Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:51,630 --> 00:04:56,210
It is the tradition at Passover to set
free a prisoner.
2
00:04:59,630 --> 00:05:01,410
One chosen by the people.
3
00:05:03,470 --> 00:05:06,290
You, the people of Jerusalem, will
decide.
4
00:05:08,110 --> 00:05:11,250
Which of these two condemned men do you
wish to set free?
5
00:05:12,490 --> 00:05:16,450
Jesus of Nazareth or Barabbas?
6
00:07:37,520 --> 00:07:38,960
Sorry, there's no more wine.
7
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
I'm sorry.
8
00:07:55,020 --> 00:07:56,060
There's no more wine.
9
00:08:02,500 --> 00:08:05,400
Woman, my time has not yet come.
10
00:08:22,410 --> 00:08:23,730
Do whatever he tells you.
11
00:08:28,390 --> 00:08:30,670
Fill them with water. Water.
12
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
What are you doing?
13
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
I'll give you half.
14
00:09:28,340 --> 00:09:29,700
You can say Barabbas took it all.
15
00:09:30,640 --> 00:09:31,940
I don't betray my master.
16
00:09:33,700 --> 00:09:34,700
Put it back.
17
00:09:42,520 --> 00:09:43,520
Don't kill me.
18
00:09:44,660 --> 00:09:45,920
Don't kill me.
19
00:09:58,720 --> 00:10:00,920
No, I don't think so. Try these, then.
20
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
I dropped my cup.
21
00:10:22,400 --> 00:10:23,920
People don't come here to drink.
22
00:10:24,860 --> 00:10:26,400
Take one of my girls.
23
00:10:27,100 --> 00:10:28,700
Take as many as you like.
24
00:10:29,080 --> 00:10:30,700
How about you kick everybody out?
25
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
I want to be alone.
26
00:10:34,940 --> 00:10:36,540
Choose any girl you wish.
27
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
I want to be alone!
28
00:11:20,840 --> 00:11:22,220
You've always liked her.
29
00:11:22,720 --> 00:11:23,720
No.
30
00:11:23,980 --> 00:11:25,400
I want the nameless one.
31
00:11:25,620 --> 00:11:26,960
What nameless one?
32
00:11:27,180 --> 00:11:28,960
The one who's frightened of me.
33
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
Frightened of you?
34
00:11:30,960 --> 00:11:33,140
Everyone who knows you is. Frightened of
me?
35
00:11:35,900 --> 00:11:39,760
Her. She trembles every time she sees
you.
36
00:11:39,980 --> 00:11:40,980
She does?
37
00:11:41,100 --> 00:11:43,200
I want the nameless one.
38
00:11:43,520 --> 00:11:45,080
I am the nameless one.
39
00:11:48,740 --> 00:11:50,340
Why the nameless one?
40
00:11:50,830 --> 00:11:53,290
Because he asked me my name and I didn't
give it.
41
00:11:56,010 --> 00:11:57,910
But she's only a servant.
42
00:11:58,530 --> 00:12:01,110
She doesn't know how to do what you
want.
43
00:12:01,870 --> 00:12:03,250
She's less than worthless.
44
00:12:03,970 --> 00:12:04,970
Get out.
45
00:12:16,330 --> 00:12:17,330
What's your name?
46
00:12:17,930 --> 00:12:18,930
Esther.
47
00:12:49,589 --> 00:12:50,589
That's your share.
48
00:12:55,690 --> 00:12:56,690
It's a pig!
49
00:12:57,270 --> 00:12:59,390
So, next time choose a better house to
rob.
50
00:13:14,430 --> 00:13:16,250
A robbers, so he's alive!
51
00:13:17,930 --> 00:13:22,150
They said he was killed in Damascus. Or
in a fight in Sidon, or hung by the neck
52
00:13:22,150 --> 00:13:23,950
in Tyrol. You can't believe the rumors.
53
00:13:24,410 --> 00:13:25,750
Barabbas always comes back.
54
00:13:28,430 --> 00:13:31,570
Wherever there's a dead body, that's
where I'll find you two scavengers.
55
00:13:33,310 --> 00:13:34,610
Welcome back, Barabbas.
56
00:13:35,630 --> 00:13:36,630
Zealots?
57
00:13:39,170 --> 00:13:42,470
So busy looking for the Messiah, they
found death instead.
58
00:13:43,270 --> 00:13:45,190
Everyone in Judea is waiting for a
Messiah.
59
00:13:46,220 --> 00:13:51,200
About to crucify the whole land it might
happen sooner or later under this Roman
60
00:13:51,200 --> 00:13:57,600
governor zealots are the enemies of Rome
with all this talk of rebellion and
61
00:13:57,600 --> 00:14:01,880
Messiah that's coming to liberate them
with a sword of fire
62
00:14:01,880 --> 00:14:08,720
Well these two won't be doing any more
talking and that's what
63
00:14:08,720 --> 00:14:13,560
talking gets you We should just kick the
Romans out careful what you say Pilate
64
00:14:13,560 --> 00:14:14,560
spies are everywhere
65
00:14:15,150 --> 00:14:19,070
The Romans control all the roads,
control the caravan, control the city,
66
00:14:19,190 --> 00:14:21,930
everything there is. The taxes and the
gold.
67
00:14:22,390 --> 00:14:26,170
Seize the harvest, and they're making it
difficult to steal.
68
00:14:26,950 --> 00:14:31,770
Either you work for the Romans and break
your back for a pittin', or you end up
69
00:14:31,770 --> 00:14:32,770
like them.
70
00:14:32,910 --> 00:14:34,450
What do you two want out of life?
71
00:14:35,610 --> 00:14:38,410
Wine, money, and whores.
72
00:14:38,850 --> 00:14:40,750
Same as him. More whores.
73
00:14:42,010 --> 00:14:44,130
Well, you follow me, you'll have
everything you need.
74
00:14:44,650 --> 00:14:46,750
You follow me, I'll make you rich.
75
00:14:47,710 --> 00:14:48,710
Oh,
76
00:14:49,230 --> 00:14:54,750
wine, money, and whores, and whores, and
whores, and whores.
77
00:15:28,270 --> 00:15:29,330
You're the caravan master.
78
00:15:30,370 --> 00:15:31,370
I am the oldest.
79
00:15:31,990 --> 00:15:33,930
We come from Sunan, in Galilee.
80
00:15:34,230 --> 00:15:37,290
Well, if you're the master, then the
lives of these people depend on you.
81
00:15:37,630 --> 00:15:39,650
We are all children of the same father.
82
00:15:40,610 --> 00:15:43,150
You know, I never had a chance to meet
him.
83
00:15:43,610 --> 00:15:45,410
But the Lord is with us, always.
84
00:15:45,850 --> 00:15:47,270
And we are under his protection.
85
00:15:47,990 --> 00:15:48,990
I don't think so.
86
00:15:49,330 --> 00:15:50,970
He would have not had you meet me.
87
00:15:52,010 --> 00:15:53,010
Barabbas.
88
00:15:53,390 --> 00:15:57,230
Barabbas? We are traveling to Jerusalem
to offer sacrifices at the temple.
89
00:15:57,840 --> 00:15:59,820
You know, I never understood these
sacrifices.
90
00:16:00,360 --> 00:16:04,300
It is the duty of every child of this
land. How do you make a sacrifice?
91
00:16:05,280 --> 00:16:10,580
One offers the victims to the Lord in
order to obtain his benevolence. So you
92
00:16:10,580 --> 00:16:15,100
buy animals and sheep and ducks and you
kill them?
93
00:16:15,880 --> 00:16:17,560
And you waste your money on this
nonsense?
94
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
It is tradition.
95
00:16:20,340 --> 00:16:22,340
Well, we're going to have a change of
plans.
96
00:16:23,400 --> 00:16:26,220
Old man, today, you give your money to
me.
97
00:16:26,810 --> 00:16:30,390
But the money for its sacrifices is
sacred. Oh, I assure you, the money will
98
00:16:30,390 --> 00:16:31,410
just as sacred with me.
99
00:16:32,330 --> 00:16:35,030
We are all children of God. Please leave
us in peace.
100
00:16:36,750 --> 00:16:40,750
Drop your knife, or sacrifices will be
made right here and now.
101
00:16:45,310 --> 00:16:46,970
You reap what you sow.
102
00:16:48,390 --> 00:16:49,390
Where is the money?
103
00:16:50,290 --> 00:16:51,290
No.
104
00:16:52,330 --> 00:16:53,330
Kill the woman.
105
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
It's all here.
106
00:17:18,280 --> 00:17:19,800
You're very generous.
107
00:17:20,500 --> 00:17:22,160
Choose any girl you wish.
108
00:17:22,400 --> 00:17:25,359
Even two, three, as many as you like.
109
00:17:38,670 --> 00:17:45,550
If you wish now she's mine Forever
110
00:17:45,550 --> 00:18:06,190
Aren't
111
00:18:06,190 --> 00:18:07,190
you afraid of me?
112
00:18:07,530 --> 00:18:08,890
Would it make any difference?
113
00:18:09,710 --> 00:18:10,710
Yes.
114
00:18:15,030 --> 00:18:16,270
You are afraid of me.
115
00:18:18,450 --> 00:18:19,770
Everyone's afraid of Barabbas.
116
00:18:21,390 --> 00:18:22,390
Everyone.
117
00:18:25,750 --> 00:18:26,750
Why not?
118
00:18:28,630 --> 00:18:29,630
It's a sin.
119
00:18:30,610 --> 00:18:31,610
Yeah.
120
00:18:33,070 --> 00:18:34,070
That's why I like it.
121
00:18:37,870 --> 00:18:40,410
It would be against God's will.
122
00:18:41,890 --> 00:18:42,890
God.
123
00:18:48,670 --> 00:18:49,850
Now I've lost all desire.
124
00:18:50,750 --> 00:18:51,750
I don't want you.
125
00:18:53,450 --> 00:18:54,450
Or your God.
126
00:18:56,250 --> 00:18:57,250
I want a drink!
127
00:18:59,990 --> 00:19:00,990
Go to sleep.
128
00:19:22,480 --> 00:19:26,860
As I told you, follow me, and I will
make you fishers of men.
129
00:19:27,500 --> 00:19:32,720
I am a fisherman, always have been, but
I don't understand what fishers of men
130
00:19:32,720 --> 00:19:33,720
means.
131
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
Answer me this.
132
00:19:44,140 --> 00:19:49,680
What is easier, to smile or to offend?
133
00:19:50,500 --> 00:19:51,580
To hit someone,
134
00:19:52,650 --> 00:19:54,150
Or to lend a helping hand?
135
00:19:57,370 --> 00:19:59,050
You can see better from here.
136
00:20:01,310 --> 00:20:04,330
In your opinion, what pleases God more?
137
00:20:05,390 --> 00:20:06,390
To offend?
138
00:20:07,730 --> 00:20:08,730
Or to smile?
139
00:20:10,430 --> 00:20:11,430
To hit out?
140
00:20:13,610 --> 00:20:15,130
Or to come in peace?
141
00:20:16,230 --> 00:20:18,510
Love your neighbor as you would
yourself.
142
00:20:18,830 --> 00:20:20,670
Because you're same pain.
143
00:20:21,680 --> 00:20:27,040
It's in the heart of those close to you,
as your same hope.
144
00:20:28,140 --> 00:20:30,200
I've never had the courage to hope.
145
00:20:33,400 --> 00:20:34,620
Excuse me, let's go.
146
00:20:40,980 --> 00:20:44,440
Do you know what punishments await those
who lie to the Roman governor?
147
00:20:45,100 --> 00:20:47,720
I'm not on trial, am I? That depends.
148
00:20:48,400 --> 00:20:50,120
What am I accused of?
149
00:20:50,320 --> 00:20:53,140
You better say that you were mistaken,
that you made it all up.
150
00:20:53,680 --> 00:20:57,200
I can say whatever you would like me to
say, my lord.
151
00:20:57,460 --> 00:20:58,460
That's better.
152
00:20:58,680 --> 00:21:02,580
But everyone in Bethsaida, that is where
I was born.
153
00:21:03,360 --> 00:21:07,340
Everyone there knows me. They know I was
born blind.
154
00:21:08,680 --> 00:21:11,980
You faked being blind in order to beg.
155
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
No.
156
00:21:13,780 --> 00:21:17,080
These eyes had never seen the light of
day.
157
00:21:17,830 --> 00:21:22,510
My world was made up of things I could
touch, taste.
158
00:21:24,690 --> 00:21:30,290
Ask anyone in Bethsaida who knows me.
They know how I have lived my life.
159
00:21:31,290 --> 00:21:35,130
Ask Rabbi Eladzi. He is my master at the
synagogue.
160
00:21:35,530 --> 00:21:36,690
We won't ask anyone.
161
00:21:37,310 --> 00:21:40,550
You are a treacherous people plotting
our downfall.
162
00:21:40,850 --> 00:21:46,210
Every one of you. No one can give sight
to a man born blind. You are right, my
163
00:21:46,210 --> 00:21:48,780
lord. No one can do that.
164
00:21:49,060 --> 00:21:50,580
But I am the exception.
165
00:21:50,940 --> 00:21:52,840
And how do you think that is possible?
166
00:21:53,780 --> 00:21:54,780
I don't know.
167
00:21:57,300 --> 00:22:00,560
I could hear people talking, shouting.
168
00:22:01,160 --> 00:22:02,860
I moved towards them.
169
00:22:03,120 --> 00:22:07,640
What's going on, I said. What are you
talking about? Who are you talking
170
00:22:07,980 --> 00:22:09,340
Jesus, they said.
171
00:22:09,920 --> 00:22:12,100
But many people are called Jesus.
172
00:22:12,740 --> 00:22:16,280
Then they say, Jesus of Nazareth.
173
00:22:20,400 --> 00:22:22,240
Had you ever heard his name before?
174
00:22:22,860 --> 00:22:24,100
No. Never.
175
00:22:24,380 --> 00:22:27,460
Not as a healer. As one who drives out
demons.
176
00:22:27,780 --> 00:22:28,780
No. Never.
177
00:22:29,740 --> 00:22:34,680
When I came close, someone pointed me
out to him.
178
00:22:35,520 --> 00:22:41,860
And then I felt his hands on my eyes.
179
00:22:42,220 --> 00:22:43,480
Enough. You're repeating yourself.
180
00:22:44,000 --> 00:22:45,160
Throw him in prison.
181
00:22:45,720 --> 00:22:46,760
Without light.
182
00:22:47,720 --> 00:22:49,060
You're used to the dark.
183
00:22:49,730 --> 00:22:50,730
Aren't you?
184
00:22:53,170 --> 00:22:55,090
A leader sent down from heaven.
185
00:22:55,310 --> 00:22:57,730
A messiah to lead the revolt against the
emperor.
186
00:22:57,990 --> 00:23:01,130
If the people believe this nonsense, it
will be the end for us.
187
00:23:09,610 --> 00:23:11,710
You don't believe in prophets, do you?
188
00:23:12,770 --> 00:23:14,210
You should rest, Claudia.
189
00:23:16,070 --> 00:23:17,850
When did you last have a good sleep?
190
00:23:18,350 --> 00:23:19,710
You won't answer my question.
191
00:23:23,330 --> 00:23:24,950
Do you know who this child is?
192
00:23:26,870 --> 00:23:29,070
It isn't the child that I can't give
you.
193
00:23:29,430 --> 00:23:30,329
Not you.
194
00:23:30,330 --> 00:23:32,690
Fate. It was our lot.
195
00:23:33,050 --> 00:23:34,050
That's all.
196
00:23:35,790 --> 00:23:37,590
The prophet talks of a child.
197
00:23:37,950 --> 00:23:41,070
A child who will bring light to the
world.
198
00:23:43,790 --> 00:23:45,250
You don't believe it, do you?
199
00:23:45,950 --> 00:23:47,510
You don't believe it can happen.
200
00:23:48,110 --> 00:23:51,270
That someone can restore sight to the
blind.
201
00:23:51,750 --> 00:23:54,310
Claudia, you must learn to distinguish.
202
00:23:55,830 --> 00:23:58,790
I govern this land on behalf of the
Roman emperor.
203
00:23:59,310 --> 00:24:03,010
You close your eyes in order not to see.
You don't want to see.
204
00:24:03,690 --> 00:24:05,970
You're all blind and without hope.
205
00:24:06,690 --> 00:24:08,230
I need hope.
206
00:24:08,510 --> 00:24:10,430
I can't live without hope.
207
00:24:25,900 --> 00:24:27,800
I will request a transfer back to Rome.
208
00:24:29,020 --> 00:24:30,020
Soon.
209
00:24:31,640 --> 00:24:34,760
We cannot live in this land of rebels
and fake prophets.
210
00:24:36,720 --> 00:24:39,560
Isn't it what you always wanted? A
return home?
211
00:24:40,560 --> 00:24:41,560
Not now.
212
00:24:42,640 --> 00:24:46,980
I want to see with my own eyes. To hear
with my own ears.
213
00:24:47,480 --> 00:24:49,300
Is this about the rabbi of Nazareth?
214
00:24:50,600 --> 00:24:53,800
He's just one of the many who incite the
crowd against us.
215
00:24:59,150 --> 00:25:00,150
Stay close to me.
216
00:25:01,010 --> 00:25:02,010
I need you.
217
00:25:29,920 --> 00:25:32,880
You, get over that hill on the road to
Jerusalem.
218
00:25:33,520 --> 00:25:37,580
If you see Romans or Herod's soldiers,
you have time to warn me.
219
00:25:37,800 --> 00:25:43,200
And you, after you water the horses, I
want you to sit under that tree on
220
00:25:46,780 --> 00:25:48,380
You know how to play one of these?
221
00:25:48,640 --> 00:25:49,680
No. We'll learn.
222
00:25:50,260 --> 00:25:52,000
And keep playing until I come out of
there.
223
00:25:52,580 --> 00:25:56,000
And if you stop playing, I know you're
asleep. And if you're asleep, well, I'll
224
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
know how to wake you.
225
00:25:57,260 --> 00:25:58,260
Yeah.
226
00:26:21,450 --> 00:26:22,450
I brought you something.
227
00:26:29,490 --> 00:26:30,530
What's the matter? Aren't you hungry?
228
00:26:36,490 --> 00:26:37,650
Take care of you, don't I?
229
00:26:40,630 --> 00:26:41,630
Let me go.
230
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
Where?
231
00:26:44,950 --> 00:26:46,410
To see the man of Nazareth.
232
00:26:46,990 --> 00:26:48,010
To hear him speak.
233
00:26:49,870 --> 00:26:50,970
He's got nothing to say.
234
00:26:52,330 --> 00:26:54,010
Then you shouldn't be afraid.
235
00:26:55,690 --> 00:26:56,690
Afraid?
236
00:26:57,950 --> 00:26:58,950
I bought you.
237
00:26:59,510 --> 00:27:00,870
I can do what I want with you.
238
00:27:01,110 --> 00:27:02,190
What if you didn't come back?
239
00:27:03,570 --> 00:27:04,570
Why wouldn't I come back?
240
00:27:06,490 --> 00:27:08,090
What, you mean if someone kills me?
241
00:27:10,450 --> 00:27:11,870
If I die, how could you live?
242
00:27:18,990 --> 00:27:19,990
What have you got there?
243
00:27:21,230 --> 00:27:22,230
What is that?
244
00:27:25,990 --> 00:27:28,830
Must be worth a fortune.
245
00:27:31,190 --> 00:27:33,090
I pretend that my mother left it to me.
246
00:27:35,010 --> 00:27:36,010
Pretend?
247
00:27:38,950 --> 00:27:40,170
I never knew her.
248
00:27:42,130 --> 00:27:43,130
Like me.
249
00:27:43,490 --> 00:27:44,670
I didn't know mine either.
250
00:27:45,550 --> 00:27:47,010
A slave merchant raised me.
251
00:27:47,710 --> 00:27:48,850
Hate and fear.
252
00:27:49,850 --> 00:27:51,850
Eyes for bread, they gave me stones.
253
00:27:52,330 --> 00:27:53,950
Eyes for water, they whipped me.
254
00:27:55,130 --> 00:27:56,350
How can you believe in God?
255
00:27:56,770 --> 00:27:57,770
How can I not?
256
00:28:06,710 --> 00:28:07,710
You can leave.
257
00:28:08,970 --> 00:28:11,110
Go. Leave. I don't care.
258
00:28:15,440 --> 00:28:17,540
Just remember, without me, you have
nothing.
259
00:28:18,420 --> 00:28:19,420
You have no one.
260
00:28:20,740 --> 00:28:21,740
I have God.
261
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
God.
262
00:28:24,040 --> 00:28:25,960
I saw how well you were doing with him,
Omni.
263
00:28:28,240 --> 00:28:29,740
He wasn't so good to you, was he?
264
00:28:30,060 --> 00:28:31,340
Maybe he sent you to me.
265
00:28:33,240 --> 00:28:34,840
Then he is a cruel God.
266
00:29:02,860 --> 00:29:03,860
Cleverer than your friend.
267
00:29:04,740 --> 00:29:06,200
Now you could be even richer.
268
00:29:07,160 --> 00:29:08,800
And still alive.
269
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
Death is too good for you.
270
00:29:40,420 --> 00:29:41,420
Barabbas.
271
00:30:28,140 --> 00:30:29,740
Water to wine, Barabbas.
272
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
The Lord revealed his power.
273
00:30:32,740 --> 00:30:36,500
It's almost time for us to take up the
sword and fight.
274
00:30:36,760 --> 00:30:38,740
And the Messiah will lead us to victory.
275
00:30:40,240 --> 00:30:41,680
Not you, Barabbas.
276
00:30:41,880 --> 00:30:46,280
All the evil and all the filth of the
world are burned in the fires of Gina.
277
00:31:58,120 --> 00:32:00,400
Just a coin or two. For my friend. He's
hurt.
278
00:32:00,760 --> 00:32:02,100
I have no coins with me.
279
00:32:04,300 --> 00:32:05,500
How else can I help you?
280
00:32:05,800 --> 00:32:06,820
I need ointments.
281
00:32:07,300 --> 00:32:08,300
Medicinal herbs.
282
00:32:10,900 --> 00:32:11,900
You can take this.
283
00:32:12,600 --> 00:32:13,600
This is too much.
284
00:32:16,900 --> 00:32:17,900
Thank you.
285
00:32:19,920 --> 00:32:20,920
Please.
286
00:32:21,320 --> 00:32:22,380
Let me come with you.
287
00:32:28,460 --> 00:32:29,580
It's better going alone.
288
00:32:31,500 --> 00:32:32,920
This is no place for you.
289
00:32:33,240 --> 00:32:34,320
Let me help, please.
290
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
Please.
291
00:33:25,110 --> 00:33:26,110
Burn.
292
00:33:28,970 --> 00:33:32,110
Burn all the
293
00:33:32,110 --> 00:33:42,890
heat
294
00:33:42,890 --> 00:33:44,350
of the world.
295
00:34:18,440 --> 00:34:20,780
I never would have dreamed this land
would yield us so much.
296
00:34:22,900 --> 00:34:23,980
Home is never satisfied.
297
00:34:36,239 --> 00:34:38,440
Today, two of our people were stabbed in
the back.
298
00:34:39,320 --> 00:34:40,320
I was told.
299
00:34:41,340 --> 00:34:42,780
They hate us more every day.
300
00:34:43,760 --> 00:34:47,760
I know of an entire village in the south
burned to the ground by your soldiers.
301
00:34:48,300 --> 00:34:50,000
They were hiding zealots, Claudia.
302
00:34:50,580 --> 00:34:52,719
The very same people who would love to
kill us.
303
00:34:56,980 --> 00:34:58,980
I don't want you going to the city on
your own.
304
00:34:59,260 --> 00:35:00,260
I'll give you an escort.
305
00:35:00,960 --> 00:35:02,180
I don't need an escort.
306
00:35:03,520 --> 00:35:06,620
Do you really believe this Jesus of
Nazareth will protect you?
307
00:35:07,360 --> 00:35:09,120
Or the God you talk so much about?
308
00:35:23,310 --> 00:35:25,090
Get away from me. Get away from me.
Move.
309
00:35:26,150 --> 00:35:27,150
Move.
310
00:35:34,090 --> 00:35:35,110
Why did you save me?
311
00:35:41,850 --> 00:35:42,850
A little treat.
312
00:35:44,810 --> 00:35:45,910
You don't want me anymore?
313
00:35:52,560 --> 00:35:53,880
You make me forget who I am.
314
00:35:55,380 --> 00:35:58,500
You make me... weak.
315
00:35:59,320 --> 00:36:00,320
I don't know why.
316
00:36:04,560 --> 00:36:05,680
I can't allow that.
317
00:36:17,700 --> 00:36:20,760
Don't accumulate riches in this world.
318
00:36:22,400 --> 00:36:24,760
Woodworms and rust destroy everything.
319
00:36:25,260 --> 00:36:29,340
And thieves take whatever is left.
320
00:36:31,580 --> 00:36:34,040
It's better to accumulate your riches in
heaven.
321
00:36:35,280 --> 00:36:37,280
Thieves don't go there to steal.
322
00:36:39,320 --> 00:36:44,340
Where you find your riches, there you
will also find your heart.
323
00:37:01,190 --> 00:37:02,190
We have dates.
324
00:37:02,310 --> 00:37:03,370
And plates.
325
00:37:05,870 --> 00:37:07,490
This is not enough.
326
00:38:29,230 --> 00:38:30,230
Drop your weapons.
327
00:38:36,590 --> 00:38:37,830
Which of you is Barabas?
328
00:38:38,930 --> 00:38:39,930
That's him.
329
00:38:40,330 --> 00:38:41,330
They killed him.
330
00:38:51,150 --> 00:38:52,170
This is Barabas.
331
00:38:54,290 --> 00:38:55,410
Let the other one go.
332
00:38:58,370 --> 00:38:59,370
He's the one we want.
333
00:39:44,640 --> 00:39:46,280
Our leader wants to see you.
334
00:39:52,660 --> 00:39:53,820
Watch your enemy's eyes.
335
00:39:54,120 --> 00:39:56,440
That way you can see if he's afraid or
about to strike.
336
00:40:03,620 --> 00:40:05,520
Your eyes are telling me you're tired.
337
00:40:05,860 --> 00:40:07,140
You must make your time.
338
00:40:08,120 --> 00:40:09,120
Go.
339
00:40:14,440 --> 00:40:15,440
I don't know who I am.
340
00:40:17,660 --> 00:40:19,320
We need money for the war in Rome.
341
00:40:19,580 --> 00:40:20,980
I took it from Rome. It's mine.
342
00:40:21,320 --> 00:40:22,320
We need more.
343
00:40:22,700 --> 00:40:23,700
So go get it.
344
00:40:24,180 --> 00:40:25,540
I need men like you.
345
00:40:26,400 --> 00:40:27,640
You don't know who I am.
346
00:40:28,080 --> 00:40:31,580
You're Barabbas. There are so many
stories about you. You would need a
347
00:40:31,580 --> 00:40:32,580
wives.
348
00:40:32,800 --> 00:40:33,800
Who are you, really?
349
00:40:34,900 --> 00:40:35,960
I am who I am.
350
00:40:36,220 --> 00:40:37,620
I know what you could become.
351
00:40:38,960 --> 00:40:40,320
I like being Barabbas.
352
00:40:40,780 --> 00:40:42,320
It is your life, but...
353
00:40:44,410 --> 00:40:46,750
when the Messiah summons you to free our
land.
354
00:40:47,030 --> 00:40:48,750
Messiah is a fable for the defeated.
355
00:40:49,050 --> 00:40:53,430
I don't believe in fables. He will
believe in you and summon you to his
356
00:40:53,770 --> 00:40:55,870
I'll worry about that when and if that
day comes.
357
00:40:58,690 --> 00:41:00,330
This is for the money you saw for us.
358
00:41:00,970 --> 00:41:04,070
It is a sign of the Essenes, my people.
359
00:41:04,690 --> 00:41:06,950
The Essenes? The Essenes don't fight
wars.
360
00:41:07,850 --> 00:41:08,850
They don't kill.
361
00:41:09,030 --> 00:41:10,110
They don't seek riches.
362
00:41:10,830 --> 00:41:11,830
They wait.
363
00:41:12,270 --> 00:41:13,850
They wait for a man who brings peace.
364
00:41:14,320 --> 00:41:15,320
That's why I left them.
365
00:41:16,580 --> 00:41:19,800
I believe in a warrior, Messiah, who
leads us to ultimate victory.
366
00:41:20,580 --> 00:41:22,400
You know the way to our camp now.
367
00:41:23,760 --> 00:41:24,780
I should kill you.
368
00:41:25,480 --> 00:41:26,560
I'm not afraid to die.
369
00:41:28,940 --> 00:41:30,620
Give him wine and bread and let him go.
370
00:41:32,200 --> 00:41:33,200
You will return.
371
00:41:33,700 --> 00:41:34,700
Maybe not.
372
00:42:20,080 --> 00:42:22,040
His name is Licinio Tellure.
373
00:42:22,980 --> 00:42:29,100
In just a few years, he has become one
of the richest men in all Syria.
374
00:42:30,780 --> 00:42:37,600
He's the son of a Roman general, born
and raised abroad, and he's a big
375
00:42:37,600 --> 00:42:38,920
crook like his father.
376
00:42:39,900 --> 00:42:41,660
A valued client, I assume.
377
00:42:42,580 --> 00:42:46,220
Not even all my girls are enough for
him.
378
00:42:46,480 --> 00:42:48,300
He's asked me for others.
379
00:42:49,580 --> 00:42:51,020
And he pays double.
380
00:42:52,360 --> 00:42:53,540
What's he doing in Jerusalem?
381
00:42:54,140 --> 00:42:56,940
He has just returned from Leptis Magna.
382
00:42:57,360 --> 00:43:01,600
They say that he and the governor have
agreed to share the taxes.
383
00:43:01,960 --> 00:43:03,780
A mountain of gold.
384
00:43:04,940 --> 00:43:07,140
Which he keeps in his house.
385
00:43:10,960 --> 00:43:11,960
Where's Esther?
386
00:43:13,060 --> 00:43:14,620
You chased her away.
387
00:43:14,880 --> 00:43:16,320
Now you want her back.
388
00:43:16,580 --> 00:43:18,160
Shut up. I bought her. She's mine.
389
00:43:18,700 --> 00:43:21,360
Oh, she's yours.
390
00:43:21,780 --> 00:43:24,480
And you don't know what happened to her.
391
00:43:25,300 --> 00:43:28,360
She's the maid of some carpenter in
Nazareth.
392
00:43:29,160 --> 00:43:31,800
He fools the people with his tricks.
393
00:43:32,120 --> 00:43:37,820
And she, along with other equally crazy
women, serves him hand and foot.
394
00:43:38,180 --> 00:43:39,380
Cleans everything.
395
00:43:40,540 --> 00:43:43,940
To think I wanted to make her a
prostitute.
396
00:44:12,780 --> 00:44:14,460
Come join us if you wish.
397
00:44:40,360 --> 00:44:41,360
The rabbit.
398
00:44:43,940 --> 00:44:45,660
I told you you would return.
399
00:44:45,900 --> 00:44:46,900
You said you needed money.
400
00:44:47,240 --> 00:44:48,940
Not for me. For the struggle.
401
00:44:49,360 --> 00:44:50,660
There's a mountain of gold.
402
00:44:51,040 --> 00:44:52,740
The gold of Leftist Magna.
403
00:44:54,280 --> 00:44:55,460
What do you know about it?
404
00:44:55,880 --> 00:44:58,400
It's amazing what you can learn simply
by listening.
405
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
Meaning what?
406
00:45:00,260 --> 00:45:01,260
Take it.
407
00:45:02,560 --> 00:45:03,560
It's yours.
408
00:45:05,780 --> 00:45:07,080
I can't do it alone.
409
00:45:07,820 --> 00:45:08,820
You can't?
410
00:45:10,640 --> 00:45:11,640
It's impossible.
411
00:45:11,920 --> 00:45:13,000
So you need others.
412
00:45:13,440 --> 00:45:14,660
I need you and your men.
413
00:45:15,440 --> 00:45:16,720
We can share it equally.
414
00:45:17,420 --> 00:45:21,060
And then what will you do? More money,
more wealth, more gold?
415
00:45:21,340 --> 00:45:22,340
What about you?
416
00:45:22,580 --> 00:45:24,840
More wars, more weapons, more blood?
417
00:45:27,720 --> 00:45:30,120
I'm preparing the way for he who will
come.
418
00:45:30,920 --> 00:45:33,440
The Messiah will free us with his sword
of fire.
419
00:45:33,940 --> 00:45:34,980
This is my answer.
420
00:45:36,220 --> 00:45:38,020
I don't know if it is what you seek.
421
00:45:55,000 --> 00:45:56,220
Barabbas is not one of us.
422
00:45:57,440 --> 00:45:59,260
But we need him as he needs us.
423
00:46:00,700 --> 00:46:02,360
After death we'll go our separate ways.
424
00:46:02,600 --> 00:46:03,840
This man is a criminal.
425
00:46:04,240 --> 00:46:05,520
His hands are covered in blood.
426
00:46:06,860 --> 00:46:11,360
His life is a sacrilege. And rather than
accept him among us, we should kill
427
00:46:11,360 --> 00:46:12,360
him.
428
00:46:12,500 --> 00:46:14,060
The fires of Giena didn't work.
429
00:46:15,000 --> 00:46:16,000
You want to try again?
430
00:46:17,580 --> 00:46:18,580
Get up!
431
00:46:18,860 --> 00:46:20,900
Give me the knife! No one tells me what
to do!
432
00:46:21,160 --> 00:46:22,520
You think you're free? I am free!
433
00:46:23,280 --> 00:46:24,280
You want to be free?
434
00:46:25,740 --> 00:46:28,160
You're a slave to the violence within
you.
435
00:46:28,400 --> 00:46:29,780
It serves me well enough.
436
00:46:30,060 --> 00:46:31,240
That is the way of the animal.
437
00:46:32,220 --> 00:46:35,180
If you know when to stop, then you're a
man.
438
00:46:36,000 --> 00:46:37,400
Didn't your father teach you that?
439
00:47:11,630 --> 00:47:15,150
It was very easy for you to talk like
that.
440
00:47:18,110 --> 00:47:22,130
I never had someone to teach me
441
00:47:22,130 --> 00:47:26,950
anything.
442
00:47:32,370 --> 00:47:35,330
I never had a father.
443
00:47:37,430 --> 00:47:38,790
Then you have much to learn.
444
00:47:40,460 --> 00:47:41,460
Get some sleep.
445
00:47:54,020 --> 00:47:55,020
Choose the best.
446
00:47:55,860 --> 00:47:59,160
Me? You know better than I do what we're
going up against.
447
00:48:00,120 --> 00:48:03,280
I think we're going to get into the
Chino Toledo's villa to steal his gold.
448
00:48:04,300 --> 00:48:05,700
We have to become gladiators.
449
00:48:06,060 --> 00:48:07,400
How many men will it take?
450
00:48:08,180 --> 00:48:09,440
Three, not including us.
451
00:48:10,050 --> 00:48:11,050
That's all.
452
00:48:11,470 --> 00:48:13,310
If this works, the fewer the better.
453
00:48:13,550 --> 00:48:14,550
And if it doesn't?
454
00:48:15,730 --> 00:48:16,730
We die.
455
00:48:17,390 --> 00:48:19,410
Tell me who you want as your leader.
456
00:48:22,770 --> 00:48:24,490
Well, these two.
457
00:48:26,750 --> 00:48:27,750
And him.
458
00:48:29,330 --> 00:48:30,670
The one who brought me in.
459
00:48:32,710 --> 00:48:34,330
Dan Gat.
460
00:48:34,650 --> 00:48:37,730
This is the house.
461
00:48:39,470 --> 00:48:41,130
This is the temporary arena they're
building.
462
00:48:42,650 --> 00:48:44,270
Games for his rich friends.
463
00:48:46,410 --> 00:48:50,650
All of the exits, all of the guards are
facing outward to repel an attack from
464
00:48:50,650 --> 00:48:54,310
the outside, but we, as gladiators, will
attack from the inside.
465
00:49:10,640 --> 00:49:11,640
Bye. Bye.
466
00:49:40,360 --> 00:49:41,360
So what do you do here?
467
00:49:42,960 --> 00:49:45,900
I wash, clean, prepare the food for him.
468
00:49:49,120 --> 00:49:50,120
And you?
469
00:49:50,160 --> 00:49:51,340
Why are you here?
470
00:49:53,360 --> 00:49:54,360
I don't know.
471
00:49:55,840 --> 00:49:56,940
I wanted to see you.
472
00:49:59,740 --> 00:50:00,740
Why?
473
00:50:01,700 --> 00:50:03,240
I wanted to make sure you were all
right.
474
00:50:06,260 --> 00:50:07,260
Here with them.
475
00:50:08,200 --> 00:50:10,180
Lots of things happen that I don't
understand.
476
00:50:10,800 --> 00:50:11,980
I hear them talk.
477
00:50:12,260 --> 00:50:14,020
I see the people who go to him.
478
00:50:14,660 --> 00:50:17,640
It all seems so new.
479
00:50:17,980 --> 00:50:19,140
I believe in nothing.
480
00:50:21,800 --> 00:50:27,220
Those who believe in something get hurt
more.
481
00:51:46,060 --> 00:51:47,060
Will you be back?
482
00:51:52,540 --> 00:51:53,540
I don't know.
483
00:51:57,760 --> 00:52:00,820
What I have to do, I might die.
484
00:52:02,520 --> 00:52:04,220
The gold and... The gold?
485
00:52:05,660 --> 00:52:07,340
Only fools die for gold.
486
00:52:08,440 --> 00:52:10,420
Only fools live poor.
487
00:52:11,340 --> 00:52:12,340
I'm no fool.
488
00:52:13,620 --> 00:52:15,560
Barabbas, he teaches another way.
489
00:52:16,030 --> 00:52:17,410
There is no other way.
490
00:52:18,230 --> 00:52:19,270
There's only survival.
491
00:52:20,390 --> 00:52:22,450
It's never been different and never will
be.
492
00:52:23,410 --> 00:52:26,470
You take as much as you can while you
live and then it's over.
493
00:52:27,370 --> 00:52:28,370
Nothing.
494
00:52:33,050 --> 00:52:34,050
Maybe not.
495
00:53:26,220 --> 00:53:31,800
From Gaul to Namidia to Asia Minor, they
will all say that the name of Druso
496
00:53:31,800 --> 00:53:35,340
Puglione is a guarantee.
497
00:53:38,040 --> 00:53:44,000
My gladiator must be prepared to kill
and be killed.
498
00:53:46,400 --> 00:53:48,660
They asked me for faith.
499
00:53:50,560 --> 00:53:53,360
Faith worthy of the challenge.
500
00:53:55,790 --> 00:53:57,790
For this rich Roman party.
501
00:54:03,450 --> 00:54:07,210
I don't want to know who you are, nor
where you come from.
502
00:54:08,250 --> 00:54:13,710
I don't care if you are killers that get
from prison, or valorous soldiers.
503
00:54:14,150 --> 00:54:18,930
But I want you to know that death is
your last chance.
504
00:54:45,000 --> 00:54:46,300
I want to see you in action.
505
00:54:47,040 --> 00:54:50,960
So, I may choose the very best.
506
00:54:52,520 --> 00:54:54,100
The weapons are blunted.
507
00:54:54,620 --> 00:54:59,540
I want to see vision and determination,
but no blood.
508
00:55:04,820 --> 00:55:06,040
Not yet, anyway.
509
00:56:44,810 --> 00:56:50,930
Wild animals like you can be useful, but
they must learn to recognize their
510
00:56:50,930 --> 00:56:51,930
master.
511
00:57:40,400 --> 00:57:41,400
You shouldn't have done that.
512
00:57:42,720 --> 00:57:45,840
He was going to kill you. You almost
ruined all of our plans.
513
00:57:46,140 --> 00:57:48,120
The plan will fail without you. You're
wrong.
514
00:57:48,620 --> 00:57:49,800
No one is indispensable.
515
00:57:51,260 --> 00:57:52,440
Three of us can succeed.
516
00:57:53,760 --> 00:57:55,120
Druso chose me and Dan.
517
00:57:55,960 --> 00:57:56,960
What about Sator?
518
00:57:57,880 --> 00:58:02,500
Sator is out, along with one of the
Nubians, the two Thracians, and the
519
00:58:03,960 --> 00:58:08,720
I managed to convince Druso that without
you, the party would not live up to its
520
00:58:08,720 --> 00:58:09,720
expectations.
521
00:58:10,060 --> 00:58:12,120
You won't get another chance to learn
the lesson.
522
00:58:12,920 --> 00:58:13,960
And to think.
523
00:58:14,840 --> 00:58:16,460
To think before acting.
524
00:58:22,000 --> 00:58:24,220
What if my plan fails?
525
00:58:25,080 --> 00:58:26,320
What then? Then you die.
526
00:58:29,020 --> 00:58:30,120
Your men need you.
527
00:58:30,520 --> 00:58:31,520
Too late.
528
00:58:46,410 --> 00:58:48,890
The Lord does not abandon his children
in the hour of need.
529
00:58:50,090 --> 00:58:51,090
Tell me what you feel.
530
00:58:52,410 --> 00:58:53,410
Feel?
531
00:58:54,710 --> 00:58:57,950
Why? By the time the sun rises, we all
might be dead.
532
00:58:59,350 --> 00:59:02,350
Fear never worked for me. I believe in
force, alone.
533
00:59:02,910 --> 00:59:03,910
No one is alone.
534
00:59:04,650 --> 00:59:06,450
Not if he fights together with others.
535
00:59:08,410 --> 00:59:09,410
You know what I want.
536
00:59:12,430 --> 00:59:13,510
You'll get your goat.
537
00:59:13,950 --> 00:59:14,950
Good.
538
00:59:18,570 --> 00:59:19,570
Nothing else matters.
539
00:59:22,030 --> 00:59:23,830
You're playing blind, Barabbas.
540
00:59:24,850 --> 00:59:26,650
Despite having eye to it.
541
00:59:35,210 --> 00:59:36,350
Come on, come on!
542
00:59:38,330 --> 00:59:41,670
I just want you with me.
543
00:59:42,610 --> 00:59:46,110
I told you I love you, I love you, I
love you so.
544
00:59:48,270 --> 00:59:49,270
Oh, my God.
545
01:00:32,560 --> 01:00:33,880
Can you keep us by chance, brother?
546
01:02:42,920 --> 01:02:46,260
Now, put your last winner against him.
547
01:05:44,750 --> 01:05:45,750
uh
548
01:06:53,290 --> 01:06:55,570
Romans don't even come up here to
collect the taxes.
549
01:06:55,790 --> 01:07:00,290
And if they did, only the Lord is privy
to men's actions.
550
01:07:44,880 --> 01:07:47,560
You're a better man than you think,
Barabbas.
551
01:07:49,140 --> 01:07:50,600
You do have a destiny.
552
01:07:52,160 --> 01:07:54,340
You must allow yourself to see it.
553
01:07:56,040 --> 01:07:57,040
Go.
554
01:08:04,880 --> 01:08:07,940
Dan, do you believe in destiny?
555
01:08:08,440 --> 01:08:09,620
I believe in God.
556
01:08:10,260 --> 01:08:13,220
And I believe that he knows what he
wants from each of us.
557
01:08:14,700 --> 01:08:17,920
If that is destiny, then yes, I believe.
558
01:08:32,100 --> 01:08:33,100
And here?
559
01:08:33,220 --> 01:08:34,319
There is nothing.
560
01:08:34,600 --> 01:08:36,880
We are poor people. We have nothing to
hide.
561
01:08:37,720 --> 01:08:39,600
Commander, I beg you.
562
01:08:40,439 --> 01:08:42,300
We keep the teachings of God in there.
563
01:09:55,950 --> 01:10:01,650
Blood begets blood I believe you have
something I want
564
01:10:46,730 --> 01:10:51,530
This woman was caught committing
adultery. The law of Moses commands us
565
01:10:51,530 --> 01:10:54,330
her. You say you wish to uphold the law
to the letter.
566
01:10:55,390 --> 01:10:57,930
Tell us, what must we do?
567
01:11:07,110 --> 01:11:10,190
Let he who is without sin cast the first
stone.
568
01:11:59,430 --> 01:12:01,470
You shouldn't be seen with someone like
me.
569
01:12:02,530 --> 01:12:04,310
With you, I feel comfortable.
570
01:12:04,690 --> 01:12:05,790
You don't judge me.
571
01:12:14,450 --> 01:12:17,710
I don't mean to be rude, but you don't
seem happy.
572
01:12:18,590 --> 01:12:19,910
You're the wife of the governor.
573
01:12:20,670 --> 01:12:22,470
You have... you have everything.
574
01:12:23,750 --> 01:12:25,690
He was different when I married him.
575
01:12:25,990 --> 01:12:27,030
He had dreams.
576
01:12:27,720 --> 01:12:28,900
He encouraged me to dream.
577
01:12:30,300 --> 01:12:32,220
Now he lives off hate and fear.
578
01:12:32,760 --> 01:12:37,440
He's tormented by Rome, by Judea, by all
his responsibilities.
579
01:12:38,560 --> 01:12:39,860
He protects you.
580
01:12:40,640 --> 01:12:42,400
It means he worries about you.
581
01:12:42,920 --> 01:12:44,920
I'm just one of his many worries.
582
01:12:45,960 --> 01:12:48,900
You shouldn't say that. I'm sure he
loves you.
583
01:12:52,340 --> 01:12:53,500
I failed him.
584
01:12:54,580 --> 01:12:57,020
I didn't give him what he wanted most.
585
01:12:57,690 --> 01:12:58,690
What I wanted.
586
01:12:59,790 --> 01:13:00,790
A child.
587
01:13:08,310 --> 01:13:11,110
It was Jesus who gave me a reason to
hope again.
588
01:13:11,950 --> 01:13:12,950
Thank you.
589
01:13:14,490 --> 01:13:15,690
He frightens me.
590
01:13:16,110 --> 01:13:17,110
Why?
591
01:13:18,750 --> 01:13:20,230
The love he talks of.
592
01:13:21,490 --> 01:13:25,510
It's not the love you feel for another
person. It's... It's a love...
593
01:13:25,900 --> 01:13:27,220
But I'm afraid to understand.
594
01:13:28,620 --> 01:13:30,540
It's... It's too big.
595
01:13:33,220 --> 01:13:34,600
You're in love, aren't you, Esther?
596
01:13:35,300 --> 01:13:36,300
The man you saved.
597
01:13:38,760 --> 01:13:40,000
I don't know where he is.
598
01:13:41,880 --> 01:13:43,340
But I did see him again.
599
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
Tell me.
600
01:14:08,630 --> 01:14:10,690
This is what I took from you at Kana.
601
01:14:12,370 --> 01:14:13,750
You cannot erase the past.
602
01:14:14,590 --> 01:14:15,590
What happened, happened.
603
01:14:16,010 --> 01:14:17,570
How will you restore the life you took?
604
01:14:18,210 --> 01:14:19,210
Save it for them.
605
01:14:30,710 --> 01:14:31,710
That's my share.
606
01:14:32,610 --> 01:14:33,610
I need nothing.
607
01:14:37,600 --> 01:14:40,140
See Kadar and... Come on.
608
01:14:40,440 --> 01:14:42,560
Kadar has been captured. The Romans have
him.
609
01:14:43,320 --> 01:14:45,780
The Romans have captured Kadar. We need
to go.
610
01:14:46,460 --> 01:14:47,460
All right, mount up.
611
01:14:48,140 --> 01:14:49,360
Come on, get up to your horses.
612
01:14:50,000 --> 01:14:51,860
I call to you, O Lord.
613
01:14:52,700 --> 01:14:53,700
Listen to me.
614
01:14:54,020 --> 01:14:55,520
Listen to my cry for help.
615
01:14:56,540 --> 01:14:59,380
I raise my hands to you and beg you to
heed my prayer.
616
01:15:00,000 --> 01:15:01,060
There's no time to pray.
617
01:15:11,310 --> 01:15:15,030
He who is made will see the power of the
Messiah.
618
01:15:24,110 --> 01:15:30,190
Oh, Lord.
619
01:15:30,750 --> 01:15:31,950
My strength.
620
01:15:32,530 --> 01:15:33,590
My rock.
621
01:15:34,350 --> 01:15:35,550
My fortress.
622
01:15:36,050 --> 01:15:37,270
My shield.
623
01:15:38,050 --> 01:15:39,250
My savior.
624
01:16:33,040 --> 01:16:34,040
lead us in battle again.
625
01:16:35,900 --> 01:16:36,900
You're our hope.
626
01:16:38,680 --> 01:16:41,000
I leave you my faith in the Messiah.
627
01:16:43,620 --> 01:16:45,560
He will come to lead us.
628
01:16:48,860 --> 01:16:55,040
I want you to know that with you I've
seen what life would have been like if
629
01:16:55,040 --> 01:16:56,040
had a father.
630
01:17:15,340 --> 01:17:17,620
Attacked by overwhelming enemy forces.
631
01:17:18,020 --> 01:17:22,700
Better still, attacked with the
completity of the local population by
632
01:17:22,700 --> 01:17:24,300
overwhelming enemy forces.
633
01:17:33,340 --> 01:17:35,760
I would have preferred to die with my
men.
634
01:17:36,060 --> 01:17:37,820
A wonderful sentiment.
635
01:17:38,360 --> 01:17:39,360
I'm dying!
636
01:17:43,430 --> 01:17:46,210
He left me alive so that you would know
that zealots would continue their
637
01:17:46,210 --> 01:17:47,210
struggle.
638
01:17:47,430 --> 01:17:51,030
And if Alita falls, others will be ready
to take up his sword.
639
01:17:51,830 --> 01:17:52,830
Who?
640
01:17:54,310 --> 01:17:55,310
Barabbas.
641
01:17:56,210 --> 01:17:57,410
Name is Barabbas.
642
01:17:58,650 --> 01:17:59,650
Barabbas.
643
01:18:01,090 --> 01:18:02,090
A dead man.
644
01:18:16,240 --> 01:18:17,240
I was told it was him.
645
01:18:17,440 --> 01:18:18,440
Was he wounded?
646
01:18:19,460 --> 01:18:20,460
I don't know.
647
01:18:21,700 --> 01:18:23,220
But it's the law of the arena.
648
01:18:28,020 --> 01:18:29,760
But it isn't God's law.
649
01:18:31,080 --> 01:18:32,480
No, it isn't God's law.
650
01:18:36,340 --> 01:18:37,340
Esther.
651
01:18:44,840 --> 01:18:46,060
They killed him, didn't they?
652
01:19:30,120 --> 01:19:31,120
God, you're alive.
653
01:19:33,100 --> 01:19:34,100
You're alive.
654
01:19:36,680 --> 01:19:38,220
I saw you fighting in the arena.
655
01:19:39,600 --> 01:19:41,520
I was afraid I'd never see you again.
656
01:20:00,140 --> 01:20:02,660
One day he said to me, you will bear
witness to me.
657
01:20:04,140 --> 01:20:06,240
What does bear witness to me mean?
658
01:20:07,640 --> 01:20:09,340
I don't know. Ask him.
659
01:20:10,160 --> 01:20:11,880
I've seen how you follow him around.
660
01:20:12,700 --> 01:20:14,020
I've seen how you look at him.
661
01:20:16,520 --> 01:20:17,520
You're jealous.
662
01:20:18,500 --> 01:20:20,420
I don't know the meaning of the word
jealous.
663
01:20:21,800 --> 01:20:23,360
What do I have to be jealous of?
664
01:20:24,160 --> 01:20:25,160
You owe me nothing.
665
01:20:29,480 --> 01:20:31,040
I owe you more than you can imagine.
666
01:20:31,700 --> 01:20:32,700
You do?
667
01:20:33,600 --> 01:20:34,600
Good.
668
01:20:36,420 --> 01:20:37,420
What does that mean?
669
01:20:40,880 --> 01:20:41,960
I'm with child.
670
01:20:44,760 --> 01:20:45,760
Child?
671
01:20:46,460 --> 01:20:47,460
Our child.
672
01:20:49,180 --> 01:20:50,180
Our child.
673
01:20:52,720 --> 01:20:56,540
This is no time for children.
674
01:20:59,340 --> 01:21:00,340
I ask you nothing.
675
01:21:01,620 --> 01:21:08,540
How can a man without a home, a criminal
bound for a
676
01:21:08,540 --> 01:21:09,780
cross, raise a child?
677
01:21:14,360 --> 01:21:18,680
I will return to Jerusalem and find
somewhere to live.
678
01:21:21,100 --> 01:21:22,600
You will come to me when you can.
679
01:21:25,560 --> 01:21:27,140
I don't want him to know his father.
680
01:21:52,110 --> 01:21:54,730
That is why I'm here. The zealots need
men that are willing to fight.
681
01:21:55,310 --> 01:21:57,250
I will let you talk to the men.
682
01:21:57,590 --> 01:21:58,590
Thank you.
683
01:22:05,290 --> 01:22:07,230
The word of the prophet Isaiah.
684
01:22:14,290 --> 01:22:16,610
The spirit of the Lord God is upon me.
685
01:22:19,400 --> 01:22:21,640
He has chosen me to take his message to
the poor.
686
01:22:22,400 --> 01:22:29,300
He has sent me to proclaim the release
of the prisoners, to restore sight
687
01:22:29,300 --> 01:22:36,180
to the blind, to free the oppressed, to
announce the time in which the laws
688
01:22:36,180 --> 01:22:37,620
will be favorable.
689
01:22:39,060 --> 01:22:45,920
Today, for you who have heard me, this
prophecy will come
690
01:22:45,920 --> 01:22:46,920
true.
691
01:22:49,580 --> 01:22:51,720
What are you saying? That you are the
Messiah?
692
01:22:52,360 --> 01:22:52,920
Are
693
01:22:52,920 --> 01:23:09,180
you
694
01:23:09,180 --> 01:23:18,140
Jesus
695
01:23:18,140 --> 01:23:19,140
of Nazareth?
696
01:23:19,790 --> 01:23:20,790
And who are you?
697
01:23:21,110 --> 01:23:23,470
I'm Barabbas of Jerusalem.
698
01:23:23,990 --> 01:23:26,010
So are you also traveling to Jerusalem?
699
01:23:26,770 --> 01:23:27,770
Is that where you're going?
700
01:23:28,590 --> 01:23:29,590
Well, don't.
701
01:23:30,070 --> 01:23:31,070
There's danger.
702
01:23:31,470 --> 01:23:32,470
What danger?
703
01:23:32,830 --> 01:23:37,630
The priests of the temple say that
people believe in you. They will follow
704
01:23:37,630 --> 01:23:39,530
anywhere. How did you hear of this?
705
01:23:40,290 --> 01:23:41,370
Our people are everywhere.
706
01:23:41,970 --> 01:23:42,970
The zealots.
707
01:23:44,710 --> 01:23:46,510
They say you want to be crowned king of
Israel.
708
01:23:47,820 --> 01:23:49,580
And what do you think, Barabbas?
709
01:23:50,460 --> 01:23:54,220
I think if that is true, then everyone
in this land is ready to fight for you.
710
01:23:54,380 --> 01:23:55,318
To fight?
711
01:23:55,320 --> 01:23:56,320
Yes, fight.
712
01:23:56,500 --> 01:23:58,400
Led by a messiah with a sword of fire.
713
01:23:58,900 --> 01:24:00,340
Do you believe in the messiah?
714
01:24:01,060 --> 01:24:03,460
I believe in a leader who will come to
liberate his people.
715
01:24:04,260 --> 01:24:05,940
And this messiah is a warrior?
716
01:24:06,560 --> 01:24:09,600
All over this land, there are thousands
of fires of rebellion.
717
01:24:10,160 --> 01:24:11,800
The people are just waiting for a sign.
718
01:24:12,080 --> 01:24:14,940
What I say, what I do is there for all
to hear and see.
719
01:24:15,430 --> 01:24:17,750
I'll say the word and you will be king
of Israel.
720
01:24:17,970 --> 01:24:18,970
No.
721
01:24:19,030 --> 01:24:21,410
My kingdom is not of this earth.
722
01:24:22,370 --> 01:24:25,430
Did you not say that with you all the
prophecies would be fulfilled?
723
01:24:25,870 --> 01:24:28,550
I heard you. My kingdom is not of this
earth.
724
01:24:28,830 --> 01:24:29,930
What are you saying?
725
01:24:30,190 --> 01:24:34,990
It is here on earth where we need a
Messiah who will fight for our freedom.
726
01:24:35,610 --> 01:24:36,870
Do you not understand that?
727
01:24:37,190 --> 01:24:39,210
Did you not say that you were the son of
the Almighty?
728
01:24:40,110 --> 01:24:43,090
My kingdom is not of this earth.
729
01:24:44,160 --> 01:24:45,160
You are not the Messiah.
730
01:24:45,380 --> 01:24:46,580
You do not have a kingdom.
731
01:24:47,000 --> 01:24:48,100
You are for nothing.
732
01:24:50,060 --> 01:24:51,900
Politician. You are a politician.
733
01:24:54,480 --> 01:24:58,760
Those who believe will wake up sooner or
later.
734
01:25:07,360 --> 01:25:11,740
Lord, if you had been here.
735
01:25:12,300 --> 01:25:13,740
My brother would still be alive.
736
01:25:16,240 --> 01:25:17,520
Where did you bury him?
737
01:25:54,510 --> 01:25:55,510
Remove the stone.
738
01:26:01,030 --> 01:26:04,550
Lord, he's been in there for four days.
739
01:26:05,350 --> 01:26:07,450
His body will have started to decompose.
740
01:26:11,610 --> 01:26:12,750
Remove the stone.
741
01:26:38,640 --> 01:26:39,640
Come out!
742
01:27:21,450 --> 01:27:22,850
He's the guy!
743
01:28:08,910 --> 01:28:10,070
I've been expecting you.
744
01:28:11,150 --> 01:28:12,390
They will never go out.
745
01:28:13,270 --> 01:28:15,370
More will come tomorrow and the days
after.
746
01:28:15,630 --> 01:28:18,070
They will light more and more and keep
the memory alive.
747
01:28:19,670 --> 01:28:20,710
Memory of what?
748
01:28:21,790 --> 01:28:23,690
What exactly happened here, Esther?
749
01:28:24,350 --> 01:28:26,910
Jesus called for Lazarus to come out of
the tomb.
750
01:28:27,250 --> 01:28:28,710
And he came back from the dead.
751
01:28:30,170 --> 01:28:31,750
Then he was not dead.
752
01:28:36,350 --> 01:28:38,090
I heard Jesus ask Martha.
753
01:28:38,570 --> 01:28:39,590
That Lazarus sister.
754
01:28:40,150 --> 01:28:44,910
Who do you think I am? And she answered,
I believe you are the Messiah.
755
01:28:45,810 --> 01:28:48,270
You're the son of God who has come into
the world.
756
01:28:52,250 --> 01:28:53,250
Keep it.
757
01:28:53,390 --> 01:28:54,390
Oh, thanks.
758
01:29:01,570 --> 01:29:03,830
From the dead, Pashas! From the dead!
759
01:29:04,230 --> 01:29:05,530
Raise from the dead!
760
01:29:23,310 --> 01:29:25,590
That Pilate becomes the laughingstock of
Rome?
761
01:29:26,270 --> 01:29:29,850
That he's gone mad because of his
failure to maintain law and order?
762
01:29:30,130 --> 01:29:31,690
That's all that bothers you.
763
01:29:31,930 --> 01:29:32,930
It does not bother me.
764
01:29:33,110 --> 01:29:35,410
Too often you forget that I am the
governor of this land.
765
01:29:40,850 --> 01:29:43,230
Sometimes I'd rather not talk to the
governor.
766
01:29:43,850 --> 01:29:49,350
Sometimes I wish I could talk to the man
who took me at 16 years of age from my
767
01:29:49,350 --> 01:29:52,170
father's house and who swore to love me.
768
01:29:52,510 --> 01:29:54,030
I never stopped loving you.
769
01:29:56,450 --> 01:29:57,870
In spite of everything?
770
01:29:58,270 --> 01:29:59,410
Is that what you mean?
771
01:30:00,070 --> 01:30:02,850
In spite of the fact that I'm no longer
the woman I was?
772
01:30:05,690 --> 01:30:07,570
And now you think I've gone mad?
773
01:30:11,510 --> 01:30:15,470
I only believe that we all need strong
bodies to survive.
774
01:30:15,930 --> 01:30:18,130
And you need to believe in that man's
miracles.
775
01:30:19,290 --> 01:30:21,690
But what this Jesus of Nazareth does...
776
01:30:22,010 --> 01:30:23,010
What he says.
777
01:30:24,050 --> 01:30:28,330
Through a force of fire consuming
everything in its path.
778
01:30:29,690 --> 01:30:31,170
And we must stop him.
779
01:30:32,270 --> 01:30:33,890
Before he consumes us too.
780
01:30:35,530 --> 01:30:37,090
Do you really love me?
781
01:30:38,010 --> 01:30:40,070
Yes. I do.
782
01:30:40,810 --> 01:30:44,110
Then promise me you'll do nothing to
harm him.
783
01:30:48,930 --> 01:30:50,350
I'll do as you wish.
51871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.