All language subtitles for Barabbas 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:51,630 --> 00:04:56,210 It is the tradition at Passover to set free a prisoner. 2 00:04:59,630 --> 00:05:01,410 One chosen by the people. 3 00:05:03,470 --> 00:05:06,290 You, the people of Jerusalem, will decide. 4 00:05:08,110 --> 00:05:11,250 Which of these two condemned men do you wish to set free? 5 00:05:12,490 --> 00:05:16,450 Jesus of Nazareth or Barabbas? 6 00:07:37,520 --> 00:07:38,960 Sorry, there's no more wine. 7 00:07:40,460 --> 00:07:41,460 I'm sorry. 8 00:07:55,020 --> 00:07:56,060 There's no more wine. 9 00:08:02,500 --> 00:08:05,400 Woman, my time has not yet come. 10 00:08:22,410 --> 00:08:23,730 Do whatever he tells you. 11 00:08:28,390 --> 00:08:30,670 Fill them with water. Water. 12 00:09:18,120 --> 00:09:19,120 What are you doing? 13 00:09:23,200 --> 00:09:24,200 I'll give you half. 14 00:09:28,340 --> 00:09:29,700 You can say Barabbas took it all. 15 00:09:30,640 --> 00:09:31,940 I don't betray my master. 16 00:09:33,700 --> 00:09:34,700 Put it back. 17 00:09:42,520 --> 00:09:43,520 Don't kill me. 18 00:09:44,660 --> 00:09:45,920 Don't kill me. 19 00:09:58,720 --> 00:10:00,920 No, I don't think so. Try these, then. 20 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 I dropped my cup. 21 00:10:22,400 --> 00:10:23,920 People don't come here to drink. 22 00:10:24,860 --> 00:10:26,400 Take one of my girls. 23 00:10:27,100 --> 00:10:28,700 Take as many as you like. 24 00:10:29,080 --> 00:10:30,700 How about you kick everybody out? 25 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 I want to be alone. 26 00:10:34,940 --> 00:10:36,540 Choose any girl you wish. 27 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 I want to be alone! 28 00:11:20,840 --> 00:11:22,220 You've always liked her. 29 00:11:22,720 --> 00:11:23,720 No. 30 00:11:23,980 --> 00:11:25,400 I want the nameless one. 31 00:11:25,620 --> 00:11:26,960 What nameless one? 32 00:11:27,180 --> 00:11:28,960 The one who's frightened of me. 33 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Frightened of you? 34 00:11:30,960 --> 00:11:33,140 Everyone who knows you is. Frightened of me? 35 00:11:35,900 --> 00:11:39,760 Her. She trembles every time she sees you. 36 00:11:39,980 --> 00:11:40,980 She does? 37 00:11:41,100 --> 00:11:43,200 I want the nameless one. 38 00:11:43,520 --> 00:11:45,080 I am the nameless one. 39 00:11:48,740 --> 00:11:50,340 Why the nameless one? 40 00:11:50,830 --> 00:11:53,290 Because he asked me my name and I didn't give it. 41 00:11:56,010 --> 00:11:57,910 But she's only a servant. 42 00:11:58,530 --> 00:12:01,110 She doesn't know how to do what you want. 43 00:12:01,870 --> 00:12:03,250 She's less than worthless. 44 00:12:03,970 --> 00:12:04,970 Get out. 45 00:12:16,330 --> 00:12:17,330 What's your name? 46 00:12:17,930 --> 00:12:18,930 Esther. 47 00:12:49,589 --> 00:12:50,589 That's your share. 48 00:12:55,690 --> 00:12:56,690 It's a pig! 49 00:12:57,270 --> 00:12:59,390 So, next time choose a better house to rob. 50 00:13:14,430 --> 00:13:16,250 A robbers, so he's alive! 51 00:13:17,930 --> 00:13:22,150 They said he was killed in Damascus. Or in a fight in Sidon, or hung by the neck 52 00:13:22,150 --> 00:13:23,950 in Tyrol. You can't believe the rumors. 53 00:13:24,410 --> 00:13:25,750 Barabbas always comes back. 54 00:13:28,430 --> 00:13:31,570 Wherever there's a dead body, that's where I'll find you two scavengers. 55 00:13:33,310 --> 00:13:34,610 Welcome back, Barabbas. 56 00:13:35,630 --> 00:13:36,630 Zealots? 57 00:13:39,170 --> 00:13:42,470 So busy looking for the Messiah, they found death instead. 58 00:13:43,270 --> 00:13:45,190 Everyone in Judea is waiting for a Messiah. 59 00:13:46,220 --> 00:13:51,200 About to crucify the whole land it might happen sooner or later under this Roman 60 00:13:51,200 --> 00:13:57,600 governor zealots are the enemies of Rome with all this talk of rebellion and 61 00:13:57,600 --> 00:14:01,880 Messiah that's coming to liberate them with a sword of fire 62 00:14:01,880 --> 00:14:08,720 Well these two won't be doing any more talking and that's what 63 00:14:08,720 --> 00:14:13,560 talking gets you We should just kick the Romans out careful what you say Pilate 64 00:14:13,560 --> 00:14:14,560 spies are everywhere 65 00:14:15,150 --> 00:14:19,070 The Romans control all the roads, control the caravan, control the city, 66 00:14:19,190 --> 00:14:21,930 everything there is. The taxes and the gold. 67 00:14:22,390 --> 00:14:26,170 Seize the harvest, and they're making it difficult to steal. 68 00:14:26,950 --> 00:14:31,770 Either you work for the Romans and break your back for a pittin', or you end up 69 00:14:31,770 --> 00:14:32,770 like them. 70 00:14:32,910 --> 00:14:34,450 What do you two want out of life? 71 00:14:35,610 --> 00:14:38,410 Wine, money, and whores. 72 00:14:38,850 --> 00:14:40,750 Same as him. More whores. 73 00:14:42,010 --> 00:14:44,130 Well, you follow me, you'll have everything you need. 74 00:14:44,650 --> 00:14:46,750 You follow me, I'll make you rich. 75 00:14:47,710 --> 00:14:48,710 Oh, 76 00:14:49,230 --> 00:14:54,750 wine, money, and whores, and whores, and whores, and whores. 77 00:15:28,270 --> 00:15:29,330 You're the caravan master. 78 00:15:30,370 --> 00:15:31,370 I am the oldest. 79 00:15:31,990 --> 00:15:33,930 We come from Sunan, in Galilee. 80 00:15:34,230 --> 00:15:37,290 Well, if you're the master, then the lives of these people depend on you. 81 00:15:37,630 --> 00:15:39,650 We are all children of the same father. 82 00:15:40,610 --> 00:15:43,150 You know, I never had a chance to meet him. 83 00:15:43,610 --> 00:15:45,410 But the Lord is with us, always. 84 00:15:45,850 --> 00:15:47,270 And we are under his protection. 85 00:15:47,990 --> 00:15:48,990 I don't think so. 86 00:15:49,330 --> 00:15:50,970 He would have not had you meet me. 87 00:15:52,010 --> 00:15:53,010 Barabbas. 88 00:15:53,390 --> 00:15:57,230 Barabbas? We are traveling to Jerusalem to offer sacrifices at the temple. 89 00:15:57,840 --> 00:15:59,820 You know, I never understood these sacrifices. 90 00:16:00,360 --> 00:16:04,300 It is the duty of every child of this land. How do you make a sacrifice? 91 00:16:05,280 --> 00:16:10,580 One offers the victims to the Lord in order to obtain his benevolence. So you 92 00:16:10,580 --> 00:16:15,100 buy animals and sheep and ducks and you kill them? 93 00:16:15,880 --> 00:16:17,560 And you waste your money on this nonsense? 94 00:16:18,360 --> 00:16:19,360 It is tradition. 95 00:16:20,340 --> 00:16:22,340 Well, we're going to have a change of plans. 96 00:16:23,400 --> 00:16:26,220 Old man, today, you give your money to me. 97 00:16:26,810 --> 00:16:30,390 But the money for its sacrifices is sacred. Oh, I assure you, the money will 98 00:16:30,390 --> 00:16:31,410 just as sacred with me. 99 00:16:32,330 --> 00:16:35,030 We are all children of God. Please leave us in peace. 100 00:16:36,750 --> 00:16:40,750 Drop your knife, or sacrifices will be made right here and now. 101 00:16:45,310 --> 00:16:46,970 You reap what you sow. 102 00:16:48,390 --> 00:16:49,390 Where is the money? 103 00:16:50,290 --> 00:16:51,290 No. 104 00:16:52,330 --> 00:16:53,330 Kill the woman. 105 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 It's all here. 106 00:17:18,280 --> 00:17:19,800 You're very generous. 107 00:17:20,500 --> 00:17:22,160 Choose any girl you wish. 108 00:17:22,400 --> 00:17:25,359 Even two, three, as many as you like. 109 00:17:38,670 --> 00:17:45,550 If you wish now she's mine Forever 110 00:17:45,550 --> 00:18:06,190 Aren't 111 00:18:06,190 --> 00:18:07,190 you afraid of me? 112 00:18:07,530 --> 00:18:08,890 Would it make any difference? 113 00:18:09,710 --> 00:18:10,710 Yes. 114 00:18:15,030 --> 00:18:16,270 You are afraid of me. 115 00:18:18,450 --> 00:18:19,770 Everyone's afraid of Barabbas. 116 00:18:21,390 --> 00:18:22,390 Everyone. 117 00:18:25,750 --> 00:18:26,750 Why not? 118 00:18:28,630 --> 00:18:29,630 It's a sin. 119 00:18:30,610 --> 00:18:31,610 Yeah. 120 00:18:33,070 --> 00:18:34,070 That's why I like it. 121 00:18:37,870 --> 00:18:40,410 It would be against God's will. 122 00:18:41,890 --> 00:18:42,890 God. 123 00:18:48,670 --> 00:18:49,850 Now I've lost all desire. 124 00:18:50,750 --> 00:18:51,750 I don't want you. 125 00:18:53,450 --> 00:18:54,450 Or your God. 126 00:18:56,250 --> 00:18:57,250 I want a drink! 127 00:18:59,990 --> 00:19:00,990 Go to sleep. 128 00:19:22,480 --> 00:19:26,860 As I told you, follow me, and I will make you fishers of men. 129 00:19:27,500 --> 00:19:32,720 I am a fisherman, always have been, but I don't understand what fishers of men 130 00:19:32,720 --> 00:19:33,720 means. 131 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 Answer me this. 132 00:19:44,140 --> 00:19:49,680 What is easier, to smile or to offend? 133 00:19:50,500 --> 00:19:51,580 To hit someone, 134 00:19:52,650 --> 00:19:54,150 Or to lend a helping hand? 135 00:19:57,370 --> 00:19:59,050 You can see better from here. 136 00:20:01,310 --> 00:20:04,330 In your opinion, what pleases God more? 137 00:20:05,390 --> 00:20:06,390 To offend? 138 00:20:07,730 --> 00:20:08,730 Or to smile? 139 00:20:10,430 --> 00:20:11,430 To hit out? 140 00:20:13,610 --> 00:20:15,130 Or to come in peace? 141 00:20:16,230 --> 00:20:18,510 Love your neighbor as you would yourself. 142 00:20:18,830 --> 00:20:20,670 Because you're same pain. 143 00:20:21,680 --> 00:20:27,040 It's in the heart of those close to you, as your same hope. 144 00:20:28,140 --> 00:20:30,200 I've never had the courage to hope. 145 00:20:33,400 --> 00:20:34,620 Excuse me, let's go. 146 00:20:40,980 --> 00:20:44,440 Do you know what punishments await those who lie to the Roman governor? 147 00:20:45,100 --> 00:20:47,720 I'm not on trial, am I? That depends. 148 00:20:48,400 --> 00:20:50,120 What am I accused of? 149 00:20:50,320 --> 00:20:53,140 You better say that you were mistaken, that you made it all up. 150 00:20:53,680 --> 00:20:57,200 I can say whatever you would like me to say, my lord. 151 00:20:57,460 --> 00:20:58,460 That's better. 152 00:20:58,680 --> 00:21:02,580 But everyone in Bethsaida, that is where I was born. 153 00:21:03,360 --> 00:21:07,340 Everyone there knows me. They know I was born blind. 154 00:21:08,680 --> 00:21:11,980 You faked being blind in order to beg. 155 00:21:12,240 --> 00:21:13,240 No. 156 00:21:13,780 --> 00:21:17,080 These eyes had never seen the light of day. 157 00:21:17,830 --> 00:21:22,510 My world was made up of things I could touch, taste. 158 00:21:24,690 --> 00:21:30,290 Ask anyone in Bethsaida who knows me. They know how I have lived my life. 159 00:21:31,290 --> 00:21:35,130 Ask Rabbi Eladzi. He is my master at the synagogue. 160 00:21:35,530 --> 00:21:36,690 We won't ask anyone. 161 00:21:37,310 --> 00:21:40,550 You are a treacherous people plotting our downfall. 162 00:21:40,850 --> 00:21:46,210 Every one of you. No one can give sight to a man born blind. You are right, my 163 00:21:46,210 --> 00:21:48,780 lord. No one can do that. 164 00:21:49,060 --> 00:21:50,580 But I am the exception. 165 00:21:50,940 --> 00:21:52,840 And how do you think that is possible? 166 00:21:53,780 --> 00:21:54,780 I don't know. 167 00:21:57,300 --> 00:22:00,560 I could hear people talking, shouting. 168 00:22:01,160 --> 00:22:02,860 I moved towards them. 169 00:22:03,120 --> 00:22:07,640 What's going on, I said. What are you talking about? Who are you talking 170 00:22:07,980 --> 00:22:09,340 Jesus, they said. 171 00:22:09,920 --> 00:22:12,100 But many people are called Jesus. 172 00:22:12,740 --> 00:22:16,280 Then they say, Jesus of Nazareth. 173 00:22:20,400 --> 00:22:22,240 Had you ever heard his name before? 174 00:22:22,860 --> 00:22:24,100 No. Never. 175 00:22:24,380 --> 00:22:27,460 Not as a healer. As one who drives out demons. 176 00:22:27,780 --> 00:22:28,780 No. Never. 177 00:22:29,740 --> 00:22:34,680 When I came close, someone pointed me out to him. 178 00:22:35,520 --> 00:22:41,860 And then I felt his hands on my eyes. 179 00:22:42,220 --> 00:22:43,480 Enough. You're repeating yourself. 180 00:22:44,000 --> 00:22:45,160 Throw him in prison. 181 00:22:45,720 --> 00:22:46,760 Without light. 182 00:22:47,720 --> 00:22:49,060 You're used to the dark. 183 00:22:49,730 --> 00:22:50,730 Aren't you? 184 00:22:53,170 --> 00:22:55,090 A leader sent down from heaven. 185 00:22:55,310 --> 00:22:57,730 A messiah to lead the revolt against the emperor. 186 00:22:57,990 --> 00:23:01,130 If the people believe this nonsense, it will be the end for us. 187 00:23:09,610 --> 00:23:11,710 You don't believe in prophets, do you? 188 00:23:12,770 --> 00:23:14,210 You should rest, Claudia. 189 00:23:16,070 --> 00:23:17,850 When did you last have a good sleep? 190 00:23:18,350 --> 00:23:19,710 You won't answer my question. 191 00:23:23,330 --> 00:23:24,950 Do you know who this child is? 192 00:23:26,870 --> 00:23:29,070 It isn't the child that I can't give you. 193 00:23:29,430 --> 00:23:30,329 Not you. 194 00:23:30,330 --> 00:23:32,690 Fate. It was our lot. 195 00:23:33,050 --> 00:23:34,050 That's all. 196 00:23:35,790 --> 00:23:37,590 The prophet talks of a child. 197 00:23:37,950 --> 00:23:41,070 A child who will bring light to the world. 198 00:23:43,790 --> 00:23:45,250 You don't believe it, do you? 199 00:23:45,950 --> 00:23:47,510 You don't believe it can happen. 200 00:23:48,110 --> 00:23:51,270 That someone can restore sight to the blind. 201 00:23:51,750 --> 00:23:54,310 Claudia, you must learn to distinguish. 202 00:23:55,830 --> 00:23:58,790 I govern this land on behalf of the Roman emperor. 203 00:23:59,310 --> 00:24:03,010 You close your eyes in order not to see. You don't want to see. 204 00:24:03,690 --> 00:24:05,970 You're all blind and without hope. 205 00:24:06,690 --> 00:24:08,230 I need hope. 206 00:24:08,510 --> 00:24:10,430 I can't live without hope. 207 00:24:25,900 --> 00:24:27,800 I will request a transfer back to Rome. 208 00:24:29,020 --> 00:24:30,020 Soon. 209 00:24:31,640 --> 00:24:34,760 We cannot live in this land of rebels and fake prophets. 210 00:24:36,720 --> 00:24:39,560 Isn't it what you always wanted? A return home? 211 00:24:40,560 --> 00:24:41,560 Not now. 212 00:24:42,640 --> 00:24:46,980 I want to see with my own eyes. To hear with my own ears. 213 00:24:47,480 --> 00:24:49,300 Is this about the rabbi of Nazareth? 214 00:24:50,600 --> 00:24:53,800 He's just one of the many who incite the crowd against us. 215 00:24:59,150 --> 00:25:00,150 Stay close to me. 216 00:25:01,010 --> 00:25:02,010 I need you. 217 00:25:29,920 --> 00:25:32,880 You, get over that hill on the road to Jerusalem. 218 00:25:33,520 --> 00:25:37,580 If you see Romans or Herod's soldiers, you have time to warn me. 219 00:25:37,800 --> 00:25:43,200 And you, after you water the horses, I want you to sit under that tree on 220 00:25:46,780 --> 00:25:48,380 You know how to play one of these? 221 00:25:48,640 --> 00:25:49,680 No. We'll learn. 222 00:25:50,260 --> 00:25:52,000 And keep playing until I come out of there. 223 00:25:52,580 --> 00:25:56,000 And if you stop playing, I know you're asleep. And if you're asleep, well, I'll 224 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 know how to wake you. 225 00:25:57,260 --> 00:25:58,260 Yeah. 226 00:26:21,450 --> 00:26:22,450 I brought you something. 227 00:26:29,490 --> 00:26:30,530 What's the matter? Aren't you hungry? 228 00:26:36,490 --> 00:26:37,650 Take care of you, don't I? 229 00:26:40,630 --> 00:26:41,630 Let me go. 230 00:26:42,750 --> 00:26:43,750 Where? 231 00:26:44,950 --> 00:26:46,410 To see the man of Nazareth. 232 00:26:46,990 --> 00:26:48,010 To hear him speak. 233 00:26:49,870 --> 00:26:50,970 He's got nothing to say. 234 00:26:52,330 --> 00:26:54,010 Then you shouldn't be afraid. 235 00:26:55,690 --> 00:26:56,690 Afraid? 236 00:26:57,950 --> 00:26:58,950 I bought you. 237 00:26:59,510 --> 00:27:00,870 I can do what I want with you. 238 00:27:01,110 --> 00:27:02,190 What if you didn't come back? 239 00:27:03,570 --> 00:27:04,570 Why wouldn't I come back? 240 00:27:06,490 --> 00:27:08,090 What, you mean if someone kills me? 241 00:27:10,450 --> 00:27:11,870 If I die, how could you live? 242 00:27:18,990 --> 00:27:19,990 What have you got there? 243 00:27:21,230 --> 00:27:22,230 What is that? 244 00:27:25,990 --> 00:27:28,830 Must be worth a fortune. 245 00:27:31,190 --> 00:27:33,090 I pretend that my mother left it to me. 246 00:27:35,010 --> 00:27:36,010 Pretend? 247 00:27:38,950 --> 00:27:40,170 I never knew her. 248 00:27:42,130 --> 00:27:43,130 Like me. 249 00:27:43,490 --> 00:27:44,670 I didn't know mine either. 250 00:27:45,550 --> 00:27:47,010 A slave merchant raised me. 251 00:27:47,710 --> 00:27:48,850 Hate and fear. 252 00:27:49,850 --> 00:27:51,850 Eyes for bread, they gave me stones. 253 00:27:52,330 --> 00:27:53,950 Eyes for water, they whipped me. 254 00:27:55,130 --> 00:27:56,350 How can you believe in God? 255 00:27:56,770 --> 00:27:57,770 How can I not? 256 00:28:06,710 --> 00:28:07,710 You can leave. 257 00:28:08,970 --> 00:28:11,110 Go. Leave. I don't care. 258 00:28:15,440 --> 00:28:17,540 Just remember, without me, you have nothing. 259 00:28:18,420 --> 00:28:19,420 You have no one. 260 00:28:20,740 --> 00:28:21,740 I have God. 261 00:28:22,200 --> 00:28:23,200 God. 262 00:28:24,040 --> 00:28:25,960 I saw how well you were doing with him, Omni. 263 00:28:28,240 --> 00:28:29,740 He wasn't so good to you, was he? 264 00:28:30,060 --> 00:28:31,340 Maybe he sent you to me. 265 00:28:33,240 --> 00:28:34,840 Then he is a cruel God. 266 00:29:02,860 --> 00:29:03,860 Cleverer than your friend. 267 00:29:04,740 --> 00:29:06,200 Now you could be even richer. 268 00:29:07,160 --> 00:29:08,800 And still alive. 269 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 Death is too good for you. 270 00:29:40,420 --> 00:29:41,420 Barabbas. 271 00:30:28,140 --> 00:30:29,740 Water to wine, Barabbas. 272 00:30:30,240 --> 00:30:32,240 The Lord revealed his power. 273 00:30:32,740 --> 00:30:36,500 It's almost time for us to take up the sword and fight. 274 00:30:36,760 --> 00:30:38,740 And the Messiah will lead us to victory. 275 00:30:40,240 --> 00:30:41,680 Not you, Barabbas. 276 00:30:41,880 --> 00:30:46,280 All the evil and all the filth of the world are burned in the fires of Gina. 277 00:31:58,120 --> 00:32:00,400 Just a coin or two. For my friend. He's hurt. 278 00:32:00,760 --> 00:32:02,100 I have no coins with me. 279 00:32:04,300 --> 00:32:05,500 How else can I help you? 280 00:32:05,800 --> 00:32:06,820 I need ointments. 281 00:32:07,300 --> 00:32:08,300 Medicinal herbs. 282 00:32:10,900 --> 00:32:11,900 You can take this. 283 00:32:12,600 --> 00:32:13,600 This is too much. 284 00:32:16,900 --> 00:32:17,900 Thank you. 285 00:32:19,920 --> 00:32:20,920 Please. 286 00:32:21,320 --> 00:32:22,380 Let me come with you. 287 00:32:28,460 --> 00:32:29,580 It's better going alone. 288 00:32:31,500 --> 00:32:32,920 This is no place for you. 289 00:32:33,240 --> 00:32:34,320 Let me help, please. 290 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 Please. 291 00:33:25,110 --> 00:33:26,110 Burn. 292 00:33:28,970 --> 00:33:32,110 Burn all the 293 00:33:32,110 --> 00:33:42,890 heat 294 00:33:42,890 --> 00:33:44,350 of the world. 295 00:34:18,440 --> 00:34:20,780 I never would have dreamed this land would yield us so much. 296 00:34:22,900 --> 00:34:23,980 Home is never satisfied. 297 00:34:36,239 --> 00:34:38,440 Today, two of our people were stabbed in the back. 298 00:34:39,320 --> 00:34:40,320 I was told. 299 00:34:41,340 --> 00:34:42,780 They hate us more every day. 300 00:34:43,760 --> 00:34:47,760 I know of an entire village in the south burned to the ground by your soldiers. 301 00:34:48,300 --> 00:34:50,000 They were hiding zealots, Claudia. 302 00:34:50,580 --> 00:34:52,719 The very same people who would love to kill us. 303 00:34:56,980 --> 00:34:58,980 I don't want you going to the city on your own. 304 00:34:59,260 --> 00:35:00,260 I'll give you an escort. 305 00:35:00,960 --> 00:35:02,180 I don't need an escort. 306 00:35:03,520 --> 00:35:06,620 Do you really believe this Jesus of Nazareth will protect you? 307 00:35:07,360 --> 00:35:09,120 Or the God you talk so much about? 308 00:35:23,310 --> 00:35:25,090 Get away from me. Get away from me. Move. 309 00:35:26,150 --> 00:35:27,150 Move. 310 00:35:34,090 --> 00:35:35,110 Why did you save me? 311 00:35:41,850 --> 00:35:42,850 A little treat. 312 00:35:44,810 --> 00:35:45,910 You don't want me anymore? 313 00:35:52,560 --> 00:35:53,880 You make me forget who I am. 314 00:35:55,380 --> 00:35:58,500 You make me... weak. 315 00:35:59,320 --> 00:36:00,320 I don't know why. 316 00:36:04,560 --> 00:36:05,680 I can't allow that. 317 00:36:17,700 --> 00:36:20,760 Don't accumulate riches in this world. 318 00:36:22,400 --> 00:36:24,760 Woodworms and rust destroy everything. 319 00:36:25,260 --> 00:36:29,340 And thieves take whatever is left. 320 00:36:31,580 --> 00:36:34,040 It's better to accumulate your riches in heaven. 321 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 Thieves don't go there to steal. 322 00:36:39,320 --> 00:36:44,340 Where you find your riches, there you will also find your heart. 323 00:37:01,190 --> 00:37:02,190 We have dates. 324 00:37:02,310 --> 00:37:03,370 And plates. 325 00:37:05,870 --> 00:37:07,490 This is not enough. 326 00:38:29,230 --> 00:38:30,230 Drop your weapons. 327 00:38:36,590 --> 00:38:37,830 Which of you is Barabas? 328 00:38:38,930 --> 00:38:39,930 That's him. 329 00:38:40,330 --> 00:38:41,330 They killed him. 330 00:38:51,150 --> 00:38:52,170 This is Barabas. 331 00:38:54,290 --> 00:38:55,410 Let the other one go. 332 00:38:58,370 --> 00:38:59,370 He's the one we want. 333 00:39:44,640 --> 00:39:46,280 Our leader wants to see you. 334 00:39:52,660 --> 00:39:53,820 Watch your enemy's eyes. 335 00:39:54,120 --> 00:39:56,440 That way you can see if he's afraid or about to strike. 336 00:40:03,620 --> 00:40:05,520 Your eyes are telling me you're tired. 337 00:40:05,860 --> 00:40:07,140 You must make your time. 338 00:40:08,120 --> 00:40:09,120 Go. 339 00:40:14,440 --> 00:40:15,440 I don't know who I am. 340 00:40:17,660 --> 00:40:19,320 We need money for the war in Rome. 341 00:40:19,580 --> 00:40:20,980 I took it from Rome. It's mine. 342 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 We need more. 343 00:40:22,700 --> 00:40:23,700 So go get it. 344 00:40:24,180 --> 00:40:25,540 I need men like you. 345 00:40:26,400 --> 00:40:27,640 You don't know who I am. 346 00:40:28,080 --> 00:40:31,580 You're Barabbas. There are so many stories about you. You would need a 347 00:40:31,580 --> 00:40:32,580 wives. 348 00:40:32,800 --> 00:40:33,800 Who are you, really? 349 00:40:34,900 --> 00:40:35,960 I am who I am. 350 00:40:36,220 --> 00:40:37,620 I know what you could become. 351 00:40:38,960 --> 00:40:40,320 I like being Barabbas. 352 00:40:40,780 --> 00:40:42,320 It is your life, but... 353 00:40:44,410 --> 00:40:46,750 when the Messiah summons you to free our land. 354 00:40:47,030 --> 00:40:48,750 Messiah is a fable for the defeated. 355 00:40:49,050 --> 00:40:53,430 I don't believe in fables. He will believe in you and summon you to his 356 00:40:53,770 --> 00:40:55,870 I'll worry about that when and if that day comes. 357 00:40:58,690 --> 00:41:00,330 This is for the money you saw for us. 358 00:41:00,970 --> 00:41:04,070 It is a sign of the Essenes, my people. 359 00:41:04,690 --> 00:41:06,950 The Essenes? The Essenes don't fight wars. 360 00:41:07,850 --> 00:41:08,850 They don't kill. 361 00:41:09,030 --> 00:41:10,110 They don't seek riches. 362 00:41:10,830 --> 00:41:11,830 They wait. 363 00:41:12,270 --> 00:41:13,850 They wait for a man who brings peace. 364 00:41:14,320 --> 00:41:15,320 That's why I left them. 365 00:41:16,580 --> 00:41:19,800 I believe in a warrior, Messiah, who leads us to ultimate victory. 366 00:41:20,580 --> 00:41:22,400 You know the way to our camp now. 367 00:41:23,760 --> 00:41:24,780 I should kill you. 368 00:41:25,480 --> 00:41:26,560 I'm not afraid to die. 369 00:41:28,940 --> 00:41:30,620 Give him wine and bread and let him go. 370 00:41:32,200 --> 00:41:33,200 You will return. 371 00:41:33,700 --> 00:41:34,700 Maybe not. 372 00:42:20,080 --> 00:42:22,040 His name is Licinio Tellure. 373 00:42:22,980 --> 00:42:29,100 In just a few years, he has become one of the richest men in all Syria. 374 00:42:30,780 --> 00:42:37,600 He's the son of a Roman general, born and raised abroad, and he's a big 375 00:42:37,600 --> 00:42:38,920 crook like his father. 376 00:42:39,900 --> 00:42:41,660 A valued client, I assume. 377 00:42:42,580 --> 00:42:46,220 Not even all my girls are enough for him. 378 00:42:46,480 --> 00:42:48,300 He's asked me for others. 379 00:42:49,580 --> 00:42:51,020 And he pays double. 380 00:42:52,360 --> 00:42:53,540 What's he doing in Jerusalem? 381 00:42:54,140 --> 00:42:56,940 He has just returned from Leptis Magna. 382 00:42:57,360 --> 00:43:01,600 They say that he and the governor have agreed to share the taxes. 383 00:43:01,960 --> 00:43:03,780 A mountain of gold. 384 00:43:04,940 --> 00:43:07,140 Which he keeps in his house. 385 00:43:10,960 --> 00:43:11,960 Where's Esther? 386 00:43:13,060 --> 00:43:14,620 You chased her away. 387 00:43:14,880 --> 00:43:16,320 Now you want her back. 388 00:43:16,580 --> 00:43:18,160 Shut up. I bought her. She's mine. 389 00:43:18,700 --> 00:43:21,360 Oh, she's yours. 390 00:43:21,780 --> 00:43:24,480 And you don't know what happened to her. 391 00:43:25,300 --> 00:43:28,360 She's the maid of some carpenter in Nazareth. 392 00:43:29,160 --> 00:43:31,800 He fools the people with his tricks. 393 00:43:32,120 --> 00:43:37,820 And she, along with other equally crazy women, serves him hand and foot. 394 00:43:38,180 --> 00:43:39,380 Cleans everything. 395 00:43:40,540 --> 00:43:43,940 To think I wanted to make her a prostitute. 396 00:44:12,780 --> 00:44:14,460 Come join us if you wish. 397 00:44:40,360 --> 00:44:41,360 The rabbit. 398 00:44:43,940 --> 00:44:45,660 I told you you would return. 399 00:44:45,900 --> 00:44:46,900 You said you needed money. 400 00:44:47,240 --> 00:44:48,940 Not for me. For the struggle. 401 00:44:49,360 --> 00:44:50,660 There's a mountain of gold. 402 00:44:51,040 --> 00:44:52,740 The gold of Leftist Magna. 403 00:44:54,280 --> 00:44:55,460 What do you know about it? 404 00:44:55,880 --> 00:44:58,400 It's amazing what you can learn simply by listening. 405 00:44:58,920 --> 00:44:59,920 Meaning what? 406 00:45:00,260 --> 00:45:01,260 Take it. 407 00:45:02,560 --> 00:45:03,560 It's yours. 408 00:45:05,780 --> 00:45:07,080 I can't do it alone. 409 00:45:07,820 --> 00:45:08,820 You can't? 410 00:45:10,640 --> 00:45:11,640 It's impossible. 411 00:45:11,920 --> 00:45:13,000 So you need others. 412 00:45:13,440 --> 00:45:14,660 I need you and your men. 413 00:45:15,440 --> 00:45:16,720 We can share it equally. 414 00:45:17,420 --> 00:45:21,060 And then what will you do? More money, more wealth, more gold? 415 00:45:21,340 --> 00:45:22,340 What about you? 416 00:45:22,580 --> 00:45:24,840 More wars, more weapons, more blood? 417 00:45:27,720 --> 00:45:30,120 I'm preparing the way for he who will come. 418 00:45:30,920 --> 00:45:33,440 The Messiah will free us with his sword of fire. 419 00:45:33,940 --> 00:45:34,980 This is my answer. 420 00:45:36,220 --> 00:45:38,020 I don't know if it is what you seek. 421 00:45:55,000 --> 00:45:56,220 Barabbas is not one of us. 422 00:45:57,440 --> 00:45:59,260 But we need him as he needs us. 423 00:46:00,700 --> 00:46:02,360 After death we'll go our separate ways. 424 00:46:02,600 --> 00:46:03,840 This man is a criminal. 425 00:46:04,240 --> 00:46:05,520 His hands are covered in blood. 426 00:46:06,860 --> 00:46:11,360 His life is a sacrilege. And rather than accept him among us, we should kill 427 00:46:11,360 --> 00:46:12,360 him. 428 00:46:12,500 --> 00:46:14,060 The fires of Giena didn't work. 429 00:46:15,000 --> 00:46:16,000 You want to try again? 430 00:46:17,580 --> 00:46:18,580 Get up! 431 00:46:18,860 --> 00:46:20,900 Give me the knife! No one tells me what to do! 432 00:46:21,160 --> 00:46:22,520 You think you're free? I am free! 433 00:46:23,280 --> 00:46:24,280 You want to be free? 434 00:46:25,740 --> 00:46:28,160 You're a slave to the violence within you. 435 00:46:28,400 --> 00:46:29,780 It serves me well enough. 436 00:46:30,060 --> 00:46:31,240 That is the way of the animal. 437 00:46:32,220 --> 00:46:35,180 If you know when to stop, then you're a man. 438 00:46:36,000 --> 00:46:37,400 Didn't your father teach you that? 439 00:47:11,630 --> 00:47:15,150 It was very easy for you to talk like that. 440 00:47:18,110 --> 00:47:22,130 I never had someone to teach me 441 00:47:22,130 --> 00:47:26,950 anything. 442 00:47:32,370 --> 00:47:35,330 I never had a father. 443 00:47:37,430 --> 00:47:38,790 Then you have much to learn. 444 00:47:40,460 --> 00:47:41,460 Get some sleep. 445 00:47:54,020 --> 00:47:55,020 Choose the best. 446 00:47:55,860 --> 00:47:59,160 Me? You know better than I do what we're going up against. 447 00:48:00,120 --> 00:48:03,280 I think we're going to get into the Chino Toledo's villa to steal his gold. 448 00:48:04,300 --> 00:48:05,700 We have to become gladiators. 449 00:48:06,060 --> 00:48:07,400 How many men will it take? 450 00:48:08,180 --> 00:48:09,440 Three, not including us. 451 00:48:10,050 --> 00:48:11,050 That's all. 452 00:48:11,470 --> 00:48:13,310 If this works, the fewer the better. 453 00:48:13,550 --> 00:48:14,550 And if it doesn't? 454 00:48:15,730 --> 00:48:16,730 We die. 455 00:48:17,390 --> 00:48:19,410 Tell me who you want as your leader. 456 00:48:22,770 --> 00:48:24,490 Well, these two. 457 00:48:26,750 --> 00:48:27,750 And him. 458 00:48:29,330 --> 00:48:30,670 The one who brought me in. 459 00:48:32,710 --> 00:48:34,330 Dan Gat. 460 00:48:34,650 --> 00:48:37,730 This is the house. 461 00:48:39,470 --> 00:48:41,130 This is the temporary arena they're building. 462 00:48:42,650 --> 00:48:44,270 Games for his rich friends. 463 00:48:46,410 --> 00:48:50,650 All of the exits, all of the guards are facing outward to repel an attack from 464 00:48:50,650 --> 00:48:54,310 the outside, but we, as gladiators, will attack from the inside. 465 00:49:10,640 --> 00:49:11,640 Bye. Bye. 466 00:49:40,360 --> 00:49:41,360 So what do you do here? 467 00:49:42,960 --> 00:49:45,900 I wash, clean, prepare the food for him. 468 00:49:49,120 --> 00:49:50,120 And you? 469 00:49:50,160 --> 00:49:51,340 Why are you here? 470 00:49:53,360 --> 00:49:54,360 I don't know. 471 00:49:55,840 --> 00:49:56,940 I wanted to see you. 472 00:49:59,740 --> 00:50:00,740 Why? 473 00:50:01,700 --> 00:50:03,240 I wanted to make sure you were all right. 474 00:50:06,260 --> 00:50:07,260 Here with them. 475 00:50:08,200 --> 00:50:10,180 Lots of things happen that I don't understand. 476 00:50:10,800 --> 00:50:11,980 I hear them talk. 477 00:50:12,260 --> 00:50:14,020 I see the people who go to him. 478 00:50:14,660 --> 00:50:17,640 It all seems so new. 479 00:50:17,980 --> 00:50:19,140 I believe in nothing. 480 00:50:21,800 --> 00:50:27,220 Those who believe in something get hurt more. 481 00:51:46,060 --> 00:51:47,060 Will you be back? 482 00:51:52,540 --> 00:51:53,540 I don't know. 483 00:51:57,760 --> 00:52:00,820 What I have to do, I might die. 484 00:52:02,520 --> 00:52:04,220 The gold and... The gold? 485 00:52:05,660 --> 00:52:07,340 Only fools die for gold. 486 00:52:08,440 --> 00:52:10,420 Only fools live poor. 487 00:52:11,340 --> 00:52:12,340 I'm no fool. 488 00:52:13,620 --> 00:52:15,560 Barabbas, he teaches another way. 489 00:52:16,030 --> 00:52:17,410 There is no other way. 490 00:52:18,230 --> 00:52:19,270 There's only survival. 491 00:52:20,390 --> 00:52:22,450 It's never been different and never will be. 492 00:52:23,410 --> 00:52:26,470 You take as much as you can while you live and then it's over. 493 00:52:27,370 --> 00:52:28,370 Nothing. 494 00:52:33,050 --> 00:52:34,050 Maybe not. 495 00:53:26,220 --> 00:53:31,800 From Gaul to Namidia to Asia Minor, they will all say that the name of Druso 496 00:53:31,800 --> 00:53:35,340 Puglione is a guarantee. 497 00:53:38,040 --> 00:53:44,000 My gladiator must be prepared to kill and be killed. 498 00:53:46,400 --> 00:53:48,660 They asked me for faith. 499 00:53:50,560 --> 00:53:53,360 Faith worthy of the challenge. 500 00:53:55,790 --> 00:53:57,790 For this rich Roman party. 501 00:54:03,450 --> 00:54:07,210 I don't want to know who you are, nor where you come from. 502 00:54:08,250 --> 00:54:13,710 I don't care if you are killers that get from prison, or valorous soldiers. 503 00:54:14,150 --> 00:54:18,930 But I want you to know that death is your last chance. 504 00:54:45,000 --> 00:54:46,300 I want to see you in action. 505 00:54:47,040 --> 00:54:50,960 So, I may choose the very best. 506 00:54:52,520 --> 00:54:54,100 The weapons are blunted. 507 00:54:54,620 --> 00:54:59,540 I want to see vision and determination, but no blood. 508 00:55:04,820 --> 00:55:06,040 Not yet, anyway. 509 00:56:44,810 --> 00:56:50,930 Wild animals like you can be useful, but they must learn to recognize their 510 00:56:50,930 --> 00:56:51,930 master. 511 00:57:40,400 --> 00:57:41,400 You shouldn't have done that. 512 00:57:42,720 --> 00:57:45,840 He was going to kill you. You almost ruined all of our plans. 513 00:57:46,140 --> 00:57:48,120 The plan will fail without you. You're wrong. 514 00:57:48,620 --> 00:57:49,800 No one is indispensable. 515 00:57:51,260 --> 00:57:52,440 Three of us can succeed. 516 00:57:53,760 --> 00:57:55,120 Druso chose me and Dan. 517 00:57:55,960 --> 00:57:56,960 What about Sator? 518 00:57:57,880 --> 00:58:02,500 Sator is out, along with one of the Nubians, the two Thracians, and the 519 00:58:03,960 --> 00:58:08,720 I managed to convince Druso that without you, the party would not live up to its 520 00:58:08,720 --> 00:58:09,720 expectations. 521 00:58:10,060 --> 00:58:12,120 You won't get another chance to learn the lesson. 522 00:58:12,920 --> 00:58:13,960 And to think. 523 00:58:14,840 --> 00:58:16,460 To think before acting. 524 00:58:22,000 --> 00:58:24,220 What if my plan fails? 525 00:58:25,080 --> 00:58:26,320 What then? Then you die. 526 00:58:29,020 --> 00:58:30,120 Your men need you. 527 00:58:30,520 --> 00:58:31,520 Too late. 528 00:58:46,410 --> 00:58:48,890 The Lord does not abandon his children in the hour of need. 529 00:58:50,090 --> 00:58:51,090 Tell me what you feel. 530 00:58:52,410 --> 00:58:53,410 Feel? 531 00:58:54,710 --> 00:58:57,950 Why? By the time the sun rises, we all might be dead. 532 00:58:59,350 --> 00:59:02,350 Fear never worked for me. I believe in force, alone. 533 00:59:02,910 --> 00:59:03,910 No one is alone. 534 00:59:04,650 --> 00:59:06,450 Not if he fights together with others. 535 00:59:08,410 --> 00:59:09,410 You know what I want. 536 00:59:12,430 --> 00:59:13,510 You'll get your goat. 537 00:59:13,950 --> 00:59:14,950 Good. 538 00:59:18,570 --> 00:59:19,570 Nothing else matters. 539 00:59:22,030 --> 00:59:23,830 You're playing blind, Barabbas. 540 00:59:24,850 --> 00:59:26,650 Despite having eye to it. 541 00:59:35,210 --> 00:59:36,350 Come on, come on! 542 00:59:38,330 --> 00:59:41,670 I just want you with me. 543 00:59:42,610 --> 00:59:46,110 I told you I love you, I love you, I love you so. 544 00:59:48,270 --> 00:59:49,270 Oh, my God. 545 01:00:32,560 --> 01:00:33,880 Can you keep us by chance, brother? 546 01:02:42,920 --> 01:02:46,260 Now, put your last winner against him. 547 01:05:44,750 --> 01:05:45,750 uh 548 01:06:53,290 --> 01:06:55,570 Romans don't even come up here to collect the taxes. 549 01:06:55,790 --> 01:07:00,290 And if they did, only the Lord is privy to men's actions. 550 01:07:44,880 --> 01:07:47,560 You're a better man than you think, Barabbas. 551 01:07:49,140 --> 01:07:50,600 You do have a destiny. 552 01:07:52,160 --> 01:07:54,340 You must allow yourself to see it. 553 01:07:56,040 --> 01:07:57,040 Go. 554 01:08:04,880 --> 01:08:07,940 Dan, do you believe in destiny? 555 01:08:08,440 --> 01:08:09,620 I believe in God. 556 01:08:10,260 --> 01:08:13,220 And I believe that he knows what he wants from each of us. 557 01:08:14,700 --> 01:08:17,920 If that is destiny, then yes, I believe. 558 01:08:32,100 --> 01:08:33,100 And here? 559 01:08:33,220 --> 01:08:34,319 There is nothing. 560 01:08:34,600 --> 01:08:36,880 We are poor people. We have nothing to hide. 561 01:08:37,720 --> 01:08:39,600 Commander, I beg you. 562 01:08:40,439 --> 01:08:42,300 We keep the teachings of God in there. 563 01:09:55,950 --> 01:10:01,650 Blood begets blood I believe you have something I want 564 01:10:46,730 --> 01:10:51,530 This woman was caught committing adultery. The law of Moses commands us 565 01:10:51,530 --> 01:10:54,330 her. You say you wish to uphold the law to the letter. 566 01:10:55,390 --> 01:10:57,930 Tell us, what must we do? 567 01:11:07,110 --> 01:11:10,190 Let he who is without sin cast the first stone. 568 01:11:59,430 --> 01:12:01,470 You shouldn't be seen with someone like me. 569 01:12:02,530 --> 01:12:04,310 With you, I feel comfortable. 570 01:12:04,690 --> 01:12:05,790 You don't judge me. 571 01:12:14,450 --> 01:12:17,710 I don't mean to be rude, but you don't seem happy. 572 01:12:18,590 --> 01:12:19,910 You're the wife of the governor. 573 01:12:20,670 --> 01:12:22,470 You have... you have everything. 574 01:12:23,750 --> 01:12:25,690 He was different when I married him. 575 01:12:25,990 --> 01:12:27,030 He had dreams. 576 01:12:27,720 --> 01:12:28,900 He encouraged me to dream. 577 01:12:30,300 --> 01:12:32,220 Now he lives off hate and fear. 578 01:12:32,760 --> 01:12:37,440 He's tormented by Rome, by Judea, by all his responsibilities. 579 01:12:38,560 --> 01:12:39,860 He protects you. 580 01:12:40,640 --> 01:12:42,400 It means he worries about you. 581 01:12:42,920 --> 01:12:44,920 I'm just one of his many worries. 582 01:12:45,960 --> 01:12:48,900 You shouldn't say that. I'm sure he loves you. 583 01:12:52,340 --> 01:12:53,500 I failed him. 584 01:12:54,580 --> 01:12:57,020 I didn't give him what he wanted most. 585 01:12:57,690 --> 01:12:58,690 What I wanted. 586 01:12:59,790 --> 01:13:00,790 A child. 587 01:13:08,310 --> 01:13:11,110 It was Jesus who gave me a reason to hope again. 588 01:13:11,950 --> 01:13:12,950 Thank you. 589 01:13:14,490 --> 01:13:15,690 He frightens me. 590 01:13:16,110 --> 01:13:17,110 Why? 591 01:13:18,750 --> 01:13:20,230 The love he talks of. 592 01:13:21,490 --> 01:13:25,510 It's not the love you feel for another person. It's... It's a love... 593 01:13:25,900 --> 01:13:27,220 But I'm afraid to understand. 594 01:13:28,620 --> 01:13:30,540 It's... It's too big. 595 01:13:33,220 --> 01:13:34,600 You're in love, aren't you, Esther? 596 01:13:35,300 --> 01:13:36,300 The man you saved. 597 01:13:38,760 --> 01:13:40,000 I don't know where he is. 598 01:13:41,880 --> 01:13:43,340 But I did see him again. 599 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 Tell me. 600 01:14:08,630 --> 01:14:10,690 This is what I took from you at Kana. 601 01:14:12,370 --> 01:14:13,750 You cannot erase the past. 602 01:14:14,590 --> 01:14:15,590 What happened, happened. 603 01:14:16,010 --> 01:14:17,570 How will you restore the life you took? 604 01:14:18,210 --> 01:14:19,210 Save it for them. 605 01:14:30,710 --> 01:14:31,710 That's my share. 606 01:14:32,610 --> 01:14:33,610 I need nothing. 607 01:14:37,600 --> 01:14:40,140 See Kadar and... Come on. 608 01:14:40,440 --> 01:14:42,560 Kadar has been captured. The Romans have him. 609 01:14:43,320 --> 01:14:45,780 The Romans have captured Kadar. We need to go. 610 01:14:46,460 --> 01:14:47,460 All right, mount up. 611 01:14:48,140 --> 01:14:49,360 Come on, get up to your horses. 612 01:14:50,000 --> 01:14:51,860 I call to you, O Lord. 613 01:14:52,700 --> 01:14:53,700 Listen to me. 614 01:14:54,020 --> 01:14:55,520 Listen to my cry for help. 615 01:14:56,540 --> 01:14:59,380 I raise my hands to you and beg you to heed my prayer. 616 01:15:00,000 --> 01:15:01,060 There's no time to pray. 617 01:15:11,310 --> 01:15:15,030 He who is made will see the power of the Messiah. 618 01:15:24,110 --> 01:15:30,190 Oh, Lord. 619 01:15:30,750 --> 01:15:31,950 My strength. 620 01:15:32,530 --> 01:15:33,590 My rock. 621 01:15:34,350 --> 01:15:35,550 My fortress. 622 01:15:36,050 --> 01:15:37,270 My shield. 623 01:15:38,050 --> 01:15:39,250 My savior. 624 01:16:33,040 --> 01:16:34,040 lead us in battle again. 625 01:16:35,900 --> 01:16:36,900 You're our hope. 626 01:16:38,680 --> 01:16:41,000 I leave you my faith in the Messiah. 627 01:16:43,620 --> 01:16:45,560 He will come to lead us. 628 01:16:48,860 --> 01:16:55,040 I want you to know that with you I've seen what life would have been like if 629 01:16:55,040 --> 01:16:56,040 had a father. 630 01:17:15,340 --> 01:17:17,620 Attacked by overwhelming enemy forces. 631 01:17:18,020 --> 01:17:22,700 Better still, attacked with the completity of the local population by 632 01:17:22,700 --> 01:17:24,300 overwhelming enemy forces. 633 01:17:33,340 --> 01:17:35,760 I would have preferred to die with my men. 634 01:17:36,060 --> 01:17:37,820 A wonderful sentiment. 635 01:17:38,360 --> 01:17:39,360 I'm dying! 636 01:17:43,430 --> 01:17:46,210 He left me alive so that you would know that zealots would continue their 637 01:17:46,210 --> 01:17:47,210 struggle. 638 01:17:47,430 --> 01:17:51,030 And if Alita falls, others will be ready to take up his sword. 639 01:17:51,830 --> 01:17:52,830 Who? 640 01:17:54,310 --> 01:17:55,310 Barabbas. 641 01:17:56,210 --> 01:17:57,410 Name is Barabbas. 642 01:17:58,650 --> 01:17:59,650 Barabbas. 643 01:18:01,090 --> 01:18:02,090 A dead man. 644 01:18:16,240 --> 01:18:17,240 I was told it was him. 645 01:18:17,440 --> 01:18:18,440 Was he wounded? 646 01:18:19,460 --> 01:18:20,460 I don't know. 647 01:18:21,700 --> 01:18:23,220 But it's the law of the arena. 648 01:18:28,020 --> 01:18:29,760 But it isn't God's law. 649 01:18:31,080 --> 01:18:32,480 No, it isn't God's law. 650 01:18:36,340 --> 01:18:37,340 Esther. 651 01:18:44,840 --> 01:18:46,060 They killed him, didn't they? 652 01:19:30,120 --> 01:19:31,120 God, you're alive. 653 01:19:33,100 --> 01:19:34,100 You're alive. 654 01:19:36,680 --> 01:19:38,220 I saw you fighting in the arena. 655 01:19:39,600 --> 01:19:41,520 I was afraid I'd never see you again. 656 01:20:00,140 --> 01:20:02,660 One day he said to me, you will bear witness to me. 657 01:20:04,140 --> 01:20:06,240 What does bear witness to me mean? 658 01:20:07,640 --> 01:20:09,340 I don't know. Ask him. 659 01:20:10,160 --> 01:20:11,880 I've seen how you follow him around. 660 01:20:12,700 --> 01:20:14,020 I've seen how you look at him. 661 01:20:16,520 --> 01:20:17,520 You're jealous. 662 01:20:18,500 --> 01:20:20,420 I don't know the meaning of the word jealous. 663 01:20:21,800 --> 01:20:23,360 What do I have to be jealous of? 664 01:20:24,160 --> 01:20:25,160 You owe me nothing. 665 01:20:29,480 --> 01:20:31,040 I owe you more than you can imagine. 666 01:20:31,700 --> 01:20:32,700 You do? 667 01:20:33,600 --> 01:20:34,600 Good. 668 01:20:36,420 --> 01:20:37,420 What does that mean? 669 01:20:40,880 --> 01:20:41,960 I'm with child. 670 01:20:44,760 --> 01:20:45,760 Child? 671 01:20:46,460 --> 01:20:47,460 Our child. 672 01:20:49,180 --> 01:20:50,180 Our child. 673 01:20:52,720 --> 01:20:56,540 This is no time for children. 674 01:20:59,340 --> 01:21:00,340 I ask you nothing. 675 01:21:01,620 --> 01:21:08,540 How can a man without a home, a criminal bound for a 676 01:21:08,540 --> 01:21:09,780 cross, raise a child? 677 01:21:14,360 --> 01:21:18,680 I will return to Jerusalem and find somewhere to live. 678 01:21:21,100 --> 01:21:22,600 You will come to me when you can. 679 01:21:25,560 --> 01:21:27,140 I don't want him to know his father. 680 01:21:52,110 --> 01:21:54,730 That is why I'm here. The zealots need men that are willing to fight. 681 01:21:55,310 --> 01:21:57,250 I will let you talk to the men. 682 01:21:57,590 --> 01:21:58,590 Thank you. 683 01:22:05,290 --> 01:22:07,230 The word of the prophet Isaiah. 684 01:22:14,290 --> 01:22:16,610 The spirit of the Lord God is upon me. 685 01:22:19,400 --> 01:22:21,640 He has chosen me to take his message to the poor. 686 01:22:22,400 --> 01:22:29,300 He has sent me to proclaim the release of the prisoners, to restore sight 687 01:22:29,300 --> 01:22:36,180 to the blind, to free the oppressed, to announce the time in which the laws 688 01:22:36,180 --> 01:22:37,620 will be favorable. 689 01:22:39,060 --> 01:22:45,920 Today, for you who have heard me, this prophecy will come 690 01:22:45,920 --> 01:22:46,920 true. 691 01:22:49,580 --> 01:22:51,720 What are you saying? That you are the Messiah? 692 01:22:52,360 --> 01:22:52,920 Are 693 01:22:52,920 --> 01:23:09,180 you 694 01:23:09,180 --> 01:23:18,140 Jesus 695 01:23:18,140 --> 01:23:19,140 of Nazareth? 696 01:23:19,790 --> 01:23:20,790 And who are you? 697 01:23:21,110 --> 01:23:23,470 I'm Barabbas of Jerusalem. 698 01:23:23,990 --> 01:23:26,010 So are you also traveling to Jerusalem? 699 01:23:26,770 --> 01:23:27,770 Is that where you're going? 700 01:23:28,590 --> 01:23:29,590 Well, don't. 701 01:23:30,070 --> 01:23:31,070 There's danger. 702 01:23:31,470 --> 01:23:32,470 What danger? 703 01:23:32,830 --> 01:23:37,630 The priests of the temple say that people believe in you. They will follow 704 01:23:37,630 --> 01:23:39,530 anywhere. How did you hear of this? 705 01:23:40,290 --> 01:23:41,370 Our people are everywhere. 706 01:23:41,970 --> 01:23:42,970 The zealots. 707 01:23:44,710 --> 01:23:46,510 They say you want to be crowned king of Israel. 708 01:23:47,820 --> 01:23:49,580 And what do you think, Barabbas? 709 01:23:50,460 --> 01:23:54,220 I think if that is true, then everyone in this land is ready to fight for you. 710 01:23:54,380 --> 01:23:55,318 To fight? 711 01:23:55,320 --> 01:23:56,320 Yes, fight. 712 01:23:56,500 --> 01:23:58,400 Led by a messiah with a sword of fire. 713 01:23:58,900 --> 01:24:00,340 Do you believe in the messiah? 714 01:24:01,060 --> 01:24:03,460 I believe in a leader who will come to liberate his people. 715 01:24:04,260 --> 01:24:05,940 And this messiah is a warrior? 716 01:24:06,560 --> 01:24:09,600 All over this land, there are thousands of fires of rebellion. 717 01:24:10,160 --> 01:24:11,800 The people are just waiting for a sign. 718 01:24:12,080 --> 01:24:14,940 What I say, what I do is there for all to hear and see. 719 01:24:15,430 --> 01:24:17,750 I'll say the word and you will be king of Israel. 720 01:24:17,970 --> 01:24:18,970 No. 721 01:24:19,030 --> 01:24:21,410 My kingdom is not of this earth. 722 01:24:22,370 --> 01:24:25,430 Did you not say that with you all the prophecies would be fulfilled? 723 01:24:25,870 --> 01:24:28,550 I heard you. My kingdom is not of this earth. 724 01:24:28,830 --> 01:24:29,930 What are you saying? 725 01:24:30,190 --> 01:24:34,990 It is here on earth where we need a Messiah who will fight for our freedom. 726 01:24:35,610 --> 01:24:36,870 Do you not understand that? 727 01:24:37,190 --> 01:24:39,210 Did you not say that you were the son of the Almighty? 728 01:24:40,110 --> 01:24:43,090 My kingdom is not of this earth. 729 01:24:44,160 --> 01:24:45,160 You are not the Messiah. 730 01:24:45,380 --> 01:24:46,580 You do not have a kingdom. 731 01:24:47,000 --> 01:24:48,100 You are for nothing. 732 01:24:50,060 --> 01:24:51,900 Politician. You are a politician. 733 01:24:54,480 --> 01:24:58,760 Those who believe will wake up sooner or later. 734 01:25:07,360 --> 01:25:11,740 Lord, if you had been here. 735 01:25:12,300 --> 01:25:13,740 My brother would still be alive. 736 01:25:16,240 --> 01:25:17,520 Where did you bury him? 737 01:25:54,510 --> 01:25:55,510 Remove the stone. 738 01:26:01,030 --> 01:26:04,550 Lord, he's been in there for four days. 739 01:26:05,350 --> 01:26:07,450 His body will have started to decompose. 740 01:26:11,610 --> 01:26:12,750 Remove the stone. 741 01:26:38,640 --> 01:26:39,640 Come out! 742 01:27:21,450 --> 01:27:22,850 He's the guy! 743 01:28:08,910 --> 01:28:10,070 I've been expecting you. 744 01:28:11,150 --> 01:28:12,390 They will never go out. 745 01:28:13,270 --> 01:28:15,370 More will come tomorrow and the days after. 746 01:28:15,630 --> 01:28:18,070 They will light more and more and keep the memory alive. 747 01:28:19,670 --> 01:28:20,710 Memory of what? 748 01:28:21,790 --> 01:28:23,690 What exactly happened here, Esther? 749 01:28:24,350 --> 01:28:26,910 Jesus called for Lazarus to come out of the tomb. 750 01:28:27,250 --> 01:28:28,710 And he came back from the dead. 751 01:28:30,170 --> 01:28:31,750 Then he was not dead. 752 01:28:36,350 --> 01:28:38,090 I heard Jesus ask Martha. 753 01:28:38,570 --> 01:28:39,590 That Lazarus sister. 754 01:28:40,150 --> 01:28:44,910 Who do you think I am? And she answered, I believe you are the Messiah. 755 01:28:45,810 --> 01:28:48,270 You're the son of God who has come into the world. 756 01:28:52,250 --> 01:28:53,250 Keep it. 757 01:28:53,390 --> 01:28:54,390 Oh, thanks. 758 01:29:01,570 --> 01:29:03,830 From the dead, Pashas! From the dead! 759 01:29:04,230 --> 01:29:05,530 Raise from the dead! 760 01:29:23,310 --> 01:29:25,590 That Pilate becomes the laughingstock of Rome? 761 01:29:26,270 --> 01:29:29,850 That he's gone mad because of his failure to maintain law and order? 762 01:29:30,130 --> 01:29:31,690 That's all that bothers you. 763 01:29:31,930 --> 01:29:32,930 It does not bother me. 764 01:29:33,110 --> 01:29:35,410 Too often you forget that I am the governor of this land. 765 01:29:40,850 --> 01:29:43,230 Sometimes I'd rather not talk to the governor. 766 01:29:43,850 --> 01:29:49,350 Sometimes I wish I could talk to the man who took me at 16 years of age from my 767 01:29:49,350 --> 01:29:52,170 father's house and who swore to love me. 768 01:29:52,510 --> 01:29:54,030 I never stopped loving you. 769 01:29:56,450 --> 01:29:57,870 In spite of everything? 770 01:29:58,270 --> 01:29:59,410 Is that what you mean? 771 01:30:00,070 --> 01:30:02,850 In spite of the fact that I'm no longer the woman I was? 772 01:30:05,690 --> 01:30:07,570 And now you think I've gone mad? 773 01:30:11,510 --> 01:30:15,470 I only believe that we all need strong bodies to survive. 774 01:30:15,930 --> 01:30:18,130 And you need to believe in that man's miracles. 775 01:30:19,290 --> 01:30:21,690 But what this Jesus of Nazareth does... 776 01:30:22,010 --> 01:30:23,010 What he says. 777 01:30:24,050 --> 01:30:28,330 Through a force of fire consuming everything in its path. 778 01:30:29,690 --> 01:30:31,170 And we must stop him. 779 01:30:32,270 --> 01:30:33,890 Before he consumes us too. 780 01:30:35,530 --> 01:30:37,090 Do you really love me? 781 01:30:38,010 --> 01:30:40,070 Yes. I do. 782 01:30:40,810 --> 01:30:44,110 Then promise me you'll do nothing to harm him. 783 01:30:48,930 --> 01:30:50,350 I'll do as you wish. 51871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.