All language subtitles for Cape Lere xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,040 --> 00:00:38,560 I asked Laura to stay a day or two. 2 00:00:38,780 --> 00:00:42,220 I've got so many house guests coming this weekend, I'm going to need the 3 00:00:42,220 --> 00:00:43,220 help. 4 00:00:44,460 --> 00:00:46,740 Well, I'm afraid that's partially my fault. 5 00:00:47,060 --> 00:00:49,960 I think Blair misunderstood when I invited her for racquetball. 6 00:00:50,200 --> 00:00:52,540 She decided to make an entire weekend out of it. 7 00:00:54,620 --> 00:00:56,480 Rick, I've got news for you. 8 00:00:57,100 --> 00:01:01,120 Your little law clerk friend Blair has got a mighty big crush on you. 9 00:01:01,480 --> 00:01:04,120 And that is the only reason she's coming down this weekend. 10 00:01:04,459 --> 00:01:09,130 Yeah. Well, according to that theory, your stepsister must have a really, 11 00:01:09,130 --> 00:01:12,570 big crush on me because she seems to come over just about every weekend. 12 00:01:12,890 --> 00:01:13,890 Uh -huh. 13 00:01:14,090 --> 00:01:18,930 Look, Rick, it is not you that Dee is in love with. It's the ocean. 14 00:01:19,450 --> 00:01:21,270 She's always wanted to live at Cape Lust. 15 00:01:21,990 --> 00:01:26,850 And to top everything else off, your cousin Martin, he called. He's coming 16 00:01:26,850 --> 00:01:27,850 weekend, too. 17 00:01:28,990 --> 00:01:31,290 I don't remember having a cousin Martin. 18 00:01:32,550 --> 00:01:34,190 Any last name or anything like that? 19 00:01:34,780 --> 00:01:37,280 Nope. He just said you guys go way back. 20 00:01:41,440 --> 00:01:44,920 Well, since we are going to be completely overrun with all these 21 00:01:44,920 --> 00:01:51,200 relatives, may I suggest that we take advantage, full advantage, of what 22 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 time we have remaining? 23 00:01:53,460 --> 00:01:56,520 Oh, you do, do you? What did you have in mind? 24 00:01:57,860 --> 00:01:58,860 This. 25 00:02:06,600 --> 00:02:07,860 My exact sentiment. 26 00:02:09,160 --> 00:02:12,820 Don't expect me to read my magazine if you keep doing this. I'm afraid you're 27 00:02:12,820 --> 00:02:14,700 going to have to catch up on next week's news. 28 00:02:15,120 --> 00:02:16,120 Next week? 29 00:02:16,500 --> 00:02:18,160 Well, maybe I won't take a whole week. 30 00:02:18,580 --> 00:02:19,580 Just a couple days. 31 00:02:25,080 --> 00:02:29,100 Rick, you know, Blair is... 32 00:02:29,930 --> 00:02:33,490 Right next door in the guest room. That's right behind that wall right 33 00:02:33,490 --> 00:02:35,110 you better be quiet, okay? 34 00:02:35,890 --> 00:02:36,890 Fuck Blair. 35 00:02:38,270 --> 00:02:41,390 I am sure she would love for you to fuck her. 36 00:02:42,030 --> 00:02:43,030 I'm busy. 37 00:02:48,810 --> 00:02:49,810 Silly disclaimer. 38 00:02:52,170 --> 00:02:53,790 All playing the fish routine, are you? 39 00:02:54,070 --> 00:02:57,030 What do you mean, fish? I thought you were going to be the silly, stupid, 40 00:02:57,170 --> 00:02:58,470 panting plaything. 41 00:03:00,989 --> 00:03:02,430 Aren't you going to get to do that one? 42 00:03:03,370 --> 00:03:04,370 Okay. 43 00:03:07,610 --> 00:03:11,690 From past experience, you're a very good panting person. 44 00:03:12,650 --> 00:03:15,010 Should I just be the language sex kitten? 45 00:03:15,710 --> 00:03:18,070 That's not a bad role, too. You do that one fairly well. 46 00:03:30,920 --> 00:03:33,620 Yeah, why don't you go? Hold on. 47 00:03:34,860 --> 00:03:37,560 You've got plenty of places to confide in my community. 48 00:03:38,380 --> 00:03:41,600 Did I tell you to talk about this to me? 49 00:03:41,820 --> 00:03:44,320 I've had you cross my mind. I've crossed. 50 00:03:44,780 --> 00:03:45,960 It's been very long. 51 00:03:49,840 --> 00:03:53,620 You know how it works. 52 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 Awesome. 53 00:04:04,950 --> 00:04:07,750 Oh, my 54 00:04:07,750 --> 00:04:19,070 God. 55 00:04:33,069 --> 00:04:34,510 Thank you. 56 00:05:24,820 --> 00:05:25,960 Yeah, but I want to see the job. 57 00:06:07,080 --> 00:06:08,660 Hello. Hello. Hello. 58 00:07:38,730 --> 00:07:39,730 How long have you had him now? 59 00:07:45,170 --> 00:07:46,170 Alright, 60 00:07:47,390 --> 00:07:48,550 it's just this one. 61 00:09:34,320 --> 00:09:35,320 Grrr. 62 00:10:46,990 --> 00:10:49,630 Thank you. 63 00:13:24,010 --> 00:13:25,150 Oh, no. 64 00:13:55,920 --> 00:13:57,540 Get out of here! 65 00:14:46,060 --> 00:14:47,060 Such a mess. 66 00:14:48,140 --> 00:14:49,280 Such a mess. 67 00:14:51,880 --> 00:14:53,720 Did you bring a towel, honey? 68 00:14:55,180 --> 00:14:57,300 Towel? It's women's work. 69 00:14:57,640 --> 00:14:58,680 Then lick it off. 70 00:15:00,620 --> 00:15:02,000 Maybe I'll get a towel. 71 00:15:21,540 --> 00:15:24,380 Sounds to me like this fella needs to be taken care of, Rick. 72 00:15:24,760 --> 00:15:28,900 Just give me the word and I'll call a few of my boys and pay him a visit and 73 00:15:28,900 --> 00:15:30,200 bust him up a little. 74 00:15:31,600 --> 00:15:34,160 He is the prosecuting attorney, Joe Don. 75 00:15:35,000 --> 00:15:38,920 Just because he won a case against me does not mean that I want to see him 76 00:15:38,920 --> 00:15:39,920 beaten up. 77 00:15:40,900 --> 00:15:44,200 Well, how about if I just scare him a little? Drag him out to my trunk? 78 00:15:44,740 --> 00:15:45,940 Drive him out to the swamp? 79 00:15:47,240 --> 00:15:48,620 Leave him there stark naked. 80 00:15:56,530 --> 00:16:01,150 Here's your check for undercover services. 81 00:16:03,210 --> 00:16:05,030 And I'm going to have to hand it to you. 82 00:16:06,990 --> 00:16:11,670 Yeah, I could not have managed to solve this case unless you'd gotten those 83 00:16:11,670 --> 00:16:16,730 photographs of my client's wife sucking off the entire college football team. 84 00:16:17,550 --> 00:16:20,570 But you've got to admit, the woman has talent. 85 00:16:22,270 --> 00:16:23,270 What is it? 86 00:16:24,160 --> 00:16:28,660 Honey, I hate to interrupt your meeting with Mr. Riker, but I just wanted to 87 00:16:28,660 --> 00:16:30,960 inform you that your cousin Martin has arrived. 88 00:16:32,120 --> 00:16:33,120 Really? 89 00:16:33,320 --> 00:16:34,320 Yeah. 90 00:16:35,820 --> 00:16:37,160 Why don't I take a peek? 91 00:16:37,960 --> 00:16:39,460 See if the fellow rings any bells. 92 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Well, hello, counselor. 93 00:16:51,500 --> 00:16:53,860 You look like you've just seen someone you planned it along. 94 00:16:55,280 --> 00:16:57,680 Uh, I may have. Take a look. 95 00:17:00,940 --> 00:17:01,940 Whoa, counselor. 96 00:17:02,900 --> 00:17:05,920 You know, you never told me your last sister was so purdy. 97 00:17:06,599 --> 00:17:08,040 You never mind her. 98 00:17:10,740 --> 00:17:17,160 The fellow she's talking to, the one that claims to be family, he looks a 99 00:17:17,160 --> 00:17:20,040 bit more like this client I once represented. 100 00:17:21,589 --> 00:17:25,089 who killed an entire neighborhood. 101 00:17:26,010 --> 00:17:27,810 Did you get him off? 102 00:17:28,450 --> 00:17:29,730 No, he's not my type. 103 00:17:31,810 --> 00:17:32,990 Didn't even keep him out of prison. 104 00:17:34,210 --> 00:17:39,470 Well, I could have gotten him off on a technicality, but actually he was about 105 00:17:39,470 --> 00:17:41,150 as guilty as Jimmy Swaggart is horny. 106 00:17:42,030 --> 00:17:44,390 Remind me to never let you be my defense attorney. 107 00:17:46,150 --> 00:17:48,590 But if you want to, I could go bust him up a little. 108 00:17:49,730 --> 00:17:52,780 Oh. Oh, I couldn't ask you to do that, Joe Don. 109 00:17:54,600 --> 00:17:56,780 What if it turns out he's not the killer? 110 00:17:58,000 --> 00:18:01,260 What if it turns out he actually is my cousin Martin? 111 00:18:02,580 --> 00:18:05,820 Then I'll apologize for busting his kneecaps and call him a cab. 112 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 No. 113 00:18:10,160 --> 00:18:11,220 I'm going to have to be sure. 114 00:18:13,620 --> 00:18:16,820 I could just see him with his pants down. 115 00:18:17,100 --> 00:18:18,280 Whoa, now, Counselor. 116 00:18:18,750 --> 00:18:20,730 You're not turning faggy on me now, are you? 117 00:18:21,910 --> 00:18:23,430 It's not that. 118 00:18:25,030 --> 00:18:31,810 You see, my client had a tattoo of a heart on his ass. 119 00:18:33,550 --> 00:18:37,110 If it turns out he's got one, it means he's the killer. 120 00:18:38,770 --> 00:18:41,910 Well, maybe I should stick around until you find out. 121 00:18:44,350 --> 00:18:45,510 Well, Joe Don... 122 00:18:47,690 --> 00:18:48,690 think he cared. 123 00:18:48,770 --> 00:18:49,970 Hell no, counselor. 124 00:18:50,910 --> 00:18:54,210 Just that I'm a little sweet on that housekeeper of yours. What's her name? 125 00:18:54,370 --> 00:18:55,370 Laura? 126 00:19:01,470 --> 00:19:01,930 He 127 00:19:01,930 --> 00:19:09,250 will 128 00:19:09,250 --> 00:19:13,570 show you where the guest room is, and if you'll excuse me, I'm going to go see 129 00:19:13,570 --> 00:19:14,570 about lunch. 130 00:19:30,060 --> 00:19:32,100 Cousin Rick sure picked himself a pretty wife. 131 00:19:32,320 --> 00:19:34,500 His wife also has a mighty pretty sister. 132 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 You are pretty. 133 00:19:36,060 --> 00:19:37,060 Don't you know that? 134 00:19:38,540 --> 00:19:42,100 Well, yeah, I guess. I just wish I had half as much money as they do. 135 00:19:42,500 --> 00:19:45,280 Lawyers do have a lot of money, but I wouldn't want to be a lawyer. 136 00:19:45,760 --> 00:19:46,679 Why not? 137 00:19:46,680 --> 00:19:49,080 I make too many enemies. I prefer making friends. 138 00:19:49,740 --> 00:19:51,040 Do you like to make friends? 139 00:19:51,600 --> 00:19:52,600 Well, I guess. 140 00:19:53,200 --> 00:19:54,600 I'd like you to be my friend. 141 00:19:55,640 --> 00:19:57,120 Can I put my arm around you? 142 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 Did that bother you? 143 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 No. 144 00:20:03,580 --> 00:20:06,280 This new one we met, we were gonna be good friends, you know that? 145 00:20:08,500 --> 00:20:08,860 You 146 00:20:08,860 --> 00:20:26,380 happy? 147 00:23:12,040 --> 00:23:14,280 Oh. Oh. 148 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 That was it. 149 00:26:21,820 --> 00:26:22,820 Thank you. 150 00:28:00,840 --> 00:28:03,640 No. No. 151 00:29:13,530 --> 00:29:14,930 Hi! 152 00:29:38,909 --> 00:29:41,710 Oh, God. 153 00:30:09,870 --> 00:30:11,450 Wow. Wow. 154 00:32:04,940 --> 00:32:05,940 Thank you. 155 00:32:47,790 --> 00:32:48,790 Ah! 156 00:33:18,060 --> 00:33:19,060 UGH! 157 00:36:48,010 --> 00:36:49,010 You're my friend now? 158 00:36:49,050 --> 00:36:50,050 Yes. 159 00:36:57,830 --> 00:36:58,830 Laura, 160 00:37:02,870 --> 00:37:07,370 did you, by chance, get to the grocery store today? 161 00:37:07,650 --> 00:37:08,810 Yes, Mrs. Holmes. 162 00:37:09,110 --> 00:37:15,950 Sit. My husband told me that Detective Riker is going to be joining us 163 00:37:15,950 --> 00:37:16,950 for lunch. 164 00:37:17,000 --> 00:37:21,240 So you sit six places instead of five, okay? Okay, no problem. 165 00:37:21,540 --> 00:37:22,920 Very good. All right. 166 00:37:24,640 --> 00:37:26,660 I'm going to make some tea. I'll be right back. 167 00:37:33,720 --> 00:37:35,000 There's that for you, Laura. 168 00:37:35,660 --> 00:37:37,360 Glad to see me. Oh, yes. 169 00:37:39,240 --> 00:37:41,400 Guess what? What? 170 00:37:42,020 --> 00:37:44,580 Mr. Holt thinks someone's trying to kill him again. 171 00:37:45,480 --> 00:37:47,020 So I may be sticking around a while. 172 00:37:47,260 --> 00:37:50,240 Oh, that's wonderful, Zodon. 173 00:37:50,620 --> 00:37:52,840 So who does he think is trying to kill him now? 174 00:37:53,240 --> 00:37:54,820 Not another former client. 175 00:37:55,240 --> 00:37:56,240 Who else? 176 00:37:56,500 --> 00:37:59,740 But the guy's been screwing so many people for so long, that kind of thing's 177 00:37:59,740 --> 00:38:00,740 bound to catch up to him. 178 00:38:01,840 --> 00:38:04,080 You don't think there's any real danger, do you? 179 00:38:05,480 --> 00:38:06,740 Not with me around, baby. 180 00:38:07,480 --> 00:38:11,280 But just stay away from that cousin Martin. He may be a homicidal maniac. 181 00:38:12,590 --> 00:38:15,230 And I hate homicidal maniacs more than I hate rap musicians. 182 00:38:16,970 --> 00:38:20,130 Well, I'll be sticking real close to you, Joe Bellum. 183 00:38:34,550 --> 00:38:36,110 You know what can you do? 184 00:38:38,830 --> 00:38:40,250 Bad habits never die. 185 00:38:40,630 --> 00:38:41,630 No. 186 00:38:53,960 --> 00:38:54,980 I hope no one comes in. 187 00:39:03,500 --> 00:39:05,460 Sit down. 188 00:41:25,550 --> 00:41:30,230 I hope I'm not interrupting anything. 189 00:41:32,540 --> 00:41:35,000 Look, mister, I think it's time you left this house. 190 00:41:35,940 --> 00:41:38,800 Matter of fact, I think it's time you left Cape Lust altogether. 191 00:41:41,640 --> 00:41:43,480 Not until I see my cousin Rick. 192 00:41:43,780 --> 00:41:45,720 They have a lot of old times to discuss. 193 00:41:55,140 --> 00:41:56,940 Good job. 194 00:41:57,740 --> 00:42:00,260 Blair, what are you doing? What do you think I'm doing? 195 00:42:00,780 --> 00:42:04,920 No. No, no, no, no, you can't. My wife, she could come in at any second. She's 196 00:42:04,920 --> 00:42:07,800 not going to come in. She's downstairs taking care of lunch. This might be the 197 00:42:07,800 --> 00:42:09,040 only time we can fool around. 198 00:42:10,160 --> 00:42:14,300 And besides, you didn't bring me all the way out here just to play racquetball, 199 00:42:14,400 --> 00:42:15,218 did you? 200 00:42:15,220 --> 00:42:17,200 Actually, I did, yeah. 201 00:42:17,720 --> 00:42:21,640 Why don't we just be friends? Yeah, friends. 202 00:42:22,600 --> 00:42:24,840 That's the line that the girl's supposed to use. 203 00:42:26,360 --> 00:42:28,860 Shut up and get ready to fuck, okay? 204 00:43:01,700 --> 00:43:03,020 Follow me, Chris. You're doing good. 205 00:43:03,440 --> 00:43:09,560 I don't want to do this. I don't want to 206 00:43:09,560 --> 00:43:13,580 do 207 00:43:13,580 --> 00:43:17,840 this. 208 00:46:09,520 --> 00:46:13,000 Oh, God. Oh, God. Oh, 209 00:46:16,700 --> 00:46:19,900 God. 210 00:52:37,840 --> 00:52:38,840 You... 211 00:56:45,360 --> 00:56:46,360 Oh! 212 00:57:58,510 --> 00:58:00,490 You can tell me you didn't enjoy that. 213 00:58:00,990 --> 00:58:02,810 But don't expect me to believe it. 214 00:58:03,310 --> 00:58:05,690 And don't expect me to believe it either. 215 00:58:08,590 --> 00:58:12,050 Jessica, this was not my idea. This woman, she forced me. 216 00:58:12,990 --> 00:58:17,550 Rick, you have such a big imagination. You know that? You always think somebody 217 00:58:17,550 --> 00:58:19,130 is trying to do something to you. 218 00:58:20,810 --> 00:58:24,870 Funny that you should mention that. My cousin, Martin, he is not my cousin. 219 00:58:25,210 --> 00:58:27,790 He's actually the mass murderer, Jack. 220 00:58:28,030 --> 00:58:29,030 De Niro. 221 00:58:29,770 --> 00:58:32,210 Rick, you are paranoid. 222 00:58:32,630 --> 00:58:37,090 And the only person you have to watch out for is me. Because I am going to get 223 00:58:37,090 --> 00:58:38,090 even. 224 00:59:26,400 --> 00:59:27,860 God, Jessica, are you upset? 225 00:59:28,520 --> 00:59:29,520 Yeah, I'm upset. 226 00:59:30,400 --> 00:59:33,900 I thought the only thing that's going to make me feel any better is a good old 227 00:59:33,900 --> 00:59:35,440 fashion revenge fuck. 228 00:59:37,640 --> 00:59:39,480 Do you know anybody who can make it past that? 229 00:59:41,460 --> 00:59:45,040 Yeah, there's Rick's cousin Martin. He's a lot of fun. 230 00:59:47,500 --> 00:59:48,800 I heard my name mentioned. 231 01:00:03,050 --> 01:00:04,050 A good life. 232 01:00:04,390 --> 01:00:06,450 Yeah, that's much better. 233 01:00:06,770 --> 01:00:11,330 And my cousin Richard, a generous fellow, gives me you and Alan's life. 234 01:00:11,830 --> 01:00:13,270 I must thank him for that. 235 01:00:14,710 --> 01:00:15,710 Thank him later. 236 01:08:34,240 --> 01:08:35,720 My wife is hiring a lawyer. 237 01:08:37,300 --> 01:08:38,819 You've got to sue me for everything I've got. 238 01:08:41,160 --> 01:08:42,479 Phony baloney cousin, Martin. 239 01:08:42,779 --> 01:08:43,899 Justin, kill me first. 240 01:08:44,340 --> 01:08:45,340 Why would I do that? 241 01:08:48,040 --> 01:08:49,720 What do you mean, phony baloney cousin? 242 01:08:49,939 --> 01:08:52,120 I'm your cousin, Martin. We used to play together as kids. 243 01:08:53,330 --> 01:08:58,490 No, but I saw this tattoo on your bed when you were in my wife in the bed 244 01:08:58,490 --> 01:09:00,229 with... Huh? 245 01:09:00,710 --> 01:09:02,729 Like you didn't kill her death in your head, huh? 246 01:09:03,350 --> 01:09:06,990 What tattoo? That's not a tattoo. Your wife put it on with a pen when I was 247 01:09:06,990 --> 01:09:09,529 fucking her. She says she does it to everyone she's fucked. 248 01:09:09,770 --> 01:09:12,090 I was coming off. I was fucking her sweating so much. 249 01:09:13,310 --> 01:09:16,510 Yeah, but... That means you are my cousin, Martin. 250 01:09:20,210 --> 01:09:21,210 Now I remember! 251 01:09:22,750 --> 01:09:25,930 Marty! Marty, you should have put me in a mug and kicked me in the shins and 252 01:09:25,930 --> 01:09:27,189 steal my candy. 253 01:09:28,970 --> 01:09:32,850 Marty! Yeah, that's right. You do remember. I remember you. 254 01:09:33,790 --> 01:09:34,790 You should. 255 01:09:34,810 --> 01:09:37,450 You're making me sick to my stomach. You're standing there naked after you 256 01:09:37,450 --> 01:09:38,450 fucked my wife. 257 01:10:04,110 --> 01:10:06,550 Just found something to bash that Martin skull in, huh? 258 01:10:09,110 --> 01:10:11,270 I mean, he's not your cousin, right? 259 01:10:12,310 --> 01:10:16,510 Um... Right. 260 01:10:18,290 --> 01:10:19,670 We'll consider him hamburger. 18241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.