All language subtitles for 001Johnny.vs.Amber.The.US.Trial.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:06,126 Johnny on mahtava työtoveri. 2 00:00:06,150 --> 00:00:10,646 Hänellä on niin paljon annettavaa. Hän on lähes liian hyvä tälle alalle. 3 00:00:10,670 --> 00:00:13,846 Amber Heardin kaltaisen näyttelijän tapaaminen - 4 00:00:13,870 --> 00:00:19,270 on kuin tapaisi Lauren Bacallin. Hän on aikamoinen. 5 00:00:19,590 --> 00:00:22,966 Johnny tapasi Amberin vuonna 2009 6 00:00:22,990 --> 00:00:26,726 Onko elokuva Johnny Deppin kanssa unelmien täyttymys? 7 00:00:26,750 --> 00:00:31,070 Se on kidutusta, mutta minä selvisin. 8 00:00:32,110 --> 00:00:37,790 Ihana, suloinen tyttö etelästä. Ja hän on hyväksi minulle. 9 00:00:40,510 --> 00:00:43,526 He menivät naimisiin vuonna 2015 10 00:00:43,550 --> 00:00:47,630 15 kuukautta myöhemmin Amber hankki lähestymiskiellon Johnnylle 11 00:00:48,510 --> 00:00:53,566 Hei, Amber. - Aiheuttiko Johnny tuon mustelman? 12 00:00:53,590 --> 00:00:58,286 Deppiä syytetään perheväkivallasta, kun hän erosi yllättäen Heardista. 13 00:00:58,310 --> 00:01:00,206 Pahoinpitelikö Johnny sinua? 14 00:01:00,230 --> 00:01:05,390 Heard sanoo, että Johnny löi häntä kasvoihin iPhonella. 15 00:01:06,230 --> 00:01:08,286 Pari sopii avioerosta 16 00:01:08,310 --> 00:01:11,886 Huhtikuussa 2018 väitteet väkivallasta nousevat esiin 17 00:01:11,910 --> 00:01:14,486 ...tarina Deppistä ja Amber Heardista. 18 00:01:14,510 --> 00:01:19,606 Brittilehti kutsui Johnny Deppiä "vaimonhakkaajaksi". 19 00:01:19,630 --> 00:01:25,006 Tiedän, että hän oli järkyttynyt niin vakavasta syytöksestä. 20 00:01:25,030 --> 00:01:28,246 Niin vahingoittavaa, eikä se ollut totta. 21 00:01:28,270 --> 00:01:33,126 Johnnyn oli pakko mennä oikeuteen ja puhdistaa nimensä. 22 00:01:33,150 --> 00:01:38,430 Kesäkuussa 2018 Johnny käynnisti vuosisadan kunnianloukkausjutun 23 00:01:39,590 --> 00:01:43,046 Pois tieltä! 24 00:01:43,070 --> 00:01:45,126 Päästäkää hänet läpi! 25 00:01:45,150 --> 00:01:49,126 Tämä sarja paljastaa oikeudessa esitetyt todisteet 26 00:01:49,150 --> 00:01:54,590 Huusin ja pyysin apua ja tekstasin Rockylle. 27 00:01:56,390 --> 00:01:59,406 Yksi jakso kertoo tarinan Amberin näkökulmasta 28 00:01:59,430 --> 00:02:02,566 Olet hullu. - Joitko tämän kaiken tänä aamuna? 29 00:02:02,590 --> 00:02:07,806 Onko kamera päällä? - Käynnistin sen juuri. 30 00:02:07,830 --> 00:02:12,766 Johnnyn syöksykierre on kamala, äiti. En tiedä, mitä tehdä. 31 00:02:12,790 --> 00:02:16,006 Toinen jakso kertoo tarinan Johnnyn näkökulmasta 32 00:02:16,030 --> 00:02:19,366 Hän heitti minua vodkapullolla. 33 00:02:19,390 --> 00:02:25,886 Kaikki luut olivat aivan murskana. Se näytti Vesuviukselta. 34 00:02:25,910 --> 00:02:28,326 Kuka valehtelee? 35 00:02:28,350 --> 00:02:33,406 Rakastin sinua niin paljon. - Pidä se menneessä aikamuodossa. 36 00:02:33,430 --> 00:02:36,270 Ja kuka puhuu totta? 37 00:03:07,390 --> 00:03:11,790 JOHNNYN TARINA 38 00:03:25,910 --> 00:03:28,206 Dylan Howard Entinen päätoimittaja 39 00:03:28,230 --> 00:03:31,966 Viimeisen 12 vuoden aikana olen sotkeutunut - 40 00:03:31,990 --> 00:03:36,086 suurimpiin iltapäivälehtien tarinoihin Amerikassa. 41 00:03:36,110 --> 00:03:41,246 Ja voin sanoa, että Murdochin britti-imperiumin huipulla - 42 00:03:41,270 --> 00:03:46,230 oltiin huolissaan tästä oikeusjutusta. Tiedän sen. 43 00:03:46,950 --> 00:03:51,406 Lähteet uutishuoneen sisällä olivat todella huolissaan - 44 00:03:51,430 --> 00:03:56,590 mainehaitasta, jonka The Sun kokisi, jos se häviäisi jutun. 45 00:03:58,390 --> 00:04:02,126 Uskon, että Johnny Deppin oli valittava. 46 00:04:02,150 --> 00:04:05,446 Tuomioistuin tai julkisen mielipiteen tuomio. 47 00:04:05,470 --> 00:04:09,326 Hän on päättänyt käyttää tuomioistuinta - 48 00:04:09,350 --> 00:04:15,286 apukeinona vapauttaakseen itsensä näistä syytteistä. 49 00:04:15,310 --> 00:04:20,486 Koska Hollywood-studiot vuonna 2021 eivät enää tue ihmisiä - 50 00:04:20,510 --> 00:04:22,926 joita syytetään perheväkivallasta. 51 00:04:22,950 --> 00:04:26,286 Nämä syytökset ovat vahingoittaneet Johnnyn uraa. 52 00:04:26,310 --> 00:04:30,726 Kyse ei ole vain leimasta, joka seuraa häntä ikuisesti. 53 00:04:30,750 --> 00:04:35,446 Se tarkoittaa, että J.K. Rowlingin kaltaisten kirjailijoiden on vaikea - 54 00:04:35,470 --> 00:04:40,606 palkata Deppiä elokuviinsa. Sama koskee Disneytä. 55 00:04:40,630 --> 00:04:45,406 Kuka palkkaisi hänet? - Hänen uransa putoaa jyrkänteeltä. 56 00:04:45,430 --> 00:04:49,670 Tämä voi olla viimeinen kerta, kun kuulemme hänestä. 57 00:04:51,790 --> 00:04:57,710 Kun nämä syytökset oli tehty, Depp kutsuin itseään Quasimodoksi. 58 00:04:58,990 --> 00:05:03,246 Tämä tapaus oli uskomattoman tärkeä - 59 00:05:03,270 --> 00:05:06,366 koska hän yritti puhdistaa nimensä. 60 00:05:06,390 --> 00:05:10,646 Valtava määrä yksityisiä tietoja pitää paljastaa oikeudessa. 61 00:05:10,670 --> 00:05:15,126 Jos kyseessä on yksityinen henkilö, se on todella vaikea kokemus. 62 00:05:15,150 --> 00:05:22,126 Sellaista ei tekisi, ellei tarve oikeudelle olisi niin suuri - 63 00:05:22,150 --> 00:05:25,830 että suostuisi kokemaan sen kaiken. 64 00:05:27,350 --> 00:05:32,470 Hänen uransa ja maineensa ovat syytettynä. 65 00:05:37,110 --> 00:05:41,870 Johnny Depp on Lontoon oikeussalissa taistelemassa urastaan. 66 00:05:44,190 --> 00:05:46,366 Johnny Depp on haastanut The Sunin - 67 00:05:46,390 --> 00:05:49,606 jonka artikkeli kutsui häntä vaimonhakkaajaksi. 68 00:05:49,630 --> 00:05:52,126 Rakastamme sinua, Johnny! 69 00:05:52,150 --> 00:05:56,126 Syytöksen tehnyt Amber Heard oli myös oikeudessa tänään. 70 00:05:56,150 --> 00:05:59,166 Hän saapui ystävien tukemana sivuovesta. 71 00:05:59,190 --> 00:06:02,470 Älkää liikkuko eteenpäin. Pysykää paikoillanne. 72 00:06:04,150 --> 00:06:07,566 Olen raportoinut useista rikosoikeusjutuista. 73 00:06:07,590 --> 00:06:12,406 Mutta tämä juttu tarjosi ennennäkemättömän pääsyn - 74 00:06:12,430 --> 00:06:15,046 julkkisten elämään. 75 00:06:15,070 --> 00:06:19,486 He elävät yksityissaarilla ja lentävät yksityiskoneilla. 76 00:06:19,510 --> 00:06:24,046 Tällä kertaa saimme nähdä tuskallisen yksityiskohtaisesti - 77 00:06:24,070 --> 00:06:28,030 mitä kulissien takana tapahtuu. 78 00:06:29,390 --> 00:06:34,206 Oikeudenkäynnin ensimmäinen päivä oli hiukan epätavallinen. 79 00:06:34,230 --> 00:06:39,006 Tiimini oli työskennellyt läpi yön - 80 00:06:39,030 --> 00:06:42,166 ja viimeistellyt oikeudenkäyntiasiakirjoja. 81 00:06:42,190 --> 00:06:45,886 Menimme oikeustalolle. Tiesin, että Johnny oli tulossa. 82 00:06:45,910 --> 00:06:49,286 Menin portaille häntä vastaan. 83 00:06:49,310 --> 00:06:54,646 Ulkona oli väkijoukko. Niitä ei näe oikeuskäsittelyissä. 84 00:06:54,670 --> 00:06:58,310 Haluatko hiustenleikkuun? - Oikeutta Johnnylle. 85 00:07:01,590 --> 00:07:04,886 Huomenta. - Huomenta. 86 00:07:04,910 --> 00:07:10,046 Minut tuotiin mukaan johtamaan oikeudenkäyntiä. 87 00:07:10,070 --> 00:07:13,766 On ollut muitakin korkean profiilin oikeusjuttuja. 88 00:07:13,790 --> 00:07:18,990 Mutta tämän täytyy olla yksi suurimmista. 89 00:07:21,470 --> 00:07:26,566 Juttu oli mielenkiintoinen. Vastaaja ei ollut ex-vaimo Amber Heard. 90 00:07:26,590 --> 00:07:32,326 Se oli sanomalehti. The Sun on yksi maan merkittävimmistä lehdistä. 91 00:07:32,350 --> 00:07:38,286 Siksi on kysyttävä, miksi Johnny Depp - 92 00:07:38,310 --> 00:07:42,206 päättäisi viedä jutun oikeuteen asti - 93 00:07:42,230 --> 00:07:47,846 ja paljastaa osan elämästään, jonka hän on pitänyt yksityisenä - 94 00:07:47,870 --> 00:07:51,046 kansainvälisestä menestyksestään huolimatta - 95 00:07:51,070 --> 00:07:54,270 ellei hän uskoisi syytösten olevan vääriä. 96 00:07:56,630 --> 00:08:00,566 Alusta alkaen halusimme osoittaa - 97 00:08:00,590 --> 00:08:05,246 että lehden tähtitodistaja, Amber Heard, valehteli. 98 00:08:05,270 --> 00:08:10,606 Matkustin tänne Isoon-Britanniaan todistamaan - 99 00:08:10,630 --> 00:08:13,246 ja auttamaan oikeutta. 100 00:08:13,270 --> 00:08:16,606 Hankittuani lähestymiskiellon vuonna 2016 - 101 00:08:16,630 --> 00:08:22,006 ja viimeisteltyäni avioeroni halusin vain jatkaa elämääni. 102 00:08:22,030 --> 00:08:24,870 Olet valehtelija! 103 00:08:25,710 --> 00:08:30,686 Yksi jutun poikkeuksellisista piirteistä on se - 104 00:08:30,710 --> 00:08:37,670 että todisteita kerättiin niin paljon heidän suhteensa aikana. 105 00:08:38,190 --> 00:08:42,126 Amber Heard otti monta valokuvaa. 106 00:08:42,150 --> 00:08:48,166 Todisteena oli myös tekstiviestejä ja asiakirjoja. 107 00:08:48,190 --> 00:08:51,606 Ja jopa lääketieteellisiä muistiinpanoja. 108 00:08:51,630 --> 00:08:55,950 Mutta heillä oli myös salaisia tallenteita. 109 00:08:57,350 --> 00:08:59,606 En halua avioeroa. 110 00:08:59,630 --> 00:09:03,406 Osa niistä oli salaisia. Amber Heard teki yhden niistä. 111 00:09:03,430 --> 00:09:07,766 Osa tehtiin niin, että molemmat tiesivät tallenteesta. 112 00:09:07,790 --> 00:09:10,126 Se oli osa terapeuttista prosessia. 113 00:09:10,150 --> 00:09:12,526 Haluaisin asioiden olevan paremmin. 114 00:09:12,550 --> 00:09:17,286 Minulla ei ole johdonmukaisuutta eikä mitään turvaa. 115 00:09:17,310 --> 00:09:22,886 Et taistele suhteen tai minun puolesta. 116 00:09:22,910 --> 00:09:25,126 Pakenet aina, kun on vaikeaa. 117 00:09:25,150 --> 00:09:28,246 Todisteena oli myös video - 118 00:09:28,270 --> 00:09:33,390 jonka Amber Heard kuvasi salaa Johnny Deppistä. 119 00:09:35,270 --> 00:09:38,606 Paskiainen! 120 00:09:38,630 --> 00:09:40,886 Mitä tapahtui? 121 00:09:40,910 --> 00:09:44,206 On kysyttävä, miksi hän teki niin. 122 00:09:44,230 --> 00:09:49,646 Hän sanoi kuvanneensa, koska halusi näyttää Johnnylle - 123 00:09:49,670 --> 00:09:53,526 seuraavana päivänä, mitä tämä oli tehnyt. 124 00:09:53,550 --> 00:09:59,406 Hakkasiko Johnny Depp Amber Heardia? En osaa sanoa. 125 00:09:59,430 --> 00:10:05,126 En usko, että moni saa tietää totuutta siitä, mitä tapahtui. 126 00:10:05,150 --> 00:10:08,126 Sinulla on nauhat. Soita ne. - Ehdottomasti. 127 00:10:08,150 --> 00:10:14,166 Olisinpa tallentanut kaiken. - Mikset lähetä niitä minulle? 128 00:10:14,190 --> 00:10:16,566 Minä lähetän. - Tekstaa ne minulle. 129 00:10:16,590 --> 00:10:19,726 En tiedä, miten vielä voisin sanoa, että teen sen. 130 00:10:19,750 --> 00:10:23,206 Mutta hän ei koskaan näyttänyt tallenteita Johnnylle. 131 00:10:23,230 --> 00:10:28,206 Nuo tallenteet ja niiden sisältö olivat todella tärkeitä - 132 00:10:28,230 --> 00:10:30,926 jutun horjuttamiseksi. 133 00:10:33,510 --> 00:10:36,766 Oikeutta Johnnylle! 134 00:10:36,790 --> 00:10:40,550 Johnny Depp todistaa oikeudenkäynnin ensimmäisenä päivänä 135 00:10:41,510 --> 00:10:46,606 Onko tuo Wass? Tuolla hän on. 136 00:10:46,630 --> 00:10:49,846 Sasha Wass edusti The Sunia oikeudessa. 137 00:10:49,870 --> 00:10:55,246 Hän on uskomaton voimatekijä. Korkeimman oikeuden ylipapitar. 138 00:10:55,270 --> 00:10:59,086 Hänen auraansa ei voi olla näkemättä. 139 00:10:59,110 --> 00:11:05,790 Hän leikkeli Johnny Deppin palasiksi. Se oli oppitunti ristikuulustelusta. 140 00:11:07,270 --> 00:11:11,806 Sain kolme päivää aikaa kuulustella herra Deppiä. 141 00:11:11,830 --> 00:11:16,086 Herra Depp oli tottunut haastatteluihin. 142 00:11:16,110 --> 00:11:19,326 Hän osasi vastata taitavasti kysymyksiin. 143 00:11:19,350 --> 00:11:24,830 Mutta ei ehkä oikeuteen sopivalla tavalla. 144 00:11:25,390 --> 00:11:30,606 Depp oli ensimmäinen todistaja. Häneltä kysyttiin toistuvasti - 145 00:11:30,630 --> 00:11:35,070 oliko hänellä vihanhallintaongelma, jonka hän kielsi. 146 00:11:35,870 --> 00:11:41,686 Hän myönsi avoimesti alkoholi- ja huumeongelmansa - 147 00:11:41,710 --> 00:11:43,886 ja että hän joi paljon. 148 00:11:43,910 --> 00:11:49,646 Hän selitti, ettei niillä ollut suurta vaikutusta häneen - 149 00:11:49,670 --> 00:11:52,406 tietyissä olosuhteissa. 150 00:11:52,430 --> 00:11:56,246 Deppiltä kysyttiin, millaisia huumeita hän käytti. 151 00:11:56,270 --> 00:11:59,126 Hän antoi seikkaperäisen listan. 152 00:11:59,150 --> 00:12:05,286 Hän oli käyttänyt LSD:tä, sieniä, reseptilääkkeitä, kokaiinia, MDMA:ta. 153 00:12:05,310 --> 00:12:10,006 Mutta ei ketamiinia. Hän halusi tehdä sen selväksi. 154 00:12:10,030 --> 00:12:13,686 Siinä vaiheessa journalistit hihittivät. 155 00:12:13,710 --> 00:12:20,326 Oikeudessa paljastui, että hän käytti valtavia määriä laittomia huumeita. 156 00:12:20,350 --> 00:12:23,446 Hän oli riippuvainen alkoholista. 157 00:12:23,470 --> 00:12:27,526 Koska Johnny oli niin vilpitön ja rehellinen - 158 00:12:27,550 --> 00:12:32,750 meistä se oli hyvä osoitus hänen uskottavuudestaan. 159 00:12:33,990 --> 00:12:37,166 Minusta se oli hänen tapansa todistaa. 160 00:12:37,190 --> 00:12:42,926 Hän halusi kertoa totuuden ja olla rehellinen. 161 00:12:42,950 --> 00:12:48,686 Todisteiden mukaan herra Depp alkoi väärinkäyttää viinaa ja huumeita - 162 00:12:48,710 --> 00:12:53,750 maaliskuussa 2013, pitkän raittiusjakson jälkeen. 163 00:12:54,630 --> 00:13:00,446 Kerran neiti Heard nauroi herra Deppin tatuoinnille. 164 00:13:00,470 --> 00:13:03,966 Siinä luki: "Juopottelua ikuisesti." 165 00:13:03,990 --> 00:13:08,190 Sitä oli muutettu. Ennen siinä luki: "Winona ikuisesti". 166 00:13:08,750 --> 00:13:11,886 Vaikka hän oli nähnyt sen monta kertaa aiemmin - 167 00:13:11,910 --> 00:13:16,006 tällä kertaa hän pilkkasi Deppiä ja kutsui tätä juopoksi. 168 00:13:16,030 --> 00:13:22,710 Depp suuttui siitä ja löi Amberia kasvoihin. 169 00:13:23,790 --> 00:13:26,606 Se oli ensimmäinen kerta, kun niin tapahtui - 170 00:13:26,630 --> 00:13:31,046 ja hän muisti sen selvästi. 171 00:13:31,070 --> 00:13:35,646 Sasha Wass halusi tehdä selväksi, ettei se ollut yksittäinen tapaus. 172 00:13:35,670 --> 00:13:41,950 Hän oli toistuvasti käyttäytynyt tällä tavalla. 173 00:13:42,870 --> 00:13:47,926 Amber Heard kuvaili häntä kahdella eri tavalla. 174 00:13:47,950 --> 00:13:51,766 Oli hurmaava, raitis ja siisti herra Debb - 175 00:13:51,790 --> 00:13:55,086 jonka seurassa oli ilo olla. 176 00:13:55,110 --> 00:14:00,126 Ja sitten oli mies, joka oli juoppo, väkivaltainen ja töykeä. 177 00:14:00,150 --> 00:14:07,966 Myönnä, mitä sanoit. - En halua tapella kanssasi. 178 00:14:07,990 --> 00:14:10,686 Olet käyttänyt huumeita tässä huoneessa. 179 00:14:10,710 --> 00:14:15,686 Sen pitäisi huolestuttaa sinua enemmän, jos murehdit laista. 180 00:14:15,710 --> 00:14:19,006 Vedit juuri kokaiinia kylpyhuoneessa... 181 00:14:19,030 --> 00:14:24,486 Herra Depp tiesi, että kun hän käytti viinaa ja huumeita - 182 00:14:24,510 --> 00:14:27,326 hän käyttäytyi todella huonosti. 183 00:14:27,350 --> 00:14:32,446 Hän keksi nimen ilkeälle hahmolleen. 184 00:14:32,470 --> 00:14:34,406 Hänen nimensä oli hirviö. 185 00:14:34,430 --> 00:14:40,046 Syy, miksi juon niin paljon... Sanot aina: "Miksi juot niin paljon?" 186 00:14:40,070 --> 00:14:43,846 Juon sinun takiasi. - Juomisesi on minun syytäni. Okei. 187 00:14:43,870 --> 00:14:47,086 Se ei ole sinun syytäsi, mutta siksi minä juon. 188 00:14:47,110 --> 00:14:49,406 Juomisesi on pahentunut... 189 00:14:49,430 --> 00:14:53,086 Koska en kestänyt jatkuvaa saarnausta. 190 00:14:53,110 --> 00:14:56,966 Se, mitä hirviö tarkoitti, oli jutun avainkysymys. 191 00:14:56,990 --> 00:14:59,726 Oliko hirviö pahoinpitelijä? 192 00:14:59,750 --> 00:15:06,246 Vai oliko se vain Deppin termi sille, kun hän menetti malttinsa? 193 00:15:06,270 --> 00:15:10,566 Mitä vain voit sanoa minulle... - En saarnannut sinulle tänään. 194 00:15:10,590 --> 00:15:14,966 Mutta juot silti. - Mitä vain, mistä voit saarnata. 195 00:15:14,990 --> 00:15:18,990 Mitä vain, mikä saa minut tuntemaan itseni pieneksi. 196 00:15:20,190 --> 00:15:24,446 En halua tapella kaikesta, mitä tein väärin suhteessa. 197 00:15:24,470 --> 00:15:30,206 Sinä olit minulle kuin jumala. - Tiedän... En halua tapella! 198 00:15:30,230 --> 00:15:33,726 En halua tapella. Siitä minä puhun. 199 00:15:33,750 --> 00:15:37,926 Kun kuuntelee, mistä he puhuivat tuolla hetkellä - 200 00:15:37,950 --> 00:15:41,766 Heard valitti siitä, että kun he riitelivät - 201 00:15:41,790 --> 00:15:46,166 lyömisen tai muun vastaavan sijaan - 202 00:15:46,190 --> 00:15:50,886 Johnny Depp poistui paikalta. "Lähti pakoon", kuten Heard kuvaili. 203 00:15:50,910 --> 00:15:53,726 Hän pakeni riitaa. 204 00:15:53,750 --> 00:15:56,926 Jos riitaa yltyy - 205 00:15:56,950 --> 00:16:03,886 niin että se vain loukkaa meitä molempia - 206 00:16:03,910 --> 00:16:08,806 tai jos se muuttuu fyysiseksi tai väkivaltaiseksi - 207 00:16:08,830 --> 00:16:15,326 silloin meidän on parempi palata omiin nurkkiimme. 208 00:16:15,350 --> 00:16:19,286 Mene minne haluat, kulta. Minä menen toimistoon. 209 00:16:19,310 --> 00:16:24,806 Minä vain istun siellä ja yritän rauhoittaa aivoni. 210 00:16:24,830 --> 00:16:29,686 Se on juuri päinvastaista käytöstä henkilöltä - 211 00:16:29,710 --> 00:16:34,206 jonka pitäisi olla puolisonsa pahoinpitelijä. 212 00:16:34,230 --> 00:16:37,166 Amber Heard ei osannut käsitellä sitä. 213 00:16:37,190 --> 00:16:42,806 Siinä on jotain niin ahdistavaa, pelottavaa ja ilkeää - 214 00:16:42,830 --> 00:16:47,126 ja se kääntää kaiken päälaelleen, kun lähdet aina pakoon. 215 00:16:47,150 --> 00:16:53,286 Sen sijaan, että tappelisimme kuin kaksi nyrkkeilijää - 216 00:16:53,310 --> 00:16:59,750 yritetään istua alas ja rauhoittua. 217 00:17:00,390 --> 00:17:05,966 Hän ei ollut mikään hirviö. Useat todistajat sanoivat - 218 00:17:05,990 --> 00:17:10,790 että hän oli todella kiltti ja antelias ihminen. 219 00:17:12,030 --> 00:17:16,870 Ei-kenenkään-maalla. Johnny Deppin seudulla. 220 00:17:19,870 --> 00:17:25,310 Ennen oikeudenkäyntiä Amberin asianajajat alkoivat tutkia Johnnya 221 00:17:27,670 --> 00:17:32,470 Näytän teille, missä Johnnyn yökerho on. 222 00:17:33,870 --> 00:17:40,926 Kesällä 2019 sain puhelun Amber Heardin asianajajalta. 223 00:17:40,950 --> 00:17:47,766 Hän sanoi, että Amber haluaa tutkia ex-miestään Johnny Deppiä. 224 00:17:47,790 --> 00:17:50,566 Tietenkin tiesin jo, mistä oli kyse. 225 00:17:50,590 --> 00:17:55,446 Minun piti löytää raskauttavia tietoja. 226 00:17:55,470 --> 00:18:00,486 Ensimmäinen kysymykseni heille oli: 227 00:18:00,510 --> 00:18:06,366 "Haluatteko, että tutkin Johnnyn vanhoja hullutuksia ja paheita?" 228 00:18:06,390 --> 00:18:08,606 "Ehdottomasti." 229 00:18:08,630 --> 00:18:12,950 Ehdotin, että palaan taaksepäin The Viper Roomiin asti. 230 00:18:14,870 --> 00:18:19,606 Tulkaa tänne nopeasti. - Rauhoitu. 231 00:18:19,630 --> 00:18:22,366 Apu on jo matkalla. - Tiedän. 232 00:18:22,390 --> 00:18:28,366 24-vuotias River Phoenix kompuroi ulos tästä trendikkäästä yökerhosta - 233 00:18:28,390 --> 00:18:34,166 The Viper Roomista. Hän kuoli huumeiden yliannostukseen. 234 00:18:34,190 --> 00:18:37,526 Amber tiesi, että tuohon aikaan - 235 00:18:37,550 --> 00:18:41,046 yökerhossa oli paljon huumeita, seksiä ja rock & rollia - 236 00:18:41,070 --> 00:18:43,166 ja kaupankäyntiä takahuoneessa. 237 00:18:43,190 --> 00:18:47,566 Ystävien mukaan Phoenix oli käyttäytynyt oudosti. 238 00:18:47,590 --> 00:18:51,806 Tällä hetkellä kuolinsyyn tutkinta on yhä kesken. 239 00:18:51,830 --> 00:18:56,206 Rikostutkijoiden mukaan ruumiinavaus pidetään lähipäivinä. 240 00:18:56,230 --> 00:19:00,246 Sen pitäisi paljastaa, mikä aiheutti näyttelijän kuoleman. 241 00:19:00,270 --> 00:19:05,326 Yritin selvittää, oliko huhuissa mitään perää. 242 00:19:05,350 --> 00:19:09,366 Oli kyse sitten huumekaupasta, prostituutiosta - 243 00:19:09,390 --> 00:19:12,326 tai laittomasta uhkapelistä. 244 00:19:12,350 --> 00:19:17,390 Yritin selvittää, oliko syytteissä mitään perää. 245 00:19:19,990 --> 00:19:22,566 Puhuin työntekijöiden kanssa. 246 00:19:22,590 --> 00:19:24,246 Todella mukava kaveri. 247 00:19:24,270 --> 00:19:26,550 Puhuin asiakkaiden kanssa. 248 00:19:28,870 --> 00:19:31,886 Otin yhteyttä Johnnyn ex-tyttöystäviin. 249 00:19:31,910 --> 00:19:37,750 Winona Ryderiin, Kate Mossiin ja jopa Traci Lordsiin. 250 00:19:39,830 --> 00:19:46,046 Yritin löytää merkkejä siitä, että hän pahoinpiteli naisia. 251 00:19:46,070 --> 00:19:48,830 Entä sinä? 252 00:19:52,390 --> 00:19:54,886 Yksi asia pitää paikkansa. 253 00:19:54,910 --> 00:20:01,110 Yhdelläkään ihmisellä ei ollut mitään pahaa sanottavaa Johnnysta. 254 00:20:01,630 --> 00:20:08,406 Itse asiassa moni sanoi, että Johnny on todella antelias. 255 00:20:08,430 --> 00:20:11,886 Hän maksaa ystäviensä lääkärilaskut. 256 00:20:11,910 --> 00:20:17,086 Hän maksaa ystäviensä perheiden vuokrat. 257 00:20:17,110 --> 00:20:23,910 Oikeudenkäyntikulut. Jos joku on pulassa, hän auttaa aina. 258 00:20:26,550 --> 00:20:30,286 Se kertoo paljon hänestä miehenä. 259 00:20:30,310 --> 00:20:33,030 Ihailen häntä sen vuoksi. 260 00:20:35,190 --> 00:20:39,446 Tässä on John Depp, "Painajainen Elm Streetillä" -elokuvan tähti. 261 00:20:39,470 --> 00:20:45,246 Ja hänellä pullottaa. 262 00:20:45,270 --> 00:20:48,910 Joka tapauksessa, katsokaa, kuka täällä on. 263 00:20:50,270 --> 00:20:54,726 Eräänä päivänä Bruce tuli ja sanoi: "Täällä on eräs poika, Johnny." 264 00:20:54,750 --> 00:20:59,750 "Hän käy joka päivä ja kerjää päästä bändiin." 265 00:21:01,430 --> 00:21:05,046 Se oli ystävämme Johnny Depp. 266 00:21:05,070 --> 00:21:09,230 No niin, hyvät naiset ja herrat. Erikoisvieraana Johnny Depp. 267 00:21:18,350 --> 00:21:21,126 Johnnyn ulkonäössä oli jotain erityistä. 268 00:21:21,150 --> 00:21:26,790 Hänen koko persoonansa oli todella salaperäinen. 269 00:21:27,510 --> 00:21:31,446 Hän oli enemmän introvertti. 270 00:21:31,470 --> 00:21:35,870 Hän ei ollut bilettäjä tai naistenmies tuohon aikaan. 271 00:21:36,790 --> 00:21:39,910 Mutta hän oli kaunis poika. 272 00:21:43,790 --> 00:21:47,446 Pois tieltä, Marlon Brando. Täältä tulee Johnny Depp - 273 00:21:47,470 --> 00:21:49,806 erikoisten roolien mestari. 274 00:21:49,830 --> 00:21:53,326 Teinitähti, joka ei pitänyt hurmurin statuksesta... 275 00:21:53,350 --> 00:21:59,086 Johnny Depp on kiehtova, koska hän on Hollywoodin ulkopuolelta. 276 00:21:59,110 --> 00:22:03,006 Hän on Kentuckysta ja kutsuu itseään etelän herrasmieheksi. 277 00:22:03,030 --> 00:22:07,366 Hän muutti Los Angelesiin 1980-luvulla bändinsä kanssa. 278 00:22:07,390 --> 00:22:11,166 Yhtäkkiä hän alkaa menestyä. 279 00:22:11,190 --> 00:22:14,366 Mutta hän ei ole perinteinen näyttelijä. 280 00:22:14,390 --> 00:22:16,526 Hei. - Hauska nähdä sinut täällä. 281 00:22:16,550 --> 00:22:20,566 Pidätkö indie-elokuvien tekijöistä? - Kyllä, kovasti. 282 00:22:20,590 --> 00:22:22,686 Hän on aina ollut vaihtoehtoinen. 283 00:22:22,710 --> 00:22:27,406 Minulle on vähiten tärkeintä olla kuuluisa ja tunnettu - 284 00:22:27,430 --> 00:22:32,086 ja kaikkien sankari. En ole sellainen. 285 00:22:32,110 --> 00:22:36,070 Se on tärkeää hänelle näyttelijänä. 286 00:22:37,350 --> 00:22:41,886 Saksikäsi Edward on todella haavoittuvainen emo-hahmo - 287 00:22:41,910 --> 00:22:46,910 joka vetoaa moniin. Lapset ja aikuiset katsovat häntä. 288 00:22:47,510 --> 00:22:50,006 Olen "Pelkoa ja inhoa" -elokuvassa. 289 00:22:50,030 --> 00:22:55,006 Minun on mentävä Vegasiin heti tapaamaan portugalilaista kuvaajaa. 290 00:22:55,030 --> 00:22:57,966 Mitä hittoa se oli? 291 00:22:57,990 --> 00:23:02,046 Ikinä ei voinut tietää, mitä hän tekisi seuraavaksi. 292 00:23:02,070 --> 00:23:07,406 Mutta hän on ulkopuolinen. Hän on epätavanomainen joka roolissa. 293 00:23:07,430 --> 00:23:10,086 Tiedätkö, missä sairaala on? 294 00:23:10,110 --> 00:23:13,286 Sen jälkeen olemme nähneet hänet Jack Sparrow'na. 295 00:23:13,310 --> 00:23:16,926 Hän käy myös lastensairaaloissa Jack Sparrow'na. 296 00:23:16,950 --> 00:23:20,390 Minun piti... 297 00:23:21,030 --> 00:23:22,766 Kun Johnny tapasi Amberin - 298 00:23:22,790 --> 00:23:26,006 hän oli yksi parhaiten palkatuista näyttelijöistä 299 00:23:26,030 --> 00:23:33,006 Siinä on puolensa, jos on komea kaveri, joka pitää rock-musiikista - 300 00:23:33,030 --> 00:23:35,526 ja josta naiset ovat haltioissaan. 301 00:23:35,550 --> 00:23:39,366 Se sijoittaa hänet lähes koskemattomien kategoriaan. 302 00:23:39,390 --> 00:23:42,446 Johnny pystyi hyödyntämään sitä. 303 00:23:42,470 --> 00:23:45,806 Eikä hän päätynyt iltapäivälehtiin - 304 00:23:45,830 --> 00:23:50,126 vaikka oli oman sukupolvensa suurimpia näyttelijöitä. 305 00:23:50,150 --> 00:23:53,966 Olemme keskittyneet Tom Cruisen ja Katie Holmesin eroon - 306 00:23:53,990 --> 00:23:58,566 ja olimme unohtaa toisen korkean profiilin eron. 307 00:23:58,590 --> 00:24:01,046 Mutta yhtäkkiä jotain tapahtui. 308 00:24:01,070 --> 00:24:04,806 Johnny Depp ja Vanessa Paradis eroavat. 309 00:24:04,830 --> 00:24:10,286 Keski-iän kriisi. Hän jätti perheensä ja löysi rakkauden. 310 00:24:10,310 --> 00:24:13,046 Johnny ja Vanessa olivat yhdessä 14 vuotta. 311 00:24:13,070 --> 00:24:17,966 Ainoa Johnnyn elämässä ollut henkilö, jonka olen tavannut, on Vanessa. 312 00:24:17,990 --> 00:24:20,406 Hänen lastensa äiti. 313 00:24:20,430 --> 00:24:25,286 Hän on kaunis sielu. Kaunis nainen. 314 00:24:25,310 --> 00:24:29,726 Johnnylla oli jotain erityistä Vanessa kanssa - 315 00:24:29,750 --> 00:24:33,030 ja hän möhli kaiken. 316 00:24:33,510 --> 00:24:36,926 Johnny, tapailetko Amber Heardia? 317 00:24:36,950 --> 00:24:41,950 Vuonna 2009 Johnny tapaa Amberin "Rommipäiväkirjan" kuvauksissa. 318 00:24:44,510 --> 00:24:48,726 Jouduin katsomaan koko elokuvan, koska arvostelin sen. 319 00:24:48,750 --> 00:24:52,670 Minun oli vaikea katsoa se loppuun asti. 320 00:24:53,590 --> 00:24:57,286 En usko, että kumpikaan heistä on ylpeä elokuvasta. 321 00:24:57,310 --> 00:25:01,766 Haluatko lyödä vetoa? - Mistä? 322 00:25:01,790 --> 00:25:04,950 Että sinä huudat ennen minua. 323 00:25:06,190 --> 00:25:09,886 Tuolloin Heard oli vielä yhdessä vaimonsa kanssa. 324 00:25:09,910 --> 00:25:14,366 Mutta myöhemmin Heard ja Depp saapuivat ensi-iltaan yhdessä. 325 00:25:14,390 --> 00:25:20,390 Tämä oli suuri hetki, jolloin Depp ja Heard tulivat julkisuuteen parina. 326 00:25:22,830 --> 00:25:25,486 Hän näki Johnnyn tulevan. 327 00:25:25,510 --> 00:25:31,446 Hän sai mahdollisuuden osallistua elokuvaan ja hyödynsi sen. 328 00:25:31,470 --> 00:25:35,246 Mikä on salainen paheesi? 329 00:25:35,270 --> 00:25:40,766 Minulla on paljon salaisia paheita, mutta en kerro niitä sinulle. 330 00:25:40,790 --> 00:25:44,686 Etkö tee mitään maltillisesti? - En. Teen kaiken täysillä. 331 00:25:44,710 --> 00:25:48,790 Se on fantastista. Tuon me halusimme kuulla. 332 00:25:49,750 --> 00:25:51,726 En ole koskaan tavannut häntä. 333 00:25:51,750 --> 00:25:55,046 Ymmärrän, että hän on Johnnya puolet nuorempi. 334 00:25:55,070 --> 00:25:57,126 Ymmärrän sen. 335 00:25:57,150 --> 00:26:00,566 Okei, John. Hän on 25. Ymmärrän sen. 336 00:26:00,590 --> 00:26:04,950 Sinun ei tarvitse mennä naimisiin hänen kanssaan. Olet Johnny Depp. 337 00:26:05,670 --> 00:26:08,046 Suhteessa oli jännitteitä alusta asti 338 00:26:08,070 --> 00:26:11,726 Pari tallensi keskusteluja "terapeuttisena prosessina" 339 00:26:11,750 --> 00:26:15,566 Sano ne sanat. - Rakastan sinua. 340 00:26:15,590 --> 00:26:20,366 Rakastan sinua. Haluan olla aviomiehesi. 341 00:26:20,390 --> 00:26:24,126 Haluan olla hyvä aviomies. 342 00:26:24,150 --> 00:26:27,206 Voinko ottaa tuon vahvistuksena kihlauksesta? 343 00:26:27,230 --> 00:26:31,830 Voit ottaa sen miten haluat. Ehdottomasti. 344 00:26:32,390 --> 00:26:35,686 Kaikki muuttui. 345 00:26:35,710 --> 00:26:38,966 Aivan kuin hän olisi menettänyt järkensä. 346 00:26:38,990 --> 00:26:43,446 Minulla oli suuri iloa ja kunnia - 347 00:26:43,470 --> 00:26:46,246 suudella vastanäyttelijääni. 348 00:26:46,270 --> 00:26:50,766 Sinulla on nuori rakas ja tiedämme, että olet romanttinen. 349 00:26:50,790 --> 00:26:56,070 Kuinka romanttinen sinä olet? - Kuinka romanttinen olen? 350 00:26:57,150 --> 00:27:01,086 Olen tarpeeksi romanttinen herättämään rakkaani - 351 00:27:01,110 --> 00:27:06,150 keskellä yötä höpsöllä laululla. Jollain todella huonolla. 352 00:27:08,190 --> 00:27:12,366 Se pilasi Johnnyn elämän. 353 00:27:12,390 --> 00:27:15,550 Se tuhosi hänen uransa. 354 00:27:16,830 --> 00:27:22,230 Hän menetti ystävänsä. Osan perheestään. 355 00:27:25,870 --> 00:27:29,406 En ole puhunut hänelle. Hän ei ole puhunut Brucelle - 356 00:27:29,430 --> 00:27:34,390 sen jälkeen kun tämä tapahtui. Kaikki muuttui. 357 00:27:38,150 --> 00:27:41,150 Hän pääsi Johnin pään sisään. 358 00:27:44,030 --> 00:27:47,406 Ja hän ajoi Johnnyn hulluksi. 359 00:27:47,430 --> 00:27:52,590 Niin hulluksi, että Johnny ryyppäsi ja käytti huumeita... 360 00:27:54,510 --> 00:27:57,926 ...hullun lailla. 361 00:27:58,990 --> 00:28:02,550 Johnnyn ja Amberin koti vuonna 2016 Los Angeles 362 00:28:06,310 --> 00:28:12,630 Amber alkoi tallentaa parin yksityisiä hetkiä 363 00:28:14,510 --> 00:28:18,046 Paskiainen! 364 00:28:18,070 --> 00:28:21,150 Mitä tapahtui? 365 00:28:27,350 --> 00:28:29,590 Mitä tapahtui? 366 00:28:55,790 --> 00:28:59,150 Mitään ei tapahtunut tänä aamuna. Tiedäthän sen? 367 00:29:00,590 --> 00:29:02,846 Olitko täällä? - En. 368 00:29:02,870 --> 00:29:06,086 Eli sinulle ei tapahtunut mitään. - Olet oikeassa. 369 00:29:06,110 --> 00:29:09,710 Minä vain heräsin, ja olit niin suloinen ja mukava. 370 00:29:11,110 --> 00:29:14,646 Emme edes riidelleet tänä aamuna. Pyysin vain anteeksi. 371 00:29:14,670 --> 00:29:20,910 Tapahtuiko sinulle jotain tänä aamuna? Enpä usko. 372 00:29:25,310 --> 00:29:30,126 Ei. - Haluatko nähdä jotain hullua? 373 00:29:30,150 --> 00:29:35,446 Katso kulta. Tässä sinulle hullua. 374 00:29:35,470 --> 00:29:39,446 Joitko tämän kaiken aamulla? - Tallennatko sinä tämän? 375 00:29:39,470 --> 00:29:43,430 Käynnistin sen juuri. - Niinkö? 376 00:29:46,310 --> 00:29:51,950 Videosta tuli avaintodiste kunnianloukkausoikeudenkäynnissä 377 00:29:52,470 --> 00:29:57,606 Keittiövideo näytti pahalta, kun se näytettiin ensi kerran oikeudessa. 378 00:29:57,630 --> 00:30:01,246 Oikeudessa ei ole tottunut kuulemaan kiroilua - 379 00:30:01,270 --> 00:30:04,486 tai näkemään jonkun paiskovan keittiökaappia. 380 00:30:04,510 --> 00:30:08,606 Me vaadimme, että koko video esitetään oikeudessa - 381 00:30:08,630 --> 00:30:11,830 eikä vain vastaajan valitsemia pätkiä. 382 00:30:25,590 --> 00:30:29,006 Videon lopussa neiti Heard virnistää. 383 00:30:29,030 --> 00:30:34,166 Videolta näkyy, ettei tämä henkilö pelkää Johnnya. 384 00:30:34,190 --> 00:30:38,566 Hän on vain tyytyväinen, koska sai tallennettua huonon käytöksen. 385 00:30:38,590 --> 00:30:41,606 Johnny Deppin tapaus oli riippuvainen - 386 00:30:41,630 --> 00:30:46,086 Amber Heardin uskottavuudesta. 387 00:30:46,110 --> 00:30:51,166 Hän tarttui minua päästä. 388 00:30:51,190 --> 00:30:54,446 Hän nappasi kourallisen hiuksiani ja sanoi: 389 00:30:54,470 --> 00:30:58,966 "Löinkö sinua silmään? Näytä silmäsi?" 390 00:30:58,990 --> 00:31:03,286 "Entä jos vedän hiuksesi taakse?" Sitten hän kiskaisi pääni taakse. 391 00:31:03,310 --> 00:31:09,206 Ja sitten... En tiedä. Hän läpsi minua kasvoihin. 392 00:31:09,230 --> 00:31:12,750 Hän piti minua kiinni hiuksista. 393 00:31:14,990 --> 00:31:17,190 Sitä on vaikea kuvailla. 394 00:31:17,630 --> 00:31:23,806 Valaehtoisia todistuksia ja todistajanlausuntoja oli jo kerätty - 395 00:31:23,830 --> 00:31:25,886 avioeron yhteydessä USA:ssa. 396 00:31:25,910 --> 00:31:29,646 Ja hän sanoi... 397 00:31:29,670 --> 00:31:34,206 Hän kiskoi minua hiuksista. 398 00:31:34,230 --> 00:31:37,206 Seisoitko tuolla hetkellä? - Kyllä. 399 00:31:37,230 --> 00:31:40,806 Vetikö hän hiuksia irti päästäsi? 400 00:31:40,830 --> 00:31:46,686 Hän piti yhä kiinni hiuksistani. Ja hän sanoi... 401 00:31:46,710 --> 00:31:51,166 Meillä oli useita esimerkkejä, joissa Amber Heardin todistus muuttui - 402 00:31:51,190 --> 00:31:56,526 aiemmista lausunnoista tai Englannin oikeudenkäynnistä - 403 00:31:56,550 --> 00:31:58,686 jossa hän todisti aiemmin. 404 00:31:58,710 --> 00:32:03,550 Se on mahdollisuus testata todisteita aiempaa lausuntoa vastaan. 405 00:32:04,550 --> 00:32:09,430 Yksi vakavimmista selkkauksista tapahtui Australiassa 2015 406 00:32:14,470 --> 00:32:19,710 Maailma keskittyi pariskunnan koirien julkiseen draamaan 407 00:32:20,430 --> 00:32:24,246 Olen pahoillani, ettei Pistolia ja Boota tullattu. 408 00:32:24,270 --> 00:32:26,886 Australian suojelu on tärkeää. 409 00:32:26,910 --> 00:32:30,646 Ilmoita tullille kaikesta, kun saavut Australiaan. 410 00:32:30,670 --> 00:32:33,886 Vuonna 2015, kun Depp ja Heard menivät Australiaan - 411 00:32:33,910 --> 00:32:37,006 tapahtui naurettava hetki, jonka moni muistaa. 412 00:32:37,030 --> 00:32:41,766 Periaatteessa he salakuljettivat kaksi koiraansa Australiaan. 413 00:32:41,790 --> 00:32:44,486 Se sai aikaan diplomaattisen sodan. 414 00:32:44,510 --> 00:32:48,206 Heidän piti pyytää anteeksi Australialta. 415 00:32:48,230 --> 00:32:52,846 Heard ja Depp teeskentelivät pyytävänsä anteeksi ja hihittivät. 416 00:32:52,870 --> 00:32:59,086 Se ei ollut vakava anteeksipyyntö. Periaatteessa he kikattivat yhdessä. 417 00:32:59,110 --> 00:33:04,566 Sillä hetkellä vaikutti siltä, että he olivat sukulaissieluja. 418 00:33:04,590 --> 00:33:09,710 Salakuljetitko koirat maahan? - Saatoin salakuljettaa muutakin. 419 00:33:11,950 --> 00:33:15,646 Maailma seurasi teatteria koirien salakuljetuksesta. 420 00:33:15,670 --> 00:33:19,990 Mutta suljettujen ovien takana se ei ollut mikään naurun asia. 421 00:33:21,350 --> 00:33:24,366 Kolme, kaksi, yksi, lyö! 422 00:33:24,390 --> 00:33:28,606 Tuolla hetkellä he kuvasivat "Piratesia" Australiassa. 423 00:33:28,630 --> 00:33:31,886 Minulla oli lähde lähellä tilannetta. 424 00:33:31,910 --> 00:33:36,526 Hän kertoi minulle, että Johnny oli joutunut väärille raiteille. 425 00:33:36,550 --> 00:33:43,126 Hänen käytöksensä oli keskeyttänyt tuotannon. 426 00:33:43,150 --> 00:33:48,486 Ja ihmisten kärsivällisyys alkoi olla lopussa. 427 00:33:48,510 --> 00:33:52,726 Johnny ja Amber halusivat salata villin elämäntyylinsä - 428 00:33:52,750 --> 00:33:55,206 ja hyvästä syystä. 429 00:33:55,230 --> 00:33:59,126 Todisteet Lontoon oikeudesta ovat näyttäneet ensi kerran - 430 00:33:59,150 --> 00:34:02,286 mitä näiden porttien takana tapahtui. 431 00:34:02,310 --> 00:34:05,646 Amber Heard väitti, että kun he olivat Australiassa - 432 00:34:05,670 --> 00:34:09,526 Johnny Depp piti häntä panttivankina kolme päivää. 433 00:34:09,550 --> 00:34:12,566 Hän sanoi pelänneensä henkensä puolesta. 434 00:34:12,590 --> 00:34:17,326 Heard muistaa Deppin juoneen viskiä ja heittäneen häntä pulloilla - 435 00:34:17,350 --> 00:34:19,926 aivan kuin ne olisivat olleet pommeja. 436 00:34:19,950 --> 00:34:25,846 Depp oli maaninen. Hän väärinkäytti huumeita. 437 00:34:25,870 --> 00:34:31,486 Hän hajotti talon. Vahinkoja kertyi 150 000 dollarin edestä. 438 00:34:31,510 --> 00:34:36,366 Graffitia taideteoksissa, lasia joka puolella. 439 00:34:36,390 --> 00:34:43,230 Heardin mukaan Depp menetti itsehillinnän täysin. 440 00:34:43,950 --> 00:34:47,926 Amber Heardin mukaan Depp sekoili kolme päivää. 441 00:34:47,950 --> 00:34:52,246 Hän ryyppäsi, käytti huumeita ja tuhosi talon. 442 00:34:52,270 --> 00:34:56,006 Kerran Depp leikkasi irti oman sormenpäänsä - 443 00:34:56,030 --> 00:34:58,966 ja alkoi maalata seiniä. 444 00:34:58,990 --> 00:35:02,326 Viihdytkö Gold Coastissa, Johnny? 445 00:35:02,350 --> 00:35:06,446 Amber Heardin kertoma tarina oli mielikuvituksellinen. 446 00:35:06,470 --> 00:35:10,686 Hän sanoi kävelleensä hajonneiden lasien yli - 447 00:35:10,710 --> 00:35:15,006 ja että hänet vedettiin pöydän yli, joka oli täynnä lasinsirpaleita. 448 00:35:15,030 --> 00:35:18,366 Hänen ihonsa oli riekaleina ja jaloissa oli haavoja. 449 00:35:18,390 --> 00:35:23,166 Ja että tämä oli kolmen päivän panttivankitilanne. 450 00:35:23,190 --> 00:35:27,886 Kun kuuntelee Amber Heardin todistajanlausuntoa - 451 00:35:27,910 --> 00:35:32,390 vaikuttaa siltä, ettei hän puhunut totta. 452 00:35:33,550 --> 00:35:38,670 Johnnyn tiimi esitteli tallennuksen, joka tallensi jälkimainingit. 453 00:35:40,830 --> 00:35:44,366 Hän tarvitsee ihosiirteen. 454 00:35:44,390 --> 00:35:47,646 En löydä sormenpäätä. 455 00:35:47,670 --> 00:35:54,246 Minun päätelmäni mukaan sen pitäisi löytyä veren luota. 456 00:35:54,270 --> 00:35:57,510 Kuinka isoa palaa oikein etsin? 457 00:35:58,390 --> 00:36:02,326 Amber olisi voinut poistua talosta milloin vain. 458 00:36:02,350 --> 00:36:06,366 Hän olisi voinut avata lasioven ja poistua rakennuksesta. 459 00:36:06,390 --> 00:36:11,566 Sen lisäksi löytyi tallennus, joka oli viisi tuntia pitkä. 460 00:36:11,590 --> 00:36:17,766 Sen teki laite, joka vahingossa tallensi tapahtumat. 461 00:36:17,790 --> 00:36:22,846 Totta puhuen hän tuhosi talon. 462 00:36:22,870 --> 00:36:26,926 Joku heitti kupin. Se meni ohi. Täällä on heitetty pulloja. 463 00:36:26,950 --> 00:36:33,846 Amber myönsi, että hän heitti ensimmäisen pullon. 464 00:36:33,870 --> 00:36:37,726 Verta on joka puolella. 465 00:36:37,750 --> 00:36:41,966 Ja se, mitä tallenteelta kuuluu - 466 00:36:41,990 --> 00:36:45,406 tukee käsitystämme. 467 00:36:45,430 --> 00:36:48,486 Amber Heard aloitti riidan jossain vaiheessa - 468 00:36:48,510 --> 00:36:52,646 eikä hänellä ollut minkäänlaisia vammoja. 469 00:36:52,670 --> 00:36:56,486 Mutta Johnny Depp loukkaantui vakavasti. 470 00:36:56,510 --> 00:36:59,606 Hän heitti minua vodkapullolla. 471 00:36:59,630 --> 00:37:05,366 Käteni lepäsi marmoritasolla. 472 00:37:05,390 --> 00:37:09,966 Ensimmäinen pullo lensi korvani ohi. 473 00:37:09,990 --> 00:37:15,566 Toinen pullo oli suurempi. Hän heitti sen tältä etäisyydeltä. 474 00:37:15,590 --> 00:37:20,846 Se särkyi osuttuaan baaritasoon - 475 00:37:20,870 --> 00:37:26,670 ja tähän sormeen, jota kutsun nyt Little Richardiksi. 476 00:37:29,910 --> 00:37:34,926 Sormenpää leikkautui irti. 477 00:37:34,950 --> 00:37:41,406 Kaikki luut olivat aivan murskana. 478 00:37:41,430 --> 00:37:43,830 Se näytti Vesuviukselta. 479 00:37:44,750 --> 00:37:49,550 Haen jäitä ja palaan takaisin. 480 00:37:50,230 --> 00:37:55,886 Sitten sormeni tulehtui. Se oli todella monimutkaista. 481 00:37:55,910 --> 00:38:01,246 Yritin vain saada sormeni kuntoon - 482 00:38:01,270 --> 00:38:08,286 ja käsitellä sitä hulluutta, että sormeni leikattiin irti - 483 00:38:08,310 --> 00:38:12,190 tämän naisen toimesta, jonka kanssa olin naimisissa. 484 00:38:12,910 --> 00:38:16,910 Amberilla on naarmuja vasemmassa kädessä. 485 00:38:18,550 --> 00:38:21,726 Olen nähnyt samanlaisia naarmuja aiemmin. 486 00:38:21,750 --> 00:38:26,046 Minusta ne ovat itseaiheutettuja. 487 00:38:26,070 --> 00:38:29,790 Olen varma siitä. 488 00:38:39,630 --> 00:38:42,926 Hätänumero. 489 00:38:42,950 --> 00:38:46,446 Haluan tehdä ilmoituksen pahoinpitelystä. 490 00:38:46,470 --> 00:38:49,326 Osoite on Broadway 849. 491 00:38:49,350 --> 00:38:54,286 Kävikö mies hänen kimppunsa? - Kyllä. 492 00:38:54,310 --> 00:38:56,230 Mikä hänen nimensä on? - Amber. 493 00:38:57,230 --> 00:39:03,990 Amberin mukaan viimeinen pahoinpitely tapahtui toukokuussa 2016 494 00:39:07,710 --> 00:39:11,366 Toukokuussa 2016, juuri ennen heidän eroaan - 495 00:39:11,390 --> 00:39:15,326 Johnny palasi asuntoonsa, jossa Amber yhä asui. 496 00:39:15,350 --> 00:39:20,606 Amber on ystäviensä ympäröimänä, kun Johnny heitti häntä puhelimella. 497 00:39:20,630 --> 00:39:24,646 Johnny poistuu, ja poliisi saapuu paikalle. 498 00:39:24,670 --> 00:39:28,590 Haloo. - Konstaapeli. Mitä kuuluu? 499 00:39:29,750 --> 00:39:32,926 Kävikö joku täällä aiemmin? - Kyllä. 500 00:39:32,950 --> 00:39:37,990 Valituksen tekemisen sijaan Amber ottaa valokuvia. 501 00:39:42,270 --> 00:39:47,526 Ja joitakin valokuvia hänen saamistaan vammoista. 502 00:39:47,550 --> 00:39:52,446 Hän huutaa minulle. 503 00:39:52,470 --> 00:39:59,326 "Näetkö, miten kovaa löin sinua?" Huudan kurkku suorana. 504 00:39:59,350 --> 00:40:03,766 "Apua. Auttakaa minua." Pyysin heitä soittamaan hätänumeroon. 505 00:40:03,790 --> 00:40:08,486 Pyysin apua. En tiennyt, oliko joku puhelimessa. 506 00:40:08,510 --> 00:40:13,606 Puhelin oli jossain. Se osui kasvoihini ja kimposi jonnekin. 507 00:40:13,630 --> 00:40:16,766 Se oli lattialla. Toivoin, että hän soitti apua. 508 00:40:16,790 --> 00:40:19,846 Tiedän, että turvamiehet ovat jossain. 509 00:40:19,870 --> 00:40:25,206 He eivät koskaan tule paikalle, kun pyydän apua. 510 00:40:25,230 --> 00:40:30,966 Huusin ja pyysin apua ja tekstasin Rockylle. 511 00:40:30,990 --> 00:40:35,566 "Hän sekoilee taas. Ole kiltti ja tule tänne." 512 00:40:35,590 --> 00:40:40,886 Ajattelin, että sivullinen... 513 00:40:40,910 --> 00:40:45,150 Sivullinen henkilö auttaa aina... 514 00:40:47,350 --> 00:40:50,526 Onko todistuksesi... - Rauhoittamaan tilanteen. 515 00:40:50,550 --> 00:40:55,406 Voimmeko pitää tauon? Hän on järkyttynyt. Hän itkee. 516 00:40:55,430 --> 00:40:59,126 Kuinka voit pakottaa hänet vastaamaan? 517 00:40:59,150 --> 00:41:02,566 Koska näen, ettei todistaja ole järkyttynyt. 518 00:41:02,590 --> 00:41:05,486 Minä pyydän taukoa. - Tarvitsetko tauon? 519 00:41:05,510 --> 00:41:08,286 Kyllä. - Kyllä. 520 00:41:08,310 --> 00:41:12,246 Kirjataan, että herra Horace vastasi neiti Heardin puolesta. 521 00:41:12,270 --> 00:41:16,086 Ja neiti Heard vastasi kyllä. Pidetään tauko. 522 00:41:16,110 --> 00:41:20,526 Meidän on varmistettava, että kaikki ovat kunnossa. 523 00:41:20,550 --> 00:41:25,366 IO soitti kahdesti. - Niinkö? 524 00:41:25,390 --> 00:41:27,766 Sen täytyi olla vahinko. 525 00:41:27,790 --> 00:41:30,726 Varmistamme, että kaikki ovat kunnossa. 526 00:41:30,750 --> 00:41:35,686 Kaksi konstaapelia kävi Johnnyn ja Amberin asunnossa. 527 00:41:35,710 --> 00:41:41,670 Oletko kunnossa? Onko täällä muita? - Ei. 528 00:41:42,670 --> 00:41:48,286 He eivät nähneet jälkiä tai vammoja, jotka Amber väitti saaneensa. 529 00:41:48,310 --> 00:41:52,526 Kuka on Amber? Selvä. Entä Johnny? 530 00:41:52,550 --> 00:41:56,806 Hän ei todellakaan ole täällä. - Eikö? Selvä. 531 00:41:56,830 --> 00:42:00,206 Hän lähti kaksi tuntia sitten. 532 00:42:00,230 --> 00:42:05,046 Kerroitko poliiseille 21. toukokuuta 2016 - 533 00:42:05,070 --> 00:42:08,766 että Johnny Depp oli tehnyt sinulle jotain pahaa - 534 00:42:08,790 --> 00:42:11,366 tuona iltana tai aiemmin? 535 00:42:11,390 --> 00:42:16,166 Kysytkö, kerroinko heille... - Kerroitko heille 21. toukokuuta? 536 00:42:16,190 --> 00:42:19,726 Taas kerran, sanoin heille: 537 00:42:19,750 --> 00:42:25,886 "Kieltäydyn antamasta lausuntoa asianajanani ohjeiden mukaisesti." 538 00:42:25,910 --> 00:42:31,166 He sanoivat, ettei tilanne vaikuttanut turvalliselta. 539 00:42:31,190 --> 00:42:37,366 He tarkistivat asunnon. He sanoivat, että näytin loukkaantuneelta. 540 00:42:37,390 --> 00:42:42,326 Sen lisäksi he vetivät minut sivuun ja sanoivat: 541 00:42:42,350 --> 00:42:49,326 "Anna meille lausunto, niin pidätämme hänet." 542 00:42:49,350 --> 00:42:53,606 He sanoivat saman Joshille. 543 00:42:53,630 --> 00:42:59,006 Onko se todistuksesi, että poliisi sanoi sinulle 21. toukokuuta - 544 00:42:59,030 --> 00:43:01,166 että näytit loukkaantuneelta? 545 00:43:01,190 --> 00:43:06,606 Toinen heistä, en muista kumpi, osoitti kasvojani ja sanoi: 546 00:43:06,630 --> 00:43:10,446 "Näemme, että olet loukkaantunut. Et näytä hyvältä." 547 00:43:10,470 --> 00:43:13,870 Tai jotain siihen suuntaan. En muista tarkalleen. 548 00:43:15,150 --> 00:43:19,966 Onko kaikki kunnossa? - On. Kiitos. 549 00:43:19,990 --> 00:43:23,606 Jos tarvitsette jotain, kutsukaa meidät takaisin. 550 00:43:23,630 --> 00:43:27,510 Kiitos paljon. - Mukavaa iltaa. 551 00:43:30,030 --> 00:43:33,566 Yksi jutun mielenkiintoisista piirteistä on se - 552 00:43:33,590 --> 00:43:37,606 ettei hän missään vaiheessa tehnyt rikosilmoitusta - 553 00:43:37,630 --> 00:43:40,646 tai käynyt sairaalassa - 554 00:43:40,670 --> 00:43:44,886 jossa hänen vammansa olisi voitu kirjata ylös. 555 00:43:44,910 --> 00:43:47,646 Silloin asiasta ei voisi kiistellä. 556 00:43:47,670 --> 00:43:52,846 Ilmoititko muille viranomaisille poliisin lisäksi - 557 00:43:52,870 --> 00:43:59,406 että hän teki näin sinulle? - En. Yritin salata sen - 558 00:43:59,430 --> 00:44:03,406 ja pitää elämämme yksityisenä. 559 00:44:03,430 --> 00:44:07,926 Tein niin kuin monet naiset tekevät. Yritin suojella häntä. 560 00:44:07,950 --> 00:44:13,766 Amber Heard sanoi, ettei hän halunnut julkisuutta tai tehdä ilmoitusta. 561 00:44:13,790 --> 00:44:20,286 Se on outo vastaus, koska hän soitti välittömästi tiedottajalleen. 562 00:44:20,310 --> 00:44:23,886 Ja vain kuusi päivää myöhemmin hän oli oikeudessa. 563 00:44:23,910 --> 00:44:30,726 Eikä hänen tarvinnut mennä oikeuteen hakeakseen lähestymiskieltoa. 564 00:44:30,750 --> 00:44:35,790 Hän oli paparazzien ympäröimä ja kasvot ruhjeilla. 565 00:44:38,270 --> 00:44:43,966 Me väitimme, että hän oli käsitellyt kuvia. 566 00:44:43,990 --> 00:44:48,830 Kaksi samaan aikaan otettua kuvaa näytti täysin erilaiselta. 567 00:44:49,990 --> 00:44:55,366 Pahoinpitelikö Johnny sinua? - Maksoiko Johnny hiljaisuudestasi? 568 00:44:55,390 --> 00:45:00,526 Amber. - Kuinka voit, Amber? 569 00:45:00,550 --> 00:45:04,590 Mitä haluat sanoa Johnnylle? 570 00:45:17,030 --> 00:45:21,150 Kaksi kuukautta myöhemmin Amber tuli Johnnyn hotellihuoneeseen 571 00:45:21,950 --> 00:45:26,406 Pian lähestymiskiellon saamisen jälkeen - 572 00:45:26,430 --> 00:45:30,086 Amber meni Johnnyn hotellihuoneeseen San Franciscossa. 573 00:45:30,110 --> 00:45:32,926 Hän pyysi tavata Johnny Deppin. 574 00:45:32,950 --> 00:45:37,830 Haluatko enää koskaan olla kanssani? 575 00:45:38,470 --> 00:45:42,166 Lähestymiskiellon mukaan Johnnyn on pysyttävä - 576 00:45:42,190 --> 00:45:44,726 sadan metrin päässä Amberista. 577 00:45:44,750 --> 00:45:49,006 Siitä huolimatta Amber saapuu Johnnyn hotellihuoneeseen. 578 00:45:49,030 --> 00:45:51,966 Minusta tuntuu, että kuolen ilman sinua. 579 00:45:51,990 --> 00:45:53,766 Mitä jos kuolen ilman sinua? 580 00:45:53,790 --> 00:45:57,806 Amber tallensi keskustelun. Johnny ei ollut tietoinen siitä. 581 00:45:57,830 --> 00:46:00,326 Rakastatko minua? - Tietenkin. 582 00:46:00,350 --> 00:46:02,710 Rakastatko minua yhä? - Kyllä. 583 00:46:03,150 --> 00:46:07,806 Ja heti saavuttuaan Amber pyytää Johnnya halaamaan häntä. 584 00:46:07,830 --> 00:46:14,646 Haluatko tämän päättyvän näin? 585 00:46:14,670 --> 00:46:18,206 En ymmärrä. Tätäkö sinä haluat? - En! 586 00:46:18,230 --> 00:46:23,806 Ei, hali pelastaa kaiken. - Halusin vain koskettaa sinua! 587 00:46:23,830 --> 00:46:28,406 Oikeasti? Kaiken sanomasi jälkeen? Kaikkien syytöstesi jälkeen? 588 00:46:28,430 --> 00:46:31,086 Älä koske minuun. - Lopeta. 589 00:46:31,110 --> 00:46:35,286 Ole kiltti ja lopeta! - Olet seinähullu. 590 00:46:35,310 --> 00:46:39,950 Halusin vain halata. En halunnut tämän päättyvän huonosti. 591 00:46:40,390 --> 00:46:43,366 Johnny sanoo: "Miksi haluaisin halata sinua - 592 00:46:43,390 --> 00:46:46,046 kun jauhoit paskaa minusta?" 593 00:46:46,070 --> 00:46:49,326 Se viittasi Amberin tekemiin syytöksiin. 594 00:46:49,350 --> 00:46:53,926 Annoin sinulle kaiken, minkä pystyin. 595 00:46:53,950 --> 00:46:58,446 Tein kaikkeni, jotta olisit onnellinen. 596 00:46:58,470 --> 00:47:05,030 Mutta se ei riittänyt. Et halua olla onnellinen. 597 00:47:05,630 --> 00:47:08,166 Halusin sinut. Minä vain... 598 00:47:08,190 --> 00:47:11,646 En kaipaa rakkauttasi. Et rakasta minua. 599 00:47:11,670 --> 00:47:14,726 Rakastan. Rakastin sinua niin paljon. 600 00:47:14,750 --> 00:47:17,166 Rakastit. Tiedätkö mitä? 601 00:47:17,190 --> 00:47:23,230 Rakastin sinua niin paljon. - Pidä se menneessä aikamuodossa. 602 00:47:24,510 --> 00:47:29,390 Sivuuta se pelkkänä virheenä. 603 00:47:30,070 --> 00:47:33,950 Olen virhe. 604 00:47:35,110 --> 00:47:38,686 Mutta se mitä tapahtuu myöhemmin, on todella outoa. 605 00:47:38,710 --> 00:47:41,166 Etenkin kun toinen on sanonut: 606 00:47:41,190 --> 00:47:45,366 "Olet ollut niin väkivaltainen, että pelkään henkeni puolesta." 607 00:47:45,390 --> 00:47:49,126 "Haluan koko maailman tietävän. Älä tule lähelleni." 608 00:47:49,150 --> 00:47:56,030 Amberia alkaa väsyttää ja hän kysyy, saako hän nukkua Johnnyn sängyssä. 609 00:47:56,470 --> 00:48:00,710 Ja hän kutsuu Johnnyn sänkyyn. Johnny kieltäytyy. 610 00:48:01,190 --> 00:48:05,950 Häivy. - Minä lähden. 611 00:48:11,670 --> 00:48:18,126 Olet pelkkä jäänne. Olet parhaat päivänsä nähnyt strippari. 612 00:48:18,150 --> 00:48:20,670 Siinä kaikki, mitä tulet olemaan. 613 00:48:21,630 --> 00:48:26,126 Tällä alalla, en voi puhdistaa sitä, mitä olet tehnyt. 614 00:48:26,150 --> 00:48:30,286 Tallennatko tämän? - Kyllä. 615 00:48:30,310 --> 00:48:33,886 Hei. Haluan tervehtiä Davidia ja Paigea. 616 00:48:33,910 --> 00:48:40,190 Rakastan teitä ja olen pahoillani, ettei tämä toiminut. 617 00:48:43,430 --> 00:48:47,606 Sitten Johnny menee olohuoneeseen. Tämän todistuksen hän antoi. 618 00:48:47,630 --> 00:48:50,766 Hän laskee päänsä käsiinsä ja itkee. 619 00:48:50,790 --> 00:48:54,286 Hän ei ymmärrä, miten päätyi tähän tilanteeseen. 620 00:48:54,310 --> 00:48:59,286 Hänen ex-vaimonsa syyttää häntä kaikesta tästä paskasta - 621 00:48:59,310 --> 00:49:02,206 kuten hän sitä kuvasi, eikä tämä kiellä sitä. 622 00:49:02,230 --> 00:49:04,806 Ja ex-vaimo makaa hänen sängyllään. 623 00:49:04,830 --> 00:49:09,406 Meistä se on todella voimakas seikka. 624 00:49:09,430 --> 00:49:15,750 Se osoittaa, että nämä syytökset eivät olleet totta. 625 00:49:29,550 --> 00:49:33,110 Mutta Amber kertoo eri tarinan 626 00:49:34,830 --> 00:49:40,086 Sasha halusi tehdä selväksi, että näin väkivaltainen mies käyttäytyy. 627 00:49:40,110 --> 00:49:45,286 Oikeudenkäynnissä kuultiin todisteita toistuvista pahoinpitelyistä. 628 00:49:45,310 --> 00:49:49,726 Pukkasin sinua... - En voi uskoa, että teit niin. 629 00:49:49,750 --> 00:49:51,686 ...otsaan. 630 00:49:51,710 --> 00:49:55,766 Oli hurmaava, raitis ja siisti herra Debb - 631 00:49:55,790 --> 00:49:57,926 jonka seurassa oli ilo olla. 632 00:49:57,950 --> 00:50:01,766 Ja sitten oli hahmo, jota herra Depp kutsui hirviöksi. 633 00:50:01,790 --> 00:50:06,206 Mies, joka oli juoppo, väkivaltainen ja töykeä. 634 00:50:06,230 --> 00:50:10,590 Älä, kulta. Älä vapauta hirviötä. 635 00:50:23,190 --> 00:50:25,870 Suomennos: Sami Marjamäki Iyuno-SDI Group 55281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.