All language subtitles for x_factor_xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,520 --> 00:00:31,380 I met you and looked into your eyes I felt I knew 2 00:00:31,380 --> 00:00:38,060 you but didn't know why I sensed a certain kind of 3 00:02:09,100 --> 00:02:10,100 Sorry Ted. 4 00:03:06,830 --> 00:03:07,950 How long had it been? 5 00:03:08,770 --> 00:03:09,770 Two weeks? 6 00:03:10,490 --> 00:03:11,490 Maybe longer. 7 00:03:11,990 --> 00:03:12,990 It didn't matter. 8 00:03:14,230 --> 00:03:18,310 All I knew was Susan had made me happier than I'd ever been. 9 00:03:19,610 --> 00:03:21,770 And now she was dying. 10 00:03:23,230 --> 00:03:26,050 I could remember every minute with her, every second. 11 00:03:26,990 --> 00:03:29,830 Most of all, I remembered the first time I saw her. 12 00:03:30,770 --> 00:03:32,890 That day when I broke up with Lila. 13 00:07:42,800 --> 00:07:43,800 You too. 14 00:07:44,020 --> 00:07:45,820 You know, we're a lot alike. 15 00:07:46,980 --> 00:07:48,300 Two peas in a pod. 16 00:07:48,920 --> 00:07:49,920 You think so? 17 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 Sure. 18 00:07:51,980 --> 00:07:58,120 We both like good steak, fast cars, and we both love fucking. 19 00:07:58,640 --> 00:08:01,000 And fucking around. 20 00:08:03,420 --> 00:08:04,700 What's that supposed to mean? 21 00:08:05,880 --> 00:08:07,460 Nothing. Just forget it. 22 00:08:08,000 --> 00:08:11,700 I won't just forget it. What are you talking about, fucking around? 23 00:08:12,300 --> 00:08:14,960 Are you accusing me? I said just forget it, okay? 24 00:08:15,400 --> 00:08:19,960 I won't forget it. Where the hell do you get off accusing me? I don't fuck 25 00:08:19,960 --> 00:08:21,120 around and you know it. 26 00:08:21,360 --> 00:08:22,660 Lila, it doesn't matter. 27 00:08:23,360 --> 00:08:25,660 When we started out, we agreed no strings. 28 00:08:26,120 --> 00:08:27,880 So let's just forget the whole thing. 29 00:08:28,180 --> 00:08:31,840 I won't forget shit. Where the hell do you get off hinting that I'm some sort 30 00:08:31,840 --> 00:08:33,100 a tramp that just runs around? 31 00:08:33,380 --> 00:08:37,460 Look, if you want to know the truth, I called your place last night. Some guy 32 00:08:37,460 --> 00:08:40,620 answered. You got the wrong number, asshole. 33 00:08:42,319 --> 00:08:43,580 Three times. Oh. 34 00:08:44,580 --> 00:08:46,440 Are you calling me a liar now? 35 00:08:49,160 --> 00:08:50,380 Lila, just go home, will you? 36 00:08:51,340 --> 00:08:52,960 I'll go when I want to go. 37 00:08:53,460 --> 00:08:55,840 You'll go now, goddammit. Now get the hell out of here. 38 00:08:56,300 --> 00:08:59,940 You macho asshole. You think you can just fuck anybody you want. But let me 39 00:08:59,940 --> 00:09:05,320 spend a little bit of time with an old friend and... This isn't the first time 40 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 and you know it. 41 00:09:06,380 --> 00:09:07,860 But it doesn't matter, all right? 42 00:09:08,640 --> 00:09:11,340 We agreed that we could go out with anybody that we wanted to. 43 00:09:14,250 --> 00:09:17,190 You're my fucking problem. You're lying. You're excuses. 44 00:09:17,850 --> 00:09:18,850 You're lame -ass stories. 45 00:09:19,170 --> 00:09:21,450 I'm sick and tired of it. I don't want to put up with it anymore. 46 00:09:22,250 --> 00:09:23,270 Do you understand that? 47 00:09:23,550 --> 00:09:25,510 Oh, I understand perfectly. 48 00:09:25,970 --> 00:09:27,670 You don't want to fuck me anymore. 49 00:09:28,070 --> 00:09:29,650 Don't twist my words around, Lila. 50 00:09:30,470 --> 00:09:33,730 I just said I didn't want any more of your goddamn lying. 51 00:09:34,270 --> 00:09:37,950 Oh, well, don't worry. You don't have to fuck me because you can just go fuck 52 00:09:37,950 --> 00:09:38,950 yourself. 53 00:10:14,930 --> 00:10:16,210 That's all, folks. 54 00:10:16,870 --> 00:10:17,870 Very funny. 55 00:10:19,270 --> 00:10:20,470 How's the bod, Hank? 56 00:10:21,150 --> 00:10:23,750 It's about as shitty as your love life, pal. 57 00:10:26,170 --> 00:10:27,310 You have another fight? 58 00:10:28,550 --> 00:10:29,550 Yeah. 59 00:10:30,230 --> 00:10:31,370 The last one. 60 00:10:33,350 --> 00:10:34,730 I'm getting pretty tired of it. 61 00:10:35,630 --> 00:10:36,970 Lila's out of her fucking head. 62 00:10:38,330 --> 00:10:40,150 You know, you'll have an accident like me. 63 00:10:41,200 --> 00:10:42,720 Then you won't have to have any sex. 64 00:10:43,520 --> 00:10:44,820 No more problems. 65 00:10:54,260 --> 00:10:55,260 Hi, Hank. 66 00:10:56,940 --> 00:10:57,940 Hi, Susan. 67 00:11:04,060 --> 00:11:05,060 Who's that? 68 00:11:06,160 --> 00:11:08,640 That is Susan Banks. 69 00:11:10,220 --> 00:11:11,280 Just moved in here. 70 00:11:12,700 --> 00:11:13,700 Pretty nice, huh? 71 00:11:14,400 --> 00:11:15,800 Yeah, you could say that. 72 00:11:18,220 --> 00:11:21,700 Say, Hank, you don't happen to know where she's going, do you? 73 00:11:24,740 --> 00:11:25,900 What's it worth to you? 74 00:11:26,100 --> 00:11:27,100 Oh, come on. 75 00:11:27,600 --> 00:11:28,600 How about a beer? 76 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 How about lunch? 77 00:11:31,620 --> 00:11:32,700 All right, you got it. 78 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 Where's she going? 79 00:11:35,080 --> 00:11:38,480 Rumor has it that she jogs every day about the time of... 80 00:11:39,200 --> 00:11:41,760 Above the Golden Gate Bridge and Port Baker Road up there. 81 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 Want some company? 82 00:11:51,900 --> 00:11:54,440 Sure. You're tough and not perfect. 83 00:11:54,900 --> 00:11:55,900 Uh -huh. 84 00:11:56,020 --> 00:11:57,020 I see this. 85 00:11:57,220 --> 00:11:58,119 I know. 86 00:11:58,120 --> 00:11:59,280 Hermione, will you stop here for a minute? 87 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 No, go ahead. 88 00:12:02,140 --> 00:12:03,520 Do you jog up here often? 89 00:12:05,140 --> 00:12:06,800 Uh, actually, no. 90 00:12:07,850 --> 00:12:09,110 Do you jog often? 91 00:12:09,610 --> 00:12:11,470 Uh, not until lately. 92 00:12:11,830 --> 00:12:12,990 How lately? 93 00:12:13,770 --> 00:12:14,770 This morning. 94 00:12:15,050 --> 00:12:16,550 What do you do? 95 00:12:17,290 --> 00:12:19,190 Oh, about a mile and a half a day. 96 00:12:19,830 --> 00:12:21,290 No, no, I mean work. 97 00:12:22,550 --> 00:12:24,330 Salesman. Reporting good. 98 00:12:24,990 --> 00:12:28,050 You? I design things. 99 00:12:28,510 --> 00:12:30,670 Books, posters, magazines. 100 00:12:31,270 --> 00:12:32,270 Oh, nice. 101 00:12:33,430 --> 00:12:36,250 Say, listen, how about breakfast or lunch? 102 00:12:37,020 --> 00:12:38,180 A nice juicy steak? 103 00:12:38,800 --> 00:12:41,460 Aw, that's really sweet of you, but I'm a vegetarian. 104 00:12:42,900 --> 00:12:44,040 Okay, whatever. 105 00:12:45,640 --> 00:12:46,640 How about it? 106 00:12:47,240 --> 00:12:49,100 Yeah, we could have a drink up at my place. 107 00:12:49,700 --> 00:12:50,920 Hey, sounds great. 108 00:12:51,420 --> 00:12:52,540 Drink, your place? 109 00:12:53,760 --> 00:12:54,760 Okay, great. 110 00:12:54,900 --> 00:12:56,120 Race to the top of the hill. 111 00:13:17,260 --> 00:13:20,420 You know, when you said a drink, I didn't figure on herb tea. 112 00:13:21,620 --> 00:13:23,520 Just try it. I think you'll like it. 113 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Good. 114 00:13:29,640 --> 00:13:32,320 Oh, this one isn't looking too good. 115 00:13:32,900 --> 00:13:34,420 Yeah, I know. Poor thing. 116 00:13:35,060 --> 00:13:36,660 I don't know what's wrong with it. 117 00:13:38,920 --> 00:13:40,260 Did you ever live in Cincinnati? 118 00:13:41,180 --> 00:13:42,180 No. Why? 119 00:13:42,840 --> 00:13:44,260 I don't know. You just seem... 120 00:13:44,750 --> 00:13:47,050 So familiar, you know, like I've met you before. 121 00:13:47,890 --> 00:13:49,070 I mean, even your place. 122 00:13:49,930 --> 00:13:55,370 I know I've never been here before, but... It's kind of like deja vu, you 123 00:13:55,450 --> 00:13:57,330 Like, you feel like you've been here before. 124 00:13:57,670 --> 00:13:58,670 Yeah, right. 125 00:13:59,470 --> 00:14:00,470 It's weird. 126 00:14:00,890 --> 00:14:01,890 Nice. 127 00:14:02,090 --> 00:14:03,090 But weird. 128 00:14:04,210 --> 00:14:05,210 I mean, even you. 129 00:14:07,010 --> 00:14:08,370 I mean, I hardly even know you. 130 00:14:09,230 --> 00:14:14,130 But I, uh... I don't know, I just feel comfortable around you. 131 00:14:16,719 --> 00:14:19,560 Oh boy, does that sound like a corny come on? 132 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 I don't know. 133 00:14:22,000 --> 00:14:23,800 Sometimes corny can be nice. 134 00:16:01,210 --> 00:16:02,610 Hello? 135 00:18:46,860 --> 00:18:47,860 in this gorgeous tent. 136 00:20:35,720 --> 00:20:36,720 Susan. 137 00:20:42,200 --> 00:20:45,820 I know. 138 00:20:48,500 --> 00:20:53,880 I think I'm falling. 139 00:20:54,380 --> 00:20:55,380 No, no. 140 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 Don't say that. 141 00:20:57,480 --> 00:20:58,480 Not yet. 142 00:21:00,160 --> 00:21:03,560 Okay. I won't say it. I'll show it. 143 00:24:20,720 --> 00:24:21,720 Will you call me? 144 00:24:22,540 --> 00:24:23,540 Sure. 145 00:24:25,080 --> 00:24:27,040 I almost forgot my keys. 146 00:24:31,240 --> 00:24:32,240 Jesus Christ. 147 00:24:33,240 --> 00:24:34,380 What'd you do, switch plants? 148 00:24:35,340 --> 00:24:37,520 How could I have? I was with you, remember? 149 00:24:58,570 --> 00:25:02,610 Susan was beautiful, tender, sexy, intelligent, and a great lover. 150 00:25:03,510 --> 00:25:06,990 But after four months of Lila, I didn't want to settle down again. 151 00:25:08,070 --> 00:25:10,290 Susan was the right woman at the wrong time. 152 00:25:11,550 --> 00:25:15,610 So I stayed away from her the rest of the weekend, and I didn't call her all 153 00:25:15,610 --> 00:25:16,610 week. 154 00:25:16,730 --> 00:25:19,750 That was hard to do, and I felt shitty doing it. 155 00:25:20,810 --> 00:25:23,550 But the thing with the plant really freaked me out. 156 00:25:34,280 --> 00:25:35,600 Working class hero. 157 00:25:36,620 --> 00:25:37,760 How you doing, Hank? 158 00:25:38,040 --> 00:25:39,540 All right. 159 00:25:39,800 --> 00:25:40,800 Working hard? 160 00:25:41,080 --> 00:25:42,780 Yeah. How's the bod? 161 00:25:44,840 --> 00:25:48,960 Fucking neck's worse than ever, man. I can't move it at all. 162 00:25:50,520 --> 00:25:51,520 Want a beer? 163 00:25:51,980 --> 00:25:52,980 Sure. 164 00:25:53,560 --> 00:25:54,640 Pull on that rope. 165 00:25:58,460 --> 00:25:59,820 That's how I keep them cold. 166 00:26:05,520 --> 00:26:07,500 There you go, buddy. All right, here's to you. 167 00:26:12,980 --> 00:26:14,080 You know something, pal? 168 00:26:14,380 --> 00:26:15,380 Yeah, what? 169 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 You're an asshole. 170 00:26:16,760 --> 00:26:17,760 You're a real asshole. 171 00:26:18,280 --> 00:26:19,280 What do you mean? 172 00:26:20,520 --> 00:26:22,660 Shit you've been avoiding, Susan. 173 00:26:27,820 --> 00:26:30,860 Look, you don't know what I've been going through, all right? Oh, fuck that. 174 00:26:31,740 --> 00:26:34,720 Man, she's been walking around here like a wounded puppy. 175 00:26:38,340 --> 00:26:39,920 Yeah, well, I've been busy, you know. 176 00:26:40,560 --> 00:26:42,620 Who are you talking to? I live here. 177 00:26:44,060 --> 00:26:45,900 I'm your friend. I'm your neighbor. 178 00:26:47,800 --> 00:26:51,500 And she's the best thing that ever came into your life. 179 00:26:52,080 --> 00:26:53,080 Maybe. 180 00:26:53,800 --> 00:26:55,320 Yeah, but you know, we're so different. 181 00:26:56,620 --> 00:26:58,600 I like a beer and basketball. 182 00:26:59,640 --> 00:27:00,860 She likes to meditate. 183 00:27:01,700 --> 00:27:05,000 I like a nice juicy steak. She's a fucking vegetarian. 184 00:27:05,780 --> 00:27:06,780 So what? 185 00:27:07,900 --> 00:27:08,900 Opposites attract. 186 00:27:10,400 --> 00:27:13,320 And you owe me lunch, schmucko. 187 00:27:25,780 --> 00:27:26,780 Hi. 188 00:27:27,320 --> 00:27:28,600 Oh, hi, stranger. 189 00:27:28,940 --> 00:27:34,100 Hey, listen, Susan, I'm... about my not calling you. I'm really sorry. 190 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 Yeah? 191 00:27:37,290 --> 00:27:38,690 I know you've been avoiding me. 192 00:27:39,090 --> 00:27:40,410 I talked to Hank, too. 193 00:27:41,310 --> 00:27:46,290 Yeah, well, it's just that I... I didn't know if I was really ready to get... 194 00:27:46,290 --> 00:27:47,970 Involved? Yeah. 195 00:27:49,410 --> 00:27:50,410 Yeah, I understand. 196 00:27:53,050 --> 00:27:54,290 Hey. Uh -huh? 197 00:27:54,570 --> 00:27:56,470 How about lunch? My treat. 198 00:27:56,830 --> 00:27:57,830 No strings attached. 199 00:27:58,510 --> 00:27:59,510 What? 200 00:27:59,830 --> 00:28:00,830 Yogurt and bean sprouts? 201 00:28:01,070 --> 00:28:04,130 No, a nice, big, juicy steak, if that's what you want. 202 00:28:05,090 --> 00:28:06,090 Sounds good. 203 00:28:09,290 --> 00:28:10,590 Hey, by the way, how's that plant? 204 00:28:11,370 --> 00:28:13,550 Oh, God, it's so healthy it almost sings. 205 00:28:14,050 --> 00:28:15,390 You know, I think it likes you. 206 00:28:17,030 --> 00:28:18,290 I ought to give it to you. 207 00:28:19,690 --> 00:28:23,610 That's really pretty weird, that plant being healthy so fast like that. 208 00:28:24,230 --> 00:28:25,770 That's more than weird. That's fucking strange. 209 00:28:27,370 --> 00:28:28,830 Yeah, don't worry about it. 210 00:28:29,070 --> 00:28:30,130 What happens, happens. 211 00:28:44,200 --> 00:28:45,200 You ever have any cramps? 212 00:28:45,860 --> 00:28:46,980 Huh? Yeah. 213 00:28:47,300 --> 00:28:48,540 You've had cramps? Yeah. 214 00:28:49,100 --> 00:28:51,740 But after they're all taken apart, just the legs. 215 00:28:54,580 --> 00:28:55,780 Let's take a look at Alcatraz. 216 00:28:58,940 --> 00:29:05,220 Can you see anything? I don't know. What's wrong with it? Not really. Okay, 217 00:29:05,220 --> 00:29:06,220 a look. 218 00:29:25,200 --> 00:29:26,200 That was pretty good. 219 00:29:28,820 --> 00:29:31,120 Want to buy a newspaper? 220 00:29:31,680 --> 00:29:32,800 And read Chinese? 221 00:30:20,240 --> 00:30:21,240 Been a long time. 222 00:30:23,800 --> 00:30:25,520 I'm really sorry about not calling you. 223 00:30:26,660 --> 00:30:31,020 I was just fooling myself into thinking I was busy. 224 00:30:33,280 --> 00:30:34,680 Actually, I was afraid of a commitment. 225 00:31:03,020 --> 00:31:04,020 just certain 226 00:32:49,580 --> 00:32:53,380 I know this is going to sound funny, but every time I make love to you, I get 227 00:32:53,380 --> 00:32:55,080 this really kind of funny feeling. 228 00:32:56,240 --> 00:32:57,240 Yeah. 229 00:32:58,040 --> 00:32:59,880 It's kind of nice, though. I really like it. 230 00:33:00,580 --> 00:33:01,580 It's different. 231 00:33:01,820 --> 00:33:02,820 It's beautiful. 232 00:33:03,200 --> 00:33:04,380 It feels so good. 233 00:33:07,840 --> 00:33:13,600 Oh, God, be careful. 234 00:33:15,220 --> 00:33:18,700 Don't stop, though. Do it real easy. It's amazing. 235 00:33:19,440 --> 00:33:23,780 Every single fucking bone in my body hurts. 236 00:33:24,380 --> 00:33:27,020 And I'm still horny. 237 00:33:29,720 --> 00:33:34,760 Oh, don't stop. 238 00:33:36,500 --> 00:33:37,880 Oh, God, 239 00:33:39,540 --> 00:33:40,780 I wish I could fuck you. 240 00:33:42,120 --> 00:33:43,120 Easy. 241 00:33:43,720 --> 00:33:47,000 Oh, I think if I cum, my head's going to fall off. 242 00:35:11,029 --> 00:35:12,710 Release. Release. 243 00:35:13,190 --> 00:35:16,290 Don't move my body. Just my dick. 244 00:35:18,550 --> 00:35:19,550 Yes. 245 00:35:22,350 --> 00:35:23,470 Yes, more. 246 00:35:51,630 --> 00:35:53,690 Paul. Paul. 247 00:37:16,880 --> 00:37:17,880 What's wrong? 248 00:37:19,700 --> 00:37:23,020 My neck doesn't hurt anymore. 249 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 Jesus. 250 00:37:31,760 --> 00:37:36,680 Look at this. 251 00:37:37,660 --> 00:37:44,620 I just felt a warm feeling and all of a sudden the pain went away. 252 00:38:06,920 --> 00:38:07,920 Long time. 253 00:41:17,100 --> 00:41:18,100 Oh, God. 254 00:41:18,740 --> 00:41:19,740 Hey, numbnuts. 255 00:41:20,400 --> 00:41:21,520 What the hell are you doing? 256 00:41:22,020 --> 00:41:23,160 What, you want to be put in traction? 257 00:41:23,760 --> 00:41:24,920 Where the hell is your neck brace? 258 00:41:25,280 --> 00:41:26,660 You know me, buddy. Look. 259 00:41:28,660 --> 00:41:33,140 I don't know what happened, but last night I had this warm feeling come up my 260 00:41:33,140 --> 00:41:34,500 shoulders and in my neck. 261 00:41:35,080 --> 00:41:36,580 Well, there's no pain. 262 00:41:37,260 --> 00:41:38,260 Warm feeling? 263 00:41:38,680 --> 00:41:39,680 Yeah. 264 00:41:40,080 --> 00:41:41,080 I don't know why. 265 00:41:41,880 --> 00:41:45,600 It went all over my neck, and I don't even need a brace anymore. 266 00:41:46,450 --> 00:41:48,130 Don't tell my insurance man, okay? 267 00:41:48,710 --> 00:41:49,870 No, no, of course not. 268 00:41:51,110 --> 00:41:55,670 Hey, listen, Hank, about what time did this happen, this warm feeling? 269 00:41:57,330 --> 00:41:58,330 About midnight? 270 00:41:59,110 --> 00:42:00,110 Yeah. Midnight. 271 00:42:18,920 --> 00:42:20,040 This is fucking weird. 272 00:42:20,760 --> 00:42:24,240 I mean, first this plant, then Hank's neck. 273 00:42:24,900 --> 00:42:26,220 What the hell is happening? 274 00:42:27,080 --> 00:42:30,940 Dad, why don't you just calm down? Oh, come on. Give me a break. I mean, look 275 00:42:30,940 --> 00:42:31,940 this thing. 276 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 Listen. 277 00:42:35,100 --> 00:42:40,320 Last night when we were making love, I happened to think about Hank just for a 278 00:42:40,320 --> 00:42:43,620 second. Because if it wasn't for him, I probably would have stayed away from 279 00:42:43,620 --> 00:42:44,620 you. 280 00:42:44,640 --> 00:42:45,640 So? 281 00:42:45,760 --> 00:42:50,340 So... Just at that time, I happened to look at the clock also. It was 12 o 282 00:42:50,340 --> 00:42:54,660 'clock, the same goddamn time that Hank's neck suddenly got better. 283 00:42:56,280 --> 00:43:00,680 You know, I think I can help you with the... I 284 00:43:00,680 --> 00:43:12,140 want 285 00:43:12,140 --> 00:43:13,300 you to shuffle the cards. 286 00:43:13,790 --> 00:43:18,210 and cut three times to the left with your left hand. Oh, come on. Fortune 287 00:43:18,210 --> 00:43:19,210 telling? 288 00:43:20,310 --> 00:43:21,670 No, it's the tarot. 289 00:43:22,730 --> 00:43:26,850 You just ask your... Think of it as just asking your subconscious mind. 290 00:43:27,370 --> 00:43:29,570 Your inner mind already holds the answer. 291 00:43:30,550 --> 00:43:32,530 The tarot just helps bring it out. 292 00:43:32,930 --> 00:43:33,930 Hmm. 293 00:43:35,370 --> 00:43:36,370 Okay. 294 00:43:48,750 --> 00:43:55,150 The chariot, a man of action, impulsive, a man who travels. 295 00:43:55,450 --> 00:43:56,950 Yeah, I'm on the road a lot. 296 00:43:58,370 --> 00:43:59,370 Okay. 297 00:43:59,830 --> 00:44:06,830 Queen of Cups, the dark -haired woman, contemplative, passive, an artist. 298 00:44:12,830 --> 00:44:14,330 That's the Wheel of Fortune. 299 00:44:15,230 --> 00:44:17,490 It's karmic ties, destiny. 300 00:44:18,110 --> 00:44:20,050 Chance meetings, it means something more. 301 00:44:23,650 --> 00:44:25,870 Oh, that one's easily recognized. 302 00:44:29,370 --> 00:44:30,730 The two of cups. 303 00:44:31,450 --> 00:44:33,030 It means healing power. 304 00:44:33,450 --> 00:44:36,030 Tremendous force for good. For helping others. 305 00:44:36,890 --> 00:44:41,450 Uh -huh. So fate threw us together so we could fucking heal people, is that it? 306 00:44:42,330 --> 00:44:44,290 Remember what you said the first time? 307 00:44:44,770 --> 00:44:46,510 You know, like we'd met before? 308 00:44:50,029 --> 00:44:53,130 Bullshit. Oh, you cynical son of a bitch. I love you. 309 00:44:54,390 --> 00:44:55,390 Okay, Swami. 310 00:44:55,950 --> 00:44:57,370 So what else do the cards say? 311 00:44:58,790 --> 00:44:59,790 Ted, go home. 312 00:45:00,450 --> 00:45:01,730 What? I just got here. 313 00:45:02,330 --> 00:45:04,730 No, I'm serious. I don't know why. 314 00:45:04,950 --> 00:45:09,130 I just, I really would like for you to go home now. What the fuck? What's the 315 00:45:09,130 --> 00:45:10,350 matter? Okay, okay. 316 00:45:46,140 --> 00:45:47,180 Oh, boy. 317 00:45:49,200 --> 00:45:50,200 That was quick. 318 00:45:50,440 --> 00:45:51,440 What happened? 319 00:45:51,700 --> 00:45:52,700 I don't know. 320 00:45:53,040 --> 00:45:56,300 He just started looking at some tarot cards and kicked me out. 321 00:45:57,580 --> 00:45:59,280 You okay? 322 00:46:00,360 --> 00:46:01,680 Yeah, sure, I'm fine. 323 00:46:04,420 --> 00:46:05,580 Isn't that your phone ringing? 324 00:46:07,420 --> 00:46:08,640 Yeah, sure is. Thanks. 325 00:46:25,280 --> 00:46:26,280 Hello? 326 00:46:28,420 --> 00:46:29,420 Yeah? 327 00:46:31,360 --> 00:46:33,260 Yeah, Tom Palmer. That's my brother. Why? 328 00:46:37,319 --> 00:46:38,319 What? 329 00:46:40,860 --> 00:46:41,860 Oh God, no. 330 00:46:44,820 --> 00:46:45,840 Yeah, I'm on my way. 331 00:46:47,700 --> 00:46:48,700 Oh God. 332 00:47:05,120 --> 00:47:06,320 I gotta go to the hospital. 333 00:47:07,020 --> 00:47:08,020 Would you come with me? 334 00:47:08,400 --> 00:47:09,379 You're welcome. 335 00:47:09,380 --> 00:47:10,380 What's wrong? 336 00:47:10,920 --> 00:47:14,140 My kid brother Tommy has been shot. Oh, my God. 337 00:48:13,680 --> 00:48:15,280 He must be the patient's brother. 338 00:48:15,500 --> 00:48:16,500 Yeah. 339 00:48:17,000 --> 00:48:18,240 Give it to me straight, pal. 340 00:48:18,600 --> 00:48:22,380 Well, he took two bullets in the chest. We repaired the lung damage. 341 00:48:22,860 --> 00:48:24,940 It's the one in the heart that's giving us a little trouble right now. 342 00:48:26,460 --> 00:48:32,200 He was at a liquor store and tried to disarm the robber, and the robber shot 343 00:48:32,200 --> 00:48:33,200 a couple times. 344 00:48:33,240 --> 00:48:34,500 He's a brave man, Mr. Paul. 345 00:48:35,660 --> 00:48:38,480 Can I see him? Yeah. Go ahead, but be quiet. 346 00:48:58,990 --> 00:48:59,990 Hey, guy. 347 00:49:00,410 --> 00:49:02,450 What's the big idea, playing hero? 348 00:49:05,730 --> 00:49:06,890 Should've seen me. 349 00:49:07,930 --> 00:49:09,370 Just like you, Teddy. 350 00:49:48,359 --> 00:49:50,620 I'm sorry, but I believe you're gonna have to leave now. 351 00:49:54,220 --> 00:49:55,220 Take it easy, pal. 352 00:50:22,920 --> 00:50:23,920 It's all my fault. 353 00:50:26,540 --> 00:50:28,060 He always looked up to me. 354 00:50:30,340 --> 00:50:33,020 Wanted to be a big hero like his brother. 355 00:50:35,100 --> 00:50:37,000 Big fucking macho hero. 356 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 Little twerp. 357 00:50:42,480 --> 00:50:43,680 Oh, God damn it. 358 00:50:46,000 --> 00:50:47,360 It's okay, baby. 359 00:50:47,780 --> 00:50:49,680 You can cry if you need to. 360 00:50:51,009 --> 00:50:53,030 I'm here and I love you so much. 361 00:50:55,330 --> 00:50:58,630 I want you to come with me. 362 00:52:15,779 --> 00:52:16,779 Don't worry, baby. 363 00:52:16,940 --> 00:52:17,940 Everything's gonna be alright. 364 00:52:20,120 --> 00:52:21,120 Yeah. 365 00:52:53,340 --> 00:52:55,120 Oh, don't worry, baby. 366 00:52:55,720 --> 00:52:57,220 Tommy's going to be just fine. 367 00:52:58,980 --> 00:53:04,140 Oh, I love you so much. 368 00:53:04,380 --> 00:53:05,620 I love you too. 369 00:55:36,330 --> 00:55:37,810 Time of death, 9 .46. 370 00:55:38,350 --> 00:55:39,830 Yes, Doctor, 9 .46. 371 00:56:34,090 --> 00:56:35,090 What the hell? 372 00:57:06,190 --> 00:57:07,190 I love you too. 373 00:57:36,840 --> 00:57:37,840 Oh, God. 374 00:57:39,240 --> 00:57:40,240 Thank you. 375 00:57:40,800 --> 00:57:41,800 Thank you. 376 00:57:46,840 --> 00:57:47,840 Tommy's heart stopped. 377 00:57:49,280 --> 00:57:50,280 He was dead. 378 00:57:52,140 --> 00:57:53,400 But he's going to be all right now. 379 00:57:54,500 --> 00:57:55,500 He's going to be all right. 380 00:57:58,220 --> 00:57:59,260 Susan, I love you. 381 00:58:07,950 --> 00:58:09,050 It's the only explanation. 382 00:58:09,550 --> 00:58:10,830 It's more than a coincidence. 383 00:58:12,370 --> 00:58:18,970 So you think that when Susan and I make love, that we generate some sort of 384 00:58:18,970 --> 00:58:19,848 healing power? 385 00:58:19,850 --> 00:58:25,050 It seems so. It's like magnetic poles, opposites attracting each other, 386 00:58:25,050 --> 00:58:26,590 some kind of psychic energy. 387 00:58:27,610 --> 00:58:30,290 Yeah, the yin and yang, positive and negative. 388 00:58:31,150 --> 00:58:35,530 Many people seem to have the power to heal, but when you two have sex... 389 00:58:35,950 --> 00:58:38,810 It seems to be magnified ten to a hundred times. 390 00:58:40,690 --> 00:58:43,210 I'd like to do some experiments with you. Are you all willing? 391 00:58:44,030 --> 00:58:45,270 Yeah. What do we have to do? 392 00:58:45,770 --> 00:58:49,710 Well, first of all, let's not tell anybody about this. There's enough 393 00:58:49,710 --> 00:58:51,010 the hospital that think I'm crazy. 394 00:58:51,930 --> 00:58:54,150 And let's meet there tomorrow at 9 a .m. 395 00:58:54,590 --> 00:58:55,590 Okay. Fine. 396 00:58:55,750 --> 00:58:59,690 Great. All right. I'll see you then. Okay. Thanks, Ben. Thank you. 397 00:58:59,970 --> 00:59:00,970 Good day. 398 00:59:59,720 --> 01:00:01,040 Speaking of devil. 399 01:00:01,520 --> 01:00:02,520 How you been, pretty one? 400 01:00:02,800 --> 01:00:05,280 Check out your clothes and jump in. Thanks, but no. 401 01:00:06,400 --> 01:00:08,380 I thought you had something wrong with your neck. 402 01:00:08,800 --> 01:00:12,100 Well, I did have something wrong with my neck, but Ted and Susan took care of 403 01:00:12,100 --> 01:00:14,520 it. See, when they get together, they generally... Susan? 404 01:00:15,060 --> 01:00:16,060 Who's that? 405 01:00:16,100 --> 01:00:17,100 New girlfriend? 406 01:00:17,200 --> 01:00:18,600 Yeah, she lives right over there. 407 01:00:19,380 --> 01:00:21,600 Hank's a hunk, but he's lousy introductions. 408 01:00:22,220 --> 01:00:23,220 I'm Mei Ling. 409 01:00:23,720 --> 01:00:24,720 Tyler Reynolds. 410 01:00:25,380 --> 01:00:26,380 Ted around? 411 01:00:26,880 --> 01:00:28,840 No, he's in Los Angeles for a few days. 412 01:00:29,860 --> 01:00:32,060 Listen, the two of you aren't going out anymore, are you? 413 01:00:32,280 --> 01:00:33,280 No. 414 01:00:34,080 --> 01:00:35,260 You want to fool around? 415 01:00:35,840 --> 01:00:36,840 That'd be fun. 416 01:00:38,100 --> 01:00:39,920 Yes. Yes, it could. 417 01:00:43,220 --> 01:00:46,220 What do we have here? 418 01:00:47,580 --> 01:00:49,700 Well, beauty, isn't she? 419 01:00:50,060 --> 01:00:51,100 Yes, she certainly is. 420 01:00:52,160 --> 01:00:54,680 I think it's skill, not luck. 421 01:00:55,300 --> 01:00:56,320 I think it's luck. 422 01:00:58,380 --> 01:01:01,900 I've now been here 32 seconds, and I don't see anybody with their clothes 423 01:01:02,640 --> 01:01:04,980 I want to do something about that, won't I? 424 01:01:06,000 --> 01:01:08,100 I want to see these gorgeous chickens. 425 01:01:10,060 --> 01:01:12,200 Oh, nice. 426 01:01:12,700 --> 01:01:13,700 Aren't they? 427 01:01:13,780 --> 01:01:14,780 Mm -hmm. 428 01:01:15,460 --> 01:01:17,460 Do you like them soft? Oh, yeah. 429 01:01:17,740 --> 01:01:18,738 Fuck them. 430 01:01:18,740 --> 01:01:19,738 I know. 431 01:01:19,740 --> 01:01:21,100 Oh. I know. 432 01:01:21,860 --> 01:01:23,280 Oh. They feel good? 433 01:01:23,860 --> 01:01:25,280 Yes. Oh. 434 01:01:26,360 --> 01:01:27,480 She looks good. 435 01:01:29,450 --> 01:01:30,650 She's making me nipple fire. 436 01:01:34,170 --> 01:01:35,170 God, 437 01:01:39,090 --> 01:01:40,090 she's hot. 438 01:01:41,150 --> 01:01:43,210 Great. She's not the only one who's hot. 439 01:01:45,430 --> 01:01:48,670 This is all great, but don't put some cock out there. 440 01:01:49,430 --> 01:01:51,450 Well, who has a cock? 441 01:01:51,650 --> 01:01:52,650 Do you have a cock? 442 01:01:52,790 --> 01:01:53,790 Do you? 443 01:01:54,030 --> 01:01:55,030 What? 444 01:01:55,530 --> 01:01:56,830 What does it look like? 445 01:01:57,030 --> 01:01:58,030 Let me find out. 446 01:02:03,880 --> 01:02:05,220 Good on time. 447 01:02:08,640 --> 01:02:09,920 Why do you think it's happening? 448 01:02:38,380 --> 01:02:39,380 That's good. 449 01:02:41,020 --> 01:02:42,420 You see how she does that? 450 01:02:42,860 --> 01:02:47,540 You see how she walks 451 01:02:47,540 --> 01:02:54,400 her tongue over my... Now you 452 01:02:54,400 --> 01:02:55,400 try. 453 01:03:28,650 --> 01:03:29,910 What would you like to see now? 454 01:03:30,530 --> 01:03:33,470 I want the two of you to put on a show for me, okay? 455 01:03:34,670 --> 01:03:37,570 Touch each other. Kiss each other. I like that. 456 01:03:39,010 --> 01:03:41,930 What do you think? Do you think he deserves it? Sure, I know. 457 01:04:17,550 --> 01:04:18,550 to take these off, huh? 458 01:06:05,320 --> 01:06:06,320 So we're done. 459 01:06:38,410 --> 01:06:41,690 I love your big hard cock in my pussy. That's it. Fuck me hard. 460 01:06:42,090 --> 01:06:43,090 Oh, shove it in. 461 01:09:12,929 --> 01:09:14,189 Where am I at? 462 01:10:11,850 --> 01:10:12,910 I can't wait for you to come home. 463 01:10:13,350 --> 01:10:15,330 Well, I'll fix that. 464 01:10:15,550 --> 01:10:17,210 I wrapped the L .A. sale this afternoon. 465 01:10:17,750 --> 01:10:19,190 Just one more meeting and I'll be back. 466 01:10:19,530 --> 01:10:21,130 Should be about 6 .30. Pick me up? 467 01:10:21,830 --> 01:10:23,030 Oh, of course I will. 468 01:10:23,710 --> 01:10:25,590 I can't wait to play doctor again. 469 01:10:27,010 --> 01:10:28,150 Yeah, I know what you mean. 470 01:10:28,950 --> 01:10:30,870 I'm getting a real bang out of healing people. 471 01:10:32,650 --> 01:10:36,070 Hey, look, just take cold showers and run around the block a few times till I 472 01:10:36,070 --> 01:10:37,009 get back, okay? 473 01:10:37,010 --> 01:10:38,010 Doctor's orders. 474 01:10:38,690 --> 01:10:40,030 Okay, darling. You too. 475 01:10:40,850 --> 01:10:41,970 Okay, I'll see you then. 476 01:10:42,410 --> 01:10:43,410 Hey, Susan? 477 01:10:43,870 --> 01:10:45,730 Yeah? I love you. 478 01:10:46,430 --> 01:10:47,770 Oh, I love you too. 479 01:10:49,830 --> 01:10:50,890 See you later on. 480 01:10:52,170 --> 01:10:53,170 Bye. 481 01:10:53,670 --> 01:10:54,670 Bye -bye. 482 01:11:18,120 --> 01:11:20,080 Hey, where are you going? The party's just started. 483 01:11:20,320 --> 01:11:21,340 I'm going out. 484 01:11:25,300 --> 01:11:28,180 Is she a fucking bitch? 485 01:11:30,400 --> 01:11:31,400 Cold woman. 486 01:11:32,380 --> 01:11:33,540 She's fucking scary. 487 01:11:37,280 --> 01:11:39,580 But I still got you. 488 01:11:40,460 --> 01:11:41,460 Want to go to the pool? 489 01:11:41,740 --> 01:11:44,340 Sure. Yeah? Let's go. Go to the pool and play. Yeah. 490 01:12:00,720 --> 01:12:02,400 I'm sure Ted has told you about me. 491 01:12:03,080 --> 01:12:04,300 Well, actually, no. 492 01:12:04,880 --> 01:12:05,880 Won't you come in? 493 01:12:06,680 --> 01:12:08,700 Do you want a cup of tea or something? 494 01:12:09,360 --> 01:12:10,360 Actually, no. 495 01:12:10,540 --> 01:12:11,760 I'd like Ted back. 496 01:12:12,360 --> 01:12:14,260 But I suppose that's out of the question. 497 01:12:15,040 --> 01:12:18,420 Yeah, I would say it's out of the question. He just proposed to me 498 01:12:18,600 --> 01:12:19,600 and I accepted. 499 01:12:19,780 --> 01:12:20,780 We're going to be married. 500 01:12:23,280 --> 01:12:24,280 Oh. 501 01:12:34,559 --> 01:12:36,000 Congratulations. You're pretty. 502 01:12:37,200 --> 01:12:39,180 Just like them pretty. 503 01:12:41,200 --> 01:12:42,580 Ted and I were lovers, you know. 504 01:12:45,740 --> 01:12:50,700 I just dropped by to make sure that there were no hard feelings. 505 01:12:51,960 --> 01:12:53,560 Well, I'm sure there aren't. 506 01:12:56,640 --> 01:12:59,200 Maybe we could all three get together for drinks. 507 01:13:01,510 --> 01:13:02,510 Sometime. 508 01:13:02,850 --> 01:13:05,670 Well, we'll have to talk about that. But not tonight. 509 01:13:06,190 --> 01:13:07,930 I've got to go pick Ted up at the airport. 510 01:13:10,450 --> 01:13:11,530 I don't think so. 511 01:13:14,150 --> 01:13:15,670 I really don't think so. 512 01:13:16,010 --> 01:13:17,010 Oh, my God. 513 01:13:18,470 --> 01:13:20,010 I really don't think you're going anywhere. 514 01:13:21,010 --> 01:13:22,290 What's the matter, scared bitch? 515 01:13:24,350 --> 01:13:25,370 I can't have him. 516 01:13:26,530 --> 01:13:27,830 If I can't have him, nobody can! 517 01:14:30,860 --> 01:14:32,040 Here, have some coffee. 518 01:14:32,720 --> 01:14:33,720 Settle your nerves. 519 01:14:34,900 --> 01:14:35,900 No, thanks. 520 01:14:36,440 --> 01:14:41,480 Oh, boy. 521 01:14:45,620 --> 01:14:50,780 Miss Reynolds just passed away on the operating team. 522 01:14:52,500 --> 01:14:53,500 Oh, God. 523 01:14:55,080 --> 01:14:58,580 And Susan, well, the bullet just missed her heart. 524 01:14:59,370 --> 01:15:01,450 She's in a coma right now and it doesn't look good. 525 01:15:02,190 --> 01:15:07,850 I can't die now. 526 01:15:08,890 --> 01:15:09,890 Not now. 527 01:15:11,310 --> 01:15:12,310 Come on, man. 528 01:15:12,850 --> 01:15:14,150 You gotta face it. 529 01:15:14,490 --> 01:15:16,030 We all gotta go sometime. 530 01:15:19,570 --> 01:15:20,570 No! 531 01:15:21,550 --> 01:15:23,330 I won't let her die. Ted! 532 01:15:31,020 --> 01:15:34,560 Mr. Palmer, I can't leave the patient right now. She's critical of him. Get 533 01:15:35,400 --> 01:15:36,400 You'll kill her. 534 01:15:36,740 --> 01:15:38,820 What's the difference? You said she'd die anyway. 535 01:15:39,440 --> 01:15:41,520 For God's sake, Ted, leave her alone. 536 01:15:42,300 --> 01:15:43,300 Leave her be. 537 01:16:11,340 --> 01:16:13,240 Susan. Susan, please listen to me. 538 01:16:14,580 --> 01:16:15,580 I love you. 539 01:16:16,920 --> 01:16:18,340 I can't live without you. 540 01:16:26,120 --> 01:16:27,340 Susan, you've got to hear me. 541 01:16:28,480 --> 01:16:29,540 You've got to hear me. 542 01:16:31,140 --> 01:16:32,260 You have to live. 543 01:16:33,360 --> 01:16:34,460 Ted, leave her alone. 544 01:16:34,820 --> 01:16:36,160 Doc! Give it up. 545 01:16:36,460 --> 01:16:38,920 You're not going to get in there. Her heart can't take the strain. 546 01:16:39,500 --> 01:16:40,720 Nurse, get the orderly. 547 01:16:41,300 --> 01:16:42,720 Susan, I've got to try something. 548 01:16:47,160 --> 01:16:48,540 I've got to make love to you. 549 01:16:51,200 --> 01:16:53,260 I want you to try to remember how it felt. 550 01:18:03,150 --> 01:18:06,130 Christ, they're hard to stop. Let me in. Crash cart to 324. 551 01:18:07,590 --> 01:18:08,590 Come on, Doc. 552 01:18:09,010 --> 01:18:10,010 Look, it stopped. 553 01:18:10,570 --> 01:18:11,570 Let me in. 554 01:18:46,410 --> 01:18:48,090 Susan? Susan? 555 01:18:50,310 --> 01:18:51,690 Ted Palmer. 556 01:18:53,670 --> 01:18:54,670 Yes? 557 01:18:55,530 --> 01:18:56,710 Where am I? 558 01:18:57,670 --> 01:19:03,470 Your soul is between worlds, where time and space merge into eternity. 559 01:19:04,130 --> 01:19:05,130 Why? 560 01:19:06,110 --> 01:19:07,470 Why am I here? 561 01:19:08,710 --> 01:19:11,190 You must make a decision. 562 01:19:12,750 --> 01:19:14,750 I've already done that, dammit. 563 01:19:15,210 --> 01:19:16,210 Susan has to live. 564 01:19:16,970 --> 01:19:20,450 Are you willing to give up your life for the woman you love? 565 01:19:20,690 --> 01:19:22,870 Yes, I'll do anything. Take me instead. 566 01:19:23,330 --> 01:19:26,530 But please, please let Susan live. 567 01:19:26,910 --> 01:19:28,990 You have made your decision. 568 01:19:29,810 --> 01:19:32,170 Now you must abide by our decision. 569 01:19:32,810 --> 01:19:35,010 Wait. What is your decision? 570 01:19:36,050 --> 01:19:38,370 Wait. I have to know. 571 01:19:39,970 --> 01:19:40,970 Wait. 572 01:19:41,410 --> 01:19:42,410 Wait. 573 01:21:31,780 --> 01:21:32,840 Yeah, I'm fine. 574 01:21:33,800 --> 01:21:36,740 Would you mind? Yeah, we have some private business to attend to. 575 01:21:43,020 --> 01:21:44,320 You know what? What? 576 01:21:44,740 --> 01:21:46,080 I love you so much. 577 01:21:46,760 --> 01:21:47,760 I love you, too. 578 01:21:48,400 --> 01:21:49,400 Oh, yeah? 579 01:21:49,820 --> 01:21:50,820 Prove it, Buster. 580 01:21:52,360 --> 01:21:53,360 You bet. 581 01:24:07,280 --> 01:24:08,960 I think the certain kind. 37320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.