All language subtitles for [Anime Time] Yuu Yuu Hakusho - 072
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,490 --> 00:00:23,290
Thank you.
2
00:00:26,700 --> 00:00:33,000
In the country side, I wonder far and
wide. The isolation gets me again.
3
00:00:33,340 --> 00:00:39,200
I don't know where to go when I feel
like falling.
4
00:00:39,660 --> 00:00:40,660
Oh, my.
5
00:00:41,240 --> 00:00:47,920
It's time to open myself to something
new. I want to stop and grow up again.
6
00:00:49,620 --> 00:00:55,300
Then suddenly, my heart had closed, but
it was swelling up magically.
7
00:00:57,000 --> 00:01:03,240
And it's all because of kindness that I
feel from people I don't even know.
8
00:01:04,280 --> 00:01:09,380
Then suddenly my intuition and my wisdom
grow.
9
00:01:09,820 --> 00:01:16,660
And then I know that most of all I sense
and I just feel. Thank you for
10
00:01:16,660 --> 00:01:17,700
waking.
11
00:01:53,240 --> 00:01:56,080
And now, enter the fray.
12
00:02:21,390 --> 00:02:24,030
How can everybody be so calm with all
these bugs everywhere?
13
00:02:24,650 --> 00:02:26,630
Ordinary people can't see them.
14
00:02:26,910 --> 00:02:28,850
Let's keep the chatter to a minimum.
15
00:02:29,150 --> 00:02:32,430
As you can see, we don't have any time
to waste here.
16
00:02:41,290 --> 00:02:43,450
This is dumb. It's just a field.
17
00:02:44,550 --> 00:02:48,290
Are you sure this is the center of that
distortion thing?
18
00:02:49,720 --> 00:02:51,340
I don't see any big tunnel.
19
00:02:51,560 --> 00:02:56,100
And unless it's invisible or looks like
grass, the psychic's not here either.
20
00:02:56,560 --> 00:03:00,460
No, a distortion zone always takes the
form of a circle around its creator.
21
00:03:00,900 --> 00:03:04,600
Right now, we're standing on the
circle's center. The psychic has to be
22
00:03:04,960 --> 00:03:10,300
We just have to think. If the man's not
here on the surface, then obviously he
23
00:03:10,300 --> 00:03:11,340
must be below it.
24
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
Underground?
25
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Hey,
26
00:03:18,280 --> 00:03:19,228
what's up?
27
00:03:19,230 --> 00:03:20,230
Did you hear something?
28
00:03:24,670 --> 00:03:27,150
The question is, what saw us?
29
00:03:27,730 --> 00:03:32,450
What? You mean someone was watching us,
so they already know we're looking for
30
00:03:32,450 --> 00:03:36,290
them. You sure you're not being jumpy? I
didn't notice anything.
31
00:03:36,930 --> 00:03:40,230
Well, what on earth does that prove?
You've lost your spirit awareness.
32
00:03:40,570 --> 00:03:43,870
You just love bringing that up, don't
you? I'm gonna get it back!
33
00:03:44,720 --> 00:03:48,420
In any case, we should play it safe and
reconvene with Yusuke's group
34
00:03:48,420 --> 00:03:49,420
immediately.
35
00:03:57,300 --> 00:03:59,740
So, what do you think of our hometown,
Yusuke?
36
00:04:00,280 --> 00:04:02,600
Great, but it's hard to get past the bug
filth.
37
00:04:03,620 --> 00:04:04,780
Usually it's boring.
38
00:04:05,120 --> 00:04:07,160
There's never anything fun to do.
39
00:04:07,520 --> 00:04:08,560
I can relate.
40
00:04:12,840 --> 00:04:14,610
You sent that? Yeah.
41
00:04:15,070 --> 00:04:17,709
Let me guess, we just walked into
someone's territory?
42
00:04:18,250 --> 00:04:22,930
That same feeling must be from someone
who's developed a power just like us.
43
00:04:23,170 --> 00:04:24,330
I hope they're nice.
44
00:04:28,650 --> 00:04:31,630
Well, gentlemen, these stairs look happy
enough.
45
00:04:32,690 --> 00:04:34,950
Do you remember your lesson, Yusuke?
46
00:04:35,290 --> 00:04:37,490
Don't worry, I won't screw up.
47
00:04:41,910 --> 00:04:42,910
Good morning.
48
00:04:48,080 --> 00:04:50,480
Serious, man. They were running for
their lives.
49
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
Which one?
50
00:04:52,780 --> 00:04:57,220
Two, three, six possibles, plus the
kitchen staff.
51
00:04:58,400 --> 00:05:02,000
Needle in a haystack. Or hell, maybe
they're all needles.
52
00:05:06,320 --> 00:05:10,260
If you guys want something from me, just
ask.
53
00:05:22,320 --> 00:05:27,100
You must be some more power freaks. Hey,
no trouble here, all right? I've got
54
00:05:27,100 --> 00:05:28,360
mouths to feed.
55
00:05:28,800 --> 00:05:29,840
Easy, old man.
56
00:05:30,340 --> 00:05:31,880
I don't want trouble either.
57
00:05:32,280 --> 00:05:35,320
And yes, I know you don't have insurance
on this place.
58
00:05:36,700 --> 00:05:39,000
We're looking for the tunnel -digging
type.
59
00:05:39,500 --> 00:05:41,500
So you want to help us out or not?
60
00:05:42,020 --> 00:05:43,020
Tunnel?
61
00:05:43,820 --> 00:05:46,880
You must mean the one to Demon World.
62
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
How'd you know?
63
00:05:50,300 --> 00:05:53,560
Don't sound so accusing. You're the one
who told me.
64
00:05:54,100 --> 00:05:55,980
It's been running through your mind.
65
00:05:56,340 --> 00:05:59,580
That must be the power he's got. I think
he's a mind reader.
66
00:06:00,020 --> 00:06:01,760
Let's not jump the gun yet.
67
00:06:02,000 --> 00:06:05,660
He might have known about the demons
already, and now he's just trying to
68
00:06:05,660 --> 00:06:09,440
us. He could be one of the real bad
jerks we're looking for.
69
00:06:10,260 --> 00:06:13,400
Leave it up to me. I'll check him. Be
careful.
70
00:06:17,080 --> 00:06:19,440
Nobody outside us knows my power.
71
00:06:20,010 --> 00:06:24,690
If he's a real mind reader, he won't let
me trap him by stomping on his shadow.
72
00:06:26,370 --> 00:06:27,930
You want to get beaten up?
73
00:06:28,250 --> 00:06:29,670
Just come on over.
74
00:06:32,330 --> 00:06:34,150
I have to play it rough now.
75
00:06:34,470 --> 00:06:36,390
There's way too much at stake.
76
00:06:40,450 --> 00:06:42,250
He's opening up his territory.
77
00:07:13,260 --> 00:07:14,099
Got me, kiddo.
78
00:07:14,100 --> 00:07:15,900
My shadow was right there.
79
00:07:16,240 --> 00:07:17,240
What?
80
00:07:17,420 --> 00:07:18,420
He knew.
81
00:07:19,080 --> 00:07:21,340
He really did read my mind.
82
00:07:22,840 --> 00:07:24,920
Okay, I'll just leave my money here.
83
00:07:27,360 --> 00:07:29,540
Don't call the police just yet.
84
00:07:29,780 --> 00:07:31,360
No, no, wouldn't dream of it.
85
00:07:32,740 --> 00:07:34,840
So, anyone else game?
86
00:07:35,520 --> 00:07:38,000
I could use the practice for my future.
87
00:07:38,620 --> 00:07:43,080
See, I've already got a use for this
talent I've developed. I'm going to be a
88
00:07:43,080 --> 00:07:48,380
boxer. And since I'll know what my
opponent's thinking, I'll win every time
89
00:07:48,380 --> 00:07:49,400
rake in the candy.
90
00:07:49,600 --> 00:07:52,660
That actually helped. We know he's a
real mind reader.
91
00:07:53,120 --> 00:07:56,560
Kudos for Kido, but we still don't know
what side he's on.
92
00:07:59,020 --> 00:08:04,060
That guy with the seriously weird hair
day, he's got a power called copy. Let
93
00:08:04,060 --> 00:08:07,320
him touch your skull and he can mimic
everything, including your memories.
94
00:08:07,560 --> 00:08:09,800
Kind of like running a credit check on
you.
95
00:08:10,080 --> 00:08:14,280
If it turns out you're okay, we'll let
you fight with us to save the world.
96
00:08:14,740 --> 00:08:16,660
Let him copy my brain, huh?
97
00:08:17,060 --> 00:08:18,720
It's the only way to check.
98
00:08:19,340 --> 00:08:20,340
Sorry, cowboy.
99
00:08:20,600 --> 00:08:22,800
I don't have any heroic aspirations.
100
00:08:25,710 --> 00:08:28,930
I'm much more interested in starting my
fighting career.
101
00:08:29,290 --> 00:08:31,550
I hear you. You have your own needs.
102
00:08:31,810 --> 00:08:33,970
Then how about I kick your ass first?
103
00:08:34,390 --> 00:08:38,190
Um, Master Genkai, isn't this what you
warned him not to do?
104
00:08:38,549 --> 00:08:39,549
Don't you worry.
105
00:08:39,710 --> 00:08:42,890
He may look like a dimwit. In fact, he
definitely is.
106
00:08:43,130 --> 00:08:45,470
But he's also the dark tournament champ.
107
00:08:45,690 --> 00:08:48,450
And he can fight like a genius once he
knows his prey.
108
00:08:53,670 --> 00:08:57,810
Come on, try what you want. You won't
hit me. Look, I'll tell you what.
109
00:08:59,290 --> 00:09:02,690
The only way I'll hit you is with a
straight right jab.
110
00:09:03,170 --> 00:09:05,770
But chances are I'll stop short.
111
00:09:07,630 --> 00:09:09,070
We'll see about that.
112
00:09:15,870 --> 00:09:18,150
I'll throw a straight right jab at him.
113
00:09:21,450 --> 00:09:25,890
But stop short just before I hit his
face. I'll throw a straight right jab at
114
00:09:25,890 --> 00:09:29,730
him. I'll stop short just before I hit
his face. I'll throw a straight right
115
00:09:29,730 --> 00:09:32,570
at him. But I'll stop short just before
I hit his face. I'll throw a straight
116
00:09:32,570 --> 00:09:35,210
right jab at him. I'll stop short just
before I hit his face. I'll throw a
117
00:09:35,210 --> 00:09:37,950
straight right jab at him. He really is
telling the truth.
118
00:09:38,690 --> 00:09:39,950
Cormac got his chop.
119
00:09:41,390 --> 00:09:44,210
I'll throw a straight right jab at him.
I just have to stand my ground.
120
00:09:45,070 --> 00:09:46,070
Here goes.
121
00:10:02,730 --> 00:10:03,449
What happened?
122
00:10:03,450 --> 00:10:05,150
I didn't see any contact.
123
00:10:05,610 --> 00:10:07,930
That was 30 % of his power.
124
00:10:08,450 --> 00:10:10,150
Can't say I didn't warn the guy.
125
00:10:10,590 --> 00:10:12,630
Except for that whole shockwave thing.
126
00:10:13,670 --> 00:10:16,870
Okay, it's your turn. Let's see what
this guy does on the weekends.
127
00:10:17,150 --> 00:10:18,150
Yeah, right.
128
00:10:34,510 --> 00:10:35,510
Got it?
129
00:10:35,710 --> 00:10:38,590
He doesn't know anything. Just a guy
like us.
130
00:10:39,070 --> 00:10:42,630
Let's wake him. He could still be of
some use to us.
131
00:10:43,070 --> 00:10:47,610
Is it cool if I take the rest of the day
off, Bob? I think I'm losing my mind.
132
00:10:48,370 --> 00:10:50,090
Nightmare. Just a nightmare.
133
00:10:53,590 --> 00:10:55,750
My life's improving, sir.
134
00:10:56,590 --> 00:11:00,670
All these humans with different special
powers and use case kicking so much
135
00:11:00,670 --> 00:11:03,790
tail. And I'm the only one here you've
called by name.
136
00:11:04,550 --> 00:11:07,150
Koema. Yes, Kurama. Report.
137
00:11:08,450 --> 00:11:12,310
The center point was barren, but I think
it may be possible they've encamped
138
00:11:12,310 --> 00:11:13,310
underground.
139
00:11:13,490 --> 00:11:15,270
Hmm. Very clever.
140
00:11:15,630 --> 00:11:16,630
That's not all.
141
00:11:17,090 --> 00:11:18,510
The peers were being followed.
142
00:11:18,870 --> 00:11:22,810
What? I'm not sure, but I'm rejoining
the teams just to be safe.
143
00:11:23,450 --> 00:11:25,430
Understood. Yo, Ayame.
144
00:11:27,630 --> 00:11:30,670
Sir? I want a depth analysis on that
center point.
145
00:11:30,990 --> 00:11:33,630
Sewers, caves, everything, Ayame. Okay?
146
00:11:33,830 --> 00:11:34,830
Of course, sir.
147
00:11:38,430 --> 00:11:39,430
Her name.
148
00:11:40,510 --> 00:11:43,490
And for a moment there, you made me feel
special.
149
00:11:59,690 --> 00:12:03,510
How does it work, Marota? I mean, in a
crowd like this, who do you hear?
150
00:12:04,390 --> 00:12:06,890
Every thought that's within 30 yards of
me.
151
00:12:07,870 --> 00:12:11,070
It all comes at once, like it's one big
conversation.
152
00:12:13,630 --> 00:12:14,850
Stupid boss.
153
00:12:15,070 --> 00:12:16,170
I'll move up his deadline.
154
00:12:17,270 --> 00:12:19,710
Gotta get the money, gotta get the
money, gotta get the money,
155
00:12:20,590 --> 00:12:23,470
gotta get the money, gotta get the
money. I will kill you.
156
00:12:23,870 --> 00:12:24,890
How about I miss you?
157
00:12:25,130 --> 00:12:32,030
She looked at me. The more intense the
thought, the louder it sounds
158
00:12:32,030 --> 00:12:32,929
to me.
159
00:12:32,930 --> 00:12:35,150
Like it screamed over a crowded room.
160
00:12:35,650 --> 00:12:36,870
It's painful sometimes.
161
00:12:37,710 --> 00:12:41,830
Tough luck. Don't be a baby about it.
Now you've got some scouting to do.
162
00:12:42,270 --> 00:12:45,530
Check everyone's thoughts and tell us if
you hear something weird.
163
00:12:45,830 --> 00:12:50,370
But don't show it on your face and do
not make eye contact with them.
164
00:12:50,970 --> 00:12:52,570
They have powers too.
165
00:12:53,050 --> 00:12:55,830
They'll sense they're in your territory
just like we did.
166
00:12:56,230 --> 00:12:57,390
I'll try.
167
00:12:59,030 --> 00:13:00,030
What's that?
168
00:13:00,090 --> 00:13:01,090
You found one?
169
00:13:03,950 --> 00:13:04,950
That girl.
170
00:13:07,730 --> 00:13:10,010
She's going to make out with her
teacher!
171
00:13:10,210 --> 00:13:12,370
We've got to stop her! Lord, watch!
172
00:13:17,150 --> 00:13:18,990
We're trying to save humanity!
173
00:13:19,630 --> 00:13:21,270
Hey, wait a sec.
174
00:13:21,470 --> 00:13:26,080
You... want to kill me. Did you have to
read my mind to figure that one out?
175
00:13:26,440 --> 00:13:28,300
And I might help him.
176
00:13:28,660 --> 00:13:30,260
No, please, I'm sorry.
177
00:13:30,480 --> 00:13:33,380
Your ass parks here until you find
something.
178
00:13:33,620 --> 00:13:34,620
Yes, sir.
179
00:13:49,620 --> 00:13:51,240
So how's it coming along?
180
00:13:51,690 --> 00:13:52,810
Have you found anything out yet?
181
00:13:54,050 --> 00:13:55,050
Rota?
182
00:13:56,910 --> 00:13:57,910
Yeah.
183
00:13:58,590 --> 00:13:59,730
I've found nothing.
184
00:14:04,210 --> 00:14:05,810
I'll kill them all.
185
00:14:06,350 --> 00:14:07,750
Women and kids.
186
00:14:08,310 --> 00:14:09,410
Sickly old men.
187
00:14:09,770 --> 00:14:12,610
Until every foot of dirt is grave.
188
00:14:13,130 --> 00:14:15,350
Then I'll stab them all in time.
189
00:14:15,750 --> 00:14:17,190
I'll kill them all.
190
00:14:18,290 --> 00:14:19,810
I'll kill them all.
191
00:14:20,940 --> 00:14:22,360
I'll kill them all.
192
00:14:22,680 --> 00:14:25,720
I'll kill them all. I'll kill them all.
I'll kill them all.
193
00:14:26,540 --> 00:14:31,100
Shut up or they're going to find you.
194
00:14:31,680 --> 00:14:32,680
I'm sorry.
195
00:14:32,840 --> 00:14:36,000
I can't take it. The voice is too loud.
196
00:14:36,480 --> 00:14:37,860
But it's quiet too.
197
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
Savage and dark.
198
00:14:39,300 --> 00:14:40,580
Please let me go.
199
00:14:41,160 --> 00:14:43,060
Don't worry. I'll handle him.
200
00:14:43,280 --> 00:14:45,980
Just tell me who he is and don't point.
201
00:14:46,220 --> 00:14:48,300
He's coming from the right. Tall guy.
202
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
And black.
203
00:15:03,640 --> 00:15:04,760
Damn it!
204
00:15:10,520 --> 00:15:14,180
We'll call that my introduction, Yusuke
Urameshi.
205
00:15:15,060 --> 00:15:17,060
He's the leader. He has to be.
206
00:15:18,600 --> 00:15:20,100
Hey, what do we do?
207
00:15:20,420 --> 00:15:22,800
The hospital. Someone call an ambulance!
208
00:15:27,360 --> 00:15:28,820
How is he?
209
00:15:35,380 --> 00:15:36,560
Do you think he'll make it?
210
00:15:37,040 --> 00:15:40,480
I don't know. Not many people survive a
bullet to the brain.
211
00:15:41,060 --> 00:15:42,300
That's true, Yana.
212
00:15:42,500 --> 00:15:43,900
But he'll be fine.
213
00:15:45,320 --> 00:15:47,660
This is the so -called bullet he took.
214
00:15:48,450 --> 00:15:49,930
Doesn't look like metal.
215
00:15:50,950 --> 00:15:52,430
It's a pencil eraser.
216
00:15:52,810 --> 00:15:53,810
That's crazy.
217
00:15:53,910 --> 00:15:54,910
Are you sure?
218
00:15:57,270 --> 00:15:58,990
Score one, roll number two.
219
00:15:59,390 --> 00:16:02,490
So the guy got his head cracked open by
a pencil top?
220
00:16:02,710 --> 00:16:03,710
That's right.
221
00:16:03,790 --> 00:16:04,870
It's a warning.
222
00:16:10,910 --> 00:16:13,150
I swear we've caught every red light.
223
00:16:15,080 --> 00:16:19,080
How can we find Yusuke and your brother
now, Shizuru? We can't even find Pooh.
224
00:16:19,220 --> 00:16:20,220
Chill, princess.
225
00:16:20,240 --> 00:16:22,960
We saw the blue wonder fly off in this
direction.
226
00:16:23,560 --> 00:16:27,840
Besides, knowing my brother, we can just
follow the bugs.
227
00:16:28,580 --> 00:16:30,340
He's probably playing with them.
228
00:16:31,260 --> 00:16:32,620
Bugs? What bugs?
229
00:16:33,840 --> 00:16:34,840
Right.
230
00:16:35,920 --> 00:16:37,980
No wonder she's not flipping out.
231
00:16:38,440 --> 00:16:40,780
Come on, Shizuru. What are you talking
about?
232
00:16:41,240 --> 00:16:42,540
Nothing. Just the fly.
233
00:16:46,830 --> 00:16:47,830
Somebody's hurt.
234
00:16:48,810 --> 00:16:49,870
Don't look now.
235
00:16:52,250 --> 00:16:53,250
Who?
236
00:16:54,370 --> 00:16:57,710
Either he's taking up ambulance chasing
or Yusuke's inside.
237
00:16:59,070 --> 00:17:01,590
Wait, Keiko, we don't know for sure.
238
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
Hello,
239
00:17:11,910 --> 00:17:12,910
sniper.
240
00:17:13,470 --> 00:17:15,810
Yusuke didn't follow you as planned.
241
00:17:16,359 --> 00:17:19,040
No, he kept his cool. I was most
surprised.
242
00:17:19,500 --> 00:17:24,260
Seaman is shadowing Karama's group. He's
waiting for orders, and Yusuke's team
243
00:17:24,260 --> 00:17:25,300
is entering the hospital.
244
00:17:25,900 --> 00:17:28,860
Doctor will intercept them shortly, as
you've arranged.
245
00:17:30,240 --> 00:17:32,500
One of our enemies might be the one.
246
00:17:34,320 --> 00:17:38,800
As you recall, our psychic has a problem
with the Kakai barrier.
247
00:17:39,280 --> 00:17:43,220
Even if he completes the tunnel, the
best destroyers won't be able to cross.
248
00:17:43,870 --> 00:17:46,190
We need another psychic to break the
net.
249
00:17:46,730 --> 00:17:49,170
We may have found one in this group.
250
00:17:50,390 --> 00:17:51,390
Who is it?
251
00:17:52,090 --> 00:17:53,890
You leave that business to me.
252
00:17:54,530 --> 00:17:57,130
In the meantime, let's get rid of the
extras.
253
00:17:59,110 --> 00:18:00,770
Let's dig a hole, Sniper.
254
00:18:01,090 --> 00:18:02,170
Each one of us.
255
00:18:02,810 --> 00:18:05,250
Seven graves will be a decent start.
256
00:18:09,670 --> 00:18:12,030
Let's dig a hole, Sniper. Each one of
us.
257
00:18:12,620 --> 00:18:14,800
Seven graves will be a decent start.
258
00:18:15,540 --> 00:18:21,060
Black Angel, Gatekeeper, Sniper,
Gourmet, Game Master, Doctor, and
259
00:18:21,460 --> 00:18:24,720
Those were the words that came to his
mind when he said the word seven.
260
00:18:25,080 --> 00:18:26,080
Sounds like fun.
261
00:18:26,440 --> 00:18:29,880
But what does it mean? Are those the
names of the guys who are making this
262
00:18:29,880 --> 00:18:31,740
tunnel? I mean, there's seven of them.
263
00:18:32,080 --> 00:18:33,180
Seven, is that all?
264
00:18:33,400 --> 00:18:34,420
Wait, I don't know.
265
00:18:35,160 --> 00:18:37,460
That's just what I heard in the back of
his mind.
266
00:18:37,820 --> 00:18:39,060
Like a speech he was preparing.
267
00:18:39,460 --> 00:18:43,360
Everything else was just this terrible
hatred and an urge to kill.
268
00:18:43,940 --> 00:18:47,940
Gourmet, doctor, gatekeeper, those all
gotta be nicknames, right?
269
00:18:48,320 --> 00:18:51,920
Well, of course. And more than likely,
they are clues to each of their
270
00:18:51,920 --> 00:18:52,980
particular abilities.
271
00:18:53,420 --> 00:18:57,780
By the way, Yusuke, you did well with
that confrontation. You finally showed
272
00:18:57,780 --> 00:18:58,780
patience.
273
00:18:59,300 --> 00:19:01,820
You didn't start punching like a moron.
274
00:19:03,080 --> 00:19:04,960
Because I think I was afraid of him.
275
00:19:06,030 --> 00:19:07,830
I sensed it right when we met.
276
00:19:08,370 --> 00:19:11,210
There's something dangerous about him.
277
00:19:17,490 --> 00:19:20,850
It's not what I sensed, though. It's
what I didn't sense.
278
00:19:21,590 --> 00:19:24,150
Like, who I saw wasn't the real thing.
279
00:19:26,450 --> 00:19:31,310
If Tagoro is all about throwing the
fastball, then this guy definitely likes
280
00:19:31,310 --> 00:19:32,310
curve.
281
00:19:33,020 --> 00:19:37,120
Yes, and we know he's the type who saves
that pigeon till the very last inning.
282
00:19:37,280 --> 00:19:42,120
Whatever power is behind this mystery of
his, he won't reveal it until he's
283
00:19:42,120 --> 00:19:43,120
ready to finish us.
284
00:19:43,460 --> 00:19:47,720
The fact that he didn't use his own
power to attack Marota tells us that.
285
00:19:48,360 --> 00:19:50,480
What? Are you kidding me?
286
00:19:50,900 --> 00:19:55,120
You mean, the guy who was standing there
isn't the one who shot him?
287
00:19:55,460 --> 00:19:57,660
No, he didn't do anything at all.
288
00:19:58,800 --> 00:20:00,560
Then you noticed it as well.
289
00:20:02,920 --> 00:20:08,060
The angle was wrong. The shot came from
five feet to the man's right. Him facing
290
00:20:08,060 --> 00:20:09,600
us was just a ghost signal.
291
00:20:10,660 --> 00:20:11,660
For whom?
292
00:20:11,920 --> 00:20:13,760
Yeah, so who's the shooter?
293
00:20:15,960 --> 00:20:20,500
Let's examine what we do know. This
eraser has faint demon trace marks.
294
00:20:20,960 --> 00:20:25,200
Apparently, the shooter made it the
exact hardness he desired by coating it
295
00:20:25,200 --> 00:20:30,140
energy. Hard enough to break the skin
and scare us, but too soft to pierce the
296
00:20:30,140 --> 00:20:32,510
skull. It was launched by telecom.
297
00:20:40,370 --> 00:20:45,070
Seconds after the shot fired, I tried to
trace it back towards its origin, but
298
00:20:45,070 --> 00:20:46,070
it was too far.
299
00:20:46,550 --> 00:20:51,530
It must have been fired from over 500
yards away. That's quite a feat. That's
300
00:20:51,530 --> 00:20:53,130
five football fields.
301
00:20:53,430 --> 00:20:54,950
All with his mind?
302
00:20:57,270 --> 00:20:59,710
If they're all as strong as this tricker
man.
303
00:21:00,400 --> 00:21:02,920
Yeah, I gotcha. We're all in a world of
hurt.
304
00:21:04,240 --> 00:21:05,460
No! Enough!
305
00:21:05,840 --> 00:21:09,360
I didn't sign up for any of this, you
people! I'm not a hero!
306
00:21:09,560 --> 00:21:10,920
I don't want to die!
307
00:21:19,940 --> 00:21:25,280
Only hours into their infiltration of
Mushiori City, Yusuke and his team have
308
00:21:25,280 --> 00:21:27,640
already found themselves in the thick of
danger.
309
00:21:27,940 --> 00:21:29,280
But unexpectedly...
310
00:21:29,660 --> 00:21:34,900
It is they who are being hunted by seven
enemies they do not know. In a city
311
00:21:34,900 --> 00:21:39,140
once dull and peaceful, a battle of
worlds is poised to begin.
312
00:21:42,400 --> 00:21:49,300
Next time on Yu Yu Hakusai, we'll find
ourselves
313
00:21:49,300 --> 00:21:51,560
falling deeper into an inescapable trap.
314
00:21:51,960 --> 00:21:56,620
Kido's very survival is in question as
the psychic known as Doctor springs on
315
00:21:56,620 --> 00:21:57,620
Yusuke's group.
316
00:21:57,720 --> 00:22:01,620
Meanwhile, with the tunnel to Demon
World expanding, the spawning insects
317
00:22:01,620 --> 00:22:03,120
yet another lethal threat.
318
00:22:03,320 --> 00:22:07,700
Can Yusuke survive the predator in the
hospital's maze -like halls? And don't
319
00:22:07,700 --> 00:22:12,340
forget about my group. We're being
stalked as well. Next time on Yu Yu
320
00:22:19,820 --> 00:22:21,740
Can you see your reflection?
321
00:22:22,980 --> 00:22:28,860
Tears roll down your face. Tears roll
down your face. It's nothing but the
322
00:22:28,860 --> 00:22:29,860
of the moon.
323
00:22:31,520 --> 00:22:34,200
Who is that calling out to?
324
00:22:35,540 --> 00:22:38,860
I can see you walking away from me.
325
00:22:39,240 --> 00:22:40,960
Time and time again.
326
00:22:41,300 --> 00:22:42,980
Time and time again.
327
00:22:43,440 --> 00:22:46,360
You were finally knocking on your door.
328
00:22:46,820 --> 00:22:47,960
Hold my hand.
329
00:22:48,860 --> 00:22:49,420
Thank
330
00:22:49,420 --> 00:23:00,120
you.
331
00:23:15,880 --> 00:23:18,300
I'm never giving a damn.
332
00:23:18,700 --> 00:23:22,860
Don't take a fucking look. Don't look in
my eyes.
333
00:23:23,060 --> 00:23:24,280
Oh, my love.
24661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.