All language subtitles for Blood And Snow 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,990 --> 00:00:55,990 95! 2 00:01:01,590 --> 00:01:02,590 100 feet! 3 00:01:05,410 --> 00:01:06,410 Normal! 4 00:01:06,950 --> 00:01:07,950 Normal? 5 00:01:10,690 --> 00:01:12,630 We have an alert on the Geiger! 6 00:01:13,270 --> 00:01:15,370 What? The radiation! 7 00:01:15,890 --> 00:01:16,890 Okay, but what? 8 00:01:17,210 --> 00:01:18,210 Way too high! 9 00:01:19,170 --> 00:01:20,670 Is it really a trap? 10 00:01:21,510 --> 00:01:24,030 It's not possible! 11 00:01:27,970 --> 00:01:29,010 You have to say it normally. 12 00:01:29,510 --> 00:01:30,610 It's on every camera that we document. 13 00:03:16,040 --> 00:03:18,900 When she calls me, she's lost, right? So what do I do? 14 00:03:19,180 --> 00:03:20,180 You listen. 15 00:03:20,240 --> 00:03:24,460 I do a lot of work. I've got to figure out where she is. I go, sweetheart, can 16 00:03:24,460 --> 00:03:26,560 you see a landmark or road sign or anything? 17 00:03:26,820 --> 00:03:28,180 I think you've misunderstood the problem. 18 00:03:28,460 --> 00:03:30,640 The problem was that she was lost. And? 19 00:03:31,260 --> 00:03:32,960 And I was trying to get it to go. 20 00:03:33,220 --> 00:03:34,620 That's what she was doing. No. 21 00:03:35,160 --> 00:03:35,939 What do you mean, no? 22 00:03:35,940 --> 00:03:39,420 What she needed was for you to listen. Oh, what she needed was to fix the 23 00:03:39,420 --> 00:03:43,060 problem. She didn't need the problem fixed. She needed to talk about it. 24 00:03:43,200 --> 00:03:46,020 Wouldn't it be quicker and easier if I just fixed the problem? 25 00:03:47,040 --> 00:03:50,420 You've got to be patient. I am fucking patient. I love you, mate, but you're 26 00:03:50,420 --> 00:03:51,420 exactly famous for being patient. 27 00:03:51,640 --> 00:03:53,620 Okay, okay, not patient, but it's fucking annoying. 28 00:03:54,320 --> 00:03:55,320 You're women. 29 00:03:55,460 --> 00:03:56,520 We're women, full stop. 30 00:03:58,040 --> 00:03:59,900 So, this is what caused it. 31 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 Caused what? 32 00:04:02,540 --> 00:04:04,780 About three hours ago, I asked why you didn't walk. 33 00:04:05,060 --> 00:04:08,220 I started telling you stories about driving, and that was it. 34 00:04:08,460 --> 00:04:12,500 No, no, no. I'll tell you what it was. Bad habits, mate. Bad habits. Manifest 35 00:04:12,500 --> 00:04:14,920 themselves into your brain and get... Bad habits? Yeah. 36 00:04:17,019 --> 00:04:18,420 Oh, don't start about this. 37 00:04:18,760 --> 00:04:20,880 You've got my point, mate. No, this isn't illegal. 38 00:04:21,380 --> 00:04:22,380 Speaking and driving. 39 00:04:22,560 --> 00:04:26,540 My right of international... That doesn't mean you won't kill him, bloke. 40 00:04:26,580 --> 00:04:27,600 that's your problem, then. 41 00:04:27,900 --> 00:04:29,180 You want a cheeky swing. 42 00:04:29,680 --> 00:04:31,160 All you have to say is... 43 00:04:31,760 --> 00:04:35,360 I expect your words of wisdom. I'd like to subscribe to you on YouTube. 44 00:04:35,620 --> 00:04:36,680 I'm not saying that. 45 00:04:38,240 --> 00:04:41,300 Is there trouble with Horace? She doesn't know what she wanted. 46 00:04:42,080 --> 00:04:45,020 So? She said I was drinking too much. 47 00:04:45,340 --> 00:04:50,440 I wasn't drinking and driving her back home. No? No. I think she's pretty 48 00:04:50,440 --> 00:04:53,660 considerate. I think so, really. She must try to keep it up, Mark. 49 00:04:54,080 --> 00:04:56,820 She's quite a drinker. She couldn't have a time. She was pregnant. 50 00:04:58,270 --> 00:05:02,330 Wait, so she drove you to the pub to watch you drink when she couldn't? So 51 00:05:02,330 --> 00:05:05,810 I wouldn't drink and drive. Oh, such a lucky lady. I can't believe she walked 52 00:05:05,810 --> 00:05:08,330 away from all you had to offer. Hey, mate, let me tell you what I had to 53 00:05:09,170 --> 00:05:11,610 Consistency. As constant as the Northern Star. 54 00:05:11,930 --> 00:05:15,290 Mate, I'm the same guy she met the day she married and she dates to divorce me. 55 00:05:15,330 --> 00:05:16,330 Oh, don't doubt that. 56 00:05:16,570 --> 00:05:19,110 Look, mate, you know what the trouble with them is? They don't know what they 57 00:05:19,110 --> 00:05:20,350 want. That's all within internet. 58 00:05:20,610 --> 00:05:22,030 That's where I see you from. You can't take her down. 59 00:05:22,350 --> 00:05:26,110 Hey, I know what I want. I might never get it, but everything I love is 60 00:05:26,110 --> 00:05:28,250 expensive, illegal, or it doesn't take back. 61 00:05:28,570 --> 00:05:32,050 Oh, well, you should do a TED Talk on it, though. I'm telling you, be wary of 62 00:05:32,050 --> 00:05:33,050 pretty women. 63 00:05:33,370 --> 00:05:37,230 Another girl of mine. I'm telling you, it doesn't matter how hot she is, 10 out 64 00:05:37,230 --> 00:05:40,410 of 10, somebody somewhere is sick of her shit. I'm back. 65 00:05:42,010 --> 00:05:46,490 Oops, they've stolen her dog. I did not steal that dog. That dog was my dog. 66 00:05:47,030 --> 00:05:48,230 That dog has been mine. 67 00:05:48,760 --> 00:05:51,900 It's a little puppy. Hold up, hold up. Stop, stop, stop. 68 00:05:58,840 --> 00:05:59,840 What's she doing? 69 00:06:00,280 --> 00:06:01,860 I don't know. She looks lost. 70 00:06:02,640 --> 00:06:04,660 For fuck's sake, don't try and fix that problem. 71 00:06:07,260 --> 00:06:08,360 Come on then. 72 00:06:21,100 --> 00:06:22,059 What happened? 73 00:06:22,060 --> 00:06:23,060 Hey, Murray. 74 00:06:24,040 --> 00:06:25,040 You okay? 75 00:06:28,800 --> 00:06:29,800 What's happening? 76 00:06:30,020 --> 00:06:31,580 Hey, she's covered in blood, mate. 77 00:06:32,400 --> 00:06:33,400 What? 78 00:06:35,180 --> 00:06:36,180 Wait, 79 00:06:36,940 --> 00:06:37,940 what about Marcus? 80 00:06:41,340 --> 00:06:42,340 Wait, Marcus. 81 00:06:50,760 --> 00:06:51,760 You're going to have to go, mate. 82 00:06:54,860 --> 00:06:56,300 Radio? Yeah, I've got it. 83 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 Where's Marcus? 84 00:06:58,420 --> 00:06:59,399 Is he hurt? 85 00:06:59,400 --> 00:07:01,940 Mate, just go. It's not a good idea. Come on, you can tell me something. 86 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 God bless you. 87 00:09:19,080 --> 00:09:20,460 Qu 'est -ce qu 'il arrivait? 88 00:09:24,440 --> 00:09:26,660 Tu es en sécurité maintenant. 89 00:09:31,600 --> 00:09:32,980 Fuck my Frenchy shit. 90 00:09:33,460 --> 00:09:34,840 I don't need anyone to talk to me. 91 00:09:36,900 --> 00:09:40,920 The stupid thing is, is I'm learning because of you. 92 00:09:43,980 --> 00:09:47,720 Hey, Frenchy! Is your radio working? What the fuck happened to Marcus? He's 93 00:09:47,720 --> 00:09:49,060 there. Not all of them, no. 94 00:09:49,400 --> 00:09:50,079 Are they? 95 00:09:50,080 --> 00:09:52,000 What I saw, no animal did. 96 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 Okay? 97 00:09:53,520 --> 00:09:56,980 Frenchie here knows something about it and she's not telling us. Hey, look at 98 00:09:56,980 --> 00:09:57,980 me. Easy. 99 00:09:58,060 --> 00:10:00,680 She's obviously still in shock. Give her a break. 100 00:10:01,880 --> 00:10:04,120 I'm in fucking shock. She needs to start talking. 101 00:10:08,300 --> 00:10:11,480 What does that mean? 102 00:10:12,540 --> 00:10:13,540 Transform. 103 00:10:13,940 --> 00:10:15,000 What transformed? 104 00:10:16,280 --> 00:10:19,620 Kill. Transforming. The only thing that transformed there is Marcus. From alive 105 00:10:19,620 --> 00:10:20,599 to dead. 106 00:10:20,600 --> 00:10:22,580 Frenchie here needs to start telling us what to do. 107 00:10:25,980 --> 00:10:28,800 What does that mean? 108 00:10:29,280 --> 00:10:30,280 She's up in the sky. 109 00:10:31,260 --> 00:10:34,020 Leave? Why have we got to leave? Don't ask why. Just fucking go. 110 00:11:01,070 --> 00:11:03,970 Echo 5 -8, this is Pathfinder 3. 111 00:11:04,190 --> 00:11:05,730 We have a blue light protocol. 112 00:11:06,110 --> 00:11:08,130 One survivor, one fatality. 113 00:11:08,510 --> 00:11:10,470 DC 870 minutes. 114 00:11:12,230 --> 00:11:15,270 Roger that. 115 00:11:16,870 --> 00:11:18,770 Oh, goddamn heating. 116 00:11:18,990 --> 00:11:20,190 It's going down again. 117 00:11:22,050 --> 00:11:23,150 You okay? 118 00:11:23,670 --> 00:11:25,130 I need Paul. 119 00:11:25,990 --> 00:11:27,470 Blue light protocol. 120 00:11:27,790 --> 00:11:28,790 I'm calling the base commander. 121 00:11:28,910 --> 00:11:29,910 Where the hell is Paul? 122 00:11:44,119 --> 00:11:45,119 Canteen. Hey, 123 00:11:47,360 --> 00:11:48,360 have you seen Paul? 124 00:11:48,540 --> 00:11:49,740 Uh, Ginger Paul? 125 00:11:50,740 --> 00:11:52,800 Yes, Robert. We only have one Paul working here. 126 00:11:53,060 --> 00:11:54,740 Shit, I know. I'm just checking. 127 00:11:55,520 --> 00:11:56,520 So where is he? 128 00:11:57,080 --> 00:11:58,080 Here, man. 129 00:11:58,540 --> 00:11:59,540 Where? 130 00:12:00,620 --> 00:12:02,660 At that table, man. He always sit there. 131 00:12:02,860 --> 00:12:04,700 He's one of those, you know, same -seat guys. 132 00:12:06,300 --> 00:12:08,920 Robert, there is no one here, man. 133 00:12:10,460 --> 00:12:11,500 I didn't say now. 134 00:12:11,840 --> 00:12:13,460 You asked have I seen him, bitch. 135 00:12:14,040 --> 00:12:15,880 Damn. Oh, my fucking God. 136 00:12:16,480 --> 00:12:17,520 Don't report me for this. 137 00:12:18,580 --> 00:12:21,480 Oh, if you get H on the phone, I'm going to start singing. 138 00:12:24,320 --> 00:12:26,120 Assuming my black guy's got something to say. 139 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 Tell me again. 140 00:12:52,520 --> 00:12:53,520 Tell you what again? 141 00:12:54,300 --> 00:12:55,540 Don't play with me. 142 00:12:56,220 --> 00:12:57,220 I don't know. 143 00:12:58,260 --> 00:12:59,260 Okay. 144 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 Here's the rule. 145 00:13:02,540 --> 00:13:03,720 How many of you call attention? 146 00:13:04,700 --> 00:13:06,180 Sir! Sir! 147 00:13:06,740 --> 00:13:07,740 Thank God. 148 00:13:08,140 --> 00:13:11,380 Sir. Sir. You can call me Paul. You know that, right? 149 00:13:11,800 --> 00:13:15,640 Yes, sir. I mean, Paul. I was looking for you because... How? 150 00:13:17,520 --> 00:13:19,400 What? How are you looking for me? 151 00:13:20,120 --> 00:13:24,040 Well, I was in the canteen, and then I went to the machine room, and then I 152 00:13:24,040 --> 00:13:24,979 back. That sounds urgent. 153 00:13:24,980 --> 00:13:28,520 It is. Yeah, Pathfinder. They just called in. There you go. Use the alarm. 154 00:13:29,380 --> 00:13:30,339 The alarm? 155 00:13:30,340 --> 00:13:31,340 Yeah. 156 00:13:32,580 --> 00:13:35,740 The base protocol for the alarm is to only use it in... Oh, my God. Look, I 157 00:13:35,740 --> 00:13:38,120 know. We've all passed the orientation exam, okay? 158 00:13:39,120 --> 00:13:41,440 Yeah, no, I know. I know I have. 159 00:13:41,820 --> 00:13:43,880 I wasn't saying you didn't. 160 00:13:44,400 --> 00:13:48,360 What I'm saying is that theory and practicality are two very different 161 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 times, okay? 162 00:13:51,050 --> 00:13:54,050 I just don't want to break any rules and end up getting in trouble. Just use the 163 00:13:54,050 --> 00:13:57,950 alarm for three seconds. I'll hear it, and then I'll come up to the command 164 00:13:57,950 --> 00:13:58,970 room. I promise. 165 00:13:59,970 --> 00:14:03,490 Sir, the protocols for the base alarm... Or whatever I say they are. 166 00:14:05,250 --> 00:14:06,250 Yes, sir. 167 00:14:06,550 --> 00:14:08,270 I mean, Paul. 168 00:14:09,390 --> 00:14:11,790 Ring the alarm. I'll hear it. I'll come up. 169 00:14:13,550 --> 00:14:14,550 Okay. 170 00:14:16,210 --> 00:14:17,470 We have a problem. 171 00:14:18,490 --> 00:14:19,490 Go on. 172 00:14:19,830 --> 00:14:22,670 Pathfinder 3 just called in a blue light protocol. Jesus Christ, why don't you 173 00:14:22,670 --> 00:14:23,369 say something? 174 00:14:23,370 --> 00:14:26,450 I was just listening. You were talking... How many were out there? Who 175 00:14:26,450 --> 00:14:29,990 there? I don't know. They just said there was one injury and one fatality. 176 00:14:29,990 --> 00:14:30,989 far out were they? 177 00:14:30,990 --> 00:14:31,929 70 minutes. 178 00:14:31,930 --> 00:14:35,450 Okay, let the professor know. Have him warm up the medical bay. All right? 179 00:14:37,590 --> 00:14:38,590 Got it. 180 00:14:40,190 --> 00:14:41,830 Where are you going? Get the blood. 181 00:14:55,760 --> 00:14:56,760 How bad is that? 182 00:14:57,220 --> 00:14:59,300 I'm going to knock out the satellite link for a bit. 183 00:15:00,580 --> 00:15:01,940 See if you can raise the Pathfinder. 184 00:15:02,880 --> 00:15:03,880 Yes, sir. 185 00:15:10,640 --> 00:15:12,500 Pathfinder 3, this is Echo 5. Do you read me? 186 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 Keep trying. 187 00:15:19,260 --> 00:15:22,320 Pathfinder 3, I repeat, this is Echo 5. Do you read me? 188 00:15:41,840 --> 00:15:44,460 Think you can get satellite link for Echo 9 up? 189 00:15:44,960 --> 00:15:48,540 Not a live feed, but if you want to record and transmit, you might be able 190 00:15:48,540 --> 00:15:49,820 boost the signal through the interference. 191 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 Start recording. 192 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Echo 9. 193 00:15:57,500 --> 00:15:58,740 Hey, Bob, this is Paul. 194 00:15:59,400 --> 00:16:05,120 Listen, we've got a pathfinder with incoming blue light protocol indicating 195 00:16:05,120 --> 00:16:06,460 injury, one fatality. 196 00:16:07,100 --> 00:16:11,040 I am light on a medic, and I'm hoping that you can dispatch yours before the 197 00:16:11,040 --> 00:16:12,880 storm hits. Echo 5 out. 198 00:16:17,980 --> 00:16:18,980 Use that GPS. 199 00:16:19,320 --> 00:16:21,380 Tell me where that pathfinder is and how far out. 200 00:16:24,480 --> 00:16:25,259 Five minutes. 201 00:16:25,260 --> 00:16:26,360 Keep an eye on that storm. 202 00:16:27,580 --> 00:16:28,600 I'll be in the med bay. 203 00:16:44,199 --> 00:16:45,199 Professor. 204 00:16:45,940 --> 00:16:47,620 Lovely blood for you, sir. 205 00:16:51,440 --> 00:16:54,040 Yeah. You know this is my forte, right? 206 00:16:54,500 --> 00:16:56,520 I have no degree in trauma. 207 00:16:56,960 --> 00:16:58,700 Well, you are the best we've got. 208 00:17:24,780 --> 00:17:26,359 Right make right up. 209 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 She's easy. 210 00:17:28,280 --> 00:17:31,360 What are we doing? What do we do? Just go get some help? 211 00:17:34,520 --> 00:17:39,400 Open the fucking door 212 00:17:46,400 --> 00:17:50,020 You fucking prick! It means open the fucking door! Because we've got a mental 213 00:17:50,020 --> 00:17:54,300 emergency! Come on! You fucking avoid me until I get in there, Will! I need to 214 00:17:54,300 --> 00:17:55,860 stay out of my fucking way! Come on! 215 00:17:57,240 --> 00:17:58,800 Step! God! 216 00:18:04,720 --> 00:18:05,720 Come on! 217 00:18:06,900 --> 00:18:09,140 Incoming! A little help here? 218 00:18:13,179 --> 00:18:15,300 How long has this been going on? Just a minute. 219 00:18:15,600 --> 00:18:20,100 She was fine. Not fine, but in shock. Then she collapsed in the tunnel. What 220 00:18:20,100 --> 00:18:21,500 happened? There may have been an attack. 221 00:18:21,760 --> 00:18:25,840 What by? What? An animal or something. I told you, mate. No fucking animal did 222 00:18:25,840 --> 00:18:29,320 this. What else would it be? I don't know what else it was, Seb. All I can 223 00:18:29,320 --> 00:18:32,400 you is something took Frenchy's boss's head fucking clean off. Wait, what? 224 00:18:32,740 --> 00:18:36,260 You've heard me. Her boss is decapitated, lying in the fucking snow. 225 00:18:36,260 --> 00:18:37,360 know what type of animal does that. 226 00:18:37,640 --> 00:18:38,720 And you left him there? 227 00:18:39,420 --> 00:18:42,180 You know, if you'd have brought him back with us, they could have fucking helped 228 00:18:42,180 --> 00:18:45,260 us figure out what's going on. I'm sorry, Professor. There didn't seem to 229 00:18:45,260 --> 00:18:47,280 whole lot I could fucking do for him. 230 00:18:47,760 --> 00:18:49,980 Don't have anything else useful. Just let the professor work. 231 00:18:50,360 --> 00:18:51,480 Shut up. Marie. 232 00:18:52,180 --> 00:18:54,400 Marie! Is that good? 233 00:18:54,900 --> 00:18:56,180 Shouldn't we get her awake, Professor? 234 00:18:56,600 --> 00:19:00,240 You know, if the body or the head needs to go to sleep, sometimes that's the 235 00:19:00,240 --> 00:19:04,780 best thing to do. You know, self -induced comas are not always a bad 236 00:19:04,920 --> 00:19:08,240 Coma? All right. Why don't you two go get warmed up? 237 00:19:08,460 --> 00:19:10,580 Yeah, get out of Professor's hair. Go get a bite to eat or something. 238 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 Fuck food. 239 00:19:12,640 --> 00:19:13,820 I need a fucking drink. 240 00:19:14,020 --> 00:19:15,020 I figured. 241 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 I'd like to help. 242 00:19:16,580 --> 00:19:17,960 Zeb, you're a biologist, right? 243 00:19:18,160 --> 00:19:19,160 Yes, that's right. 244 00:19:19,480 --> 00:19:23,800 Paul, can you get Sebastian the medical file on her? Yeah, you bet. It will help 245 00:19:23,800 --> 00:19:24,800 me a lot. Of course. 246 00:19:26,060 --> 00:19:28,960 Give me a hand to get this coat off of Zeb. 247 00:19:38,920 --> 00:19:40,580 Welcome back, Mr. Stafford. It's a pleasure to have you. 248 00:19:41,200 --> 00:19:42,740 Are you the base commander, Paul Roberts? 249 00:19:43,280 --> 00:19:45,480 No, I'm William. I'm the comms officer. 250 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 Where is your base commander? 251 00:19:47,180 --> 00:19:50,800 He's just fixing a faulty heating system, but he told me to say mi casa es 252 00:19:50,800 --> 00:19:52,780 casa. I'll need five minutes with him. 253 00:19:53,400 --> 00:19:54,760 Of course, he'll be joining us inside. 254 00:19:55,380 --> 00:19:57,920 You know, I have to say, I was a little surprised to get a call from your 255 00:19:57,920 --> 00:20:01,020 office. Urgent excavation orders aren't very common out here. 256 00:20:01,440 --> 00:20:04,740 I mean, I do understand, but oil waits for no one. 257 00:20:05,020 --> 00:20:06,840 And we have, as you say, a hot lead. 258 00:20:07,320 --> 00:20:09,560 I believe the company has told you to grant us full access. 259 00:20:10,280 --> 00:20:11,480 So we need to get out there. 260 00:20:12,560 --> 00:20:14,120 Did you get the drop -off coordinates? 261 00:20:14,420 --> 00:20:17,980 Oh, yes. And every preparation is being made to get you folks out there ASAP. 262 00:20:18,140 --> 00:20:21,840 This is Sebastian Weaver, our geologist and biologist on site. He's going to 263 00:20:21,840 --> 00:20:22,840 take you out there. 264 00:20:23,160 --> 00:20:24,160 That won't be necessary. 265 00:20:24,700 --> 00:20:25,700 We'll go alone. 266 00:20:26,700 --> 00:20:27,980 Then who's going to verify the sample? 267 00:20:28,300 --> 00:20:29,500 We'll ship them back to the lab. 268 00:20:29,760 --> 00:20:31,600 I can do it on site. It'll be a lot quicker. 269 00:20:31,860 --> 00:20:32,860 No. 270 00:20:33,920 --> 00:20:35,160 Okay. Fine. 271 00:20:36,020 --> 00:20:37,020 Okay. 272 00:20:37,290 --> 00:20:38,290 Just try to help, Doctor. 273 00:20:38,710 --> 00:20:39,930 You will need a spotter, though. 274 00:20:40,570 --> 00:20:44,970 Thank you, but we don't need... Sir, I'm afraid this is a safety issue, and one 275 00:20:44,970 --> 00:20:45,970 that's not up for debate. 276 00:20:46,070 --> 00:20:50,530 There are wolves and bears out there, and every two -man team requires an 277 00:20:50,530 --> 00:20:52,270 spotter. That's the protocol. 278 00:20:53,110 --> 00:20:58,070 This guy loves protocol, and especially rules, so I wouldn't get in the way of 279 00:20:58,070 --> 00:20:59,070 that. 280 00:21:00,430 --> 00:21:01,409 Then of course. 281 00:21:01,410 --> 00:21:04,790 Great. Let's get you guys debriefed and warmed up. This way. 282 00:21:08,860 --> 00:21:09,860 Hi, Sebastian. 283 00:21:10,160 --> 00:21:13,940 Mary. Can I take this with you? She doesn't speak any English. 284 00:21:14,520 --> 00:21:17,200 Okay, I'm just taking a picture. She doesn't need any help. 285 00:21:18,280 --> 00:21:19,280 Okay. 286 00:21:19,620 --> 00:21:20,620 Okay. 287 00:21:28,100 --> 00:21:30,760 Sebastian, can you undo her coat, please? 288 00:21:31,780 --> 00:21:32,780 Sebastian. Whoa. 289 00:21:33,400 --> 00:21:35,200 Take off the coat? Yeah, of course. Sorry. 290 00:21:37,320 --> 00:21:39,900 Come on, little girl. Stay with us. Come on. You'll be fine. 291 00:21:41,920 --> 00:21:43,000 Who's a good boy, huh? 292 00:21:44,980 --> 00:21:45,980 Did you miss me? 293 00:21:46,960 --> 00:21:48,280 Did you miss Dad? 294 00:21:52,860 --> 00:21:55,080 I don't hear you. 295 00:21:55,580 --> 00:21:56,580 Did you miss me? 296 00:21:57,560 --> 00:22:00,240 Or did you miss me? 297 00:22:03,300 --> 00:22:05,440 Hey, you're supposed to sign out. 298 00:22:08,240 --> 00:22:11,880 And you didn't get debriefed. Go fuck yourself. 299 00:22:13,160 --> 00:22:14,420 And now you're drinking, too. 300 00:22:14,860 --> 00:22:18,100 Okay, I need to report this. Hey, Dickens, you know what? 301 00:22:18,380 --> 00:22:23,540 Whilst you're here, the next time I call in a blue light protocol, you open the 302 00:22:23,540 --> 00:22:28,360 fucking blast door. The blast door protocol has always... I don't give a 303 00:22:28,360 --> 00:22:32,880 ass what the protocol is or was or whatever's written down in your fucking 304 00:22:32,880 --> 00:22:37,380 books. If Frenchie dies because she didn't get to the professor in time... 305 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 That's on you. 306 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 Get out. 307 00:22:52,220 --> 00:22:53,460 One last, right? 308 00:22:54,980 --> 00:22:57,400 Why can't everybody be as nice as you? 309 00:23:09,550 --> 00:23:10,550 My favorite couple. 310 00:23:10,950 --> 00:23:12,410 But peachy, mate. How are you? 311 00:23:12,870 --> 00:23:16,290 Yeah, yeah, man. What's the weather like, man? Oh, it's sunny and nightly. 312 00:23:16,290 --> 00:23:17,350 should check it out. Yeah? 313 00:23:19,290 --> 00:23:20,470 Who's a good girl? 314 00:23:21,450 --> 00:23:22,450 Boy. 315 00:23:22,630 --> 00:23:24,750 Bobby. It's a boy. It's one we've been through this. 316 00:23:25,110 --> 00:23:26,110 You got issues, bro. 317 00:23:26,750 --> 00:23:27,750 I got issues? 318 00:23:27,930 --> 00:23:29,450 Yeah. And I got some weed. 319 00:23:29,770 --> 00:23:30,770 Oh, you do? 320 00:23:30,910 --> 00:23:31,990 You want me to be friends? 321 00:23:33,770 --> 00:23:34,770 Gil, 322 00:23:36,370 --> 00:23:37,370 what's happening? 323 00:23:40,350 --> 00:23:43,190 Trouble? Yeah, Marcus Sadler is dead. 324 00:23:44,330 --> 00:23:46,070 Oh, it's a French guy. 325 00:23:48,090 --> 00:23:49,090 That's right. 326 00:23:49,490 --> 00:23:50,530 What about the girl? 327 00:23:50,970 --> 00:23:52,650 We don't know yet. She's in the medbay. 328 00:23:53,350 --> 00:23:55,530 What killed them? 329 00:23:57,370 --> 00:23:59,030 I don't know. Trying to find out. 330 00:24:00,270 --> 00:24:01,710 We've got to tell the family something. 331 00:24:02,010 --> 00:24:03,010 Don't tell them he's dead. 332 00:24:03,250 --> 00:24:04,970 Oh, that's very helpful, Luke. Well, he is. 333 00:24:06,030 --> 00:24:08,490 Honestly, that's probably the main piece of information they're going to absorb 334 00:24:08,490 --> 00:24:09,490 right now. 335 00:24:10,930 --> 00:24:11,930 Sebastian. 336 00:24:12,190 --> 00:24:16,830 I didn't actually see the body, but like Luke said, he said he was decapitated. 337 00:24:17,690 --> 00:24:20,210 Decapitated? Wait, you didn't see the body, only he did? 338 00:24:20,470 --> 00:24:22,370 Well, yeah, but I mean, I believe him, obviously. 339 00:24:22,970 --> 00:24:24,370 Well, are you sure that's what you saw? 340 00:24:24,630 --> 00:24:27,190 I mean, how would you even know if he was dead? You barely know that that's 341 00:24:27,190 --> 00:24:29,690 his body. Say that again, you little fucking prick. Well, you two knock it 342 00:24:31,930 --> 00:24:34,910 Before I even saw the body, I could smell it. 343 00:24:36,010 --> 00:24:37,330 Not that you know what that's like. 344 00:24:37,950 --> 00:24:41,170 But when I did see it, believe me, I will never forget what I saw. 345 00:24:42,070 --> 00:24:43,470 His head was clean off. 346 00:24:44,230 --> 00:24:46,150 And by the way, that head was nowhere to be found. 347 00:24:46,590 --> 00:24:48,150 Oh, jeez, what kind of animal? 348 00:24:48,390 --> 00:24:51,770 None. There is no animal that does that. We still shouldn't rule it out as a... 349 00:24:51,770 --> 00:24:53,230 No animal decapitates. 350 00:24:53,770 --> 00:24:54,790 It just doesn't do it. 351 00:24:54,990 --> 00:24:57,070 There's too much bones in your skull. 352 00:24:57,670 --> 00:25:01,330 If it wants to kill you, if it wants to feed on you, it goes in through your 353 00:25:01,330 --> 00:25:02,330 stomach. 354 00:25:02,530 --> 00:25:04,210 Fishes out all the easy meat there. 355 00:25:06,460 --> 00:25:08,220 Well, perhaps the drill malfunctioned. 356 00:25:08,960 --> 00:25:12,720 Look, why don't we just wait for Frenchie to wake up and then she can 357 00:25:12,720 --> 00:25:13,719 the questions? 358 00:25:13,720 --> 00:25:14,800 She probably did it. 359 00:25:15,480 --> 00:25:17,360 What is she, 110 soaking wet? 360 00:25:17,640 --> 00:25:19,480 Huh? 5 '5", 5 '6", maybe? 361 00:25:20,320 --> 00:25:24,580 Yeah, not likely she took out a guy that's twice her size. Hey, I'm just 362 00:25:24,580 --> 00:25:27,100 spitballing, but there are plenty of tools at the drill site. 363 00:25:27,460 --> 00:25:31,040 Maybe she snuck up behind him and... And why would she do that? 364 00:25:31,300 --> 00:25:32,300 I don't know, Paul. 365 00:25:32,500 --> 00:25:34,620 The cult does things to people you know, Dad. 366 00:25:36,570 --> 00:25:37,429 It does. 367 00:25:37,430 --> 00:25:39,330 Don't be looking at me like I'm crazy. It's happened before. 368 00:25:39,590 --> 00:25:40,590 Okay. 369 00:25:40,630 --> 00:25:41,630 So what do we do? 370 00:25:42,890 --> 00:25:45,710 Yeah. Report the death as an accident for now. 371 00:25:47,470 --> 00:25:49,070 We gotta get the body for more details. 372 00:25:49,310 --> 00:25:52,490 If the professor can get us a cause of death, it'll help us with Marie. 373 00:25:52,750 --> 00:25:54,990 Why don't we just wait till she wakes up? 374 00:25:55,230 --> 00:25:56,230 I'll go. 375 00:25:57,050 --> 00:25:58,590 Shouldn't you keep helping the professor? 376 00:25:59,030 --> 00:26:01,990 No, there's nothing of any relevance in this file. She's completely healthy. 377 00:26:02,830 --> 00:26:05,370 Well, anything that's wrong is because of what happened out there. 378 00:26:06,080 --> 00:26:07,300 Okay, but there's a storm coming. 379 00:26:08,480 --> 00:26:10,840 We're going to lock it all down tonight until it passes over. 380 00:26:11,400 --> 00:26:13,080 Can't risk losing anybody out there. 381 00:26:13,940 --> 00:26:16,560 Risk losing anybody out there? We're stuck in here with her. 382 00:26:17,560 --> 00:26:18,600 You know what, Luke? 383 00:26:19,140 --> 00:26:22,720 Either belly up to the bar or quit cold turkey. I really don't give a shit, but 384 00:26:22,720 --> 00:26:24,720 whatever it is, choose the option that shuts your mouth. 385 00:26:25,540 --> 00:26:27,640 If it's all the same, I'd rather go now. 386 00:26:28,260 --> 00:26:31,180 The time is of the essence, and it will help Marie. 387 00:26:31,580 --> 00:26:33,200 Losing you won't help anybody. 388 00:26:33,560 --> 00:26:35,480 Look, whatever you guys are going to do, you better do it quick. 389 00:26:36,000 --> 00:26:38,240 The storm's going to be here in less than an hour. You heard him. 390 00:26:38,700 --> 00:26:39,700 Lock it all down. 391 00:26:44,300 --> 00:26:45,920 I'm going to supervise things from here. 392 00:27:24,810 --> 00:27:25,810 Right, what's the word? 393 00:27:27,110 --> 00:27:29,130 Professor. Oh, oh, sorry. 394 00:27:29,490 --> 00:27:35,090 News? Um, she's, uh, only half conscious and running a fever. 395 00:27:36,590 --> 00:27:37,590 Hypothermia? 396 00:27:38,310 --> 00:27:43,670 Well, that would account for the loss of memory and being unconscious, but it 397 00:27:43,670 --> 00:27:45,130 doesn't account for the fever. 398 00:27:46,330 --> 00:27:47,470 What would cause that? 399 00:27:47,690 --> 00:27:51,650 Well, usually you get a fever because the body's fighting some kind of 400 00:27:51,650 --> 00:27:52,650 infection. 401 00:27:52,780 --> 00:27:56,880 I've taken some blood samples, but it's going to take quite a while to run them 402 00:27:56,880 --> 00:27:57,880 through the tests. 403 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 When she wakes up, we've got to find some answers. 404 00:28:01,160 --> 00:28:02,160 Yeah, agreed. 405 00:28:02,580 --> 00:28:05,060 Sir, we've got a response from Echo 9. 406 00:28:05,480 --> 00:28:06,540 Good news, I hope. 407 00:28:08,720 --> 00:28:10,900 Paul, good to hear from you. 408 00:28:11,420 --> 00:28:15,740 Hoping this gets to you, but bad news. Our medic sustained an injury. She's not 409 00:28:15,740 --> 00:28:16,740 going anywhere. 410 00:28:16,880 --> 00:28:20,320 She can work. She just broke her leg, so she just can't travel. 411 00:28:20,910 --> 00:28:23,150 If you can get to me, she can treat whoever needs it. 412 00:28:23,610 --> 00:28:25,090 Sorry, man. Wish I had better news. 413 00:28:25,630 --> 00:28:26,650 Echo 7 out. 414 00:28:29,570 --> 00:28:31,990 Um, look, it's okay, all right? 415 00:28:32,430 --> 00:28:37,810 Don't worry about it. I can read up on this as the symptoms progress. 416 00:28:38,270 --> 00:28:40,910 The storm is making the network connection a little patchy. 417 00:28:42,730 --> 00:28:43,730 Yeah, okay. 418 00:28:44,230 --> 00:28:46,430 Look, somebody better stay with her. 419 00:28:47,270 --> 00:28:48,270 I'll stay. 420 00:28:49,160 --> 00:28:53,000 I'm sure Sebastian wouldn't mind taking a few hours. Oh, no, no, no. They've had 421 00:28:53,000 --> 00:28:54,160 a rough day already. 422 00:28:54,820 --> 00:28:57,620 I'll be fine. When she wakes up, call me immediately. 423 00:28:57,960 --> 00:29:01,700 She'll be dehydrated and she'll have very low blood sugar. 424 00:29:02,340 --> 00:29:03,159 All right? 425 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Copy you. 426 00:30:47,249 --> 00:30:48,390 Hey, any changes? 427 00:30:49,370 --> 00:30:50,370 No. 428 00:30:52,090 --> 00:30:55,750 Hey, I think you could watch her for a minute. I'm going to get some food. 429 00:30:57,330 --> 00:30:58,490 Yeah. Go. 430 00:31:05,450 --> 00:31:06,930 Hey, what do you think happened out there? 431 00:31:09,330 --> 00:31:10,490 I know one thing for sure. 432 00:31:11,310 --> 00:31:12,350 She didn't kill anyone. 433 00:31:12,810 --> 00:31:15,830 You know, Luke's an asshole, I'll grant you that, but... 434 00:31:16,240 --> 00:31:17,240 You might be right. 435 00:31:17,860 --> 00:31:21,060 If all that blood on her wasn't hers, she was at least close enough to the 436 00:31:21,060 --> 00:31:23,340 action to see what happened, even if she didn't cause it. 437 00:31:24,640 --> 00:31:27,760 Obviously, Luke is going to think that she did it, right? 438 00:31:28,420 --> 00:31:29,780 You know what he thinks about women. 439 00:31:31,340 --> 00:31:32,340 Fair enough. 440 00:31:33,120 --> 00:31:35,300 And the guy won't even call Alaska a girl. 441 00:31:35,560 --> 00:31:36,560 Yeah, exactly. 442 00:31:37,380 --> 00:31:38,380 Be back in a few. 443 00:31:43,280 --> 00:31:44,440 What happened out there? 444 00:31:54,090 --> 00:31:55,090 Une partie? 445 00:31:55,550 --> 00:31:57,630 Yeah, you want a game? Sure, sure. 446 00:31:58,190 --> 00:31:59,190 Excellent. 447 00:32:02,610 --> 00:32:09,550 I think you're very busy lately, 448 00:32:09,710 --> 00:32:10,529 eh? 449 00:32:10,530 --> 00:32:11,530 Thanks for playing. 450 00:32:14,790 --> 00:32:16,990 I have... 451 00:32:24,240 --> 00:32:25,840 No, not a piano. 452 00:32:27,260 --> 00:32:28,260 Work. 453 00:32:31,100 --> 00:32:37,080 But I don't really want one. 454 00:32:39,440 --> 00:32:40,280 I 455 00:32:40,280 --> 00:32:47,340 should 456 00:32:47,340 --> 00:32:52,440 concentrate, shouldn't I? 457 00:33:00,680 --> 00:33:01,680 Well, 458 00:33:01,920 --> 00:33:04,840 yeah, that was a bit quick, really, wasn't it? 459 00:33:08,340 --> 00:33:09,660 You want to play another game? 460 00:33:12,780 --> 00:33:13,780 Let's do another game. 461 00:33:16,320 --> 00:33:17,320 Oh, 462 00:33:18,440 --> 00:33:19,419 yeah, OK. 463 00:33:19,420 --> 00:33:20,640 You've got to work. Yeah, OK. 464 00:33:40,240 --> 00:33:42,220 Gotta love a bit of breakfast for dinner. 465 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 You okay? 466 00:33:50,960 --> 00:33:52,980 Yeah. You sure? 467 00:33:54,760 --> 00:33:57,380 She looked so scared when we found her. 468 00:34:00,100 --> 00:34:01,100 It's a shock. 469 00:34:02,900 --> 00:34:08,100 It was more like she saw something. 470 00:34:09,000 --> 00:34:11,060 At the very least, you saw Marcus get killed. 471 00:34:12,380 --> 00:34:15,440 And when we see somebody we know die, it's not easy. 472 00:34:17,159 --> 00:34:18,159 Ever. 473 00:34:20,100 --> 00:34:21,100 You okay, mate? 474 00:34:22,840 --> 00:34:23,840 Yeah. 475 00:34:24,719 --> 00:34:25,719 Go get some rest. 476 00:34:56,489 --> 00:34:57,490 help stupid people. 477 00:34:59,130 --> 00:35:00,130 Right, boy? 478 00:35:04,670 --> 00:35:05,830 Are you watching this? 479 00:35:08,750 --> 00:35:12,510 Not much point in me leaving it on if you're not going to watch it. 480 00:35:13,550 --> 00:35:14,550 Hm? 481 00:35:34,480 --> 00:35:35,480 Watch the movie. 482 00:35:43,160 --> 00:35:44,200 Watch the movie. 483 00:35:59,680 --> 00:36:01,600 There's got to be something good on here, huh? 484 00:36:23,020 --> 00:36:24,020 We've got an hour. 485 00:36:24,740 --> 00:36:25,740 Yes. 486 00:36:26,340 --> 00:36:28,900 I saw the temperature was supposed to go up to minus 30. 487 00:36:30,840 --> 00:36:32,460 You think I'm worried about the cold? 488 00:36:33,320 --> 00:36:34,700 No one likes minus 30. 489 00:36:35,100 --> 00:36:37,140 Well, it's been worse. 490 00:36:37,660 --> 00:36:39,200 Still not fun to sleep out there. 491 00:36:39,440 --> 00:36:40,820 Was there something I could help you with? 492 00:36:42,240 --> 00:36:43,240 You're a smart guy. 493 00:36:45,520 --> 00:36:47,480 That's the first time I've been accused of that. 494 00:36:49,460 --> 00:36:52,560 Well, my work is of a sensitive nature. 495 00:36:55,009 --> 00:36:57,030 I don't give a fuck about what you're doing out there. 496 00:36:57,310 --> 00:36:59,370 I just have to watch your ass whilst you're doing it. 497 00:37:00,970 --> 00:37:01,970 That's very honorable. 498 00:37:03,370 --> 00:37:04,530 I'd prefer to work alone. 499 00:37:04,770 --> 00:37:07,070 Well, just with my assistant. 500 00:37:08,150 --> 00:37:10,470 Yeah. I wouldn't leave her here. 501 00:37:11,070 --> 00:37:12,130 She'll get knocked up. 502 00:37:12,390 --> 00:37:16,870 I wonder if you had some mechanical problems with your transport. If you'd 503 00:37:16,870 --> 00:37:18,770 to return to base to deal with them. 504 00:37:19,990 --> 00:37:20,990 Collect us later. 505 00:37:21,650 --> 00:37:22,650 Once we're done. 506 00:37:23,790 --> 00:37:24,790 Trying to get rid of me. 507 00:37:25,370 --> 00:37:27,990 Not at all. Just figured you had better things to do. 508 00:37:29,090 --> 00:37:31,950 Yeah, well, if something happens to you, it's my arse in the light. 509 00:37:32,170 --> 00:37:33,210 Not if you're not there. 510 00:37:41,430 --> 00:37:43,070 What the hell am I supposed to do with that? 511 00:37:45,430 --> 00:37:46,430 Whatever you wish. 512 00:37:47,390 --> 00:37:50,150 Well, it's not like I can go to the mall. 513 00:37:50,410 --> 00:37:51,410 Yeah. 514 00:37:56,799 --> 00:38:01,620 Say that I did have some sort of mechanical trouble, and I had to come 515 00:38:01,620 --> 00:38:02,620 leave you out there. 516 00:38:03,300 --> 00:38:05,460 Would there be another envelope like this? 517 00:38:06,140 --> 00:38:07,140 There could be. 518 00:38:07,980 --> 00:38:10,920 Once I return, undisturbed. 519 00:38:18,640 --> 00:38:21,780 I'm not a smart man, but let me tell you something I do know. 520 00:38:22,640 --> 00:38:26,020 Whatever you're doing out there, you ain't looking for royal. 521 00:39:09,100 --> 00:39:10,019 You need something? 522 00:39:10,020 --> 00:39:12,540 Yeah, just the, uh, just the cabinet, please. 523 00:39:13,180 --> 00:39:14,180 Well, it's in there. 524 00:39:15,300 --> 00:39:16,300 I don't see it, man. 525 00:39:16,740 --> 00:39:18,180 No, I put it in there myself. 526 00:39:19,100 --> 00:39:20,500 It has to stay locked up. 527 00:39:24,080 --> 00:39:27,040 No, it has to be in there. I mean, I put it in there myself. 528 00:39:28,820 --> 00:39:31,820 Right, okay. Look in there. 529 00:39:35,100 --> 00:39:37,520 Jesus Christ. Okay, um, I'm gonna have to... 530 00:39:38,339 --> 00:39:40,460 Can you just make sure no one touches my setup, please? 531 00:40:28,300 --> 00:40:29,300 Hey. 532 00:44:02,780 --> 00:44:04,240 I had to laugh. 533 00:44:04,720 --> 00:44:10,720 Remember that time Martin was trying on the suits and Bobby, he was drinking. 534 00:44:11,460 --> 00:44:18,360 And he puts on his own jacket and he says, Oh, I'll take this 535 00:44:18,360 --> 00:44:19,360 one. 536 00:44:23,460 --> 00:44:28,380 He's so drunk he doesn't even notice. He's trying to buy his own jacket for 537 00:44:28,380 --> 00:44:30,780 Martin. And Martin... 538 00:44:31,020 --> 00:44:32,280 He's so pissed off. 539 00:44:33,200 --> 00:44:36,420 He almost sells him his jacket anyway. 540 00:44:39,240 --> 00:44:40,240 Yeah. 541 00:44:41,300 --> 00:44:42,960 Whatever happened to Martin? 542 00:44:44,280 --> 00:44:45,280 Yeah. 543 00:44:46,740 --> 00:44:50,440 Yeah, you never know. People like that, I mean, your life come and go. 544 00:44:51,820 --> 00:44:52,820 Oh! 545 00:44:53,320 --> 00:44:54,320 Shit. 546 00:44:54,720 --> 00:44:56,900 He's scared the bejesus out of me. 547 00:44:59,880 --> 00:45:00,880 Are you okay? 548 00:45:03,120 --> 00:45:05,620 You know, you're going to catch a cold. 549 00:45:06,240 --> 00:45:07,680 A cold? 550 00:45:08,100 --> 00:45:13,560 Yeah. You can't walk around here bare feet. You're going to get thick. 551 00:45:14,400 --> 00:45:17,740 Thick? Yeah. You know, like a virus or something. 552 00:45:19,240 --> 00:45:20,240 Yeah. 553 00:45:20,800 --> 00:45:21,800 That's what we are. 554 00:45:22,720 --> 00:45:23,720 Huh? 555 00:45:25,640 --> 00:45:27,180 What's wrong with your eyes? 556 00:45:30,010 --> 00:45:34,810 Professor Tino, you're... Oh, shit! Ow! Ow! What are you doing? 557 00:45:35,050 --> 00:45:36,050 Stop! 558 00:45:37,230 --> 00:45:38,230 Like they... 559 00:48:14,609 --> 00:48:16,550 That was a really low trick, Sebastian. 560 00:48:17,330 --> 00:48:18,330 That's it, sorry. 561 00:48:18,570 --> 00:48:20,110 I am going to have to report you for this. 562 00:48:20,650 --> 00:48:22,770 Open the fucking door. 563 00:48:44,080 --> 00:48:47,140 they become interwoven with the capillary and nervous plexuses. 564 00:48:47,500 --> 00:48:51,300 They are especially abundant in the scrotum and around the nipple. The 565 00:48:51,300 --> 00:48:55,940 which supply the vessels through the areola of the deep layers of the corium 566 00:48:55,940 --> 00:48:59,680 the more superficial layers, where they form a minute plexiform mesh. 567 00:48:59,920 --> 00:49:05,680 From this plexus, the primitive nerves, fibers pass to the papilla. The nerves 568 00:49:05,680 --> 00:49:08,780 are most numerous in those parts which are provided with the greatest 569 00:49:08,780 --> 00:49:13,420 sensibility. The arteries which supply the skin divide into numerous branches 570 00:49:13,420 --> 00:49:14,058 the crown. 571 00:49:14,060 --> 00:49:16,760 Hey, you're up. 572 00:49:19,440 --> 00:49:25,000 What are you doing here? 573 00:49:25,200 --> 00:49:30,740 I was looking for you. 574 00:49:33,220 --> 00:49:38,940 You had a fever and... I'm fine now. 575 00:49:46,030 --> 00:49:47,030 I've learned English. 576 00:49:50,130 --> 00:49:54,370 Are you, uh... Are you not cold? It's freezing in here. 577 00:49:56,070 --> 00:49:57,070 I'm not cold. 578 00:49:57,610 --> 00:49:58,610 I know. 579 00:49:59,210 --> 00:50:00,390 But I do need to think. 580 00:50:02,610 --> 00:50:07,470 Okay. Hopefully I've been through a lot and, uh... I, um... 581 00:50:22,570 --> 00:50:23,570 Good to see you too. 582 00:50:33,830 --> 00:50:34,830 Who's that? 583 00:50:34,970 --> 00:50:35,970 Me. 584 00:50:36,670 --> 00:50:37,670 Where you been? 585 00:50:38,010 --> 00:50:39,250 I got the body, didn't I? 586 00:50:39,870 --> 00:50:40,870 Oh, fuck. 587 00:50:40,990 --> 00:50:44,670 Oh, shit, mate. I've got to show you something. No, no, no, mate. 588 00:50:45,090 --> 00:50:46,270 Believe me, you won't see this. 589 00:50:48,670 --> 00:50:49,670 Not now, mate. 590 00:50:49,890 --> 00:50:50,890 I'm shattered. 591 00:50:51,620 --> 00:50:52,620 Mate, hold up. 592 00:50:52,780 --> 00:50:56,000 You are going to want to see what your girlfriend left at the scene of the 593 00:50:56,000 --> 00:50:57,220 crime. Any crime? 594 00:50:57,820 --> 00:51:00,080 Crime, mate, because that's exactly what it is. 595 00:51:01,380 --> 00:51:02,380 Look what I got. 596 00:51:04,560 --> 00:51:05,560 What is that? 597 00:51:05,660 --> 00:51:07,660 It's a camera. It's their video camera. 598 00:51:08,000 --> 00:51:09,440 Well, you haven't shown it to anyone. 599 00:51:10,080 --> 00:51:13,600 I'm sorry, mate. I must have been fucking distracted by the headless 600 00:51:13,600 --> 00:51:14,600 something. 601 00:51:14,640 --> 00:51:15,640 Just look. 602 00:51:16,280 --> 00:51:17,600 You're not going to like this, by the way. 603 00:51:19,140 --> 00:51:20,140 Play. 604 00:51:20,940 --> 00:51:22,200 And then you can tell me I'm right. 605 00:51:27,040 --> 00:51:28,200 What am I looking at? 606 00:51:30,920 --> 00:51:32,140 Oh, fuck off. 607 00:51:33,780 --> 00:51:40,600 It was here. It was Marie attacking fucking Marcus. Like an animal was on 608 00:51:40,600 --> 00:51:45,000 him. Like with a crazed fucking bloodlust look in her eye. You would 609 00:51:45,000 --> 00:51:46,520 it. It's fucking on here. Hold on. 610 00:51:47,220 --> 00:51:49,660 I'll find it. I'm going to find it. You've been drinking. 611 00:51:52,560 --> 00:51:53,940 Mate, I know what I saw. 612 00:51:54,160 --> 00:51:57,680 I'm just asking, but have you been drinking? I had a drink, Seb. I still 613 00:51:57,680 --> 00:51:58,680 what I saw. 614 00:51:59,260 --> 00:52:02,600 You think you're going to take her side over mine? Your fucking girlfriend? 615 00:52:02,940 --> 00:52:05,180 She's not my fucking girlfriend, all right? 616 00:52:06,100 --> 00:52:07,720 She's not your girlfriend. Is that right? 617 00:52:08,460 --> 00:52:11,360 No? What's your fucking girlfriend? No, no, where is it? 618 00:52:11,600 --> 00:52:12,800 Oh, there it is. 619 00:52:13,440 --> 00:52:15,200 Huh? What's that then, huh? Fucking... 620 00:52:48,430 --> 00:52:49,550 Three's last morning, boss. 621 00:52:52,670 --> 00:52:55,110 Yeah, the heating system must be on the brink again. 622 00:52:56,950 --> 00:52:58,990 That's something you can check for me? 623 00:52:59,630 --> 00:53:02,030 Check on, yeah, fix. No, that's Gil's department. 624 00:53:02,510 --> 00:53:03,770 But I can go find him. 625 00:53:16,630 --> 00:53:17,710 This is steak dinner. 626 00:53:19,200 --> 00:53:21,000 Look at you, bro. So I want a five. 627 00:53:22,520 --> 00:53:23,520 What about breakfast? 628 00:53:24,140 --> 00:53:25,220 Man, I don't make the meals. 629 00:53:25,420 --> 00:53:29,420 Damn. Yeah, I know that, Robert. The free drive. But you are in charge of 630 00:53:29,420 --> 00:53:30,420 dispensing the meals. 631 00:53:30,500 --> 00:53:31,500 It's your whole job. 632 00:53:31,720 --> 00:53:32,880 Yeah, well, it's first officer. 633 00:53:33,180 --> 00:53:34,180 You know that. 634 00:53:34,480 --> 00:53:35,920 There's, like, no one else here. 635 00:53:36,140 --> 00:53:38,440 How can I possibly admit all the other breakfast options? 636 00:53:38,920 --> 00:53:42,880 Well, you know, Paul, you wanted breakfast for dinner last night. 637 00:53:44,300 --> 00:53:47,800 Couldn't you just say no? You obviously have dinner rations. Why couldn't you 638 00:53:47,800 --> 00:53:48,800 just tell him to wait till breakfast? 639 00:53:49,440 --> 00:53:50,440 Well, no. 640 00:53:51,620 --> 00:53:52,620 Why not? 641 00:53:52,780 --> 00:53:54,500 Because it's first come, first served. 642 00:53:55,200 --> 00:53:56,580 And he came here first. 643 00:53:59,100 --> 00:54:00,440 Are you high? 644 00:54:00,900 --> 00:54:02,460 Eh, five o 'clock. 645 00:54:03,640 --> 00:54:05,120 No, actually, it's not. 646 00:54:05,540 --> 00:54:07,480 I mean, it probably is somewhere. 647 00:54:08,460 --> 00:54:09,460 Get up. 648 00:54:17,229 --> 00:54:18,670 I saw you last night, by the way. 649 00:54:19,830 --> 00:54:21,770 You know, passed out drunk in your room again. 650 00:54:22,730 --> 00:54:23,910 You were in my room last night? 651 00:54:25,010 --> 00:54:26,950 No, I... You said you were in my room. 652 00:54:27,530 --> 00:54:30,950 And I woke up this morning, actually, and a bunch of my shit was fucked up. 653 00:54:31,330 --> 00:54:32,350 My files got deleted. 654 00:54:32,930 --> 00:54:34,990 That has nothing to do with me. You probably fucked it up yourself. 655 00:54:36,010 --> 00:54:37,010 Really? 656 00:54:37,990 --> 00:54:40,850 Look, I was just looking for the liquor locker key, which has mysteriously 657 00:54:40,850 --> 00:54:43,110 vanished. You wouldn't have to know anything about that, would you? 658 00:54:44,550 --> 00:54:45,770 I've never seen it in my life. 659 00:54:50,450 --> 00:54:51,810 Really? You heard him. 660 00:54:52,070 --> 00:54:53,070 Fuck off. 661 00:54:54,910 --> 00:54:55,910 I'm gonna take it. 662 00:54:56,330 --> 00:54:57,910 Stay out of my fucking room. 663 00:54:59,070 --> 00:55:00,590 Little bitch with a clipboard. 664 00:55:03,450 --> 00:55:04,670 Yeah, he's a bit strong, actually. 665 00:55:07,350 --> 00:55:08,350 Sir. 666 00:55:09,010 --> 00:55:10,010 Sir. 667 00:55:10,190 --> 00:55:11,189 Morning, sir. 668 00:55:11,190 --> 00:55:12,310 Didn't we discuss this? 669 00:55:12,550 --> 00:55:13,550 Sorry, Paul. 670 00:55:13,610 --> 00:55:15,350 There's a couple things I wanted to discuss with you. 671 00:55:15,630 --> 00:55:19,430 Sebastian took Pathfinder 3 last night to retrieve the body of Dr. Sadler, and 672 00:55:19,430 --> 00:55:21,610 I'm pretty sure Luke stole the Laker cabinet key. Did he? 673 00:55:21,830 --> 00:55:24,390 Well, yeah. I mean, he was passed out drunk in his room when I found him. Not 674 00:55:24,390 --> 00:55:26,290 Luke. Did Feb get the body? 675 00:55:27,330 --> 00:55:28,850 Yeah, he came back an hour ago. 676 00:55:29,350 --> 00:55:30,350 Let the professor know. 677 00:55:31,310 --> 00:55:34,030 Okay, and what about Luke? Well, do me a favor. It's freezing in here. 678 00:55:34,350 --> 00:55:35,810 Like, help me find Gil, okay? 679 00:55:36,070 --> 00:55:37,470 Sure. What do I do about Luke? 680 00:55:38,130 --> 00:55:39,350 Give him a brochure to AA. 681 00:55:42,670 --> 00:55:43,670 Gil! 682 00:55:46,380 --> 00:55:47,900 Hey, Gil, where are you, old man? 683 00:57:01,660 --> 00:57:02,660 Sebastian's not feeling well. 684 00:57:04,780 --> 00:57:06,120 There's no easy way to say this. 685 00:57:07,420 --> 00:57:08,820 Gil Holland died last night. 686 00:57:10,240 --> 00:57:11,240 What? 687 00:57:12,880 --> 00:57:13,880 How? 688 00:57:14,560 --> 00:57:15,560 Not sure. 689 00:57:16,060 --> 00:57:17,500 Heart attack, probably. 690 00:57:18,700 --> 00:57:20,420 Wait. The heating system was... Wait. 691 00:57:21,680 --> 00:57:23,040 How do we know it was a heart attack? 692 00:57:23,560 --> 00:57:24,560 We don't. 693 00:57:24,940 --> 00:57:28,240 All right? But we all know that he wasn't in shape, and he's down there, 694 00:57:28,240 --> 00:57:29,700 it's dangerous, and he got broke. Are you going to make me ask the question? 695 00:57:30,420 --> 00:57:31,359 Where is she? 696 00:57:31,360 --> 00:57:34,600 Hey, where is she right fucking now? Sleep in the med lab. 697 00:57:34,800 --> 00:57:35,800 You sure about that? 698 00:57:36,060 --> 00:57:38,320 She's been there all night. Of course I'm sure of it. 699 00:57:38,780 --> 00:57:40,500 Paul was watching her. 700 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 You watched her? 701 00:57:42,360 --> 00:57:45,380 The whole night? You didn't fall asleep? You didn't go to the bathroom? Nothing. 702 00:57:45,920 --> 00:57:49,860 I'm asking you a question. What is a 110 pound girl going to do to a guy like 703 00:57:49,860 --> 00:57:53,260 Gil? That feels like the second time we've had to ask that question around 704 00:57:53,260 --> 00:57:54,260 girl. You're out of line. 705 00:57:54,340 --> 00:57:56,100 No, I'm fucking not. I know what I'm talking about. 706 00:57:56,360 --> 00:57:58,650 You don't have a... Fucking proof what you're talking about. Yes, I do, 707 00:57:58,770 --> 00:58:02,450 actually. I've got a video clip of that girl, like a blood -crazed animal, 708 00:58:02,610 --> 00:58:06,590 attacking Marcus. You're holding out a video? I had found a camcorder on the 709 00:58:06,590 --> 00:58:09,050 scene. I forgot about it, but when I reviewed what was on it... Well, then 710 00:58:09,050 --> 00:58:10,050 see it, Luke. Where is it? 711 00:58:14,030 --> 00:58:17,770 Someone must have... Someone must have, like, snuck into my room last night 712 00:58:17,770 --> 00:58:20,910 because the footage was wiped this morning. I saw it last night, though. 713 00:58:20,910 --> 00:58:23,750 very convenient, yeah. What the fuck does that mean? Look, he's probably 714 00:58:23,750 --> 00:58:26,330 drunk, okay? Hey, listen, you fucking pencil butcher! 715 00:58:27,130 --> 00:58:29,070 Whoa, you're scaring the dog. 716 00:58:29,630 --> 00:58:30,630 Look. 717 00:58:33,390 --> 00:58:34,390 Sit down. 718 00:58:39,290 --> 00:58:43,010 You need to see what's going on here. 719 00:58:43,350 --> 00:58:45,990 We are mixed up in something we do not understand. 720 00:58:46,430 --> 00:58:50,070 And that girl knows something about it, and she's not telling us. That girl is a 721 00:58:50,070 --> 00:58:51,150 scientist, not a killer. 722 00:58:51,390 --> 00:58:54,870 They were looking for oil. No, they weren't. How the hell do you know that? 723 00:58:54,950 --> 00:58:56,350 Because Marcus paid me. 724 00:58:56,700 --> 00:58:57,700 Just stay away. 725 00:58:58,360 --> 00:59:03,120 What? Marcus paid me to stay away from their sight. So whatever they're looking 726 00:59:03,120 --> 00:59:07,020 for, I know it wasn't oil. And whatever they found is now back here with us. 727 00:59:07,360 --> 00:59:08,360 You need to relax. 728 00:59:09,040 --> 00:59:10,400 She didn't move a muscle. 729 00:59:10,800 --> 00:59:11,800 She did. 730 00:59:13,020 --> 00:59:14,020 Seb? 731 00:59:14,240 --> 00:59:16,960 When I came back with the body, he was awake. 732 00:59:19,120 --> 00:59:20,120 You see? 733 00:59:20,500 --> 00:59:23,540 You fucking see? Wait, wait, wait. What's going on? 734 00:59:26,600 --> 00:59:31,500 Gil died Probably a heart attack. It wasn't a fucking heart attack your 735 00:59:31,500 --> 00:59:35,860 girlfriend murdered Gil last night when she was up Why 736 00:59:35,860 --> 00:59:42,400 would she kill Gil Fucking 737 00:59:42,400 --> 00:59:46,420 stupid. What does it matter? Don't call me fucking stupid me. Oh, you're so 738 00:59:46,420 --> 00:59:49,320 fucking blind right now said you can't see all the fucking Stand 739 00:59:53,840 --> 00:59:57,040 I'm not standing anywhere. I'm going to lock that fucking bitch up. 740 01:00:05,840 --> 01:00:12,480 The girl's really dead? 741 01:00:14,920 --> 01:00:15,920 Yeah. 742 01:00:18,060 --> 01:00:19,280 Mark her saddle as body. 743 01:00:21,480 --> 01:00:22,480 What about it? 744 01:00:23,600 --> 01:00:24,900 Tell us what happened out there. 745 01:00:25,960 --> 01:00:28,580 Yeah, and also tell us what happened to her. 746 01:00:29,320 --> 01:00:30,320 Paul is right. 747 01:00:31,060 --> 01:00:34,120 Paul, knowledge is power here. 748 01:00:36,580 --> 01:00:37,880 Paul? Paul! 749 01:01:10,910 --> 01:01:16,070 Luke. According to section 4 -3 subparagraph A of the base safety 750 01:01:16,070 --> 01:01:19,730 are being detained until a full investigation can be completed on your 751 01:01:19,730 --> 01:01:20,750 behavior. Are you serious? Are you serious? 752 01:01:21,070 --> 01:01:24,450 Are you going to calm down? I'm going to fucking calm down. Did you hear me? 753 01:01:25,350 --> 01:01:27,930 Do you know what? As soon as I get out of here, I'm going to do exactly what 754 01:01:27,930 --> 01:01:29,370 he's done. No, you can just stay in there. 755 01:01:31,010 --> 01:01:33,990 This is a violation of my human rights. Put that up in your book. 756 01:01:34,280 --> 01:01:37,020 You know, aren't we technically over international waters? 757 01:01:39,840 --> 01:01:40,840 You know what? 758 01:01:41,760 --> 01:01:44,620 Fuck you both. I'm safer in here anyway. 759 01:01:45,100 --> 01:01:46,100 So are we. 760 01:01:47,500 --> 01:01:48,500 Yeah. 761 01:01:49,360 --> 01:01:50,360 That's right. 762 01:01:52,160 --> 01:01:53,300 Okay, come on now. 763 01:01:53,960 --> 01:01:54,960 Hey. 764 01:02:12,750 --> 01:02:13,750 We need to secure her. 765 01:02:14,750 --> 01:02:15,609 No, mate. 766 01:02:15,610 --> 01:02:16,830 Just until we get some answers. 767 01:02:17,830 --> 01:02:20,070 All right? She was up wandering around last night. 768 01:02:20,350 --> 01:02:22,130 I've got to make sure there was no foul play. 769 01:02:22,350 --> 01:02:25,350 You treat her like a guilty party. She's just going to close up. She's still in 770 01:02:25,350 --> 01:02:26,550 shock. Did you talk to her? 771 01:02:27,130 --> 01:02:28,130 Yeah. 772 01:02:28,390 --> 01:02:29,390 A little. 773 01:02:29,410 --> 01:02:30,410 What was she doing? 774 01:02:30,830 --> 01:02:31,749 Not much. 775 01:02:31,750 --> 01:02:32,689 Not much? 776 01:02:32,690 --> 01:02:34,330 Yeah, just on the computer. 777 01:02:35,190 --> 01:02:36,190 Doing what? 778 01:02:36,990 --> 01:02:37,990 Nothing really. 779 01:02:38,190 --> 01:02:39,190 Doing what? 780 01:02:39,670 --> 01:02:40,670 Learning English. 781 01:02:41,010 --> 01:02:42,010 English? Yeah. 782 01:02:42,500 --> 01:02:44,940 Since when does she speak English? She doesn't speak English. No, she does. 783 01:02:45,000 --> 01:02:46,460 She's actually really good now. She's been learning. 784 01:02:47,840 --> 01:02:49,000 She couldn't have learned that overnight. 785 01:02:50,280 --> 01:02:51,880 She must have known English all along. 786 01:02:52,140 --> 01:02:54,020 No, she didn't. Just keeping a low profile. 787 01:02:54,600 --> 01:02:59,080 Which actually fits into what we know or don't know about what they were 788 01:02:59,080 --> 01:03:00,080 actually doing out there. 789 01:03:00,260 --> 01:03:03,740 No, no, it doesn't because she definitely didn't speak English before 790 01:03:04,460 --> 01:03:05,980 You're way too close to this. 791 01:03:07,720 --> 01:03:11,120 Maybe you didn't know her as well as you thought you did. No, no, no, no. 792 01:03:11,370 --> 01:03:14,490 I know her better than anyone in this fucking place. Yeah, I do. 793 01:03:14,810 --> 01:03:17,490 Then why in that conversation did she not mention Marcus? 794 01:03:19,050 --> 01:03:20,970 Did you know that he was her father? 795 01:03:25,890 --> 01:03:26,890 Yeah. 796 01:03:27,630 --> 01:03:29,270 I gotta think about everyone, Seb. 797 01:03:36,030 --> 01:03:40,370 Just don't go full lynch mob on her. Not until we have more information. 798 01:03:42,370 --> 01:03:45,130 Then get me information, and I'll make a better decision. 799 01:03:45,390 --> 01:03:46,390 What do you need? 800 01:03:46,490 --> 01:03:47,830 We need to examine the body. 801 01:03:48,790 --> 01:03:52,030 We need to find out what killed Marcus, and then we'll find out what she knows. 802 01:03:52,390 --> 01:03:55,070 Okay, I can do that, but let me be the one who talks to her, okay? 803 01:03:55,470 --> 01:03:56,470 Absolutely not. 804 01:03:56,710 --> 01:04:00,290 We need somebody with no personal conflict. And, buddy, you are conflicted 805 01:04:00,290 --> 01:04:01,290 hell. 806 01:04:27,560 --> 01:04:28,620 You said you ran away with Linda. 807 01:04:31,220 --> 01:04:32,580 I know that's not true. 808 01:04:33,820 --> 01:04:36,020 But I don't know why you're ignoring us. 809 01:04:37,160 --> 01:04:38,160 Or me. 810 01:04:39,500 --> 01:04:40,980 It's my birthday next week. 811 01:04:42,700 --> 01:04:44,140 Happy birthday, sweetheart. 812 01:04:44,560 --> 01:04:46,380 Just do anything. 813 01:04:48,420 --> 01:04:49,740 I don't know what we did. 814 01:04:50,800 --> 01:04:52,920 Nothing. To make you hate us. 815 01:04:54,340 --> 01:04:56,700 Don't hate you, baby. I love you so much. 816 01:04:57,690 --> 01:04:59,150 Why are you pushing us away? 817 01:05:02,210 --> 01:05:03,210 No. 818 01:05:03,430 --> 01:05:06,230 Whatever you did, Dad, it's okay. 819 01:05:11,850 --> 01:05:15,950 Please, just... Would you call me? 820 01:05:19,950 --> 01:05:20,950 Miss you. 821 01:05:21,290 --> 01:05:22,290 Miss you, babe. 822 01:05:23,130 --> 01:05:24,130 Miss you. 823 01:05:39,000 --> 01:05:40,620 Hey, sleepyhead, you're awake. 824 01:05:42,380 --> 01:05:43,420 You're safe now. 825 01:05:43,680 --> 01:05:46,040 You're in the medbay at Echo 6. 826 01:05:46,940 --> 01:05:48,060 My name's David. 827 01:05:49,020 --> 01:05:51,860 I've been looking after you for the last few days. 828 01:05:53,420 --> 01:05:57,360 Is there anything that you remember? Anything that you can tell me? 829 01:05:57,920 --> 01:05:58,920 Oh, sorry. 830 01:06:02,480 --> 01:06:03,720 I need to feed. 831 01:06:04,140 --> 01:06:05,540 Good. Good. 832 01:06:05,840 --> 01:06:06,840 You're hungry. 833 01:06:07,200 --> 01:06:09,920 Well, sir, you should be. You should be a little hungry. We'll get you some 834 01:06:09,920 --> 01:06:10,920 food. 835 01:06:15,520 --> 01:06:19,500 Release me. 836 01:06:21,580 --> 01:06:25,320 You're going to have to be a little more calm there. I am calm. 837 01:06:40,900 --> 01:06:42,000 She's awake. Come on. 838 01:07:04,200 --> 01:07:05,220 Oh, hello, Mama. 839 01:07:05,720 --> 01:07:06,720 Oh, hello. 840 01:07:07,040 --> 01:07:08,040 Bonjour. 841 01:07:09,900 --> 01:07:10,900 I'm hungry. 842 01:07:11,360 --> 01:07:13,140 Yeah, totally. I got you. 843 01:07:13,700 --> 01:07:14,700 Go ahead and sit. 844 01:07:29,880 --> 01:07:30,880 She's hungry, too. 845 01:07:31,340 --> 01:07:32,340 Yeah? 846 01:07:32,600 --> 01:07:34,040 She's always hungry. Damn. 847 01:07:39,930 --> 01:07:41,550 No! You didn't let her out, right? 848 01:07:41,770 --> 01:07:42,549 What? No! 849 01:07:42,550 --> 01:07:43,570 God damn it! 850 01:08:12,780 --> 01:08:17,960 I ain't never seen someone so damn small eat so damn much. 851 01:08:18,920 --> 01:08:19,920 Damn. 852 01:08:21,700 --> 01:08:23,120 Hey, uh, Robert? 853 01:08:23,380 --> 01:08:24,380 Yeah? 854 01:08:24,600 --> 01:08:26,700 Why don't you go take some food to Luke? 855 01:08:28,060 --> 01:08:29,060 William will let you in. 856 01:08:29,740 --> 01:08:32,220 I'm gonna just go make sure I have some in the back in the first place. 857 01:08:38,560 --> 01:08:39,560 Hey, Marie. 858 01:08:41,819 --> 01:08:42,819 Remember me? 859 01:08:44,760 --> 01:08:45,760 Paul? 860 01:08:47,500 --> 01:08:49,580 We met when you first came through with Marcus. 861 01:08:51,420 --> 01:08:52,420 Marie remembered. 862 01:08:55,380 --> 01:08:57,200 Who let you out of the medical bay? 863 01:08:57,779 --> 01:08:58,779 I did. 864 01:09:00,760 --> 01:09:02,439 Do you remember how you got here? 865 01:09:03,520 --> 01:09:04,880 Or what happened to Marcus? 866 01:09:07,260 --> 01:09:08,260 Marcus. 867 01:09:09,100 --> 01:09:10,120 The first male. 868 01:09:17,219 --> 01:09:23,840 Okay. You know, I understand that there's a language barrier, but 869 01:09:23,840 --> 01:09:25,859 who was Marcus to you? 870 01:09:26,260 --> 01:09:27,260 A boss? 871 01:09:27,460 --> 01:09:28,460 A teacher? 872 01:09:28,500 --> 01:09:29,920 A boyfriend? 873 01:09:31,359 --> 01:09:32,740 He was Marie's father. 874 01:09:33,200 --> 01:09:34,200 Right. 875 01:09:37,240 --> 01:09:38,880 Look, I have some bad news. 876 01:09:41,420 --> 01:09:45,160 Marcus is dead, and we don't really know what happened. 877 01:09:45,740 --> 01:09:47,140 Can you remember anything? 878 01:09:48,200 --> 01:09:49,200 No. 879 01:10:09,390 --> 01:10:10,870 Nothing like the girl that was here before. 880 01:10:11,410 --> 01:10:15,590 Yeah, this is the classic disassociated trauma. 881 01:10:15,990 --> 01:10:20,070 When she answers questions, she's answering like Marie is just a different 882 01:10:20,070 --> 01:10:21,070 person. 883 01:10:21,350 --> 01:10:27,210 This is textbook disassociation from the brain. It's disassociated with 884 01:10:27,210 --> 01:10:28,210 something that's traumatic. 885 01:10:29,670 --> 01:10:36,270 We have to be very, very careful how we tread on this one because we may 886 01:10:36,270 --> 01:10:38,110 not be able to get anything. 887 01:10:40,780 --> 01:10:41,860 I was speaking softly. 888 01:10:42,140 --> 01:10:46,620 I know, I know. I'm not... What I figure is maybe I should give her the shot. 889 01:10:47,620 --> 01:10:48,620 Yeah. 890 01:10:48,900 --> 01:10:49,900 Sure. 891 01:10:50,140 --> 01:10:51,980 I don't want her left alone. 892 01:10:52,320 --> 01:10:53,420 Yeah, I can stay too. 893 01:10:54,280 --> 01:10:55,199 No, no, no. 894 01:10:55,200 --> 01:10:57,140 You and I have to go get some answers. 895 01:10:57,380 --> 01:10:58,920 We've got to find out what they were really doing out there. 896 01:10:59,940 --> 01:11:01,140 I've got a laptop as well. 897 01:11:02,060 --> 01:11:03,260 Great. We'll start there. 898 01:11:04,080 --> 01:11:06,600 Professor, get all the information out of her that you can, okay? 899 01:11:07,640 --> 01:11:09,260 Yeah, I'll do my best, my friend. 900 01:11:24,750 --> 01:11:25,608 Is that it? 901 01:11:25,610 --> 01:11:26,790 Yeah, but it's dead. 902 01:11:27,390 --> 01:11:29,230 William, let's see if you're as smart as you pretend to be. 903 01:11:29,450 --> 01:11:31,490 Well, it's not just extracting the data. 904 01:11:32,450 --> 01:11:35,310 It's bound to be encrypted somehow. Yeah, which is why I need you to be 905 01:11:36,210 --> 01:11:37,210 Where's the body? 906 01:11:37,810 --> 01:11:38,810 Fridge. 907 01:11:38,910 --> 01:11:40,370 Find out what they were doing out there. Let's go. 908 01:11:41,010 --> 01:11:42,010 My bad. 909 01:12:12,010 --> 01:12:13,010 Definitely not human. 910 01:12:14,170 --> 01:12:16,550 Maybe it came from something after he died. 911 01:12:17,470 --> 01:12:22,250 No, maybe that would have poured to the body more. This is definitely from 912 01:12:22,250 --> 01:12:23,590 whatever it was that killed him. 913 01:12:24,430 --> 01:12:25,650 Well, it wasn't hers. 914 01:12:28,030 --> 01:12:29,030 Agreed. 915 01:12:45,580 --> 01:12:46,580 What is that? 916 01:12:46,760 --> 01:12:47,840 It's a Geiger counter. 917 01:12:50,480 --> 01:12:51,700 Jesus Christ, look at that. 918 01:12:54,700 --> 01:12:55,700 Radiating? 919 01:12:56,480 --> 01:12:58,580 Yeah, it's been exposed a lot. 920 01:12:59,860 --> 01:13:01,100 You think that's what killed it? 921 01:13:01,880 --> 01:13:07,940 No, mate, that was just straight trauma, but... But what? Whatever they were 922 01:13:07,940 --> 01:13:09,780 looking for out there, it definitely was an isle. 923 01:13:10,700 --> 01:13:12,740 Or whatever it was exposed under radiation. 924 01:13:15,020 --> 01:13:16,120 We need to move the body. 925 01:13:16,540 --> 01:13:18,380 No, mate, don't touch it any more than we already have. 926 01:13:19,500 --> 01:13:22,040 Let me just see if someone... 927 01:13:22,040 --> 01:13:32,740 Seb, 928 01:13:32,740 --> 01:13:33,900 I have a whole team to think about. 929 01:13:37,600 --> 01:13:41,800 The fridge is lead -lined. It'll provide some shielding from whatever radiation 930 01:13:41,800 --> 01:13:42,800 he's giving off. 931 01:13:43,540 --> 01:13:44,540 You gonna be okay? 932 01:13:45,020 --> 01:13:48,000 Now I'm going to need some medication from the mainland as quickly as 933 01:13:49,000 --> 01:13:51,160 But to be honest, it's likely everyone's been exposed. 934 01:13:51,720 --> 01:13:52,720 How? 935 01:13:52,920 --> 01:13:54,800 Marie? Yeah, that's the reason. 936 01:13:56,320 --> 01:13:57,720 You think that's how Gil died? 937 01:13:58,700 --> 01:14:03,340 No. Radiation at even these levels wouldn't have been that quick. 938 01:14:03,640 --> 01:14:05,560 So Marcus is definitely not the source. 939 01:14:05,800 --> 01:14:06,800 Impossible. 940 01:14:08,640 --> 01:14:10,040 So what? 941 01:14:10,340 --> 01:14:14,460 So whatever it was he was exposed to is... 942 01:14:15,560 --> 01:14:16,640 Not somewhere else. 943 01:14:18,500 --> 01:14:20,300 Something radioactive that moves? 944 01:14:21,120 --> 01:14:22,280 What the hell is that? 945 01:14:23,220 --> 01:14:24,220 Hmm. 946 01:14:25,940 --> 01:14:27,220 Something very dangerous. 947 01:14:30,740 --> 01:14:31,740 Tell me. 948 01:14:33,300 --> 01:14:34,580 Do you know where you are? 949 01:14:35,760 --> 01:14:38,080 64 .2823 degrees north. 950 01:14:38,600 --> 01:14:41,140 135 .76 degrees west. 951 01:14:42,440 --> 01:14:44,020 Do you know what the date is? 952 01:14:45,059 --> 01:14:46,260 13 .61. 953 01:14:48,500 --> 01:14:51,500 13 .61. 954 01:14:53,040 --> 01:14:54,040 Yeah. 955 01:14:54,740 --> 01:14:56,160 Do you know who you are? 956 01:14:57,300 --> 01:14:58,300 The first. 957 01:14:59,300 --> 01:15:01,460 The first of what? 958 01:15:04,040 --> 01:15:05,040 Many. 959 01:15:06,600 --> 01:15:13,560 Can you tell me where 960 01:15:13,560 --> 01:15:14,560 you came from? 961 01:15:15,339 --> 01:15:16,460 Ogle, 2016, 962 01:15:17,360 --> 01:15:19,280 BLG, 1928, LB. 963 01:15:26,620 --> 01:15:28,940 Can you excuse me for just one moment? 964 01:15:31,840 --> 01:15:32,840 What? 965 01:15:34,420 --> 01:15:38,240 Can you sit with her for a little while, please? 966 01:15:38,740 --> 01:15:39,740 Sure. Thank you. 967 01:15:45,170 --> 01:15:46,170 More. 968 01:15:48,090 --> 01:15:49,230 Said I. 969 01:15:50,370 --> 01:15:51,370 Damn. 970 01:16:07,390 --> 01:16:12,510 Oh, God. That ain't my 6 -1 -0. 971 01:16:13,430 --> 01:16:14,590 Oh, shit. 972 01:16:16,550 --> 01:16:17,550 Shit. 973 01:16:25,830 --> 01:16:27,190 You guys need to see this. 974 01:16:27,870 --> 01:16:28,870 What? 975 01:16:29,770 --> 01:16:33,250 They weren't looking for oil. Yeah, I know. And they didn't find any. But they 976 01:16:33,250 --> 01:16:36,730 did find what they were looking for. And it wasn't oil. 977 01:16:37,570 --> 01:16:39,130 What the hell do you mean by that, Professor? 978 01:16:39,710 --> 01:16:43,590 Well, when I asked her where she came from, she told me this. 979 01:16:45,870 --> 01:16:46,870 What is it? 980 01:16:47,230 --> 01:16:51,190 It's coordinates for a rogue planet which is drifting through our galaxy. 981 01:16:52,010 --> 01:16:54,150 Oh, so she's an alien now. 982 01:16:54,770 --> 01:16:57,070 No, Paul, she's not an alien. 983 01:16:57,510 --> 01:17:00,890 She is a human, and she's been infected by something. 984 01:17:01,310 --> 01:17:02,490 I would explain the radiation. 985 01:17:03,990 --> 01:17:06,770 Radiation? What radiation? How much? 986 01:17:07,010 --> 01:17:11,010 It's high. It's too high. All right, you guys have got to get some potassium 987 01:17:11,010 --> 01:17:12,010 iodide now. 988 01:17:12,290 --> 01:17:14,470 You're going to need it, too. It's likely Marie was exposed. 989 01:17:14,990 --> 01:17:16,790 Look, don't worry about me. I'll be fine. 990 01:17:17,010 --> 01:17:17,909 So what is it? 991 01:17:17,910 --> 01:17:19,410 Like a virus or something? 992 01:17:19,710 --> 01:17:20,710 It's a parasite. 993 01:17:21,290 --> 01:17:22,770 And it's controlling her. 994 01:17:24,250 --> 01:17:25,250 Jesus Christ. 995 01:17:26,210 --> 01:17:27,270 So where's E .T. now? 996 01:17:27,510 --> 01:17:32,090 E .T., as you fondly refer to her, is where we left her. E .T. 997 01:17:33,750 --> 01:17:35,230 She's going to be a big problem. 998 01:17:35,890 --> 01:17:37,630 Yep. Yeah, no kidding. 999 01:17:38,610 --> 01:17:40,950 We're living in a world where Luke might have actually been right about 1000 01:17:40,950 --> 01:17:41,950 something. 1001 01:17:43,980 --> 01:17:44,980 Hey, baby cake. 1002 01:17:45,660 --> 01:17:48,340 Look, I'm going to have to cut you off after this, all right? 1003 01:17:48,660 --> 01:17:50,440 You don't got that much more supply line left. 1004 01:17:51,140 --> 01:17:52,140 Why not that? 1005 01:17:52,600 --> 01:17:53,600 Next up, I do? 1006 01:17:53,740 --> 01:17:54,940 I don't know, like every two weeks. 1007 01:17:56,740 --> 01:17:57,740 That comes here? 1008 01:17:58,060 --> 01:18:00,060 Well, no. It's like an errand job. You get me? 1009 01:18:00,580 --> 01:18:04,080 The ground job only comes once a month after every cruise switch over. 1010 01:18:05,080 --> 01:18:06,080 Always like this? 1011 01:18:06,680 --> 01:18:08,260 Oh, shit. Unless it's an emergency. 1012 01:18:11,880 --> 01:18:13,020 Like one of you dying? 1013 01:18:13,870 --> 01:18:15,970 Well, no, dead bodies don't get any better. 1014 01:18:16,250 --> 01:18:19,910 Look, they don't come around for that. We had bad people drop dead before. 1015 01:18:21,150 --> 01:18:26,350 What makes an emergency then? 1016 01:18:27,070 --> 01:18:28,750 Someone hurt, man, like injured. 1017 01:18:29,370 --> 01:18:30,930 Injured? Yeah. 1018 01:18:33,170 --> 01:18:37,670 What the hell was that? Hey, close these doors when we leave here. 1019 01:18:39,090 --> 01:18:40,270 What should I do? 1020 01:18:40,530 --> 01:18:43,130 You let Luke out and give him a gun. 1021 01:18:48,560 --> 01:18:49,560 What are we going to do? 1022 01:18:50,200 --> 01:18:54,640 I think first we should contain her, but then learn everything we can from her 1023 01:18:54,640 --> 01:18:55,940 before we do anything else. 1024 01:18:57,060 --> 01:18:58,060 All right? 1025 01:18:58,340 --> 01:18:59,980 Look, I'm going to stay here with the kid. 1026 01:19:01,120 --> 01:19:03,180 Go. Come on, go. Close these doors. 1027 01:19:12,440 --> 01:19:13,440 Fuck! 1028 01:19:15,600 --> 01:19:16,960 She stabbed my head! 1029 01:19:22,220 --> 01:19:23,600 This constitutes an emergency. 1030 01:19:25,340 --> 01:19:26,540 We should call for help. 1031 01:19:27,400 --> 01:19:28,420 No one's coming? 1032 01:19:29,720 --> 01:19:31,300 Why are you doing this, Marie? 1033 01:19:31,520 --> 01:19:32,520 What do you want? 1034 01:19:35,480 --> 01:19:36,480 Bread. 1035 01:19:43,440 --> 01:19:44,440 What are you going to do? 1036 01:19:44,840 --> 01:19:45,880 What am I going to do? 1037 01:19:46,260 --> 01:19:48,240 Take her to a movie. Buy her dinner. 1038 01:19:48,600 --> 01:19:50,540 Nasty weekend away and maybe marry her. 1039 01:19:50,760 --> 01:19:53,940 What? Yeah, that's the nastiest thing I can do to a woman. 1040 01:19:54,300 --> 01:19:55,520 Who the hell told you that? 1041 01:19:56,060 --> 01:19:57,060 My ex -wife. 1042 01:20:01,420 --> 01:20:04,980 Irie, I'm gonna need you to put that down. 1043 01:20:06,500 --> 01:20:08,320 Let the professor check you out, okay? 1044 01:20:10,320 --> 01:20:12,480 I must spread. 1045 01:20:12,980 --> 01:20:13,980 To where? 1046 01:20:14,360 --> 01:20:15,360 Everywhere. 1047 01:20:15,760 --> 01:20:16,760 Why? 1048 01:20:17,880 --> 01:20:19,820 You should let me go. 1049 01:20:21,780 --> 01:20:24,240 No, I'm not letting you go anywhere 1050 01:21:04,040 --> 01:21:05,040 It's all bad, huh? 1051 01:21:18,220 --> 01:21:19,560 Last door secured. 1052 01:21:21,780 --> 01:21:24,500 Inner door secured. 1053 01:21:25,100 --> 01:21:27,240 There's 300K to the nearest station. 1054 01:21:27,500 --> 01:21:29,960 Maybe we should just let her go. She's not gonna make it. 1055 01:21:30,800 --> 01:21:32,060 I got news for you. 1056 01:21:33,550 --> 01:21:34,550 I think she will. 1057 01:21:34,810 --> 01:21:36,890 How? It's minus 40 outside. 1058 01:21:37,570 --> 01:21:38,570 It's not her. 1059 01:21:40,370 --> 01:21:42,310 What? It's not Marie. 1060 01:21:43,530 --> 01:21:44,530 Professor. 1061 01:21:46,390 --> 01:21:47,390 He's right. 1062 01:21:49,750 --> 01:21:52,270 Originally, I thought that she had some kind of virus. 1063 01:21:53,430 --> 01:21:56,990 Then I realized that she had something controlling her, some kind of parasite. 1064 01:21:57,990 --> 01:22:00,290 Haven't any of you noticed that she's stronger? 1065 01:22:00,950 --> 01:22:02,150 That she's faster? 1066 01:22:02,830 --> 01:22:05,950 That she learns everything, like, just so quick? 1067 01:22:06,570 --> 01:22:07,570 All our languages. 1068 01:22:08,090 --> 01:22:09,090 Everything. 1069 01:22:09,730 --> 01:22:10,930 Nobody's picked up on that. 1070 01:22:11,430 --> 01:22:12,510 We have to restrain her. 1071 01:22:13,970 --> 01:22:14,970 Restrain her? 1072 01:22:15,510 --> 01:22:16,990 He saw what he did to Bobby. 1073 01:22:17,830 --> 01:22:20,370 Marie is still in there, and we can save her. 1074 01:22:20,610 --> 01:22:21,568 No, no, no, no, no. 1075 01:22:21,570 --> 01:22:22,690 No, no, no, no, okay. 1076 01:22:22,950 --> 01:22:25,930 We have to start thinking about saving ourselves, guys, okay? 1077 01:22:26,170 --> 01:22:30,680 Look, if we steal her in here... We can be at Echo 9 in a matter of hours. We 1078 01:22:30,680 --> 01:22:32,060 can take a pathfinder and just leave. 1079 01:22:32,300 --> 01:22:33,300 You need to fuck yourself. 1080 01:22:33,680 --> 01:22:36,420 Fill me in with her. Fill me in with her if you do that. 1081 01:22:40,280 --> 01:22:41,280 Paul, 1082 01:22:41,720 --> 01:22:43,920 tell me that that door is going to hold her. 1083 01:22:44,140 --> 01:22:46,600 The door's thin and she's thick. The glass is bulletproof. 1084 01:22:47,100 --> 01:22:48,200 God bless the military. 1085 01:22:48,780 --> 01:22:51,020 Why don't we just let her go free up there, okay? 1086 01:22:51,280 --> 01:22:52,280 No. 1087 01:22:52,510 --> 01:22:57,630 No, it is not negotiable. She cannot make a 300k journey on foot. It's just 1088 01:22:57,630 --> 01:22:58,630 possible. She can. 1089 01:22:59,190 --> 01:23:03,610 Whatever it is that's inside her must believe that it can survive the cold. It 1090 01:23:03,610 --> 01:23:04,670 wouldn't be trying to escape otherwise. 1091 01:23:05,010 --> 01:23:08,730 No, she doesn't need that. She can take the extra fuel and the Pathfinder. Which 1092 01:23:08,730 --> 01:23:09,730 is okay. 1093 01:23:09,870 --> 01:23:13,090 Why, for one, I'm not going to give her the chance to figure that one out. We 1094 01:23:13,090 --> 01:23:14,090 need a container. 1095 01:23:14,210 --> 01:23:15,670 You mean keep her trapped in here? 1096 01:23:16,430 --> 01:23:17,430 With all of us? 1097 01:23:19,150 --> 01:23:20,290 Suggestions? Yeah. 1098 01:23:21,420 --> 01:23:23,840 We have to get her down and into the boat. 1099 01:23:24,080 --> 01:23:27,780 Once we have her in the boat, we can lock her in. She'll be secure. 1100 01:23:28,280 --> 01:23:30,100 She will be safe. So will we. 1101 01:23:30,320 --> 01:23:32,060 I don't know how you're going to bait her down there. 1102 01:23:34,480 --> 01:23:40,500 If we can get enough time, then we can separate the parasite from Marie. 1103 01:23:41,760 --> 01:23:43,320 Are you guys fucking high? 1104 01:23:44,720 --> 01:23:47,780 You've seen that thing. There's only one thing we've got to do here. It's 1105 01:23:47,780 --> 01:23:50,420 fucking killing. Marie is still in there, mate. 1106 01:23:50,860 --> 01:23:54,520 Marie is collateral damage. I'm sorry, Seb. I know she's your fucking 1107 01:23:54,520 --> 01:23:58,420 or something, but at this point, we're just dying here. She's picking us off 1108 01:23:58,420 --> 01:23:59,099 by one. 1109 01:23:59,100 --> 01:24:03,340 Maybe we're just not communicating with her effectively. Maybe we sound hostile 1110 01:24:03,340 --> 01:24:07,720 to her. We sound hostile? There's fucking three dead people here, Seb! 1111 01:24:08,380 --> 01:24:09,380 She has to sleep. 1112 01:24:11,660 --> 01:24:13,700 What? She has to sleep. 1113 01:24:13,940 --> 01:24:17,340 And if she doesn't, we can make her a nerve gas. 1114 01:24:17,700 --> 01:24:18,700 Yes. 1115 01:24:20,110 --> 01:24:25,270 Down in the medical lab, we have enough gas to fill that whole area where we 1116 01:24:25,270 --> 01:24:31,250 have her in the porch. Now, all we have to do is pump it in and we'll be right 1117 01:24:31,250 --> 01:24:32,730 cool. How do we know that'll work? 1118 01:24:32,950 --> 01:24:37,490 Look, whatever that parasite is doing to her, the modification, she is still 1119 01:24:37,490 --> 01:24:43,050 human. She has to eat and she has to sleep. Now, we need to knock her out. 1120 01:24:43,050 --> 01:24:48,190 we have her unconscious, we can separate her from the parasite, right? 1121 01:24:52,330 --> 01:24:53,570 Don't tell me you're thinking about it. 1122 01:24:55,730 --> 01:25:00,790 Seb. Mary is doing that, and we need to give her a chance. Oh, for Christ's 1123 01:25:00,790 --> 01:25:01,790 sake. 1124 01:25:01,970 --> 01:25:02,970 Really, Paul? 1125 01:25:03,910 --> 01:25:08,630 Jesus Christ, I know none of you are hunters, okay? But trust me, just 1126 01:25:08,630 --> 01:25:11,750 that thing's trapped doesn't mean it's not incredibly dangerous. 1127 01:25:12,410 --> 01:25:15,650 We have an opportunity here to end this, and we need to take it. 1128 01:25:16,130 --> 01:25:19,170 Killer. You mean killer, right? Yes, Seb, I mean killer. 1129 01:25:19,630 --> 01:25:22,230 Because when you're hunting with one bullet, you've got to wait for a clean 1130 01:25:22,230 --> 01:25:26,870 shot. I'll open the door and I'll take care of it for her. Fucking murder Marie 1131 01:25:26,870 --> 01:25:29,310 at the same time. We cannot separate the two. 1132 01:25:30,910 --> 01:25:31,910 We can. 1133 01:25:32,570 --> 01:25:35,070 How are we going to do that, Sid? 1134 01:25:35,710 --> 01:25:40,370 The parasites have common behavioral patterns, right? Come on. No, no, 1135 01:25:40,370 --> 01:25:45,610 seriously. If we can make the host body inhospitable, then the parasite may 1136 01:25:45,610 --> 01:25:49,420 leave. What do you mean inhospitable? Like tolerance to the hot and cold. 1137 01:25:50,240 --> 01:25:51,500 She can't stand the heat. 1138 01:25:52,040 --> 01:25:55,740 Right? That's probably why she disabled the heating system. 1139 01:25:56,220 --> 01:26:01,180 Wait a minute, wait a minute. What about if we deprive her of oxygen? Then the 1140 01:26:01,180 --> 01:26:06,720 host body is not going to function. Then we can separate them, revive her, 1141 01:26:06,920 --> 01:26:11,360 and we've got ourselves the parasite to study. 1142 01:26:11,640 --> 01:26:13,240 I can't believe I'm saying this. 1143 01:26:14,860 --> 01:26:16,100 We have to listen to Luke. 1144 01:26:17,760 --> 01:26:23,480 That thing will kill every single one of us if it gets out without a second 1145 01:26:23,480 --> 01:26:24,480 thought. 1146 01:26:25,100 --> 01:26:27,580 We have to consider ourselves first, Paul. 1147 01:26:29,000 --> 01:26:30,240 You can call me sir. 1148 01:26:31,760 --> 01:26:33,320 And we do what the professor says. 1149 01:26:33,600 --> 01:26:34,840 Are you serious? 1150 01:26:35,580 --> 01:26:40,960 And if, if she shows signs of getting out, then you can kill her. 1151 01:26:41,440 --> 01:26:42,440 Okay? 1152 01:26:42,620 --> 01:26:44,220 You satisfied with that? Yes. 1153 01:26:45,160 --> 01:26:47,140 It's going to take a few minutes to hook up the gas. 1154 01:26:49,480 --> 01:26:50,640 William, you're with me. 1155 01:26:55,700 --> 01:26:57,980 Well, I'm going to keep an eye out in case you get any ideas. 1156 01:26:58,540 --> 01:26:59,540 Maybe, maybe. 1157 01:27:01,820 --> 01:27:04,280 Please, give us a chance. 1158 01:27:06,820 --> 01:27:07,820 Save your breath, mate. 1159 01:27:08,900 --> 01:27:12,680 He's just a fucking redneck who wants to kill everything that he doesn't 1160 01:27:12,680 --> 01:27:14,860 understand. I don't understand it. 1161 01:27:15,680 --> 01:27:21,540 Why you don't have just the tiniest bit of curiosity to find out what the fuck 1162 01:27:21,540 --> 01:27:22,860 this thing is that we've got? 1163 01:27:26,980 --> 01:27:28,540 Let me tell you something, Professor. 1164 01:27:28,960 --> 01:27:32,660 I don't know how the heating system works or doesn't work in here, but I 1165 01:27:32,660 --> 01:27:36,000 keeps us warm. I don't understand how the Pathfinder engine works, but I know 1166 01:27:36,000 --> 01:27:36,879 how to drive it. 1167 01:27:36,880 --> 01:27:37,880 I know. 1168 01:27:38,160 --> 01:27:40,300 I haven't a clue what that thing is in the porch there. 1169 01:27:40,960 --> 01:27:44,480 But I know if we let it out, there's nothing more than five more dead men in 1170 01:27:44,480 --> 01:27:45,480 here. 1171 01:27:46,220 --> 01:27:48,180 You don't like me because I run my mouth. 1172 01:27:48,700 --> 01:27:50,100 I get into a few fights. 1173 01:27:51,400 --> 01:27:53,300 It's people like you who invented the bomb. 1174 01:27:54,660 --> 01:27:55,660 So no. 1175 01:27:56,440 --> 01:27:57,440 I'm not curious. 1176 01:27:59,540 --> 01:28:01,100 Ah, well, fuck you too. 1177 01:28:03,660 --> 01:28:05,160 Is that it? Yeah, that's it. 1178 01:28:06,400 --> 01:28:07,400 Check that cabinet. 1179 01:28:08,080 --> 01:28:09,820 Look for a hose. Maybe some tape. 1180 01:28:14,360 --> 01:28:16,280 Will this work? Yeah, it looks fine. 1181 01:28:19,400 --> 01:28:21,780 Oh, God. I am so unqualified for this, man. 1182 01:28:22,420 --> 01:28:26,140 Well, the last 48 hours, that was a nobody's job description. 1183 01:28:26,880 --> 01:28:28,220 I didn't even pass the orientation. 1184 01:28:29,560 --> 01:28:30,560 What'd you say? 1185 01:28:35,040 --> 01:28:36,120 I faked the certificate. 1186 01:28:37,420 --> 01:28:38,540 so that you'd give me the job. 1187 01:28:38,920 --> 01:28:40,540 But I failed the exam. 1188 01:28:41,320 --> 01:28:45,980 I just figured that I was desperate, and if I followed all the rules and obeyed 1189 01:28:45,980 --> 01:28:48,440 all the protocols, then, you know, no one would double -check. 1190 01:28:48,900 --> 01:28:53,540 But now there's this real emergency, and I have no idea what to do. 1191 01:28:54,340 --> 01:28:55,340 No one does. 1192 01:28:56,080 --> 01:28:59,520 It's not in anybody's job description, man. Look, you're not listening, all 1193 01:28:59,520 --> 01:29:00,520 right? 1194 01:29:01,500 --> 01:29:02,740 I'm not like you guys. 1195 01:29:03,740 --> 01:29:06,620 And I'm not resourceful or brave or... 1196 01:29:07,310 --> 01:29:13,170 Any of those fucking things. I don't belong out here. 1197 01:29:13,710 --> 01:29:14,710 Nobody does. 1198 01:29:16,450 --> 01:29:17,450 But you're here now. 1199 01:29:18,010 --> 01:29:22,470 And you've got to understand that the challenge is knowing there's no escape 1200 01:29:22,470 --> 01:29:24,210 nobody's coming to save us anytime soon. 1201 01:29:25,190 --> 01:29:26,350 We've got to fix this ourselves. 1202 01:29:27,550 --> 01:29:29,090 I can't believe I'm saying this. 1203 01:29:30,750 --> 01:29:31,810 But you know Luke is right. 1204 01:29:32,350 --> 01:29:35,170 If we have a chance to kill that thing, we have to take it. You got it, girl. 1205 01:29:36,360 --> 01:29:38,020 What? A girl. 1206 01:29:38,660 --> 01:29:40,620 Back home. You got somebody to go home to. 1207 01:29:41,200 --> 01:29:42,700 Well, my parents. 1208 01:29:43,060 --> 01:29:45,140 No. Not a girl. Not the same. 1209 01:29:45,740 --> 01:29:46,740 Then no. 1210 01:29:49,620 --> 01:29:50,620 You got someone? 1211 01:29:51,260 --> 01:29:52,260 Yeah. 1212 01:29:53,260 --> 01:29:55,040 Oh. I did. 1213 01:29:56,800 --> 01:29:57,800 Once. 1214 01:29:59,180 --> 01:30:01,080 But not anymore. 1215 01:30:02,100 --> 01:30:03,100 No. 1216 01:30:05,420 --> 01:30:06,420 She died. 1217 01:30:09,180 --> 01:30:10,180 Cancer. 1218 01:30:11,860 --> 01:30:15,560 The doctor, we had a bunch of them. 1219 01:30:17,820 --> 01:30:19,780 But they all gave her six months or less. 1220 01:30:20,960 --> 01:30:22,060 But she fought hard. 1221 01:30:22,980 --> 01:30:26,080 She turned that six months into three years. 1222 01:30:26,760 --> 01:30:28,060 That's three years of my life. 1223 01:30:35,020 --> 01:30:40,400 But I just don't see how this... Because if there's a chance, even if it's the 1224 01:30:40,400 --> 01:30:44,160 smallest chance that Marie is alive somewhere in there, we've got to try. 1225 01:30:44,860 --> 01:30:48,320 Because nothing and no one is a lost cause. 1226 01:30:50,880 --> 01:30:52,040 Not even you. 1227 01:30:56,640 --> 01:30:57,640 Hey. 1228 01:30:58,500 --> 01:30:59,940 I didn't pass either. 1229 01:31:01,780 --> 01:31:02,780 What? 1230 01:31:05,150 --> 01:31:07,410 Practically broke. Hey, keep it a secret. 1231 01:31:08,910 --> 01:31:11,610 Besides, HR is already going to have a heyday with all this shit. 1232 01:31:12,650 --> 01:31:13,650 Come on. 1233 01:31:13,790 --> 01:31:14,790 Let's go. 1234 01:31:27,910 --> 01:31:28,910 Fascinating. 1235 01:31:30,510 --> 01:31:32,230 What do you really want? 1236 01:31:36,080 --> 01:31:37,520 Red. Replicate. 1237 01:31:38,900 --> 01:31:40,960 Yes. With whom? 1238 01:31:42,620 --> 01:31:43,620 Females. 1239 01:31:44,360 --> 01:31:45,900 And what of men? 1240 01:31:47,480 --> 01:31:48,960 You've had your time. 1241 01:32:10,600 --> 01:32:12,620 Does any part of you fill in there? 1242 01:32:13,760 --> 01:32:14,940 We're going to try and get you out. 1243 01:32:16,740 --> 01:32:18,820 Try to remember. Remember the game we played. 1244 01:32:24,840 --> 01:32:26,800 This is a very different game. 1245 01:32:27,900 --> 01:32:29,240 One you cannot win. 1246 01:32:31,560 --> 01:32:32,740 We're here to help you, Marie. 1247 01:32:33,880 --> 01:32:35,440 Release me. 1248 01:32:36,980 --> 01:32:37,980 Forgive me. 1249 01:32:39,140 --> 01:32:40,140 This may help. 88022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.