Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,079 --> 00:00:21,959
I already know, Dad.
2
00:00:23,239 --> 00:00:27,079
I'm fully aware of the state
Hamza's company is in.
3
00:00:28,439 --> 00:00:30,239
And you're coming to me for help?
4
00:00:31,239 --> 00:00:32,959
Time is a funny thing, isn't it, Dad?
5
00:00:33,319 --> 00:00:34,239
You remember, don't you?
6
00:00:34,720 --> 00:00:36,839
I was in this exact situation once,
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,720
and I came to all of you for help.
8
00:00:41,720 --> 00:00:43,319
And what did you do?
9
00:00:44,920 --> 00:00:46,360
You refused.
10
00:00:47,439 --> 00:00:48,119
You remember that, don't you?
11
00:00:48,400 --> 00:00:49,959
I remember it perfectly, son.
12
00:00:50,519 --> 00:00:51,239
However, at that time,
13
00:00:51,400 --> 00:00:53,920
your company still had
a substantial amount of capital.
14
00:00:54,200 --> 00:00:55,680
Hamza has nothing.
15
00:00:56,079 --> 00:00:59,039
He needs you now more than ever.
16
00:00:59,200 --> 00:01:00,959
Your brother is in a crisis.
17
00:01:01,439 --> 00:01:03,319
Does that mean nothing to you?
18
00:01:06,560 --> 00:01:08,319
My brother is in a crisis...
19
00:01:08,800 --> 00:01:10,239
his company is failing...
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,400
Of course, it matters to me.
21
00:01:12,759 --> 00:01:13,759
I do feel for him.
22
00:01:14,159 --> 00:01:16,360
But business and family
don't mix, Dad.
23
00:01:16,800 --> 00:01:19,920
And that's a lesson
I learned from you.
24
00:01:20,920 --> 00:01:22,439
So I'm sorry, Dad...
25
00:01:23,439 --> 00:01:26,759
but there's nothing
I can do for him.
26
00:01:28,600 --> 00:01:32,079
I can't believe you're
my own flesh and blood.
27
00:01:33,720 --> 00:01:34,680
I don't know
28
00:01:35,439 --> 00:01:38,639
where we went
wrong in raising you.
29
00:01:41,639 --> 00:01:43,280
Oh, come on, Dad.
30
00:01:43,959 --> 00:01:46,079
There's no need for
all the dramatics.
31
00:01:47,400 --> 00:01:48,280
Fine,
32
00:01:48,560 --> 00:01:50,839
you want me to invest
in his company?
33
00:01:51,119 --> 00:01:51,800
I'll do it.
34
00:01:53,839 --> 00:01:55,079
I'll buy the shares.
35
00:01:56,600 --> 00:01:58,159
But on one condition.
36
00:01:59,039 --> 00:02:00,039
And what condition is that?
37
00:02:01,439 --> 00:02:02,600
It's business, Dad.
38
00:02:03,439 --> 00:02:05,600
If I'm going to buy into a company,
39
00:02:05,720 --> 00:02:07,639
I'm taking a controlling stake,
at least fifty-one percent.
40
00:02:08,000 --> 00:02:12,319
And the person who holds a fifty-one percent
stake is the one who calls the shots.
41
00:02:13,839 --> 00:02:18,200
Which means,
42
00:02:18,959 --> 00:02:21,839
technically, I will be
the company's new CEO.
43
00:02:22,280 --> 00:02:25,560
What are you talking about?
That's impossible.
44
00:02:26,439 --> 00:02:27,800
Why would it be, Dad?
45
00:02:28,639 --> 00:02:29,680
It's just business.
46
00:02:30,720 --> 00:02:32,319
Talk to Hamza.
47
00:02:32,800 --> 00:02:35,479
Let me know what he decides.
48
00:03:03,319 --> 00:03:04,319
Nimra.
49
00:03:07,280 --> 00:03:08,560
Nimra, sweetheart.
50
00:03:11,879 --> 00:03:14,280
Wake up, my darling,
you need to get ready.
51
00:03:14,800 --> 00:03:16,759
We're going to
the mall for some shopping.
52
00:03:17,560 --> 00:03:19,039
What for?
53
00:03:20,280 --> 00:03:22,639
For your wedding preparations,
of course.
54
00:03:25,159 --> 00:03:28,280
There are a million things to do
with so little time before the wedding,
55
00:03:28,439 --> 00:03:30,439
and the entire responsibility
has fallen on my shoulders.
56
00:03:31,200 --> 00:03:33,360
Mom, please, don't do this to me.
57
00:03:34,039 --> 00:03:36,280
I can't marry Rehan.
58
00:03:37,519 --> 00:03:38,319
Look...
59
00:03:42,400 --> 00:03:43,479
not this again.
60
00:03:44,159 --> 00:03:47,319
Everything I'm doing is
for your own good.
61
00:03:49,839 --> 00:03:52,959
My dear, love alone won't put
food on the table.
62
00:03:53,560 --> 00:03:56,959
You need money to live a proper life,
and that's what truly matters.
63
00:04:00,159 --> 00:04:01,920
Listen to me, sweetheart.
64
00:04:02,360 --> 00:04:04,239
You'll be happy with him.
65
00:04:07,159 --> 00:04:08,039
Now, come on,
66
00:04:08,360 --> 00:04:09,600
get a move on and get ready.
67
00:04:09,920 --> 00:04:12,479
We're buying your
wedding dress today.
68
00:04:14,000 --> 00:04:16,519
Mom, not today.
Can we go tomorrow?
69
00:04:16,879 --> 00:04:18,200
I'm not feeling very well,
70
00:04:18,639 --> 00:04:19,800
my head is aching.
71
00:04:20,319 --> 00:04:21,159
Oh?
72
00:04:22,400 --> 00:04:23,280
Alright, my dear.
73
00:04:23,759 --> 00:04:25,759
Why don't you take
some medicine
74
00:04:25,959 --> 00:04:27,639
and get some rest, then, okay?
75
00:04:27,879 --> 00:04:28,360
Okay.
76
00:04:28,360 --> 00:04:29,759
We can go tomorrow.
77
00:04:53,079 --> 00:04:54,439
Daim, I need to see you.
78
00:04:54,920 --> 00:04:56,439
Right now.
79
00:04:57,639 --> 00:04:59,560
Alright, I'm coming. Okay.
80
00:05:12,759 --> 00:05:14,280
The loan application's been rejected.
81
00:05:18,239 --> 00:05:20,639
I spoke to Sikandar.
82
00:05:22,119 --> 00:05:25,839
He wants seventy percent
of the company shares...
83
00:05:27,039 --> 00:05:28,800
and complete control.
84
00:05:33,039 --> 00:05:34,920
So, he basically wants
the entire company.
85
00:05:37,879 --> 00:05:40,039
I told you not to talk to him.
86
00:05:42,720 --> 00:05:46,360
He's family, son.
87
00:05:47,360 --> 00:05:50,639
He should be the one standing
by us at a time like this.
88
00:05:52,839 --> 00:05:55,039
Don't you know
what Sikandar is like?
89
00:05:56,720 --> 00:05:58,839
He's the type to
watch from the sidelines,
90
00:06:00,159 --> 00:06:01,800
not the type to lend a hand.
91
00:06:04,439 --> 00:06:05,800
Hamza, son...
92
00:06:06,639 --> 00:06:08,039
I'm sorry.
93
00:06:09,039 --> 00:06:11,479
I can't help you right now.
94
00:06:12,519 --> 00:06:17,360
I've already given
you everything I had.
95
00:06:18,479 --> 00:06:20,039
I have nothing left.
96
00:06:22,600 --> 00:06:25,800
Dad, I don't want anything from you.
97
00:06:27,079 --> 00:06:29,639
Just having you by
my side is more than enough.
98
00:06:38,400 --> 00:06:41,159
Don't worry, I'll handle everything.
99
00:06:42,600 --> 00:06:44,280
Stay blessed, son.
100
00:07:02,200 --> 00:07:03,400
What's wrong, Nimra?
101
00:07:04,639 --> 00:07:06,720
Why... why are you crying?
102
00:07:12,280 --> 00:07:14,039
Mom has arranged my marriage.
103
00:07:15,239 --> 00:07:16,079
What?
104
00:07:18,680 --> 00:07:19,400
When?
105
00:07:23,519 --> 00:07:25,119
The sixth of next month.
106
00:07:28,800 --> 00:07:30,239
So, what's the big deal?
107
00:07:31,959 --> 00:07:33,639
Just refuse.
108
00:07:35,879 --> 00:07:37,560
Tell her you won't go through with it.
109
00:07:40,639 --> 00:07:44,200
It's out of my hands, Daim.
110
00:07:45,479 --> 00:07:47,400
My refusal means nothing to her.
111
00:07:53,600 --> 00:07:58,519
No, no, Nimra, please. Don't do this.
112
00:07:59,800 --> 00:08:01,439
You can't do this to me.
113
00:08:02,680 --> 00:08:03,639
I'll die.
114
00:08:04,239 --> 00:08:05,560
I can't live without you.
115
00:08:06,039 --> 00:08:07,280
You know what I'm like, right?
116
00:08:08,360 --> 00:08:11,079
Let's just... let's get married.
117
00:08:12,079 --> 00:08:13,079
Please, just say yes.
118
00:08:13,600 --> 00:08:14,400
Please.
119
00:08:15,200 --> 00:08:18,119
Once we're married,
no one will be able to do a thing.
120
00:08:19,959 --> 00:08:22,200
They'll have no choice
but to come around, and forgive us.
121
00:08:22,360 --> 00:08:23,159
Please.
122
00:08:23,759 --> 00:08:24,959
Please, just say yes.
123
00:08:25,439 --> 00:08:27,280
Don't do this to me, Nimra.
124
00:08:37,920 --> 00:08:38,920
Alright.
125
00:08:41,000 --> 00:08:43,360
I'll marry you, Daim.
126
00:08:46,519 --> 00:08:47,839
What did you just say?
127
00:08:50,479 --> 00:08:53,720
I'm ready to marry you.
128
00:08:56,800 --> 00:08:58,239
You need to be sure, Nimra.
129
00:09:00,159 --> 00:09:02,680
Once we do this,
there's no going back.
130
00:09:04,839 --> 00:09:06,920
This is a matter of life
and death for me.
131
00:09:08,400 --> 00:09:09,479
I have.
132
00:09:13,159 --> 00:09:14,759
And I've made my decision.
133
00:09:15,360 --> 00:09:17,439
I've had enough.
I'm done listening to her.
134
00:09:18,439 --> 00:09:20,920
From now on,
I'm going to follow my heart.
135
00:09:22,920 --> 00:09:24,360
I don't care anymore.
136
00:09:28,000 --> 00:09:30,839
What if this doesn't
go the way we're hoping?
137
00:09:33,319 --> 00:09:36,800
Your family may never forgive you.
138
00:09:38,400 --> 00:09:39,159
What then?
139
00:09:39,759 --> 00:09:41,280
What will you do if that happens?
140
00:09:42,439 --> 00:09:44,759
Will you be able to spend
the rest of your life with only me?
141
00:09:45,560 --> 00:09:46,920
I've made my decision.
142
00:09:47,200 --> 00:09:48,720
I'm not turning back.
143
00:09:50,720 --> 00:09:53,759
No matter what anyone does,
no matter what anyone says...
144
00:09:54,639 --> 00:09:55,639
I won't back down.
145
00:09:56,639 --> 00:09:57,959
I don't care.
146
00:10:22,879 --> 00:10:25,879
Dad spoke to Sikandar about
investing in the company.
147
00:10:26,280 --> 00:10:27,519
Do you know what he said?
148
00:10:28,079 --> 00:10:30,400
He demanded a seventy
percent stake in the company.
149
00:10:31,039 --> 00:10:32,600
And controlling interest
on top of that.
150
00:10:32,759 --> 00:10:33,879
Can you believe it?
151
00:10:34,720 --> 00:10:36,159
Of course he did.
152
00:10:36,639 --> 00:10:38,680
What else can you expect from him?
153
00:10:41,759 --> 00:10:42,720
Don't you worry.
154
00:10:42,800 --> 00:10:44,119
Everything will be fine.
155
00:10:44,280 --> 00:10:46,000
I have no idea
what we're going to do, Alizay.
156
00:10:46,239 --> 00:10:48,600
No one is willing to invest.
157
00:10:49,239 --> 00:10:50,479
And every single day,
158
00:10:51,159 --> 00:10:53,720
the company's stock
value drops further.
159
00:10:54,079 --> 00:10:56,200
I just don't know
how I'm going to handle all this.
160
00:10:56,720 --> 00:10:58,119
Should I talk to Uncle Shahnawaz?
161
00:10:58,360 --> 00:10:59,920
Perhaps he'd be willing to invest.
162
00:11:01,360 --> 00:11:03,079
That's not an option anymore.
163
00:11:03,439 --> 00:11:05,479
He left for London
yesterday with his wife.
164
00:11:06,200 --> 00:11:08,519
She's not well,
she's getting treatment there.
165
00:11:09,400 --> 00:11:10,720
Then what's going to happen, Hamza?
166
00:11:10,839 --> 00:11:12,159
I don't know.
167
00:11:14,879 --> 00:11:19,039
We've taken such a huge hit...
all because of one little accident.
168
00:11:20,519 --> 00:11:23,400
Sometimes it's the little
things you don't see coming...
169
00:11:24,519 --> 00:11:26,439
that end up causing
the most damage.
170
00:11:28,600 --> 00:11:29,479
Anyway, listen...
171
00:11:30,079 --> 00:11:31,759
when are you going
to join the office?
172
00:11:33,039 --> 00:11:35,079
I'll join in a day or two, Hamza.
173
00:11:36,119 --> 00:11:38,759
Please, don't worry.
Everything is going to be fine.
174
00:12:03,479 --> 00:12:04,600
What's this?
175
00:12:05,519 --> 00:12:07,959
That's what I've come to ask you.
What is this?
176
00:12:12,039 --> 00:12:13,839
How did you get
your hands on this?
177
00:12:16,560 --> 00:12:18,639
My lawyer sent this to Hannan.
178
00:12:21,000 --> 00:12:22,239
Hannan was here.
179
00:12:23,000 --> 00:12:23,680
What?
180
00:12:24,000 --> 00:12:25,159
But why?
181
00:12:27,000 --> 00:12:29,239
He was here about
the notice you sent.
182
00:12:30,920 --> 00:12:33,159
How dare he set foot in my house?
183
00:12:36,159 --> 00:12:37,600
Didn't the guards stop him?
184
00:12:37,759 --> 00:12:43,000
You... take the notice... back.
185
00:12:48,000 --> 00:12:49,119
You know perfectly well
186
00:12:49,280 --> 00:12:51,680
he didn't commit any kind
of fraud or embezzlement.
187
00:12:52,479 --> 00:12:54,159
You're saying this?
188
00:12:59,959 --> 00:13:03,800
After you're the one who told me to send it,
to teach him a lesson?
189
00:13:05,600 --> 00:13:07,239
I'm the one saying it, Brother.
190
00:13:12,479 --> 00:13:14,079
Take the notice back.
191
00:13:19,680 --> 00:13:21,680
Do you have any idea
what he said before he left?
192
00:13:23,239 --> 00:13:24,079
What?
193
00:13:25,200 --> 00:13:26,759
He said that...
194
00:13:28,519 --> 00:13:42,560
he said that he's...
going to divorce me.
195
00:13:44,759 --> 00:13:45,720
Oh.
196
00:13:46,879 --> 00:13:48,439
Well, that's great news.
197
00:13:55,239 --> 00:13:59,159
It means we won't
need a settlement.
198
00:13:59,920 --> 00:14:01,879
He's letting you go himself.
199
00:14:08,159 --> 00:14:11,319
I don't want a divorce.
200
00:14:17,439 --> 00:14:18,239
What?
201
00:14:19,839 --> 00:14:20,759
Yes.
202
00:14:28,959 --> 00:14:32,479
I don't want it.
203
00:14:40,319 --> 00:14:41,680
I've…
204
00:14:43,560 --> 00:14:45,639
I've treated him so badly.
205
00:14:54,119 --> 00:14:57,959
I never returned his love.
206
00:15:05,360 --> 00:15:08,079
I always pushed him away,
207
00:15:08,560 --> 00:15:12,400
always belittled him.
208
00:15:20,639 --> 00:15:26,759
I thought all he cared
about was my wealth,
209
00:15:28,159 --> 00:15:30,959
my property, my status.
210
00:15:41,839 --> 00:15:43,959
He's not the person I thought he was.
211
00:15:44,079 --> 00:15:45,200
He's...
212
00:15:48,920 --> 00:15:50,959
completely different
from everyone else.
213
00:15:54,600 --> 00:16:00,319
He couldn't care less about
my money or property.
214
00:16:06,119 --> 00:16:07,759
What on earth are
you saying, Fareeha?
215
00:16:08,839 --> 00:16:10,280
Are you alright?
216
00:16:11,479 --> 00:16:13,519
His words…
217
00:16:15,560 --> 00:16:19,239
they've shaken me to my core.
218
00:16:24,319 --> 00:16:26,439
He knows everything.
219
00:16:27,200 --> 00:16:30,000
He knows about our past.
220
00:16:34,560 --> 00:16:35,759
Dad's death...
221
00:16:36,319 --> 00:16:37,959
Mom's second marriage...
222
00:16:38,479 --> 00:16:40,200
he knows all of it.
223
00:16:44,479 --> 00:16:47,639
He might even be seeing the same doctor
I'm getting treatment from.
224
00:16:47,680 --> 00:16:49,280
He knows everything, Brother.
225
00:16:49,920 --> 00:16:54,319
He married me, knowing full well
what he was getting into, Brother.
226
00:16:54,479 --> 00:16:56,119
What are you talking about?
227
00:16:57,000 --> 00:16:58,839
How could he possibly know all that?
228
00:17:02,800 --> 00:17:04,079
I don't know.
229
00:17:09,200 --> 00:17:15,639
All I know is that despite knowing
everything about me,
230
00:17:15,759 --> 00:17:17,920
he still married me, Brother.
231
00:17:19,439 --> 00:17:22,000
He married me.
232
00:17:24,600 --> 00:17:26,800
And I never appreciated him, Brother.
233
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
I never valued him at all.
234
00:17:32,519 --> 00:17:35,360
Maybe if I had,
he would've stopped, but...
235
00:17:36,319 --> 00:17:38,039
he won't stop now.
236
00:17:38,839 --> 00:17:39,839
Fareeha.
237
00:17:41,439 --> 00:17:43,280
Hush now, darling.
238
00:17:44,680 --> 00:17:45,560
No, I've...
239
00:17:45,720 --> 00:17:48,800
I've made so many mistakes
in my life, Brother.
240
00:17:48,839 --> 00:17:50,039
So many.
241
00:17:50,079 --> 00:17:53,879
But this is one mistake
I can never atone for.
242
00:17:57,119 --> 00:17:58,319
Brother, you…
243
00:17:59,000 --> 00:18:01,119
Please, just take this notice back.
244
00:18:02,519 --> 00:18:04,600
Please, just withdraw it.
245
00:18:04,759 --> 00:18:06,639
I don't want any revenge.
246
00:18:07,680 --> 00:18:09,959
Please just take the notice back.
247
00:19:18,280 --> 00:19:19,400
Sikandar.
248
00:19:22,400 --> 00:19:23,079
What’s up?
249
00:19:23,639 --> 00:19:25,239
Where are you coming from so late?
250
00:19:27,879 --> 00:19:29,319
I was...
251
00:19:36,879 --> 00:19:37,379
Sorry.
252
00:19:37,519 --> 00:19:38,280
Sorry, sorry, sorry.
253
00:19:38,439 --> 00:19:40,319
I know you don't get into
the kind of trouble I do,
254
00:19:40,879 --> 00:19:43,039
but I just had to take
care of something.
255
00:19:44,720 --> 00:19:46,039
And...
256
00:19:51,479 --> 00:19:52,200
Oh...
257
00:19:52,800 --> 00:19:53,639
Hamza...
258
00:19:54,839 --> 00:19:58,200
look, I'm sorry, man.
259
00:20:03,439 --> 00:20:05,800
I heard about your company.
260
00:20:10,879 --> 00:20:12,039
It's going under.
261
00:20:13,600 --> 00:20:15,200
That's a tough break, man.
262
00:20:24,600 --> 00:20:26,720
Listen... I want to help you.
263
00:20:33,039 --> 00:20:35,319
I even told Dad about my offer.
264
00:20:35,519 --> 00:20:37,000
Did he mention it to you?
265
00:20:38,920 --> 00:20:41,119
A generous offer...
266
00:20:51,439 --> 00:20:55,000
The fact that you're concerned
is more than enough for me.
267
00:20:55,759 --> 00:20:57,119
Don't be like that, man.
268
00:20:58,439 --> 00:21:00,600
Hamza, I know you well
269
00:21:05,639 --> 00:21:09,400
enough to see you're being
too emotional about this.
270
00:21:15,239 --> 00:21:17,639
You need to start thinking practically.
271
00:21:25,119 --> 00:21:26,720
Listen,
272
00:21:28,720 --> 00:21:31,319
I received information indicating that…
273
00:21:40,680 --> 00:21:43,639
In the next two days,
all your major investors...
274
00:21:44,639 --> 00:21:46,839
are going to pull out.
275
00:21:54,439 --> 00:21:57,879
And the ones holding the most shares
will be selling them off.
276
00:22:01,759 --> 00:22:04,400
Hamza, no one wants anything to
do with your company anymore.
277
00:22:11,839 --> 00:22:12,920
It's finished.
278
00:22:19,360 --> 00:22:20,479
You just don't seem to understand.
279
00:22:20,959 --> 00:22:22,879
That's not happening, okay?
280
00:22:27,920 --> 00:22:29,360
Nothing of the sort.
281
00:22:30,839 --> 00:22:32,200
You've heard wrong.
282
00:22:33,079 --> 00:22:33,800
Fine.
283
00:22:34,239 --> 00:22:36,879
Let's pretend for a moment
that my information is bad.
284
00:22:43,039 --> 00:22:44,439
But you and I both know
this is inevitable.
285
00:22:44,560 --> 00:22:46,560
It's going to happen sooner or later.
286
00:22:51,839 --> 00:22:53,800
Your company is going down
one way or another.
287
00:22:58,200 --> 00:22:59,439
Please, just try to understand.
288
00:23:00,000 --> 00:23:02,400
Let my company acquire yours...
289
00:23:07,479 --> 00:23:08,519
and the business
stays within the family.
290
00:23:09,079 --> 00:23:10,920
You'll still be running
the show from the same office.
291
00:23:15,879 --> 00:23:17,159
We'll share the same room,
292
00:23:17,439 --> 00:23:18,400
and since you're my brother...
293
00:23:18,759 --> 00:23:20,479
You can name your price
when it comes to the salary.
294
00:23:21,000 --> 00:23:22,239
I'll make it happen.
295
00:23:25,959 --> 00:23:26,800
Thanks...
296
00:23:35,560 --> 00:23:36,720
but like I said...
297
00:23:37,879 --> 00:23:40,159
I appreciate the concern,
but I've got this.
298
00:23:46,759 --> 00:23:47,920
It's my company, man.
299
00:23:48,519 --> 00:23:49,560
Whether it succeeds or fails,
300
00:23:49,920 --> 00:23:50,639
it's my cross to bear.
301
00:23:53,239 --> 00:23:54,680
Hamza, your tea.
302
00:23:54,839 --> 00:23:56,479
Ah, Sister-in-law is here.
303
00:23:57,119 --> 00:23:57,879
Hamza.
304
00:23:58,600 --> 00:24:00,200
You should ask her for help.
305
00:24:06,039 --> 00:24:07,360
She's a real miracle worker.
306
00:24:08,360 --> 00:24:11,239
Knows how to get out
of any jam imaginable.
307
00:24:18,600 --> 00:24:19,360
Right?
308
00:24:20,400 --> 00:24:21,879
Alizay... she's your saving grace.
309
00:24:22,439 --> 00:24:23,319
Or she could be.
310
00:24:23,519 --> 00:24:24,639
Actually, I'm sure of it.
311
00:24:24,959 --> 00:24:26,639
She's the only one
who can get you out of this.
312
00:24:33,200 --> 00:24:34,439
But if she won't do it...
313
00:24:34,639 --> 00:24:35,319
Then, Sister-in-law,
314
00:24:35,639 --> 00:24:38,280
I've already made Hamza an offer.
315
00:24:43,519 --> 00:24:47,200
So... you two think it over.
316
00:24:47,560 --> 00:24:50,159
And... let me know in the morning.
317
00:24:51,079 --> 00:24:52,519
I'm here for you, man.
318
00:24:53,519 --> 00:24:54,439
Good night.
319
00:24:57,079 --> 00:24:58,039
Good night.
320
00:24:59,000 --> 00:25:00,319
Good night.
321
00:25:04,800 --> 00:25:06,439
Hamza, calm down.
322
00:25:06,639 --> 00:25:07,839
It's alright.
323
00:25:09,360 --> 00:25:11,400
This is just a rough patch,
we'll get through it.
324
00:25:17,319 --> 00:25:18,920
It's okay, Hamza.
325
00:25:21,039 --> 00:25:22,400
Have your tea, please.
326
00:25:39,119 --> 00:25:41,639
A notice for a hundred million
in alleged embezzlement?
327
00:25:42,239 --> 00:25:43,239
Mm-hmm.
328
00:25:44,920 --> 00:25:46,079
According to your brother,
329
00:25:46,200 --> 00:25:48,879
I embezzled a hundred million rupees
from his company.
330
00:25:50,720 --> 00:25:51,959
By the way, tell me something...
331
00:25:53,039 --> 00:25:57,280
why does everything with you two siblings
always begin and end with money?
332
00:25:59,479 --> 00:26:03,600
A person's feelings and emotions
mean nothing to you, do they?
333
00:26:06,600 --> 00:26:08,200
Marrying you...
334
00:26:09,639 --> 00:26:12,039
was the second
biggest mistake of my life.
335
00:26:39,959 --> 00:26:41,759
Hamza, this is a complete mess.
336
00:26:43,079 --> 00:26:44,000
Look at this.
337
00:26:44,639 --> 00:26:45,200
I know, Dad.
338
00:26:45,439 --> 00:26:47,079
These numbers don't add up at all.
339
00:26:48,759 --> 00:26:51,560
What is this? You're both
always buried in these files.
340
00:26:57,720 --> 00:26:59,000
Our daughter's wedding
is right around the corner,
341
00:26:59,079 --> 00:27:02,079
and we need to prepare.
Do you two even care?
342
00:27:08,439 --> 00:27:10,280
Armeen, you have no idea
343
00:27:10,400 --> 00:27:11,759
how much trouble
the business is in.
344
00:27:11,920 --> 00:27:13,839
We simply don't have
time for anything else.
345
00:27:17,720 --> 00:27:20,200
Faiza invited us all to dinner.
346
00:27:24,000 --> 00:27:25,519
We're all invited.
347
00:27:28,680 --> 00:27:30,280
I’m not going to any dinner.
348
00:27:30,560 --> 00:27:31,560
Just send her my apologies.
349
00:27:31,879 --> 00:27:34,319
Better yet, just take
Sikandar with you.
350
00:27:41,239 --> 00:27:44,400
They're going to be a part of our family.
We have to go, it's expected.
351
00:27:49,280 --> 00:27:51,439
What was the big rush to
get her married, anyway?
352
00:27:52,479 --> 00:27:54,319
You women just don't understand.
353
00:27:54,839 --> 00:27:55,680
Fine, forget it.
354
00:27:55,839 --> 00:27:56,879
I'll just go by myself.
355
00:27:57,079 --> 00:27:58,239
And one more thing.
356
00:27:59,000 --> 00:28:01,959
When you're doing Nimra's
wedding shopping,
357
00:28:02,319 --> 00:28:04,200
make sure you take
Alizay with you.
358
00:28:08,720 --> 00:28:13,319
Ask her about
the club for the event,
359
00:28:13,519 --> 00:28:16,319
and the menu as well.
Let her make all those decisions.
360
00:28:20,600 --> 00:28:22,680
That won't be necessary,
I can handle it myself.
361
00:28:31,800 --> 00:28:33,639
Please forgive me, Sir.
362
00:28:34,479 --> 00:28:37,159
I was the one who set fire
to the warehouse, Sir.
363
00:28:41,920 --> 00:28:44,519
I never meant to cause
you any harm.
364
00:28:45,319 --> 00:28:49,479
I've made a terrible mistake, Sir.
Please forgive me.
365
00:28:50,119 --> 00:28:53,600
Please, forgive me, Sir. I'm sorry.
366
00:28:55,200 --> 00:28:56,920
Please, forgive me, sir.
367
00:29:05,639 --> 00:29:06,360
Aamir?
368
00:29:06,639 --> 00:29:08,800
He’s the one who set
the warehouse on fire?
369
00:29:08,959 --> 00:29:09,879
But why?
370
00:29:18,959 --> 00:29:19,839
But...
371
00:29:20,560 --> 00:29:26,479
what beef could he possibly have with us
to go and burn down our warehouse?
372
00:29:37,319 --> 00:29:39,400
Here, look at this number.
373
00:29:39,519 --> 00:29:40,680
See where this call came from.
374
00:29:46,479 --> 00:29:48,039
It's an unknown number, Dad.
375
00:29:51,400 --> 00:29:52,560
Unknown?
376
00:29:52,720 --> 00:29:54,959
Right, call the SHO.
377
00:29:55,119 --> 00:29:58,639
Tell him to trace it, find out exactly
where he's hiding out.
378
00:29:59,119 --> 00:30:01,079
Why don't we just go
directly to the police station?
379
00:30:01,400 --> 00:30:03,200
Yes, that's a better idea.
I'll go with you.
380
00:30:03,360 --> 00:30:04,439
I'll come along too.
381
00:30:04,479 --> 00:30:05,959
What are you going to do there?
382
00:30:06,360 --> 00:30:07,039
Just stay put.
383
00:30:07,319 --> 00:30:11,159
And make sure you tell
Sikandar what's happened.
384
00:31:00,879 --> 00:31:02,400
What have you done, Aamir?
385
00:31:02,680 --> 00:31:05,360
I told you to get out of the city.
386
00:31:05,759 --> 00:31:08,519
What was the point
of sending that video?
387
00:31:11,239 --> 00:31:13,560
If he gets caught,
he'll spill everything.
388
00:31:14,119 --> 00:31:17,720
They'll pin the entire
company's loss on me.
389
00:31:33,360 --> 00:31:34,879
Oh, my God...
390
00:31:35,239 --> 00:31:37,000
what have I done?
391
00:31:47,200 --> 00:31:49,600
I have to do something.
392
00:31:50,200 --> 00:31:52,600
I can't just sit idly by and wait.
393
00:32:01,759 --> 00:32:02,680
Madam,
394
00:32:03,119 --> 00:32:04,920
Mrs. Faiza is here to see you.
395
00:32:05,519 --> 00:32:06,560
Faiza?
396
00:32:07,159 --> 00:32:08,560
What is she doing
here at this hour?
397
00:32:08,879 --> 00:32:10,800
All right, show her to
the drawing room. I'm coming.
398
00:32:11,039 --> 00:32:12,439
Alright, madam.
399
00:32:33,680 --> 00:32:37,319
Oh, Sister Faiza!
What a surprise.
400
00:32:38,319 --> 00:32:41,959
You should have let me
know you were coming.
401
00:32:42,400 --> 00:32:44,400
I was actually out running
some errands myself
402
00:32:44,800 --> 00:32:46,519
when I got a call from Rehan.
403
00:32:46,879 --> 00:32:50,439
He said we should get
Nimra's wedding dress today.
404
00:32:53,959 --> 00:32:55,439
Well, he thought,
with the wedding preparations kicking in,
405
00:32:55,560 --> 00:32:57,560
Nimra's schedule will be packed.
406
00:33:01,759 --> 00:33:03,879
Since she’s the one
wearing the dress,
407
00:33:04,159 --> 00:33:06,200
her preference is paramount.
408
00:33:10,360 --> 00:33:11,839
So, I thought I’d swing
by to pick her up.
409
00:33:12,039 --> 00:33:13,360
That's a wonderful idea.
410
00:33:13,800 --> 00:33:16,239
You know how girls
are nowadays,
411
00:33:17,360 --> 00:33:19,519
they're never happy with something
picked out by someone else.
412
00:33:19,680 --> 00:33:20,319
It's much better this way.
413
00:33:20,479 --> 00:33:23,560
She can go with you and
choose her own wedding dress.
414
00:33:24,519 --> 00:33:25,560
Where is Rehan?
415
00:33:25,720 --> 00:33:26,800
He isn't with you?
416
00:33:27,079 --> 00:33:29,159
No, he'll join us at the boutique.
417
00:33:29,439 --> 00:33:31,079
He was tied up with
something important,
418
00:33:31,319 --> 00:33:32,920
so he said he'll meet us there.
419
00:33:33,439 --> 00:33:34,759
Can you get Nimra, please?
420
00:33:35,280 --> 00:33:36,839
-Oh, there she is.
-Greetings, Aunt.
421
00:33:37,039 --> 00:33:39,800
Greetings. Stay blessed, dear.
How are you?
422
00:33:40,039 --> 00:33:41,479
I'm fine. And you?
423
00:33:42,400 --> 00:33:43,759
Are you headed out somewhere?
424
00:33:44,319 --> 00:33:46,800
Yes, I had lunch planned
with my friends.
425
00:33:48,479 --> 00:33:50,920
Sister Faiza has come
to take you with her.
426
00:33:51,039 --> 00:33:52,959
You need to buy your dress
for the wedding ceremony.
427
00:34:03,479 --> 00:34:05,280
So, you can't go to lunch.
428
00:34:06,560 --> 00:34:08,479
Mom, I can't just cancel.
429
00:34:09,039 --> 00:34:10,839
My friends are waiting for me.
430
00:34:18,000 --> 00:34:20,759
We had already made these plans.
431
00:34:22,639 --> 00:34:25,920
Sweetheart, you can reschedule
your plans for another time.
432
00:34:33,519 --> 00:34:36,280
Right now, it is very important
that you go with Sister Faiza.
433
00:34:39,839 --> 00:34:40,800
I mean, look at this,
434
00:34:41,360 --> 00:34:43,639
she came all this way just
to pick you up herself.
435
00:34:43,800 --> 00:34:45,159
You have such
a wonderful mother-in-law.
436
00:34:45,360 --> 00:34:46,720
And here you are,
making such a fuss about it.
437
00:34:46,959 --> 00:34:49,239
Mom, not today, please.
Can we do this some other day?
438
00:34:50,000 --> 00:34:53,039
I told you, you have to go today.
439
00:34:57,879 --> 00:34:58,879
Oh, just let it be.
440
00:34:59,119 --> 00:35:02,000
If she has plans with her friends,
we can go tomorrow.
441
00:35:05,959 --> 00:35:07,800
Sister, the wedding is just
around the corner.
442
00:35:07,959 --> 00:35:10,519
The dress still needs to be stitched,
and she will need to try it on.
443
00:35:10,800 --> 00:35:13,720
What if it needs alterations?
444
00:35:19,360 --> 00:35:22,079
It is best if she goes
with you right now.
445
00:35:26,759 --> 00:35:29,239
Also, I would have
joined you myself,
446
00:35:29,280 --> 00:35:31,800
but I have an urgent matter
to deal with.
447
00:35:36,319 --> 00:35:38,400
That’s alright, it’s no trouble.
Let’s go then, dear.
448
00:35:39,479 --> 00:35:40,319
Sure.
449
00:35:41,280 --> 00:35:43,720
Perfect, I’ll walk you to your car.
450
00:35:54,519 --> 00:35:55,720
Where on earth are you?
451
00:35:56,159 --> 00:35:57,360
Haven’t you left the house yet?
452
00:35:57,600 --> 00:35:58,839
Daim, we have a problem.
453
00:35:59,000 --> 00:36:00,959
Aunt Faiza showed up unexpectedly.
454
00:36:01,000 --> 00:36:03,839
She is taking me to the mall
to choose my wedding dress.
455
00:36:05,000 --> 00:36:06,479
Look, listen…
456
00:36:06,839 --> 00:36:08,959
I have already made
all the arrangements.
457
00:36:11,119 --> 00:36:13,680
You can’t back out on me now.
458
00:36:17,239 --> 00:36:19,720
If there’s an issue,
you can tell me right now…
459
00:36:20,560 --> 00:36:22,400
but you’re not going
to ditch me, are you?
460
00:36:24,720 --> 00:36:26,119
Be honest.
461
00:36:26,400 --> 00:36:27,959
You’re not just making
up excuses, right?
462
00:36:28,119 --> 00:36:29,800
What are you talking about?
463
00:36:33,959 --> 00:36:34,920
I’m not lying.
464
00:36:35,039 --> 00:36:37,159
I tried my best to get out of it,
465
00:36:39,600 --> 00:36:40,800
but she will not take
no for an answer.
466
00:36:41,119 --> 00:36:43,039
I’m stuck. I have to go with her.
467
00:36:43,800 --> 00:36:44,639
Okay, alright.
468
00:36:45,039 --> 00:36:47,000
It is not a big deal.
469
00:36:49,879 --> 00:36:51,079
Look, just pick a dress,
470
00:36:51,280 --> 00:36:53,039
make some excuse, and get here.
471
00:36:53,680 --> 00:36:54,759
I will be waiting for you.
472
00:36:55,200 --> 00:36:56,400
Okay.
473
00:37:12,200 --> 00:37:13,280
Don’t you worry.
474
00:37:13,759 --> 00:37:15,039
We will find out
475
00:37:15,839 --> 00:37:19,439
who this number is registered to
and trace its location.
476
00:37:21,000 --> 00:37:22,200
Inspector,
477
00:37:23,079 --> 00:37:27,720
it seems to me that someone
is using him as a pawn against us.
478
00:37:27,879 --> 00:37:28,600
Otherwise,
479
00:37:29,079 --> 00:37:31,239
what feud could we possibly
have with anyone?
480
00:37:32,079 --> 00:37:33,759
I asked you this before,
481
00:37:34,360 --> 00:37:36,079
do you have any enemies?
482
00:37:37,119 --> 00:37:38,280
Enemies?
483
00:37:39,759 --> 00:37:42,079
No. We don’t have any enemies.
484
00:37:43,280 --> 00:37:44,560
In the corporate world,
485
00:37:44,600 --> 00:37:48,680
you can never tell who might
become an enemy and when.
486
00:37:49,879 --> 00:37:52,879
Anyway, don’t worry.
487
00:37:53,479 --> 00:37:54,959
We are investigating the matter,
488
00:37:55,519 --> 00:37:57,839
and we will get to the bottom
of this soon enough.32271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.