All language subtitles for [English] Mohra Episode 63 - [Eng Sub] - Mikaal Zulfiqar - Laiba Khan - Aagha Ali - 23rd November 2025 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,079 --> 00:00:21,959 I already know, Dad. 2 00:00:23,239 --> 00:00:27,079 I'm fully aware of the state Hamza's company is in. 3 00:00:28,439 --> 00:00:30,239 And you're coming to me for help? 4 00:00:31,239 --> 00:00:32,959 Time is a funny thing, isn't it, Dad? 5 00:00:33,319 --> 00:00:34,239 You remember, don't you? 6 00:00:34,720 --> 00:00:36,839 I was in this exact situation once, 7 00:00:37,920 --> 00:00:39,720 and I came to all of you for help. 8 00:00:41,720 --> 00:00:43,319 And what did you do? 9 00:00:44,920 --> 00:00:46,360 You refused. 10 00:00:47,439 --> 00:00:48,119 You remember that, don't you? 11 00:00:48,400 --> 00:00:49,959 I remember it perfectly, son. 12 00:00:50,519 --> 00:00:51,239 However, at that time, 13 00:00:51,400 --> 00:00:53,920 your company still had a substantial amount of capital. 14 00:00:54,200 --> 00:00:55,680 Hamza has nothing. 15 00:00:56,079 --> 00:00:59,039 He needs you now more than ever. 16 00:00:59,200 --> 00:01:00,959 Your brother is in a crisis. 17 00:01:01,439 --> 00:01:03,319 Does that mean nothing to you? 18 00:01:06,560 --> 00:01:08,319 My brother is in a crisis... 19 00:01:08,800 --> 00:01:10,239 his company is failing... 20 00:01:11,000 --> 00:01:12,400 Of course, it matters to me. 21 00:01:12,759 --> 00:01:13,759 I do feel for him. 22 00:01:14,159 --> 00:01:16,360 But business and family don't mix, Dad. 23 00:01:16,800 --> 00:01:19,920 And that's a lesson I learned from you. 24 00:01:20,920 --> 00:01:22,439 So I'm sorry, Dad... 25 00:01:23,439 --> 00:01:26,759 but there's nothing I can do for him. 26 00:01:28,600 --> 00:01:32,079 I can't believe you're my own flesh and blood. 27 00:01:33,720 --> 00:01:34,680 I don't know 28 00:01:35,439 --> 00:01:38,639 where we went wrong in raising you. 29 00:01:41,639 --> 00:01:43,280 Oh, come on, Dad. 30 00:01:43,959 --> 00:01:46,079 There's no need for all the dramatics. 31 00:01:47,400 --> 00:01:48,280 Fine, 32 00:01:48,560 --> 00:01:50,839 you want me to invest in his company? 33 00:01:51,119 --> 00:01:51,800 I'll do it. 34 00:01:53,839 --> 00:01:55,079 I'll buy the shares. 35 00:01:56,600 --> 00:01:58,159 But on one condition. 36 00:01:59,039 --> 00:02:00,039 And what condition is that? 37 00:02:01,439 --> 00:02:02,600 It's business, Dad. 38 00:02:03,439 --> 00:02:05,600 If I'm going to buy into a company, 39 00:02:05,720 --> 00:02:07,639 I'm taking a controlling stake, at least fifty-one percent. 40 00:02:08,000 --> 00:02:12,319 And the person who holds a fifty-one percent stake is the one who calls the shots. 41 00:02:13,839 --> 00:02:18,200 Which means, 42 00:02:18,959 --> 00:02:21,839 technically, I will be the company's new CEO. 43 00:02:22,280 --> 00:02:25,560 What are you talking about? That's impossible. 44 00:02:26,439 --> 00:02:27,800 Why would it be, Dad? 45 00:02:28,639 --> 00:02:29,680 It's just business. 46 00:02:30,720 --> 00:02:32,319 Talk to Hamza. 47 00:02:32,800 --> 00:02:35,479 Let me know what he decides. 48 00:03:03,319 --> 00:03:04,319 Nimra. 49 00:03:07,280 --> 00:03:08,560 Nimra, sweetheart. 50 00:03:11,879 --> 00:03:14,280 Wake up, my darling, you need to get ready. 51 00:03:14,800 --> 00:03:16,759 We're going to the mall for some shopping. 52 00:03:17,560 --> 00:03:19,039 What for? 53 00:03:20,280 --> 00:03:22,639 For your wedding preparations, of course. 54 00:03:25,159 --> 00:03:28,280 There are a million things to do with so little time before the wedding, 55 00:03:28,439 --> 00:03:30,439 and the entire responsibility has fallen on my shoulders. 56 00:03:31,200 --> 00:03:33,360 Mom, please, don't do this to me. 57 00:03:34,039 --> 00:03:36,280 I can't marry Rehan. 58 00:03:37,519 --> 00:03:38,319 Look... 59 00:03:42,400 --> 00:03:43,479 not this again. 60 00:03:44,159 --> 00:03:47,319 Everything I'm doing is for your own good. 61 00:03:49,839 --> 00:03:52,959 My dear, love alone won't put food on the table. 62 00:03:53,560 --> 00:03:56,959 You need money to live a proper life, and that's what truly matters. 63 00:04:00,159 --> 00:04:01,920 Listen to me, sweetheart. 64 00:04:02,360 --> 00:04:04,239 You'll be happy with him. 65 00:04:07,159 --> 00:04:08,039 Now, come on, 66 00:04:08,360 --> 00:04:09,600 get a move on and get ready. 67 00:04:09,920 --> 00:04:12,479 We're buying your wedding dress today. 68 00:04:14,000 --> 00:04:16,519 Mom, not today. Can we go tomorrow? 69 00:04:16,879 --> 00:04:18,200 I'm not feeling very well, 70 00:04:18,639 --> 00:04:19,800 my head is aching. 71 00:04:20,319 --> 00:04:21,159 Oh? 72 00:04:22,400 --> 00:04:23,280 Alright, my dear. 73 00:04:23,759 --> 00:04:25,759 Why don't you take some medicine 74 00:04:25,959 --> 00:04:27,639 and get some rest, then, okay? 75 00:04:27,879 --> 00:04:28,360 Okay. 76 00:04:28,360 --> 00:04:29,759 We can go tomorrow. 77 00:04:53,079 --> 00:04:54,439 Daim, I need to see you. 78 00:04:54,920 --> 00:04:56,439 Right now. 79 00:04:57,639 --> 00:04:59,560 Alright, I'm coming. Okay. 80 00:05:12,759 --> 00:05:14,280 The loan application's been rejected. 81 00:05:18,239 --> 00:05:20,639 I spoke to Sikandar. 82 00:05:22,119 --> 00:05:25,839 He wants seventy percent of the company shares... 83 00:05:27,039 --> 00:05:28,800 and complete control. 84 00:05:33,039 --> 00:05:34,920 So, he basically wants the entire company. 85 00:05:37,879 --> 00:05:40,039 I told you not to talk to him. 86 00:05:42,720 --> 00:05:46,360 He's family, son. 87 00:05:47,360 --> 00:05:50,639 He should be the one standing by us at a time like this. 88 00:05:52,839 --> 00:05:55,039 Don't you know what Sikandar is like? 89 00:05:56,720 --> 00:05:58,839 He's the type to watch from the sidelines, 90 00:06:00,159 --> 00:06:01,800 not the type to lend a hand. 91 00:06:04,439 --> 00:06:05,800 Hamza, son... 92 00:06:06,639 --> 00:06:08,039 I'm sorry. 93 00:06:09,039 --> 00:06:11,479 I can't help you right now. 94 00:06:12,519 --> 00:06:17,360 I've already given you everything I had. 95 00:06:18,479 --> 00:06:20,039 I have nothing left. 96 00:06:22,600 --> 00:06:25,800 Dad, I don't want anything from you. 97 00:06:27,079 --> 00:06:29,639 Just having you by my side is more than enough. 98 00:06:38,400 --> 00:06:41,159 Don't worry, I'll handle everything. 99 00:06:42,600 --> 00:06:44,280 Stay blessed, son. 100 00:07:02,200 --> 00:07:03,400 What's wrong, Nimra? 101 00:07:04,639 --> 00:07:06,720 Why... why are you crying? 102 00:07:12,280 --> 00:07:14,039 Mom has arranged my marriage. 103 00:07:15,239 --> 00:07:16,079 What? 104 00:07:18,680 --> 00:07:19,400 When? 105 00:07:23,519 --> 00:07:25,119 The sixth of next month. 106 00:07:28,800 --> 00:07:30,239 So, what's the big deal? 107 00:07:31,959 --> 00:07:33,639 Just refuse. 108 00:07:35,879 --> 00:07:37,560 Tell her you won't go through with it. 109 00:07:40,639 --> 00:07:44,200 It's out of my hands, Daim. 110 00:07:45,479 --> 00:07:47,400 My refusal means nothing to her. 111 00:07:53,600 --> 00:07:58,519 No, no, Nimra, please. Don't do this. 112 00:07:59,800 --> 00:08:01,439 You can't do this to me. 113 00:08:02,680 --> 00:08:03,639 I'll die. 114 00:08:04,239 --> 00:08:05,560 I can't live without you. 115 00:08:06,039 --> 00:08:07,280 You know what I'm like, right? 116 00:08:08,360 --> 00:08:11,079 Let's just... let's get married. 117 00:08:12,079 --> 00:08:13,079 Please, just say yes. 118 00:08:13,600 --> 00:08:14,400 Please. 119 00:08:15,200 --> 00:08:18,119 Once we're married, no one will be able to do a thing. 120 00:08:19,959 --> 00:08:22,200 They'll have no choice but to come around, and forgive us. 121 00:08:22,360 --> 00:08:23,159 Please. 122 00:08:23,759 --> 00:08:24,959 Please, just say yes. 123 00:08:25,439 --> 00:08:27,280 Don't do this to me, Nimra. 124 00:08:37,920 --> 00:08:38,920 Alright. 125 00:08:41,000 --> 00:08:43,360 I'll marry you, Daim. 126 00:08:46,519 --> 00:08:47,839 What did you just say? 127 00:08:50,479 --> 00:08:53,720 I'm ready to marry you. 128 00:08:56,800 --> 00:08:58,239 You need to be sure, Nimra. 129 00:09:00,159 --> 00:09:02,680 Once we do this, there's no going back. 130 00:09:04,839 --> 00:09:06,920 This is a matter of life and death for me. 131 00:09:08,400 --> 00:09:09,479 I have. 132 00:09:13,159 --> 00:09:14,759 And I've made my decision. 133 00:09:15,360 --> 00:09:17,439 I've had enough. I'm done listening to her. 134 00:09:18,439 --> 00:09:20,920 From now on, I'm going to follow my heart. 135 00:09:22,920 --> 00:09:24,360 I don't care anymore. 136 00:09:28,000 --> 00:09:30,839 What if this doesn't go the way we're hoping? 137 00:09:33,319 --> 00:09:36,800 Your family may never forgive you. 138 00:09:38,400 --> 00:09:39,159 What then? 139 00:09:39,759 --> 00:09:41,280 What will you do if that happens? 140 00:09:42,439 --> 00:09:44,759 Will you be able to spend the rest of your life with only me? 141 00:09:45,560 --> 00:09:46,920 I've made my decision. 142 00:09:47,200 --> 00:09:48,720 I'm not turning back. 143 00:09:50,720 --> 00:09:53,759 No matter what anyone does, no matter what anyone says... 144 00:09:54,639 --> 00:09:55,639 I won't back down. 145 00:09:56,639 --> 00:09:57,959 I don't care. 146 00:10:22,879 --> 00:10:25,879 Dad spoke to Sikandar about investing in the company. 147 00:10:26,280 --> 00:10:27,519 Do you know what he said? 148 00:10:28,079 --> 00:10:30,400 He demanded a seventy percent stake in the company. 149 00:10:31,039 --> 00:10:32,600 And controlling interest on top of that. 150 00:10:32,759 --> 00:10:33,879 Can you believe it? 151 00:10:34,720 --> 00:10:36,159 Of course he did. 152 00:10:36,639 --> 00:10:38,680 What else can you expect from him? 153 00:10:41,759 --> 00:10:42,720 Don't you worry. 154 00:10:42,800 --> 00:10:44,119 Everything will be fine. 155 00:10:44,280 --> 00:10:46,000 I have no idea what we're going to do, Alizay. 156 00:10:46,239 --> 00:10:48,600 No one is willing to invest. 157 00:10:49,239 --> 00:10:50,479 And every single day, 158 00:10:51,159 --> 00:10:53,720 the company's stock value drops further. 159 00:10:54,079 --> 00:10:56,200 I just don't know how I'm going to handle all this. 160 00:10:56,720 --> 00:10:58,119 Should I talk to Uncle Shahnawaz? 161 00:10:58,360 --> 00:10:59,920 Perhaps he'd be willing to invest. 162 00:11:01,360 --> 00:11:03,079 That's not an option anymore. 163 00:11:03,439 --> 00:11:05,479 He left for London yesterday with his wife. 164 00:11:06,200 --> 00:11:08,519 She's not well, she's getting treatment there. 165 00:11:09,400 --> 00:11:10,720 Then what's going to happen, Hamza? 166 00:11:10,839 --> 00:11:12,159 I don't know. 167 00:11:14,879 --> 00:11:19,039 We've taken such a huge hit... all because of one little accident. 168 00:11:20,519 --> 00:11:23,400 Sometimes it's the little things you don't see coming... 169 00:11:24,519 --> 00:11:26,439 that end up causing the most damage. 170 00:11:28,600 --> 00:11:29,479 Anyway, listen... 171 00:11:30,079 --> 00:11:31,759 when are you going to join the office? 172 00:11:33,039 --> 00:11:35,079 I'll join in a day or two, Hamza. 173 00:11:36,119 --> 00:11:38,759 Please, don't worry. Everything is going to be fine. 174 00:12:03,479 --> 00:12:04,600 What's this? 175 00:12:05,519 --> 00:12:07,959 That's what I've come to ask you. What is this? 176 00:12:12,039 --> 00:12:13,839 How did you get your hands on this? 177 00:12:16,560 --> 00:12:18,639 My lawyer sent this to Hannan. 178 00:12:21,000 --> 00:12:22,239 Hannan was here. 179 00:12:23,000 --> 00:12:23,680 What? 180 00:12:24,000 --> 00:12:25,159 But why? 181 00:12:27,000 --> 00:12:29,239 He was here about the notice you sent. 182 00:12:30,920 --> 00:12:33,159 How dare he set foot in my house? 183 00:12:36,159 --> 00:12:37,600 Didn't the guards stop him? 184 00:12:37,759 --> 00:12:43,000 You... take the notice... back. 185 00:12:48,000 --> 00:12:49,119 You know perfectly well 186 00:12:49,280 --> 00:12:51,680 he didn't commit any kind of fraud or embezzlement. 187 00:12:52,479 --> 00:12:54,159 You're saying this? 188 00:12:59,959 --> 00:13:03,800 After you're the one who told me to send it, to teach him a lesson? 189 00:13:05,600 --> 00:13:07,239 I'm the one saying it, Brother. 190 00:13:12,479 --> 00:13:14,079 Take the notice back. 191 00:13:19,680 --> 00:13:21,680 Do you have any idea what he said before he left? 192 00:13:23,239 --> 00:13:24,079 What? 193 00:13:25,200 --> 00:13:26,759 He said that... 194 00:13:28,519 --> 00:13:42,560 he said that he's... going to divorce me. 195 00:13:44,759 --> 00:13:45,720 Oh. 196 00:13:46,879 --> 00:13:48,439 Well, that's great news. 197 00:13:55,239 --> 00:13:59,159 It means we won't need a settlement. 198 00:13:59,920 --> 00:14:01,879 He's letting you go himself. 199 00:14:08,159 --> 00:14:11,319 I don't want a divorce. 200 00:14:17,439 --> 00:14:18,239 What? 201 00:14:19,839 --> 00:14:20,759 Yes. 202 00:14:28,959 --> 00:14:32,479 I don't want it. 203 00:14:40,319 --> 00:14:41,680 I've… 204 00:14:43,560 --> 00:14:45,639 I've treated him so badly. 205 00:14:54,119 --> 00:14:57,959 I never returned his love. 206 00:15:05,360 --> 00:15:08,079 I always pushed him away, 207 00:15:08,560 --> 00:15:12,400 always belittled him. 208 00:15:20,639 --> 00:15:26,759 I thought all he cared about was my wealth, 209 00:15:28,159 --> 00:15:30,959 my property, my status. 210 00:15:41,839 --> 00:15:43,959 He's not the person I thought he was. 211 00:15:44,079 --> 00:15:45,200 He's... 212 00:15:48,920 --> 00:15:50,959 completely different from everyone else. 213 00:15:54,600 --> 00:16:00,319 He couldn't care less about my money or property. 214 00:16:06,119 --> 00:16:07,759 What on earth are you saying, Fareeha? 215 00:16:08,839 --> 00:16:10,280 Are you alright? 216 00:16:11,479 --> 00:16:13,519 His words… 217 00:16:15,560 --> 00:16:19,239 they've shaken me to my core. 218 00:16:24,319 --> 00:16:26,439 He knows everything. 219 00:16:27,200 --> 00:16:30,000 He knows about our past. 220 00:16:34,560 --> 00:16:35,759 Dad's death... 221 00:16:36,319 --> 00:16:37,959 Mom's second marriage... 222 00:16:38,479 --> 00:16:40,200 he knows all of it. 223 00:16:44,479 --> 00:16:47,639 He might even be seeing the same doctor I'm getting treatment from. 224 00:16:47,680 --> 00:16:49,280 He knows everything, Brother. 225 00:16:49,920 --> 00:16:54,319 He married me, knowing full well what he was getting into, Brother. 226 00:16:54,479 --> 00:16:56,119 What are you talking about? 227 00:16:57,000 --> 00:16:58,839 How could he possibly know all that? 228 00:17:02,800 --> 00:17:04,079 I don't know. 229 00:17:09,200 --> 00:17:15,639 All I know is that despite knowing everything about me, 230 00:17:15,759 --> 00:17:17,920 he still married me, Brother. 231 00:17:19,439 --> 00:17:22,000 He married me. 232 00:17:24,600 --> 00:17:26,800 And I never appreciated him, Brother. 233 00:17:28,800 --> 00:17:30,800 I never valued him at all. 234 00:17:32,519 --> 00:17:35,360 Maybe if I had, he would've stopped, but... 235 00:17:36,319 --> 00:17:38,039 he won't stop now. 236 00:17:38,839 --> 00:17:39,839 Fareeha. 237 00:17:41,439 --> 00:17:43,280 Hush now, darling. 238 00:17:44,680 --> 00:17:45,560 No, I've... 239 00:17:45,720 --> 00:17:48,800 I've made so many mistakes in my life, Brother. 240 00:17:48,839 --> 00:17:50,039 So many. 241 00:17:50,079 --> 00:17:53,879 But this is one mistake I can never atone for. 242 00:17:57,119 --> 00:17:58,319 Brother, you… 243 00:17:59,000 --> 00:18:01,119 Please, just take this notice back. 244 00:18:02,519 --> 00:18:04,600 Please, just withdraw it. 245 00:18:04,759 --> 00:18:06,639 I don't want any revenge. 246 00:18:07,680 --> 00:18:09,959 Please just take the notice back. 247 00:19:18,280 --> 00:19:19,400 Sikandar. 248 00:19:22,400 --> 00:19:23,079 What’s up? 249 00:19:23,639 --> 00:19:25,239 Where are you coming from so late? 250 00:19:27,879 --> 00:19:29,319 I was... 251 00:19:36,879 --> 00:19:37,379 Sorry. 252 00:19:37,519 --> 00:19:38,280 Sorry, sorry, sorry. 253 00:19:38,439 --> 00:19:40,319 I know you don't get into the kind of trouble I do, 254 00:19:40,879 --> 00:19:43,039 but I just had to take care of something. 255 00:19:44,720 --> 00:19:46,039 And... 256 00:19:51,479 --> 00:19:52,200 Oh... 257 00:19:52,800 --> 00:19:53,639 Hamza... 258 00:19:54,839 --> 00:19:58,200 look, I'm sorry, man. 259 00:20:03,439 --> 00:20:05,800 I heard about your company. 260 00:20:10,879 --> 00:20:12,039 It's going under. 261 00:20:13,600 --> 00:20:15,200 That's a tough break, man. 262 00:20:24,600 --> 00:20:26,720 Listen... I want to help you. 263 00:20:33,039 --> 00:20:35,319 I even told Dad about my offer. 264 00:20:35,519 --> 00:20:37,000 Did he mention it to you? 265 00:20:38,920 --> 00:20:41,119 A generous offer... 266 00:20:51,439 --> 00:20:55,000 The fact that you're concerned is more than enough for me. 267 00:20:55,759 --> 00:20:57,119 Don't be like that, man. 268 00:20:58,439 --> 00:21:00,600 Hamza, I know you well 269 00:21:05,639 --> 00:21:09,400 enough to see you're being too emotional about this. 270 00:21:15,239 --> 00:21:17,639 You need to start thinking practically. 271 00:21:25,119 --> 00:21:26,720 Listen, 272 00:21:28,720 --> 00:21:31,319 I received information indicating that… 273 00:21:40,680 --> 00:21:43,639 In the next two days, all your major investors... 274 00:21:44,639 --> 00:21:46,839 are going to pull out. 275 00:21:54,439 --> 00:21:57,879 And the ones holding the most shares will be selling them off. 276 00:22:01,759 --> 00:22:04,400 Hamza, no one wants anything to do with your company anymore. 277 00:22:11,839 --> 00:22:12,920 It's finished. 278 00:22:19,360 --> 00:22:20,479 You just don't seem to understand. 279 00:22:20,959 --> 00:22:22,879 That's not happening, okay? 280 00:22:27,920 --> 00:22:29,360 Nothing of the sort. 281 00:22:30,839 --> 00:22:32,200 You've heard wrong. 282 00:22:33,079 --> 00:22:33,800 Fine. 283 00:22:34,239 --> 00:22:36,879 Let's pretend for a moment that my information is bad. 284 00:22:43,039 --> 00:22:44,439 But you and I both know this is inevitable. 285 00:22:44,560 --> 00:22:46,560 It's going to happen sooner or later. 286 00:22:51,839 --> 00:22:53,800 Your company is going down one way or another. 287 00:22:58,200 --> 00:22:59,439 Please, just try to understand. 288 00:23:00,000 --> 00:23:02,400 Let my company acquire yours... 289 00:23:07,479 --> 00:23:08,519 and the business stays within the family. 290 00:23:09,079 --> 00:23:10,920 You'll still be running the show from the same office. 291 00:23:15,879 --> 00:23:17,159 We'll share the same room, 292 00:23:17,439 --> 00:23:18,400 and since you're my brother... 293 00:23:18,759 --> 00:23:20,479 You can name your price when it comes to the salary. 294 00:23:21,000 --> 00:23:22,239 I'll make it happen. 295 00:23:25,959 --> 00:23:26,800 Thanks... 296 00:23:35,560 --> 00:23:36,720 but like I said... 297 00:23:37,879 --> 00:23:40,159 I appreciate the concern, but I've got this. 298 00:23:46,759 --> 00:23:47,920 It's my company, man. 299 00:23:48,519 --> 00:23:49,560 Whether it succeeds or fails, 300 00:23:49,920 --> 00:23:50,639 it's my cross to bear. 301 00:23:53,239 --> 00:23:54,680 Hamza, your tea. 302 00:23:54,839 --> 00:23:56,479 Ah, Sister-in-law is here. 303 00:23:57,119 --> 00:23:57,879 Hamza. 304 00:23:58,600 --> 00:24:00,200 You should ask her for help. 305 00:24:06,039 --> 00:24:07,360 She's a real miracle worker. 306 00:24:08,360 --> 00:24:11,239 Knows how to get out of any jam imaginable. 307 00:24:18,600 --> 00:24:19,360 Right? 308 00:24:20,400 --> 00:24:21,879 Alizay... she's your saving grace. 309 00:24:22,439 --> 00:24:23,319 Or she could be. 310 00:24:23,519 --> 00:24:24,639 Actually, I'm sure of it. 311 00:24:24,959 --> 00:24:26,639 She's the only one who can get you out of this. 312 00:24:33,200 --> 00:24:34,439 But if she won't do it... 313 00:24:34,639 --> 00:24:35,319 Then, Sister-in-law, 314 00:24:35,639 --> 00:24:38,280 I've already made Hamza an offer. 315 00:24:43,519 --> 00:24:47,200 So... you two think it over. 316 00:24:47,560 --> 00:24:50,159 And... let me know in the morning. 317 00:24:51,079 --> 00:24:52,519 I'm here for you, man. 318 00:24:53,519 --> 00:24:54,439 Good night. 319 00:24:57,079 --> 00:24:58,039 Good night. 320 00:24:59,000 --> 00:25:00,319 Good night. 321 00:25:04,800 --> 00:25:06,439 Hamza, calm down. 322 00:25:06,639 --> 00:25:07,839 It's alright. 323 00:25:09,360 --> 00:25:11,400 This is just a rough patch, we'll get through it. 324 00:25:17,319 --> 00:25:18,920 It's okay, Hamza. 325 00:25:21,039 --> 00:25:22,400 Have your tea, please. 326 00:25:39,119 --> 00:25:41,639 A notice for a hundred million in alleged embezzlement? 327 00:25:42,239 --> 00:25:43,239 Mm-hmm. 328 00:25:44,920 --> 00:25:46,079 According to your brother, 329 00:25:46,200 --> 00:25:48,879 I embezzled a hundred million rupees from his company. 330 00:25:50,720 --> 00:25:51,959 By the way, tell me something... 331 00:25:53,039 --> 00:25:57,280 why does everything with you two siblings always begin and end with money? 332 00:25:59,479 --> 00:26:03,600 A person's feelings and emotions mean nothing to you, do they? 333 00:26:06,600 --> 00:26:08,200 Marrying you... 334 00:26:09,639 --> 00:26:12,039 was the second biggest mistake of my life. 335 00:26:39,959 --> 00:26:41,759 Hamza, this is a complete mess. 336 00:26:43,079 --> 00:26:44,000 Look at this. 337 00:26:44,639 --> 00:26:45,200 I know, Dad. 338 00:26:45,439 --> 00:26:47,079 These numbers don't add up at all. 339 00:26:48,759 --> 00:26:51,560 What is this? You're both always buried in these files. 340 00:26:57,720 --> 00:26:59,000 Our daughter's wedding is right around the corner, 341 00:26:59,079 --> 00:27:02,079 and we need to prepare. Do you two even care? 342 00:27:08,439 --> 00:27:10,280 Armeen, you have no idea 343 00:27:10,400 --> 00:27:11,759 how much trouble the business is in. 344 00:27:11,920 --> 00:27:13,839 We simply don't have time for anything else. 345 00:27:17,720 --> 00:27:20,200 Faiza invited us all to dinner. 346 00:27:24,000 --> 00:27:25,519 We're all invited. 347 00:27:28,680 --> 00:27:30,280 I’m not going to any dinner. 348 00:27:30,560 --> 00:27:31,560 Just send her my apologies. 349 00:27:31,879 --> 00:27:34,319 Better yet, just take Sikandar with you. 350 00:27:41,239 --> 00:27:44,400 They're going to be a part of our family. We have to go, it's expected. 351 00:27:49,280 --> 00:27:51,439 What was the big rush to get her married, anyway? 352 00:27:52,479 --> 00:27:54,319 You women just don't understand. 353 00:27:54,839 --> 00:27:55,680 Fine, forget it. 354 00:27:55,839 --> 00:27:56,879 I'll just go by myself. 355 00:27:57,079 --> 00:27:58,239 And one more thing. 356 00:27:59,000 --> 00:28:01,959 When you're doing Nimra's wedding shopping, 357 00:28:02,319 --> 00:28:04,200 make sure you take Alizay with you. 358 00:28:08,720 --> 00:28:13,319 Ask her about the club for the event, 359 00:28:13,519 --> 00:28:16,319 and the menu as well. Let her make all those decisions. 360 00:28:20,600 --> 00:28:22,680 That won't be necessary, I can handle it myself. 361 00:28:31,800 --> 00:28:33,639 Please forgive me, Sir. 362 00:28:34,479 --> 00:28:37,159 I was the one who set fire to the warehouse, Sir. 363 00:28:41,920 --> 00:28:44,519 I never meant to cause you any harm. 364 00:28:45,319 --> 00:28:49,479 I've made a terrible mistake, Sir. Please forgive me. 365 00:28:50,119 --> 00:28:53,600 Please, forgive me, Sir. I'm sorry. 366 00:28:55,200 --> 00:28:56,920 Please, forgive me, sir. 367 00:29:05,639 --> 00:29:06,360 Aamir? 368 00:29:06,639 --> 00:29:08,800 He’s the one who set the warehouse on fire? 369 00:29:08,959 --> 00:29:09,879 But why? 370 00:29:18,959 --> 00:29:19,839 But... 371 00:29:20,560 --> 00:29:26,479 what beef could he possibly have with us to go and burn down our warehouse? 372 00:29:37,319 --> 00:29:39,400 Here, look at this number. 373 00:29:39,519 --> 00:29:40,680 See where this call came from. 374 00:29:46,479 --> 00:29:48,039 It's an unknown number, Dad. 375 00:29:51,400 --> 00:29:52,560 Unknown? 376 00:29:52,720 --> 00:29:54,959 Right, call the SHO. 377 00:29:55,119 --> 00:29:58,639 Tell him to trace it, find out exactly where he's hiding out. 378 00:29:59,119 --> 00:30:01,079 Why don't we just go directly to the police station? 379 00:30:01,400 --> 00:30:03,200 Yes, that's a better idea. I'll go with you. 380 00:30:03,360 --> 00:30:04,439 I'll come along too. 381 00:30:04,479 --> 00:30:05,959 What are you going to do there? 382 00:30:06,360 --> 00:30:07,039 Just stay put. 383 00:30:07,319 --> 00:30:11,159 And make sure you tell Sikandar what's happened. 384 00:31:00,879 --> 00:31:02,400 What have you done, Aamir? 385 00:31:02,680 --> 00:31:05,360 I told you to get out of the city. 386 00:31:05,759 --> 00:31:08,519 What was the point of sending that video? 387 00:31:11,239 --> 00:31:13,560 If he gets caught, he'll spill everything. 388 00:31:14,119 --> 00:31:17,720 They'll pin the entire company's loss on me. 389 00:31:33,360 --> 00:31:34,879 Oh, my God... 390 00:31:35,239 --> 00:31:37,000 what have I done? 391 00:31:47,200 --> 00:31:49,600 I have to do something. 392 00:31:50,200 --> 00:31:52,600 I can't just sit idly by and wait. 393 00:32:01,759 --> 00:32:02,680 Madam, 394 00:32:03,119 --> 00:32:04,920 Mrs. Faiza is here to see you. 395 00:32:05,519 --> 00:32:06,560 Faiza? 396 00:32:07,159 --> 00:32:08,560 What is she doing here at this hour? 397 00:32:08,879 --> 00:32:10,800 All right, show her to the drawing room. I'm coming. 398 00:32:11,039 --> 00:32:12,439 Alright, madam. 399 00:32:33,680 --> 00:32:37,319 Oh, Sister Faiza! What a surprise. 400 00:32:38,319 --> 00:32:41,959 You should have let me know you were coming. 401 00:32:42,400 --> 00:32:44,400 I was actually out running some errands myself 402 00:32:44,800 --> 00:32:46,519 when I got a call from Rehan. 403 00:32:46,879 --> 00:32:50,439 He said we should get Nimra's wedding dress today. 404 00:32:53,959 --> 00:32:55,439 Well, he thought, with the wedding preparations kicking in, 405 00:32:55,560 --> 00:32:57,560 Nimra's schedule will be packed. 406 00:33:01,759 --> 00:33:03,879 Since she’s the one wearing the dress, 407 00:33:04,159 --> 00:33:06,200 her preference is paramount. 408 00:33:10,360 --> 00:33:11,839 So, I thought I’d swing by to pick her up. 409 00:33:12,039 --> 00:33:13,360 That's a wonderful idea. 410 00:33:13,800 --> 00:33:16,239 You know how girls are nowadays, 411 00:33:17,360 --> 00:33:19,519 they're never happy with something picked out by someone else. 412 00:33:19,680 --> 00:33:20,319 It's much better this way. 413 00:33:20,479 --> 00:33:23,560 She can go with you and choose her own wedding dress. 414 00:33:24,519 --> 00:33:25,560 Where is Rehan? 415 00:33:25,720 --> 00:33:26,800 He isn't with you? 416 00:33:27,079 --> 00:33:29,159 No, he'll join us at the boutique. 417 00:33:29,439 --> 00:33:31,079 He was tied up with something important, 418 00:33:31,319 --> 00:33:32,920 so he said he'll meet us there. 419 00:33:33,439 --> 00:33:34,759 Can you get Nimra, please? 420 00:33:35,280 --> 00:33:36,839 -Oh, there she is. -Greetings, Aunt. 421 00:33:37,039 --> 00:33:39,800 Greetings. Stay blessed, dear. How are you? 422 00:33:40,039 --> 00:33:41,479 I'm fine. And you? 423 00:33:42,400 --> 00:33:43,759 Are you headed out somewhere? 424 00:33:44,319 --> 00:33:46,800 Yes, I had lunch planned with my friends. 425 00:33:48,479 --> 00:33:50,920 Sister Faiza has come to take you with her. 426 00:33:51,039 --> 00:33:52,959 You need to buy your dress for the wedding ceremony. 427 00:34:03,479 --> 00:34:05,280 So, you can't go to lunch. 428 00:34:06,560 --> 00:34:08,479 Mom, I can't just cancel. 429 00:34:09,039 --> 00:34:10,839 My friends are waiting for me. 430 00:34:18,000 --> 00:34:20,759 We had already made these plans. 431 00:34:22,639 --> 00:34:25,920 Sweetheart, you can reschedule your plans for another time. 432 00:34:33,519 --> 00:34:36,280 Right now, it is very important that you go with Sister Faiza. 433 00:34:39,839 --> 00:34:40,800 I mean, look at this, 434 00:34:41,360 --> 00:34:43,639 she came all this way just to pick you up herself. 435 00:34:43,800 --> 00:34:45,159 You have such a wonderful mother-in-law. 436 00:34:45,360 --> 00:34:46,720 And here you are, making such a fuss about it. 437 00:34:46,959 --> 00:34:49,239 Mom, not today, please. Can we do this some other day? 438 00:34:50,000 --> 00:34:53,039 I told you, you have to go today. 439 00:34:57,879 --> 00:34:58,879 Oh, just let it be. 440 00:34:59,119 --> 00:35:02,000 If she has plans with her friends, we can go tomorrow. 441 00:35:05,959 --> 00:35:07,800 Sister, the wedding is just around the corner. 442 00:35:07,959 --> 00:35:10,519 The dress still needs to be stitched, and she will need to try it on. 443 00:35:10,800 --> 00:35:13,720 What if it needs alterations? 444 00:35:19,360 --> 00:35:22,079 It is best if she goes with you right now. 445 00:35:26,759 --> 00:35:29,239 Also, I would have joined you myself, 446 00:35:29,280 --> 00:35:31,800 but I have an urgent matter to deal with. 447 00:35:36,319 --> 00:35:38,400 That’s alright, it’s no trouble. Let’s go then, dear. 448 00:35:39,479 --> 00:35:40,319 Sure. 449 00:35:41,280 --> 00:35:43,720 Perfect, I’ll walk you to your car. 450 00:35:54,519 --> 00:35:55,720 Where on earth are you? 451 00:35:56,159 --> 00:35:57,360 Haven’t you left the house yet? 452 00:35:57,600 --> 00:35:58,839 Daim, we have a problem. 453 00:35:59,000 --> 00:36:00,959 Aunt Faiza showed up unexpectedly. 454 00:36:01,000 --> 00:36:03,839 She is taking me to the mall to choose my wedding dress. 455 00:36:05,000 --> 00:36:06,479 Look, listen… 456 00:36:06,839 --> 00:36:08,959 I have already made all the arrangements. 457 00:36:11,119 --> 00:36:13,680 You can’t back out on me now. 458 00:36:17,239 --> 00:36:19,720 If there’s an issue, you can tell me right now… 459 00:36:20,560 --> 00:36:22,400 but you’re not going to ditch me, are you? 460 00:36:24,720 --> 00:36:26,119 Be honest. 461 00:36:26,400 --> 00:36:27,959 You’re not just making up excuses, right? 462 00:36:28,119 --> 00:36:29,800 What are you talking about? 463 00:36:33,959 --> 00:36:34,920 I’m not lying. 464 00:36:35,039 --> 00:36:37,159 I tried my best to get out of it, 465 00:36:39,600 --> 00:36:40,800 but she will not take no for an answer. 466 00:36:41,119 --> 00:36:43,039 I’m stuck. I have to go with her. 467 00:36:43,800 --> 00:36:44,639 Okay, alright. 468 00:36:45,039 --> 00:36:47,000 It is not a big deal. 469 00:36:49,879 --> 00:36:51,079 Look, just pick a dress, 470 00:36:51,280 --> 00:36:53,039 make some excuse, and get here. 471 00:36:53,680 --> 00:36:54,759 I will be waiting for you. 472 00:36:55,200 --> 00:36:56,400 Okay. 473 00:37:12,200 --> 00:37:13,280 Don’t you worry. 474 00:37:13,759 --> 00:37:15,039 We will find out 475 00:37:15,839 --> 00:37:19,439 who this number is registered to and trace its location. 476 00:37:21,000 --> 00:37:22,200 Inspector, 477 00:37:23,079 --> 00:37:27,720 it seems to me that someone is using him as a pawn against us. 478 00:37:27,879 --> 00:37:28,600 Otherwise, 479 00:37:29,079 --> 00:37:31,239 what feud could we possibly have with anyone? 480 00:37:32,079 --> 00:37:33,759 I asked you this before, 481 00:37:34,360 --> 00:37:36,079 do you have any enemies? 482 00:37:37,119 --> 00:37:38,280 Enemies? 483 00:37:39,759 --> 00:37:42,079 No. We don’t have any enemies. 484 00:37:43,280 --> 00:37:44,560 In the corporate world, 485 00:37:44,600 --> 00:37:48,680 you can never tell who might become an enemy and when. 486 00:37:49,879 --> 00:37:52,879 Anyway, don’t worry. 487 00:37:53,479 --> 00:37:54,959 We are investigating the matter, 488 00:37:55,519 --> 00:37:57,839 and we will get to the bottom of this soon enough.32271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.