All language subtitles for watchable-bereavementunrateddc-1080p_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,856 --> 00:02:30,275 Hey, he's right here. 2 00:03:35,882 --> 00:03:37,217 I've only read about it. 3 00:03:38,260 --> 00:03:39,720 I know it's extremely rare. 4 00:03:41,430 --> 00:03:43,098 So he can't feel... 5 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 ...or touch? 6 00:03:45,642 --> 00:03:48,645 No, he responds to normal touch and pressure. 7 00:03:48,770 --> 00:03:51,606 His body just can't recognize sensations of pain. 8 00:03:53,692 --> 00:03:56,069 CIPA is a very dangerous condition. 9 00:03:56,236 --> 00:03:58,822 He could bite his own tongue off and not even realize it. 10 00:03:59,239 --> 00:04:01,032 He could break a bone and keep on playing. 11 00:04:02,159 --> 00:04:04,953 Even hot foods have to be checked before he eats them. 12 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 Of course. 13 00:04:18,216 --> 00:04:22,345 He has to be checked hourly for cuts and bruises, and not just 14 00:04:22,345 --> 00:04:26,558 his arms and legs, but his whole body, even inside his mouth. 15 00:04:27,267 --> 00:04:28,268 This is very important. 16 00:04:29,394 --> 00:04:31,855 Martin can't tell when something hurts. 17 00:04:32,189 --> 00:04:33,190 Hi there. 18 00:04:34,733 --> 00:04:38,945 I bought this new bike for my nephew's birthday, but he doesn't like the color. 19 00:04:39,488 --> 00:04:40,489 Can you believe that? 20 00:04:42,032 --> 00:04:44,951 I was gonna just throw it out when I saw you and I thought, 21 00:04:45,535 --> 00:04:47,704 "There's a kid who'd probably love a new bike." 22 00:04:48,455 --> 00:04:49,456 Am I right? 23 00:04:50,957 --> 00:04:53,710 It's right in my truck. Want to take a look? 24 00:04:58,423 --> 00:05:00,091 Do you like red? 25 00:05:00,342 --> 00:05:03,178 It's difficult and exhausting. 26 00:05:04,596 --> 00:05:06,598 I've been through two aides already. 27 00:05:06,932 --> 00:05:09,017 You don't have to worry, Mrs. Bristol. 28 00:05:09,559 --> 00:05:11,561 Whatever you need, I'm here. 29 00:05:13,605 --> 00:05:14,898 Would you like to meet him now? 30 00:05:15,106 --> 00:05:18,068 - Yes, please. - Okay. 31 00:05:25,867 --> 00:05:27,744 Oh, my God. 32 00:05:29,037 --> 00:05:30,038 Martin! 33 00:05:32,457 --> 00:05:33,708 Martin! 34 00:07:06,676 --> 00:07:07,844 Don't be afraid. 35 00:07:09,220 --> 00:07:11,097 It doesn't have any feelings. 36 00:07:21,858 --> 00:07:24,152 It doesn't hurt, see? 37 00:07:48,218 --> 00:07:50,303 No! 38 00:07:57,143 --> 00:07:58,645 It'll be over soon. 39 00:09:49,881 --> 00:09:51,508 It's good to see you. 40 00:09:54,636 --> 00:09:56,679 How are you holding up? 41 00:09:57,430 --> 00:09:58,431 Okay. 42 00:10:01,267 --> 00:10:04,646 You know, you were here once before. 43 00:10:05,146 --> 00:10:07,565 You were about that big. 44 00:10:08,066 --> 00:10:09,442 Remember? 45 00:10:10,026 --> 00:10:11,528 Not really. 46 00:10:14,739 --> 00:10:16,574 So, that's everything? 47 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 Yeah. 48 00:10:19,869 --> 00:10:21,538 Okay. 49 00:10:41,015 --> 00:10:45,270 ♪ If I could see ♪ 50 00:10:45,854 --> 00:10:49,524 ♪ Beyond this moment ♪ 51 00:10:50,608 --> 00:10:54,571 ♪ I'd hope to see you ♪ 52 00:10:55,947 --> 00:10:57,866 ♪ Looking... ♪ 53 00:11:00,285 --> 00:11:02,787 How long do I have to give up my room? 54 00:11:03,496 --> 00:11:06,166 Well, just until your father finishes remodeling the den. 55 00:11:06,708 --> 00:11:08,084 I'll be in college. 56 00:11:09,544 --> 00:11:11,004 They're here! 57 00:11:11,212 --> 00:11:14,257 Now remember, calm and compassionate. 58 00:11:14,924 --> 00:11:16,217 No, Wen... Wendy. 59 00:11:23,433 --> 00:11:24,434 Hi. 60 00:11:24,475 --> 00:11:26,269 She's an only child. 61 00:11:27,437 --> 00:11:28,855 - Hi! 62 00:11:29,063 --> 00:11:30,398 - Do you like mice? - No. 63 00:11:31,024 --> 00:11:32,901 - How about snakes? - No. 64 00:11:33,359 --> 00:11:35,069 I can do a cartwheel. Want to see? 65 00:11:35,236 --> 00:11:39,532 Oh, Allison, look at you. 66 00:11:39,574 --> 00:11:40,867 Oh. 67 00:11:40,950 --> 00:11:42,368 Mom, get out of the way! 68 00:11:42,410 --> 00:11:45,205 You didn't tell me how pretty she is. 69 00:11:45,997 --> 00:11:47,123 My side of the family. 70 00:11:47,332 --> 00:11:49,167 - You must be starving. - Not really. 71 00:11:49,292 --> 00:11:50,251 Come on, Randy. 72 00:11:50,251 --> 00:11:52,962 This dog is always under my feet. 73 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Come on in. 74 00:11:55,924 --> 00:11:58,760 - Hey, Dad, need some help? - Yeah, I could use a hand. 75 00:11:59,344 --> 00:12:00,678 Mom, Dad needs some help. 76 00:12:03,264 --> 00:12:06,351 Do you really get up at 4:00 every morning? 77 00:12:06,559 --> 00:12:08,311 When I'm in training, yeah. 78 00:12:08,353 --> 00:12:09,604 Can't you use a treadmill? 79 00:12:09,771 --> 00:12:11,481 Dad's got one. He hangs his shirts on it. 80 00:12:12,023 --> 00:12:13,024 Wendy. 81 00:12:13,066 --> 00:12:14,317 I run distance. 82 00:12:17,528 --> 00:12:20,615 This is my room, or was my room. 83 00:12:21,241 --> 00:12:24,869 Now you'll be sleeping here just until Jonathan finishes remodeling the den. 84 00:12:25,203 --> 00:12:26,871 You didn't have to do that. 85 00:12:30,833 --> 00:12:34,921 Whiskers, how did you get out of there? You naughty little boy. 86 00:12:35,046 --> 00:12:37,340 We'll be having supper in just a few minutes. 87 00:12:38,383 --> 00:12:40,009 If you need anything, just give a shout. 88 00:12:41,427 --> 00:12:43,846 This is your home, too, now. 89 00:12:53,690 --> 00:12:55,817 She's really taking it hard. 90 00:12:56,776 --> 00:12:59,487 Well, what do you expect? 91 00:12:59,779 --> 00:13:02,615 Her whole life's been turned upside down overnight. 92 00:13:10,248 --> 00:13:12,875 - Hey, Melissa, are you leaving already? - Yeah. 93 00:13:16,296 --> 00:13:17,964 Hey, can you cover my shift tomorrow? 94 00:13:18,673 --> 00:13:19,674 I have exams. 95 00:13:19,716 --> 00:13:22,010 I know. I have to take Jesse to the doctor again. 96 00:13:23,803 --> 00:13:24,804 How about Danielle? 97 00:13:24,846 --> 00:13:26,556 I asked her already. 98 00:13:29,058 --> 00:13:30,268 Yeah, okay. 99 00:13:30,351 --> 00:13:31,853 - Thank you, sweetie. - No problem. 100 00:14:14,687 --> 00:14:17,982 Hey, you're blocking my car. 101 00:15:36,686 --> 00:15:38,479 No. No, wait, please. 102 00:15:38,563 --> 00:15:40,398 No, no, please. 103 00:15:40,773 --> 00:15:41,899 What are you doing? 104 00:15:42,733 --> 00:15:44,277 Are you crazy? 105 00:15:44,986 --> 00:15:46,654 No. 106 00:15:46,946 --> 00:15:49,157 Help! 107 00:15:55,121 --> 00:15:56,164 Please. 108 00:15:56,247 --> 00:15:57,290 Help! 109 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 Help. 110 00:17:30,550 --> 00:17:31,801 It's no use. 111 00:17:35,346 --> 00:17:36,806 Who's there? 112 00:17:40,309 --> 00:17:41,519 Hello? 113 00:17:42,478 --> 00:17:44,272 We're gonna die down here. 114 00:17:44,897 --> 00:17:45,898 No. 115 00:17:46,774 --> 00:17:49,402 No, we're gonna get out of here. 116 00:17:50,236 --> 00:17:51,404 What day is it? 117 00:18:45,082 --> 00:18:47,627 Curiosity killed the cat. 118 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 Ow! 119 00:19:23,454 --> 00:19:24,538 Whoa. 120 00:19:25,873 --> 00:19:27,500 - Are you all right? - I think so. 121 00:19:27,541 --> 00:19:29,377 They wouldn't brake for the pope on this road. 122 00:19:29,460 --> 00:19:30,670 Yeah, I see that. 123 00:19:31,212 --> 00:19:32,963 Your... your arm is bleeding. 124 00:19:32,963 --> 00:19:34,590 You want to come inside? You can wash up. 125 00:19:34,590 --> 00:19:35,633 It's nothing. 126 00:19:36,133 --> 00:19:37,134 Oh, shit. 127 00:19:38,260 --> 00:19:40,680 - Are you sure you're all right? - Yeah, it's just my leg. 128 00:19:41,138 --> 00:19:42,515 You want me to give you a ride home? 129 00:19:43,265 --> 00:19:44,308 No, it's okay, really. 130 00:19:44,809 --> 00:19:47,853 It's not a big deal, just a couple miles up the street. 131 00:19:49,105 --> 00:19:50,481 How do you know? 132 00:19:50,648 --> 00:19:51,649 Small town. 133 00:19:52,191 --> 00:19:53,484 Come on. What are neighbors for? 134 00:19:54,026 --> 00:19:56,278 A few miles? That's hardly neighbors. 135 00:19:56,487 --> 00:19:58,239 Around here that's a next-door neighbor. 136 00:20:01,367 --> 00:20:02,493 Okay, sure. 137 00:20:02,660 --> 00:20:04,286 All right, I'll be right back. 138 00:20:20,928 --> 00:20:22,513 I think I'm just gonna walk. 139 00:20:23,180 --> 00:20:24,432 Are you afraid? 140 00:20:24,515 --> 00:20:25,850 I'm not afraid. 141 00:20:26,267 --> 00:20:27,351 Great. 142 00:20:28,144 --> 00:20:29,520 Then get on. 143 00:20:35,109 --> 00:20:36,527 What's your name? 144 00:20:36,652 --> 00:20:38,612 - Allison. - William. 145 00:20:38,696 --> 00:20:43,242 Slow down. I've never been on one of these things before. 146 00:20:44,201 --> 00:20:46,328 After my accident the doctor said I'd never ride again. 147 00:20:47,997 --> 00:20:49,540 I'm kidding. 148 00:20:51,500 --> 00:20:53,377 So where are you from? 149 00:20:53,961 --> 00:20:54,962 Chicago. 150 00:20:56,130 --> 00:20:57,548 I was there once. 151 00:20:57,882 --> 00:20:59,759 What brings you to this armpit? 152 00:21:01,010 --> 00:21:02,678 I came to live with my uncle. 153 00:21:04,764 --> 00:21:06,682 Problem with the parents? 154 00:21:06,682 --> 00:21:08,517 Family issues? 155 00:21:09,101 --> 00:21:10,811 Yeah. 156 00:21:11,228 --> 00:21:12,646 You too, huh? 157 00:21:13,522 --> 00:21:14,857 What kind of problems? 158 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 They're dead. 159 00:21:21,489 --> 00:21:23,240 Shit, I'm sorry. 160 00:21:24,158 --> 00:21:26,827 Yeah. Me, too. 161 00:21:43,010 --> 00:21:44,762 Thanks for the ride. 162 00:21:47,348 --> 00:21:48,390 Keep it. 163 00:21:48,682 --> 00:21:49,683 You need it. 164 00:22:06,992 --> 00:22:10,329 Still no leads in the disappearance of college student Melissa Barnes 165 00:22:10,329 --> 00:22:13,541 who was last seen leaving her place of employment at the Charcoal Diner... 166 00:22:13,999 --> 00:22:15,334 Hey, how was your run? 167 00:22:16,168 --> 00:22:17,461 Interesting. 168 00:22:33,519 --> 00:22:36,105 Melissa, I... I think 169 00:22:36,480 --> 00:22:37,815 my hand is coming loose. 170 00:22:42,736 --> 00:22:45,823 He's coming. Don't make a sound. 171 00:22:45,990 --> 00:22:47,575 We're gonna get out of here. 172 00:22:57,585 --> 00:22:59,461 When steer are led to slaughter... 173 00:23:01,505 --> 00:23:03,757 ...they smell the stench of fear and blood... 174 00:23:05,384 --> 00:23:06,427 ...and they panic. 175 00:23:11,140 --> 00:23:16,562 Sometimes we'd have to saw off their hind legs so they couldn't run. 176 00:23:23,485 --> 00:23:24,820 No. 177 00:23:24,862 --> 00:23:26,030 No, please. 178 00:23:29,575 --> 00:23:30,576 No. 179 00:23:30,868 --> 00:23:33,370 No. Oh, God! 180 00:23:35,706 --> 00:23:37,333 Hold her still. 181 00:23:40,586 --> 00:23:42,004 Get back here. 182 00:23:59,897 --> 00:24:00,856 It's okay. 183 00:24:01,523 --> 00:24:02,608 Everything's under control. 184 00:24:04,526 --> 00:24:06,946 Looks like I got here just in time. 185 00:24:19,375 --> 00:24:23,545 When something outlasts its usefulness, it gets discarded. 186 00:25:18,058 --> 00:25:19,351 Still here? 187 00:25:35,784 --> 00:25:37,453 - See you later. - Yeah. 188 00:25:38,037 --> 00:25:39,455 - Bye. - Bye. 189 00:25:41,582 --> 00:25:42,791 Are you sure you're all right? 190 00:25:43,292 --> 00:25:45,544 Yeah, gotta get it over with sooner or later. 191 00:25:46,754 --> 00:25:47,755 She'll be fine. 192 00:25:59,224 --> 00:26:00,350 Nervous? 193 00:26:01,602 --> 00:26:03,437 You think they'll have a decent track team? 194 00:26:05,314 --> 00:26:06,690 Don't get your hopes up. 195 00:26:07,232 --> 00:26:08,650 No chance of that. 196 00:26:18,494 --> 00:26:20,370 What is that place? 197 00:26:21,038 --> 00:26:23,207 That's the Sutter Plant. It's been closed for years. 198 00:26:23,248 --> 00:26:25,667 I saw someone there yesterday while I was jogging... 199 00:26:26,251 --> 00:26:27,252 ...a boy. 200 00:26:28,170 --> 00:26:29,171 A boy? 201 00:26:29,546 --> 00:26:30,714 Yeah, I thought so. 202 00:26:31,840 --> 00:26:33,634 Probably just some kids vandalizing the place. 203 00:26:34,384 --> 00:26:37,012 I kind of wish you'd stay away from there and jog on the main road. 204 00:26:38,263 --> 00:26:39,681 Yeah, and get hit by a truck. 205 00:26:39,890 --> 00:26:42,601 Graham's a pack rat. That place should be condemned. 206 00:26:43,393 --> 00:26:44,770 Someone lives there? 207 00:26:44,937 --> 00:26:46,772 Yeah, he stays mostly to himself. 208 00:26:47,397 --> 00:26:48,398 You know him? 209 00:26:49,733 --> 00:26:50,984 We're about the same age. 210 00:26:51,610 --> 00:26:52,945 He never went to school. 211 00:26:55,155 --> 00:26:57,366 His Dad made him work at that place day and night. 212 00:26:58,367 --> 00:27:00,661 It was a meat-packing plant... 213 00:27:01,787 --> 00:27:04,623 ...till they couldn't afford to upgrade the equipment to code. 214 00:27:06,375 --> 00:27:08,502 I'll tell you one thing: I don't miss the smell. 215 00:27:23,350 --> 00:27:24,893 I'll pick you up at 2:30. 216 00:27:58,677 --> 00:27:59,845 Silence... 217 00:28:00,721 --> 00:28:02,264 ...is a sound of... 218 00:28:03,432 --> 00:28:05,100 ...no fear... 219 00:28:08,562 --> 00:28:09,688 ...No pain... 220 00:28:13,775 --> 00:28:15,319 ...the sound of peace. 221 00:28:40,510 --> 00:28:42,930 I envy your serenity. 222 00:28:50,604 --> 00:28:52,105 The path to redemption... 223 00:28:52,981 --> 00:28:54,316 ...begins with forgiveness... 224 00:28:56,318 --> 00:28:57,653 ...absolution. 225 00:29:00,530 --> 00:29:02,115 You're my witness. 226 00:29:37,985 --> 00:29:39,027 What did I tell you? 227 00:29:39,069 --> 00:29:40,445 I tell you don't touch, didn't 1? 228 00:29:44,825 --> 00:29:46,535 Yeah, the bolts are stripped. 229 00:29:47,786 --> 00:29:49,162 $17.50. 230 00:29:51,164 --> 00:29:54,001 - Can I owe you the 50 cents? - Yeah, right. 231 00:29:54,501 --> 00:29:55,544 Thanks, Eddie. 232 00:30:05,137 --> 00:30:07,472 Jonathan, how's that extension coming? 233 00:30:07,764 --> 00:30:08,765 It's going really good. 234 00:30:11,560 --> 00:30:13,520 You know you've got drywall nails here? 235 00:30:15,105 --> 00:30:16,189 Oh, shit. 236 00:30:17,733 --> 00:30:20,110 Just cheerleading. Unless you can kick a field goal. 237 00:30:20,485 --> 00:30:21,486 That's it? 238 00:30:21,528 --> 00:30:23,905 There isn't much of a demand for girls' sports in this area. 239 00:30:25,490 --> 00:30:29,161 Our cheerleading squad did win best routine in the state final last year. 240 00:30:35,000 --> 00:30:37,002 Come on! Whoo-hoo! 241 00:30:39,463 --> 00:30:41,131 Yeah! 242 00:30:42,507 --> 00:30:43,759 Ready? 243 00:30:43,967 --> 00:30:46,553 Let's shake it. Let's shout it. 244 00:30:46,845 --> 00:30:48,555 P-H-S! 245 00:30:49,056 --> 00:30:51,350 Let's shake it. Let's shout it. 246 00:30:51,933 --> 00:30:53,602 P-H-S! 247 00:30:54,144 --> 00:30:56,438 Let's shake it. Let's shout it. 248 00:32:04,714 --> 00:32:07,175 Aren't you scared of that falling and crushing you? 249 00:32:14,933 --> 00:32:16,143 How's your leg? 250 00:32:17,018 --> 00:32:18,478 Oh, it's better. 251 00:32:21,273 --> 00:32:24,651 So... uh, this is what you do... 252 00:32:25,193 --> 00:32:26,319 Fix cars? 253 00:32:26,987 --> 00:32:29,739 Guidance counselor told me my aptitude tests 254 00:32:29,739 --> 00:32:32,200 said either medical school or auto mechanic. 255 00:32:33,201 --> 00:32:36,246 I can't stand the sight of blood, so... 256 00:32:38,999 --> 00:32:41,793 Okay, well, I don't want to bother you, so... 257 00:32:45,964 --> 00:32:47,215 Hey. 258 00:32:49,759 --> 00:32:51,011 Yeah? 259 00:32:51,428 --> 00:32:53,346 Are you busy later? 260 00:32:54,014 --> 00:32:57,434 Um, I was gonna go home and stare at the ceiling until I fell asleep. 261 00:32:58,185 --> 00:32:59,186 Why? 262 00:32:59,686 --> 00:33:00,729 Well, I was... 263 00:33:00,979 --> 00:33:02,647 I was wondering if maybe you wanted to... 264 00:33:02,689 --> 00:33:03,815 Billy! 265 00:33:06,860 --> 00:33:08,069 Excuse me. 266 00:33:10,405 --> 00:33:12,115 - Billy! - Dad? 267 00:33:12,240 --> 00:33:13,366 In here. 268 00:33:14,993 --> 00:33:16,703 - Christ. - God. 269 00:33:17,621 --> 00:33:19,664 I dropped the fucking remote. 270 00:33:20,499 --> 00:33:21,541 Be careful. 271 00:33:22,209 --> 00:33:23,835 - Jesus! - Sorry, Dad. 272 00:33:23,877 --> 00:33:25,337 - Oh, man. - You're dead weight. 273 00:33:25,629 --> 00:33:27,839 Yeah, well, I'm not dead yet. 274 00:33:28,340 --> 00:33:30,133 - Oh. - Can I help? 275 00:33:30,217 --> 00:33:32,761 - Just... just lift me up. - Yeah, just hold his chair. 276 00:33:32,802 --> 00:33:34,971 - Okay. - Come on, just put me back on my chair. 277 00:33:36,431 --> 00:33:37,432 You got it. 278 00:33:38,350 --> 00:33:40,602 Here. 279 00:33:41,478 --> 00:33:43,563 - Okay. - You could have hurt yourself. 280 00:33:43,688 --> 00:33:44,981 What do you mean "could have"? 281 00:33:48,652 --> 00:33:50,195 - Thank you. - Yeah. 282 00:33:51,196 --> 00:33:53,532 Um, Dad, this is Allison. 283 00:33:53,740 --> 00:33:56,159 Allison, this is my Dad. 284 00:33:56,326 --> 00:33:57,786 - Hi. - She's from Chicago. 285 00:33:57,953 --> 00:33:58,954 Really? 286 00:33:59,246 --> 00:34:00,539 - From Chicago? - Yeah. 287 00:34:01,164 --> 00:34:03,124 I hate Chicago. 288 00:34:06,169 --> 00:34:08,547 - Hey, at least you're not gay, right? - Dad. 289 00:34:08,588 --> 00:34:13,885 You know, he spends most of the time alone in his room, doing who knows what. 290 00:34:13,927 --> 00:34:14,970 Yeah, you should talk. 291 00:34:15,178 --> 00:34:17,138 Yeah, but it's about the only thing I've got left. 292 00:34:17,639 --> 00:34:19,307 Um, I should probably go. 293 00:34:19,516 --> 00:34:20,517 No, stay. 294 00:34:20,559 --> 00:34:22,811 No, it's getting late. I really have to get home. 295 00:34:22,978 --> 00:34:24,604 He's not normally like this. 296 00:34:25,021 --> 00:34:26,314 He's usually much worse. 297 00:34:26,690 --> 00:34:28,984 Well, maybe you should give him the helmet. 298 00:34:29,859 --> 00:34:30,902 Bye. 299 00:34:35,365 --> 00:34:38,076 - What the hell is the matter with you? - Can't she take a joke? 300 00:34:38,660 --> 00:34:39,661 Hey, come on. 301 00:34:39,911 --> 00:34:41,663 Hey, toss me my cigarettes. 302 00:34:45,709 --> 00:34:48,295 Hey, what...? Now what am I supposed to do? 303 00:35:47,312 --> 00:35:48,563 What's your name? 304 00:35:52,067 --> 00:35:53,068 Hello? 305 00:35:54,110 --> 00:35:56,279 Can you answer me, please? 306 00:35:57,697 --> 00:35:59,658 If they have no feelings, 307 00:36:00,867 --> 00:36:03,578 they can't know fear. 308 00:36:09,542 --> 00:36:11,628 But if they can't know fear... 309 00:36:14,214 --> 00:36:15,924 ...why do they run? 310 00:36:16,341 --> 00:36:17,634 Let me go. 311 00:36:20,220 --> 00:36:21,513 All clean? 312 00:36:24,057 --> 00:36:25,433 Come here. 313 00:36:42,909 --> 00:36:44,369 What are you doing? 314 00:36:51,126 --> 00:36:52,544 Give me your arm. 315 00:36:54,963 --> 00:36:56,548 Don't. 316 00:36:57,132 --> 00:36:58,341 Run! 317 00:36:59,134 --> 00:37:02,011 He doesn't understand. Can't you see? 318 00:37:02,053 --> 00:37:04,305 Stop it. Stop it! 319 00:37:07,892 --> 00:37:10,186 His conscience is unburdened. 320 00:37:10,603 --> 00:37:11,938 You're crazy! 321 00:37:12,063 --> 00:37:13,314 Is yours? 322 00:37:13,398 --> 00:37:16,067 Let me go! You're fucking crazy! 323 00:37:16,234 --> 00:37:17,861 Let me go! 324 00:37:22,741 --> 00:37:23,950 Oh, God. 325 00:37:37,255 --> 00:37:38,256 Where were you? 326 00:37:38,757 --> 00:37:40,425 Um, I'm sorry. 327 00:37:40,884 --> 00:37:41,926 You're sorry? 328 00:37:41,926 --> 00:37:42,927 Jonathan. 329 00:37:43,970 --> 00:37:45,430 I thought we said 2:30. 330 00:37:46,014 --> 00:37:47,015 I left early. 331 00:37:47,557 --> 00:37:48,725 We were beginning to worry. 332 00:37:50,143 --> 00:37:51,978 Well, I said I'm sorry. 333 00:37:52,312 --> 00:37:53,855 Let's not make it a habit. 334 00:37:54,981 --> 00:37:56,566 - Okay? - Okay. 335 00:37:57,901 --> 00:37:59,652 You've been to Paris? 336 00:38:00,153 --> 00:38:01,279 Yeah, a few times. 337 00:38:01,738 --> 00:38:03,573 Wow, you've been to so many cool places. 338 00:38:04,407 --> 00:38:08,828 Yeah, my Dad used to turn all of his business trips into family vacations. 339 00:38:10,246 --> 00:38:11,581 He was great like that. 340 00:38:12,957 --> 00:38:14,334 I've never been anywhere. 341 00:38:14,959 --> 00:38:17,337 Well, maybe someday you can go to Chicago with me. 342 00:38:17,629 --> 00:38:20,006 - Tomorrow? - No. 343 00:38:23,802 --> 00:38:25,678 Hi guys. Wendy. 344 00:38:26,471 --> 00:38:27,972 Can I borrow your camera? 345 00:38:28,431 --> 00:38:31,476 Yeah, there's a few more pictures left. You can finish the roll if you want. 346 00:38:33,061 --> 00:38:35,021 Dad, can we go to France? 347 00:38:35,104 --> 00:38:37,190 Sure. I'll cash in some stock options. 348 00:38:37,315 --> 00:38:38,566 See what I mean? 349 00:38:38,733 --> 00:38:40,360 How about Pittsburgh? 350 00:38:42,570 --> 00:38:44,656 How much longer do I have to give up my room? 351 00:38:44,948 --> 00:38:46,199 Not much longer. 352 00:38:46,324 --> 00:38:48,576 Don't you think Whiskers needs a bigger cage? 353 00:38:49,702 --> 00:38:51,538 I think that cage is just fine. 354 00:38:51,996 --> 00:38:53,790 Do you think Allison's happy here? 355 00:38:54,874 --> 00:38:56,417 I hope so. 356 00:38:57,418 --> 00:38:59,003 I don't think she likes me. 357 00:38:59,629 --> 00:39:01,756 How could somebody not like you? 358 00:39:01,798 --> 00:39:04,551 - I know, right? - Right. 359 00:39:06,636 --> 00:39:08,346 You know, I'm... ... I... 360 00:39:08,388 --> 00:39:10,473 I'm feeling... feeling something. 361 00:39:10,515 --> 00:39:12,892 I'm feeling a little... I'm feeling a little hungry. 362 00:39:12,892 --> 00:39:13,893 Oh no. 363 00:39:13,935 --> 00:39:15,687 I need a pillow sandwich. 364 00:39:34,330 --> 00:39:35,540 Hello. 365 00:39:38,084 --> 00:39:39,669 Can you talk? 366 00:39:41,504 --> 00:39:42,797 I can help you. 367 00:39:44,299 --> 00:39:48,428 You've just got to help me get loose first. 368 00:39:55,852 --> 00:39:57,270 Please. 369 00:39:57,562 --> 00:39:58,813 Help me. 370 00:40:32,722 --> 00:40:35,475 I've done everything you've asked me. 371 00:40:43,316 --> 00:40:44,984 You could make it stop. 372 00:41:19,435 --> 00:41:20,937 God damn it! 373 00:43:57,009 --> 00:43:58,719 Now they can't trust you. 374 00:44:00,638 --> 00:44:02,723 You're gonna have to make it up to them somehow. 375 00:44:04,684 --> 00:44:09,188 They take advantage of vulnerability and weakness. 376 00:44:10,439 --> 00:44:11,440 Bury it. 377 00:44:20,992 --> 00:44:23,244 The furnace needs scrubbing. 378 00:44:44,765 --> 00:44:46,017 You caused all this. 379 00:45:37,860 --> 00:45:39,654 - Be good, sweetie. - I will. 380 00:45:47,995 --> 00:45:48,996 Whiskers, no. 381 00:45:51,749 --> 00:45:55,544 Theories on our emotional development are divided into two schools of thought... 382 00:45:56,254 --> 00:45:58,297 Whether we're products of genetics... 383 00:45:58,339 --> 00:46:03,219 Predisposed to exhibit certain behavioral patterns, or products of our environment. 384 00:46:03,970 --> 00:46:07,473 Evolutionary biologists believe that our inherited genes 385 00:46:07,515 --> 00:46:09,475 are what determine development. 386 00:46:10,601 --> 00:46:14,272 Opponents argue that our individuality is directly influenced 387 00:46:14,313 --> 00:46:18,526 by the patterns of behavior that we see and hear every day. 388 00:46:19,610 --> 00:46:20,695 In other words... 389 00:46:21,153 --> 00:46:23,948 A child raised in a loving environment will respond to the world 390 00:46:23,948 --> 00:46:29,287 in a much different way than a child raised in fear or taught to hate. 391 00:46:30,288 --> 00:46:33,666 Our children are in essence mirror images of ourselves... 392 00:46:33,791 --> 00:46:36,043 ...our beliefs, our ideologies, 393 00:46:36,460 --> 00:46:37,920 ...our conscience... 394 00:46:39,130 --> 00:46:40,840 ...ground control to Major Tom... 395 00:46:42,174 --> 00:46:43,718 ...which brings us to psychotherapy... 396 00:46:43,759 --> 00:46:46,178 the psychoanalytic theory of personality. 397 00:46:46,679 --> 00:46:48,014 This will be on the test, people. 398 00:47:30,639 --> 00:47:31,974 Hey, need a ride? 399 00:47:32,224 --> 00:47:33,976 Ahh, I don't know. 400 00:47:34,393 --> 00:47:35,394 Come on, get in. 401 00:47:35,728 --> 00:47:38,105 Take a break. Have some fun. 402 00:47:42,485 --> 00:47:44,236 Are you starting your own pharmacy? 403 00:47:44,570 --> 00:47:45,946 I get headaches. 404 00:47:46,864 --> 00:47:47,948 I can't stay out late. 405 00:47:48,032 --> 00:47:49,700 Don't worry. I'll have you back by Monday. 406 00:47:51,327 --> 00:47:52,828 Yeah, I restored it piece by piece. 407 00:47:52,870 --> 00:47:55,581 I thought about opening my own body shop one day, but... 408 00:47:56,415 --> 00:47:57,416 Why don't you? 409 00:47:58,209 --> 00:48:02,296 Um, well, my Dad... he's not so good on his own. 410 00:48:03,381 --> 00:48:05,007 So how far do you run anyway? 411 00:48:06,467 --> 00:48:07,802 Five, six miles. 412 00:48:09,470 --> 00:48:10,971 I would have a heart attack. 413 00:48:11,013 --> 00:48:12,014 Yeah. 414 00:48:12,181 --> 00:48:14,392 These will give you a heart attack. 415 00:48:16,185 --> 00:48:17,853 I guess you never eat junk like this? 416 00:48:19,063 --> 00:48:20,564 I'm not in training right now. 417 00:48:20,898 --> 00:48:22,066 Yeah, me neither. 418 00:48:42,253 --> 00:48:45,047 So do you have any brothers or sisters? 419 00:48:45,506 --> 00:48:46,841 Just me and my Dad. 420 00:48:47,466 --> 00:48:49,343 My Mom died a couple of years ago... 421 00:48:49,635 --> 00:48:50,636 ...pneumonia. 422 00:48:52,096 --> 00:48:54,432 Has he always been, um...? 423 00:48:54,598 --> 00:48:56,684 Yeah, he used to work construction. 424 00:48:56,976 --> 00:49:02,523 He lost the use of his legs in an accident in Chicago, actually. 425 00:49:06,068 --> 00:49:08,070 My father always wanted a boy. 426 00:49:11,031 --> 00:49:18,080 He was a track star and just missed qualifying for the Olympics in '76. 427 00:49:19,457 --> 00:49:22,293 He tried to correct that failure through me. 428 00:49:26,130 --> 00:49:30,176 They were driving home from dinner just a mile from the house and... 429 00:49:34,889 --> 00:49:37,016 ...an SUV blew a stop sign. 430 00:49:40,102 --> 00:49:41,145 It's funny... 431 00:49:42,021 --> 00:49:44,482 ...how everything can change in an instant. 432 00:49:45,608 --> 00:49:48,777 A stranger can come along and in the blink of an eye just... 433 00:49:52,114 --> 00:49:53,365 ...destroy everything. 434 00:49:55,826 --> 00:49:57,703 So you came to live with your uncle? 435 00:49:59,955 --> 00:50:07,296 I have a grandmother who lives in New York, but she's agoraphobic. 436 00:50:07,963 --> 00:50:09,507 A real freak show, so... 437 00:50:11,967 --> 00:50:13,135 It was her or my uncle. 438 00:50:14,720 --> 00:50:16,764 I bet you wish you went to New York now? 439 00:50:19,934 --> 00:50:21,435 I hate New York. 440 00:51:20,995 --> 00:51:22,329 Out of the car, Allison. 441 00:51:23,372 --> 00:51:24,582 - What? - You heard me. 442 00:51:24,873 --> 00:51:28,168 - I'm not going anywhere. - Yeah, back off, man. 443 00:51:28,168 --> 00:51:30,754 You shut your mouth! Come on. 444 00:51:30,879 --> 00:51:33,132 - What are you doing? - I'm taking you home. 445 00:51:34,550 --> 00:51:35,593 Allison. 446 00:51:37,636 --> 00:51:40,556 Your mother and father worked hard so you could be somebody. 447 00:51:40,973 --> 00:51:43,892 I'm not gonna let you derail that by hanging out with that trailer trash. 448 00:51:43,934 --> 00:51:45,561 You don't even know him. 449 00:51:46,562 --> 00:51:49,398 I know that kid better than you ever will. If your father was here... 450 00:51:49,398 --> 00:51:53,861 Look, sports, college, that whole thing... That was my father's dream, not mine. 451 00:51:54,194 --> 00:51:55,237 I never wanted any of it. 452 00:51:55,279 --> 00:51:57,990 Well, what do you want? Do you want to live in the back of a truck? 453 00:51:58,032 --> 00:51:59,366 Do you want to collect welfare? 454 00:51:59,450 --> 00:52:01,827 You think I wanted to come here? 455 00:52:02,494 --> 00:52:04,371 You think I wanted to come and live with you? 456 00:52:13,130 --> 00:52:16,091 My brother and I made a promise a long time ago. 457 00:52:18,177 --> 00:52:22,598 Should something happen to either of us, we'd be there for each other's kids. 458 00:52:25,643 --> 00:52:28,062 It's not one you ever expect to have to keep. 459 00:52:29,647 --> 00:52:31,607 And I'm not going back on my word, 460 00:52:33,108 --> 00:52:34,443 but it's your life. 461 00:52:36,070 --> 00:52:37,863 You want to try it out on your own, 462 00:52:38,322 --> 00:52:39,615 go ahead. 463 00:52:43,327 --> 00:52:44,662 You want me to get out? 464 00:52:44,953 --> 00:52:46,538 I want you to make a choice. 465 00:52:54,254 --> 00:52:56,674 Okay, well, we'll do things my way for a while, 466 00:52:57,591 --> 00:53:00,052 Just as long as we understand each other. 467 00:53:48,308 --> 00:53:49,852 Oh, no. 468 00:53:52,271 --> 00:53:53,897 No. 469 00:53:55,357 --> 00:53:57,401 Oh, no. 470 00:53:59,737 --> 00:54:00,738 Oh, no. 471 00:54:02,573 --> 00:54:05,743 I haven't done anything. I haven't done anything. 472 00:54:06,201 --> 00:54:07,202 Please. 473 00:54:09,079 --> 00:54:10,289 Like I showed you. 474 00:54:10,998 --> 00:54:13,125 Why are you doing this? 475 00:54:13,500 --> 00:54:16,170 How frightening when it's our own flesh. 476 00:54:16,587 --> 00:54:18,046 No! 477 00:54:18,839 --> 00:54:22,050 - No, stop. - Hold her still. 478 00:54:24,303 --> 00:54:25,929 - Do it! - Please, please. 479 00:54:27,055 --> 00:54:29,016 - I don't think your heart's in this. - No. No. 480 00:54:57,628 --> 00:55:00,214 Come on. Come on. 481 00:55:01,173 --> 00:55:02,841 I'm not afraid of you anymore. 482 00:55:03,550 --> 00:55:05,010 This is my house. 483 00:55:05,511 --> 00:55:08,055 I'm not gonna be like you... condemned. 484 00:55:08,347 --> 00:55:10,307 I'm fixing what you broke! 485 00:55:11,099 --> 00:55:13,310 Go back to hell where your bed is made. 486 00:55:14,102 --> 00:55:16,647 This is my house! 487 00:56:08,240 --> 00:56:09,491 My Dad trusted me. 488 00:56:09,575 --> 00:56:12,619 Jonathan will, too. You just have to give him a chance. 489 00:56:13,161 --> 00:56:15,247 Besides, it's not you he doesn't trust. 490 00:56:15,789 --> 00:56:18,625 - I can take care of myself. - I know you can. 491 00:56:19,418 --> 00:56:21,420 He's just trying to look out for you. 492 00:56:21,753 --> 00:56:22,754 Please. 493 00:56:29,177 --> 00:56:30,929 What's he got against William anyway? 494 00:56:31,221 --> 00:56:34,474 Oh, we've known Billy since he was this high. 495 00:56:35,726 --> 00:56:38,061 He's had to deal with more than his share of problems. 496 00:56:38,520 --> 00:56:39,605 That's not his fault. 497 00:56:40,647 --> 00:56:43,609 I mean, I think it's wonderful how he takes care of his father, 498 00:56:43,859 --> 00:56:45,903 Especially after what happened to his mother. 499 00:56:47,613 --> 00:56:50,073 Well, she did that to herself. 500 00:56:50,741 --> 00:56:52,576 You can't give yourself pneumonia. 501 00:56:54,453 --> 00:56:56,204 She didn't die of pneumonia. 502 00:56:57,289 --> 00:57:01,084 Billy's mother... She killed herself. 503 00:57:02,252 --> 00:57:03,587 What? 504 00:57:04,671 --> 00:57:06,506 Hung herself in the garage. 505 00:57:12,721 --> 00:57:14,890 Billy was the one who found her. 506 00:57:16,141 --> 00:57:17,726 It was really hard on him. 507 00:57:18,769 --> 00:57:21,355 The doctors put him on all sorts of medication. 508 00:57:21,521 --> 00:57:23,523 He's gotten in a lot of trouble around town. 509 00:57:24,775 --> 00:57:27,444 I think Jonathan's just afraid he's a little unstable. 510 00:57:27,861 --> 00:57:29,905 And his father... well... 511 00:57:30,530 --> 00:57:31,782 Where are you going? 512 00:57:32,074 --> 00:57:33,867 I need to sort things out in my head. 513 00:57:36,912 --> 00:57:38,413 Hey, Allison, you want to play a game? 514 00:57:38,872 --> 00:57:40,082 Maybe later, okay? 515 00:57:40,332 --> 00:57:41,541 Where are you going? 516 00:58:03,522 --> 00:58:04,606 Hi. 517 00:58:07,317 --> 00:58:08,443 Hi. 518 00:58:09,444 --> 00:58:10,737 Can I talk to you? 519 00:58:15,075 --> 00:58:17,244 There's nothing to talk about. 520 00:58:22,958 --> 00:58:25,002 I came to apologize for last night. 521 00:58:26,920 --> 00:58:28,380 Not your fault. 522 00:58:28,505 --> 00:58:29,589 He's probably right. 523 00:58:29,631 --> 00:58:31,967 Whatever happened in the past doesn't matter. 524 00:58:34,469 --> 00:58:35,679 Nothing happened. 525 00:58:36,722 --> 00:58:40,017 - Let's start with no more lies, okay? - What are you talking about? 526 00:58:40,976 --> 00:58:42,769 I know. 527 00:58:42,894 --> 00:58:44,688 About your mother. 528 00:58:45,564 --> 00:58:46,565 You do? 529 00:58:47,274 --> 00:58:49,735 - And those pills aren't for headaches. - What do you know? 530 00:58:49,985 --> 00:58:52,237 I know how hard it is to lose someone. 531 00:58:52,404 --> 00:58:55,407 I know that your mother wouldn't want you to feel responsible for her death. 532 00:58:55,490 --> 00:58:56,533 Hey! 533 00:58:56,742 --> 00:58:58,744 What the hell are you talking shit to my son for? 534 00:58:58,744 --> 00:58:59,745 Dad. 535 00:58:59,870 --> 00:59:01,997 - Who the hell do you think you are? - Dad, shut up. 536 00:59:02,122 --> 00:59:04,791 You're talking about his mother, that bitch? 537 00:59:04,833 --> 00:59:07,210 - Don't. - All she did was abandon us. 538 00:59:07,419 --> 00:59:08,754 She never gave a shit about you. 539 00:59:08,754 --> 00:59:09,796 Not now. 540 00:59:09,880 --> 00:59:11,631 This is my house! 541 00:59:11,840 --> 00:59:13,508 I'll say whatever the hell I want. 542 00:59:13,550 --> 00:59:14,968 - Dad. - What? 543 00:59:15,135 --> 00:59:18,930 I'm supposed to hold my tongue so some piece of ass won't get offended? 544 00:59:19,014 --> 00:59:21,558 Why do you always gotta be such an asshole? 545 00:59:25,562 --> 00:59:28,732 They always leave, just when you need them the most. 546 00:59:31,735 --> 00:59:32,861 Allison! 547 00:59:40,077 --> 00:59:41,078 Why, Dad? 548 00:59:41,411 --> 00:59:43,705 Does it make you feel better to humiliate me like that? 549 00:59:43,997 --> 00:59:45,040 Good riddance. 550 00:59:45,373 --> 00:59:48,710 One of these days, you're gonna push me too far and then where will you be? 551 00:59:49,461 --> 00:59:51,088 Who will take care of you when I'm gone? 552 00:59:52,506 --> 00:59:53,507 You wanna go? 553 00:59:54,424 --> 00:59:55,467 Then go! 554 00:59:55,926 --> 00:59:56,968 Get lost! 555 00:59:57,552 --> 00:59:58,804 Get out of here! 556 01:00:24,079 --> 01:00:25,372 Hello? 557 01:00:29,376 --> 01:00:30,460 No, wait. 558 01:01:51,875 --> 01:01:53,210 Hello? 559 01:02:13,146 --> 01:02:16,608 Hey, are you okay? 560 01:02:16,816 --> 01:02:17,901 Wait. 561 01:02:44,552 --> 01:02:46,304 Are you okay? 562 01:02:48,348 --> 01:02:50,267 Are you in trouble? 563 01:03:07,075 --> 01:03:09,494 What are you doing down here? 564 01:03:18,461 --> 01:03:20,130 Are you in here? 565 01:03:42,485 --> 01:03:44,362 Oh, my God. 566 01:04:31,326 --> 01:04:33,328 Martin. 567 01:05:10,532 --> 01:05:11,574 Hello? 568 01:05:14,494 --> 01:05:15,995 Are you down here? 569 01:05:50,697 --> 01:05:51,823 Where are you? 570 01:05:57,287 --> 01:05:58,455 Wait. Come back! 571 01:06:12,427 --> 01:06:13,470 I'm not going to hurt you. 572 01:06:14,637 --> 01:06:16,431 I want to help you. 573 01:06:18,641 --> 01:06:20,435 Is your name Martin? 574 01:06:22,145 --> 01:06:23,563 Here, come with me. 575 01:06:24,606 --> 01:06:26,858 You can't stay here. It's not safe. 576 01:06:28,568 --> 01:06:29,694 What's wrong? 577 01:06:30,945 --> 01:06:32,697 You don't have to be afraid. 578 01:06:33,490 --> 01:06:34,574 You can trust me. 579 01:06:35,366 --> 01:06:36,534 You shouldn't be down here. 580 01:06:36,826 --> 01:06:38,369 No! No! 581 01:06:38,620 --> 01:06:39,996 No! No! No! 582 01:06:55,011 --> 01:06:56,387 Good work. 583 01:07:04,103 --> 01:07:06,064 - I'm sure she's fine. - How? 584 01:07:06,231 --> 01:07:07,941 She's just blowing off some steam. 585 01:07:08,858 --> 01:07:11,402 No 17-year-old wants to be told what to do. 586 01:07:16,824 --> 01:07:17,951 Not yet. 587 01:07:18,076 --> 01:07:20,912 I don't have any brothers or sisters 'cause Dad's lazy. 588 01:07:20,954 --> 01:07:22,872 And now he's chased her away, too. 589 01:07:24,457 --> 01:07:25,917 Way to go, Dad. 590 01:08:23,141 --> 01:08:24,601 She never came home last night. 591 01:08:25,059 --> 01:08:26,060 I know. 592 01:08:27,645 --> 01:08:28,646 Where are you going? 593 01:08:28,980 --> 01:08:30,148 I'm gonna go find her. 594 01:08:36,529 --> 01:08:37,947 I need to speak to Allison. 595 01:08:38,031 --> 01:08:39,282 She's not here. 596 01:08:40,533 --> 01:08:41,784 It's important. 597 01:08:42,201 --> 01:08:44,787 - She isn't here, Billy. - We thought she was with you. 598 01:08:45,204 --> 01:08:47,457 No. Well she was, but... 599 01:08:48,041 --> 01:08:49,042 What happened? 600 01:08:50,168 --> 01:08:51,544 - We had a fight. - Oh, Jesus. 601 01:08:51,586 --> 01:08:53,630 - I thought she went home. - Oh, God. 602 01:08:53,838 --> 01:08:54,881 She's been gone all night? 603 01:08:54,881 --> 01:08:57,592 - Since yesterday. - This is your goddamn fault! 604 01:08:57,634 --> 01:09:00,887 - Stop! Jonathan! - Stay the hell away from her! 605 01:09:00,887 --> 01:09:02,013 - Jonathan! - Don't push me! 606 01:09:03,014 --> 01:09:04,515 - Jonathan! - You're no good! 607 01:09:04,807 --> 01:09:06,142 You're just like your old man... 608 01:09:06,893 --> 01:09:08,019 Good for nothing. 609 01:09:08,603 --> 01:09:10,438 It's okay. 610 01:09:12,023 --> 01:09:13,566 Stay away from my niece! 611 01:10:40,194 --> 01:10:41,404 Please. 612 01:10:44,198 --> 01:10:46,159 If they have no feelings, 613 01:10:46,951 --> 01:10:48,578 they can't know fear. 614 01:10:50,913 --> 01:10:53,207 But if they can't know fear... 615 01:10:56,502 --> 01:10:58,045 Then why do they run? 616 01:11:12,810 --> 01:11:14,395 Anybody home? 617 01:11:19,942 --> 01:11:21,152 Please don't. 618 01:11:27,992 --> 01:11:29,035 Sutter! 619 01:11:29,994 --> 01:11:31,120 Uncle Jay! 620 01:11:57,438 --> 01:11:58,564 Hello? 621 01:12:09,867 --> 01:12:10,993 Who's there? 622 01:12:12,829 --> 01:12:14,247 It's Jonathan Miller. 623 01:12:14,747 --> 01:12:16,165 I'm looking for my niece. 624 01:12:17,333 --> 01:12:18,876 She didn't come home last night. 625 01:12:19,418 --> 01:12:20,795 I've been looking all over for her. 626 01:12:20,837 --> 01:12:23,381 I thought she might have wandered over here. Have you seen her? 627 01:12:24,465 --> 01:12:25,466 No! 628 01:12:27,552 --> 01:12:31,097 Listen, do you have a young boy living over here? 629 01:12:32,890 --> 01:12:35,309 She said she saw a boy running around over here. 630 01:12:35,560 --> 01:12:36,853 Just get off my property. 631 01:12:39,397 --> 01:12:40,940 You mind if I come in a moment? 632 01:12:40,940 --> 01:12:41,941 I'm busy. 633 01:12:42,191 --> 01:12:43,192 Just a moment. 634 01:12:44,986 --> 01:12:46,153 Just a second. 635 01:12:49,365 --> 01:12:50,950 Uncle Jay! 636 01:12:51,868 --> 01:12:52,869 Allison? 637 01:13:15,808 --> 01:13:17,310 Uncle Jay! 638 01:13:23,107 --> 01:13:24,859 What did you do? 639 01:13:25,693 --> 01:13:26,861 You girls, you... 640 01:13:27,778 --> 01:13:29,822 You never can keep your mouths shut. 641 01:13:31,699 --> 01:13:33,200 No! No! 642 01:13:35,411 --> 01:13:36,829 No. No. 643 01:13:42,460 --> 01:13:43,669 No! No! 644 01:13:49,508 --> 01:13:50,718 No! 645 01:13:52,094 --> 01:13:53,304 No! 646 01:15:29,233 --> 01:15:30,276 Hello? 647 01:15:33,529 --> 01:15:34,697 Allison? 648 01:15:36,741 --> 01:15:37,867 Mr. Miller? 649 01:16:07,229 --> 01:16:08,522 Hello? 650 01:16:24,080 --> 01:16:25,081 Allison? 651 01:16:55,319 --> 01:16:57,196 Oh, my God! Martin! 652 01:16:59,406 --> 01:17:00,574 Help me! 653 01:17:02,785 --> 01:17:04,495 Open the door! 654 01:17:08,040 --> 01:17:09,959 Come back! Help! 655 01:17:12,336 --> 01:17:14,713 Let me out, Martin! 656 01:17:16,006 --> 01:17:17,341 Allison? 657 01:17:24,807 --> 01:17:26,225 Hello? 658 01:17:49,123 --> 01:17:50,416 Allison! 659 01:17:52,751 --> 01:17:53,836 Allison! 660 01:17:55,129 --> 01:17:56,130 I can't hear you! 661 01:17:56,172 --> 01:17:58,507 William! Open the door! 662 01:17:59,091 --> 01:18:00,176 It's locked! 663 01:18:00,634 --> 01:18:01,802 Hurry! 664 01:18:11,312 --> 01:18:12,730 I think it's coming loose. 665 01:18:13,814 --> 01:18:15,900 Turn around, please! 666 01:18:18,527 --> 01:18:19,820 Turn around! 667 01:18:20,196 --> 01:18:22,156 I'm gonna get you out of here I promise, its okay! 668 01:18:23,324 --> 01:18:24,408 I got it! 669 01:18:44,845 --> 01:18:46,430 No! 670 01:19:38,107 --> 01:19:39,400 Forget it. 671 01:19:44,071 --> 01:19:45,572 Leave me alone! 672 01:19:58,210 --> 01:19:59,628 I don't care! 673 01:20:00,504 --> 01:20:01,880 Let them find out. 674 01:20:28,490 --> 01:20:29,491 Forget it. 675 01:20:30,784 --> 01:20:33,495 I won't do it. I can't. 676 01:20:39,710 --> 01:20:41,545 You leave him alone. 677 01:20:42,588 --> 01:20:44,131 He hasn't done anything! 678 01:20:46,550 --> 01:20:48,552 No! No I need him! 679 01:20:49,178 --> 01:20:51,805 Who's gonna help me clean up? 680 01:20:53,515 --> 01:20:55,893 You know I can't stand it. 681 01:20:56,226 --> 01:20:59,938 No, no, no, no, no! Shut up! 682 01:21:00,189 --> 01:21:01,440 Shut up! 683 01:21:02,649 --> 01:21:03,650 God! 684 01:21:04,109 --> 01:21:05,944 You're no better than he was! 685 01:21:40,479 --> 01:21:42,064 You promised me! 686 01:21:42,481 --> 01:21:44,525 I did everything you said! 687 01:22:06,046 --> 01:22:07,131 You win. 688 01:22:21,437 --> 01:22:24,773 You're wrong. He wouldn't dare. 689 01:22:56,054 --> 01:22:57,514 Don't look at me like that. 690 01:22:59,183 --> 01:23:00,601 You don't ask why. 691 01:23:01,101 --> 01:23:02,102 You just do. 692 01:23:03,270 --> 01:23:04,438 That's just the way it is. 693 01:23:09,693 --> 01:23:10,819 Do you think you owe me? 694 01:23:12,738 --> 01:23:15,073 That maybe I should grow eyes in the back of my head? 695 01:23:16,450 --> 01:23:18,452 They abandoned you. 696 01:23:21,038 --> 01:23:23,165 What would you be without me? 697 01:23:26,335 --> 01:23:27,711 Do you feel guilty or something? 698 01:23:29,463 --> 01:23:30,631 Don't feel guilty. 699 01:23:32,466 --> 01:23:34,259 A child shouldn't feel guilty about nothing. 700 01:23:44,102 --> 01:23:45,103 You... 701 01:23:46,813 --> 01:23:49,024 You don't feel anything, do ya? 702 01:23:50,108 --> 01:23:54,988 Guilt, pain, regret, nothing, do ya? 703 01:23:57,241 --> 01:23:59,660 Who are you to judge me? 704 01:24:13,465 --> 01:24:15,384 You have no soul to redeem. 705 01:24:18,470 --> 01:24:19,846 Do you? 706 01:24:29,189 --> 01:24:30,899 Don't try anything funny while I'm gone. 707 01:24:32,484 --> 01:24:33,694 They're watching. 708 01:26:46,535 --> 01:26:49,788 Oh, my God. What did he do to you? 709 01:26:50,580 --> 01:26:52,666 I'm gonna get you out of here. 710 01:26:53,625 --> 01:26:55,127 I'm sorry. 711 01:27:08,849 --> 01:27:10,267 You'll be okay. 712 01:27:13,478 --> 01:27:14,730 C'mon. 713 01:27:16,064 --> 01:27:18,150 Come on, it's okay. Trust me, okay? 714 01:27:31,079 --> 01:27:33,707 Go on, I can't carry you. 715 01:27:35,625 --> 01:27:37,586 Is this what you're scared of? 716 01:27:38,211 --> 01:27:39,212 This thing? 717 01:27:42,883 --> 01:27:44,134 You see? 718 01:27:44,593 --> 01:27:45,677 It's nothing. 719 01:27:58,315 --> 01:27:59,941 When are they coming home? 720 01:27:59,941 --> 01:28:01,067 Soon. 721 01:28:45,487 --> 01:28:46,655 Finally. 722 01:29:00,210 --> 01:29:01,294 Yes? 723 01:29:04,214 --> 01:29:05,632 Wendy, run! 724 01:29:06,758 --> 01:29:07,759 Mommy! 725 01:29:18,728 --> 01:29:19,729 Mommy! 726 01:29:19,938 --> 01:29:21,273 Wendy, run! 727 01:29:21,606 --> 01:29:22,607 Run! 728 01:29:34,035 --> 01:29:36,204 - No, please don't! - I have to. 729 01:29:46,006 --> 01:29:47,215 We're almost there. 730 01:30:09,362 --> 01:30:11,031 Jonathan. 731 01:30:38,350 --> 01:30:39,351 No. 732 01:30:51,196 --> 01:30:52,864 It's gonna be okay. 733 01:30:53,823 --> 01:30:54,866 Okay. 734 01:30:54,908 --> 01:30:57,035 I'm gonna get you home. 735 01:31:13,635 --> 01:31:14,636 Randy! 736 01:31:15,261 --> 01:31:16,262 Oh, Randy! 737 01:31:32,028 --> 01:31:33,822 It's going to be okay. It's going to be okay. 738 01:31:42,622 --> 01:31:43,623 Please! 739 01:31:44,499 --> 01:31:45,792 Don't hurt my animals. 740 01:31:52,966 --> 01:31:54,050 No... 741 01:32:10,108 --> 01:32:11,359 Ate from my hand. 742 01:32:16,156 --> 01:32:17,365 Trusted me. 743 01:32:19,200 --> 01:32:20,201 Even at the end. 744 01:32:23,121 --> 01:32:25,373 Unconditional. 745 01:32:26,291 --> 01:32:27,292 He... 746 01:32:27,542 --> 01:32:28,835 He made me! 747 01:32:28,918 --> 01:32:29,919 Mommy! 748 01:32:38,636 --> 01:32:40,472 I'm making things right. 749 01:32:40,930 --> 01:32:42,140 I owe them that much. 750 01:32:44,309 --> 01:32:45,769 With each one... 751 01:32:48,354 --> 01:32:50,065 Another sin is forgiven. 752 01:32:51,024 --> 01:32:52,650 I... can't let it happen again. 753 01:32:54,569 --> 01:32:55,695 Not like me. 754 01:33:02,952 --> 01:33:04,079 You understand... 755 01:33:04,621 --> 01:33:05,622 Don't ya? 756 01:33:06,289 --> 01:33:07,665 Not like that boy. 757 01:33:08,625 --> 01:33:09,626 Worthless. 758 01:33:13,129 --> 01:33:14,255 Karen? 759 01:33:19,302 --> 01:33:20,345 Karen... 760 01:33:22,138 --> 01:33:23,139 Don't... 761 01:33:24,432 --> 01:33:26,309 ...let him get her. 762 01:33:31,314 --> 01:33:33,399 I can't stop now. 763 01:33:34,442 --> 01:33:35,944 There's still so much more to do. 764 01:33:36,820 --> 01:33:38,071 You... you come with me. 765 01:33:39,072 --> 01:33:40,073 Come with me. 766 01:33:40,073 --> 01:33:41,074 No. 767 01:33:41,491 --> 01:33:43,034 Please, come with me. 768 01:33:43,368 --> 01:33:44,369 Help me. 769 01:33:44,828 --> 01:33:47,080 Help me redeem myself! 770 01:33:47,163 --> 01:33:48,957 - No! - Let her go you son of a bitch! 771 01:33:56,464 --> 01:33:57,674 It does... 772 01:33:59,467 --> 01:34:00,468 I'm sorry. 773 01:34:10,478 --> 01:34:11,521 It's okay. 774 01:34:11,896 --> 01:34:13,523 It's me, it's just me, okay? 775 01:34:15,358 --> 01:34:18,403 - Where's Mommy? - She's downstairs. 776 01:34:24,826 --> 01:34:26,411 I need you to stay here. 777 01:34:26,452 --> 01:34:28,121 - Alright? - Why? 778 01:34:28,121 --> 01:34:31,291 Just please do as I say. Okay? 779 01:34:31,583 --> 01:34:34,878 - Don't leave! - I'm not leaving, just stay here. 780 01:34:49,642 --> 01:34:50,727 Martin? 781 01:34:57,233 --> 01:34:58,568 Oh, no! 782 01:35:06,075 --> 01:35:07,118 Martin! 783 01:35:16,753 --> 01:35:18,588 911, what is your emergency? 784 01:35:18,588 --> 01:35:19,589 Yes, hello? 785 01:36:40,586 --> 01:36:41,587 Allison? 786 01:37:39,562 --> 01:37:40,563 Boy? 787 01:38:30,196 --> 01:38:31,656 I understand now... 788 01:38:33,157 --> 01:38:34,242 why they run. 789 01:38:36,869 --> 01:38:40,039 Cause even a dumb animal... 790 01:38:42,792 --> 01:38:44,544 ...knows when it's been betrayed. 791 01:38:56,973 --> 01:38:58,307 Do you feel betrayed? 792 01:39:02,145 --> 01:39:03,104 No... 793 01:39:04,814 --> 01:39:06,190 That's why you didn't run. 794 01:39:07,150 --> 01:39:08,734 Cause you knew you had it coming! 795 01:39:18,369 --> 01:39:19,454 You... 796 01:39:22,123 --> 01:39:23,666 You never ran. 797 01:39:30,047 --> 01:39:31,048 My boy. 798 01:39:44,479 --> 01:39:45,855 Thank you. 799 01:40:39,784 --> 01:40:41,285 We counted four bodies. 800 01:40:42,411 --> 01:40:43,996 Any idea what caused it? 801 01:40:44,121 --> 01:40:45,122 Tough to say. 802 01:40:45,665 --> 01:40:48,000 A Stove left on. A cigarette left burning. 803 01:40:49,126 --> 01:40:50,336 Probably got trapped. 804 01:40:51,170 --> 01:40:52,505 Tried to call for help... 805 01:40:53,256 --> 01:40:54,590 but the flames consumed them. 806 01:41:05,768 --> 01:41:06,852 Yeah. 807 01:41:29,709 --> 01:41:30,710 Billy? 808 01:41:33,629 --> 01:41:34,630 Billy? 809 01:41:37,466 --> 01:41:38,968 Billy? 810 01:41:43,472 --> 01:41:45,016 Billy? 811 01:48:10,818 --> 01:48:12,111 Help! 812 01:48:47,813 --> 01:48:48,981 Hello? 813 01:48:55,529 --> 01:48:57,197 Is anybody here? 814 01:49:00,659 --> 01:49:02,661 Can you help me? 815 01:49:17,092 --> 01:49:19,303 Subtitles: Christopher Coco (c) 2020 Turbine Medien GmbH 53137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.