Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,506 --> 00:00:49,341
THE TIN DRUM
2
00:02:12,466 --> 00:02:15,802
I'll begin long before
I ever existed-
3
00:02:17,262 --> 00:02:20,974
When the time came
for my poor mama to be born,
4
00:02:21,183 --> 00:02:24,269
my grandmother, Anna Bronski,
5
00:02:24,770 --> 00:02:27,397
who was still young
and unsuspecting,
6
00:02:27,522 --> 00:02:32,069
sat in her four skirts
at the edge of a potato field-
7
00:02:32,194 --> 00:02:35,280
That was in 1899,
8
00:02:35,656 --> 00:02:38,408
in the heart of Kashubia.
9
00:02:40,243 --> 00:02:42,954
Something was moving
on the horizon,
10
00:02:43,121 --> 00:02:45,457
as if jumping about.
11
00:03:06,311 --> 00:03:07,229
Please.
12
00:03:48,019 --> 00:03:50,856
Anybody come this way?
13
00:03:51,314 --> 00:03:52,774
Name of Koljaiczek?
14
00:03:52,858 --> 00:03:56,111
- A firebug.
- Short with broad shoulders.
15
00:03:56,778 --> 00:04:00,574
I saw him.
Running like a bat out of hell.
16
00:04:00,699 --> 00:04:01,867
Which way?
17
00:04:09,458 --> 00:04:11,042
I don't believe it.
18
00:04:21,887 --> 00:04:26,308
- He's gone.
- Must be in Bissau if he's not here.
19
00:04:26,475 --> 00:04:29,311
Has to be one or the other.
There's nowhere else.
20
00:04:32,397 --> 00:04:34,274
And it's raining, besides.
21
00:05:26,159 --> 00:05:27,828
All right, Koljaiczek.
22
00:05:28,328 --> 00:05:29,412
My name is Joseph.
23
00:05:47,222 --> 00:05:50,475
My grandfather was an arsonist.
24
00:05:50,892 --> 00:05:53,270
A repeat arsonist,
25
00:05:53,436 --> 00:05:56,815
because in all of West Prussia,
26
00:05:56,982 --> 00:06:01,987
sawmills were the tinder
for the blazing nationalism of the Poles-
27
00:06:05,031 --> 00:06:09,494
Joseph and Anna
hid with the raftsmen
28
00:06:09,786 --> 00:06:12,163
for almost a year.
29
00:06:12,497 --> 00:06:17,168
That's how long
it took the police to catch up
30
00:06:17,961 --> 00:06:19,880
with my grandfather.
31
00:06:23,008 --> 00:06:23,800
Run!
32
00:06:37,814 --> 00:06:40,317
- Don't shoot him!
- Fire at will!
33
00:06:51,202 --> 00:06:53,622
After that dive,
34
00:06:53,955 --> 00:06:57,167
Koijaiczek was never seen again.
35
00:06:58,084 --> 00:07:01,171
Some say he drowned.
36
00:07:02,172 --> 00:07:03,381
Others say
37
00:07:03,548 --> 00:07:05,342
he escaped to America,
38
00:07:05,467 --> 00:07:07,302
where, in Chicago,
39
00:07:07,427 --> 00:07:09,721
under the name of Joe Colchic,
40
00:07:09,888 --> 00:07:12,057
he became a millionaire.
41
00:07:13,058 --> 00:07:16,186
They say he made his fortune in lumber,
42
00:07:17,062 --> 00:07:19,481
in matches,
43
00:07:20,857 --> 00:07:25,403
and in fire insurance.
44
00:07:37,082 --> 00:07:39,167
As for my grandmother,
45
00:07:39,918 --> 00:07:44,130
she sat year after year
in her four skirts,
46
00:07:44,297 --> 00:07:47,300
hawking her wares in the market.
47
00:07:49,427 --> 00:07:51,221
Geese!
48
00:07:51,346 --> 00:07:53,932
Not too fat and not too lean!
49
00:07:54,265 --> 00:07:55,892
And she grew older.
50
00:07:57,852 --> 00:07:59,688
The First World War came,
51
00:07:59,854 --> 00:08:03,900
and instead of geese,
she had only turnips to sell-
52
00:08:17,288 --> 00:08:19,624
Turnips!
53
00:08:21,543 --> 00:08:24,379
My poor mama grew older too.
54
00:08:24,754 --> 00:08:28,216
She was worried about her cousin Jan.
55
00:08:29,467 --> 00:08:31,970
Jan had been called to war,
56
00:08:32,929 --> 00:08:34,597
but he wanted to be near her.
57
00:08:34,723 --> 00:08:37,142
- Name?
- Bronski, Jan.
58
00:08:37,308 --> 00:08:39,728
- Year?
- 1898.
59
00:08:40,562 --> 00:08:41,813
Cough.
60
00:08:42,647 --> 00:08:43,732
Again.
61
00:08:47,068 --> 00:08:47,819
Rejected!
62
00:08:52,741 --> 00:08:55,744
"No ass, no neck,
to the army I'm a wreck!"
63
00:08:58,121 --> 00:09:00,290
For the first time, my mother
64
00:09:00,415 --> 00:09:03,585
held her cousin Jan in her arms,
65
00:09:03,710 --> 00:09:05,336
and I doubt
66
00:09:05,462 --> 00:09:09,799
if they ever embraced more happily.
67
00:09:13,011 --> 00:09:16,264
This young wartime romance
was untroubled
68
00:09:16,389 --> 00:09:18,516
until the appearance
of a certain Mr-Matzerath-
69
00:09:18,683 --> 00:09:21,728
Alfred Matzerath,
born in the Rhineland,
70
00:09:21,978 --> 00:09:25,690
was the favorite of all the nurses
at the Silberhammer Hospital
71
00:09:25,899 --> 00:09:28,401
for his cheerful Rhenish ways.
72
00:09:30,070 --> 00:09:31,613
What did she say?
73
00:09:32,322 --> 00:09:35,825
She said you're a born cook,
Mr. Matzerath.
74
00:09:35,950 --> 00:09:38,495
You know how to turn
feelings into soup.
75
00:09:56,596 --> 00:10:00,100
The war had spent itself
76
00:10:00,683 --> 00:10:03,520
Danzig was declared a Free State.
77
00:10:03,895 --> 00:10:06,981
The Poles were given
their own post office,
78
00:10:07,148 --> 00:10:10,735
where stamp collector
Jan Bronski went to work-
79
00:10:11,027 --> 00:10:13,571
Alfred Matzerath
also stayed in Danzig-
80
00:10:17,075 --> 00:10:20,411
We Kashubians
have always been here.
81
00:10:21,287 --> 00:10:23,248
Long before the Poles,
82
00:10:23,373 --> 00:10:25,583
and, naturally,
long before the Germans.
83
00:10:25,750 --> 00:10:28,461
That's old news, Jan.
Now we've got peace.
84
00:10:28,586 --> 00:10:30,296
Germans, Poles, Kashubians -
85
00:10:30,630 --> 00:10:32,215
we'll all live together in peace.
86
00:10:36,427 --> 00:10:37,846
I don't know.
87
00:10:38,012 --> 00:10:41,099
Well, you'll see.
88
00:10:49,899 --> 00:10:54,904
The two men, so different despite
their similar feelings for Mama,
89
00:10:55,029 --> 00:10:57,073
liked each other,
90
00:10:57,198 --> 00:10:59,409
and from that trinity
91
00:10:59,534 --> 00:11:03,413
they brought me, Oskar,
into the world-
92
00:11:05,790 --> 00:11:08,877
The Sun was in the sign of Virgo.
93
00:11:09,210 --> 00:11:13,298
Neptune moved
into the tenth house of middle life,
94
00:11:13,464 --> 00:11:17,135
anchoring Oskar somewhere
between wonder and illusion-
95
00:11:49,500 --> 00:11:50,543
Push!
96
00:11:54,464 --> 00:11:57,175
Push, Agnes, push!
Push hard!
97
00:12:03,973 --> 00:12:05,099
It's coming!
98
00:12:06,184 --> 00:12:08,603
I first saw the light of this world
99
00:12:08,728 --> 00:12:11,856
in the form of a 60-watt bulb.
100
00:12:13,024 --> 00:12:14,234
Alfred!
101
00:12:14,859 --> 00:12:16,152
It's a boy!
102
00:12:25,370 --> 00:12:27,372
I knew it would be a boy,
103
00:12:28,539 --> 00:12:31,668
even if I sometimes said
it would be a girl.
104
00:12:36,214 --> 00:12:37,507
Not so hot.
105
00:12:37,799 --> 00:12:41,636
Crying and impersonating
a meat-colored baby,
106
00:12:41,970 --> 00:12:45,390
I listened keenly
and with a critical ear
107
00:12:45,556 --> 00:12:47,767
to my parents'
first spontaneous reactions-
108
00:12:47,892 --> 00:12:49,519
He'll take over the business.
109
00:12:50,561 --> 00:12:53,731
Now we know
what we're slaving for.
110
00:12:53,856 --> 00:12:56,609
When little Oskar is three years old,
111
00:12:56,734 --> 00:12:59,070
he shall have a tin drum.
112
00:12:59,362 --> 00:13:02,490
Only the prospect of the tin drum
113
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
prevented me from expressing
114
00:13:05,368 --> 00:13:10,206
more forcefully my desire
to return to the womb-
115
00:13:10,373 --> 00:13:13,042
Besides, my umbilical cord
had been cut-
116
00:13:13,334 --> 00:13:15,586
There was nothing more to be done.
117
00:13:30,518 --> 00:13:34,939
And so it was that I could
hardly wait till my third birthday-
118
00:13:35,481 --> 00:13:38,359
Who married us
Go on, tell them
119
00:13:38,609 --> 00:13:41,612
You tell them
It was the cardinal
120
00:13:41,779 --> 00:13:44,365
The cardinal bird married us
121
00:13:44,449 --> 00:13:48,578
The cardinal bird married them
122
00:13:49,662 --> 00:13:55,335
The blue sky was our cathedral
123
00:14:06,387 --> 00:14:07,972
What is it?
124
00:14:09,724 --> 00:14:11,726
Oh, it's little Oskar.
125
00:14:12,268 --> 00:14:14,228
Want some more cake?
- No, thank you.
126
00:14:15,021 --> 00:14:17,648
Your mouth's filthy.
127
00:14:18,316 --> 00:14:20,526
- Another sip, Grandma?
- Oh, yes.
128
00:14:31,371 --> 00:14:37,460
The gentle nightingale
sang her song all night
129
00:14:38,002 --> 00:14:40,338
It's not like an apple
that you give away.
130
00:14:40,505 --> 00:14:42,840
We must learn to respect
the human body again.
131
00:14:42,965 --> 00:14:45,009
And with rolls at three pfennigs -
132
00:14:45,510 --> 00:14:46,427
What do you want?
133
00:14:46,511 --> 00:14:50,098
The main thing is a stable currency.
134
00:14:50,598 --> 00:14:52,850
And plenty to drink!
135
00:14:53,351 --> 00:14:55,144
So here's to the stable mark
136
00:14:55,228 --> 00:14:57,230
and the three-pfennig roll!
137
00:15:01,234 --> 00:15:02,944
To youth!
138
00:15:03,236 --> 00:15:04,445
And beauty!
139
00:15:04,529 --> 00:15:06,697
Beautiful indeed is youth
140
00:15:06,989 --> 00:15:08,491
May I call you by your first name?
141
00:15:09,659 --> 00:15:11,327
Then I'll call her Lina.
142
00:15:12,412 --> 00:15:15,915
We won't be so young
when next we meet!
143
00:15:18,418 --> 00:15:25,716
The gentle nightingale
sang her song all night
144
00:15:26,342 --> 00:15:30,721
Love, oh, love
145
00:15:30,930 --> 00:15:34,475
Is a power
146
00:15:36,060 --> 00:15:38,062
Divine
147
00:15:39,021 --> 00:15:42,233
The gentle nightingale
148
00:15:42,358 --> 00:15:45,611
Sang her song all night
149
00:15:45,903 --> 00:15:50,575
Love, oh, love
150
00:15:52,410 --> 00:15:54,078
How lovely.
151
00:16:12,388 --> 00:16:16,184
Love, oh, love
152
00:16:16,267 --> 00:16:18,436
Is a power divine
153
00:16:19,270 --> 00:16:21,105
Jan, get the cards.
154
00:16:22,440 --> 00:16:24,484
I'll just drop this in the laundry
155
00:16:25,651 --> 00:16:27,278
and rinse a few glasses.
156
00:16:33,993 --> 00:16:35,745
September 12,
157
00:16:37,163 --> 00:16:39,874
1927.
158
00:16:40,249 --> 00:16:42,001
Next year, you'll be this big,
159
00:16:42,126 --> 00:16:44,587
and then this big,
and then this big,
160
00:16:44,962 --> 00:16:46,297
and then as big as me.
161
00:16:46,672 --> 00:16:47,882
Gangway!
162
00:16:49,008 --> 00:16:52,011
Fresh from the cellar.
- Here are the glasses.
163
00:16:52,720 --> 00:16:54,931
So you won't have to drink
from the bottle.
164
00:17:00,811 --> 00:17:04,315
- Playing, Mr. Scheffier?
- Heavens, no.
165
00:17:04,690 --> 00:17:07,151
Go ahead. I'll just watch.
166
00:17:07,527 --> 00:17:09,320
Besides, it's my bedtime.
167
00:17:09,487 --> 00:17:13,449
- He's always tired.
- You shouldn't have married a baker.
168
00:17:27,088 --> 00:17:30,466
Oskar, it's been a long time since
Grandma let anyone under her skirts.
169
00:17:30,550 --> 00:17:32,218
Let's have a little game!
170
00:17:32,927 --> 00:17:34,595
Do you understand this?
171
00:17:34,679 --> 00:17:36,847
Not in the least.
172
00:17:39,433 --> 00:17:41,185
Let's see where the jacks are.
173
00:17:45,606 --> 00:17:51,946
Tall pines point to the stars
174
00:17:52,780 --> 00:17:56,284
Above the leer's rushing tide
175
00:17:56,367 --> 00:17:59,203
Hey, cousin, you're out of diamonds!
176
00:17:59,745 --> 00:18:02,540
Don't argue. Play.
177
00:18:10,506 --> 00:18:11,966
I have two diamonds myself.
178
00:18:12,091 --> 00:18:13,676
How would I know?
179
00:18:17,388 --> 00:18:18,306
That day,
180
00:18:19,515 --> 00:18:22,101
refiecting on the grown-up world
181
00:18:22,268 --> 00:18:25,896
and my own future,
182
00:18:26,397 --> 00:18:28,816
I decided to call a halt -
183
00:18:28,941 --> 00:18:32,903
to stop growing then and there
184
00:18:33,029 --> 00:18:35,239
and remain a three-year-old,
185
00:18:35,573 --> 00:18:37,908
a gnome, once and for all!
186
00:19:15,905 --> 00:19:18,282
One, two, three...
187
00:20:15,631 --> 00:20:17,508
My God, there he is.
188
00:20:17,675 --> 00:20:19,844
- What is it?
- What happened?
189
00:20:20,010 --> 00:20:23,097
He fell down the stairs!
190
00:20:23,180 --> 00:20:25,850
Do something!
- Don't get excited.
191
00:20:27,685 --> 00:20:29,979
Why was the cellar door open?
192
00:20:30,062 --> 00:20:31,564
He's bleeding.
193
00:20:31,689 --> 00:20:35,025
Alfred, it's your fault!
You left the cellar door open!
194
00:20:35,359 --> 00:20:38,070
I was just getting beer for everyone!
195
00:20:43,909 --> 00:20:46,036
Run and get the doctor.
196
00:20:46,996 --> 00:20:51,167
- It looks bad.
- You! It's your fault!
197
00:20:51,292 --> 00:20:53,461
You left the cellar door open!
198
00:20:53,544 --> 00:20:56,213
You pig!
- Stop! There's no use.
199
00:20:56,297 --> 00:20:58,132
Please, Agnes. I beg you.
200
00:20:59,049 --> 00:21:00,718
Please, Alfred.
201
00:21:03,637 --> 00:21:05,890
Let me through!
202
00:21:05,973 --> 00:21:08,309
Calm down!
What's done is done!
203
00:21:09,226 --> 00:21:11,896
My little Oskar.
204
00:21:12,396 --> 00:21:14,565
My little boy.
205
00:21:15,232 --> 00:21:17,735
How could this have happened?
206
00:21:25,868 --> 00:21:30,206
Two weeks in bed
and Oskar will be as good as new.
207
00:21:33,292 --> 00:21:36,337
Just a slight concussion.
208
00:21:36,462 --> 00:21:38,130
Plenty of cold compresses.
209
00:21:38,297 --> 00:21:41,675
My fall was a complete success.
210
00:21:42,134 --> 00:21:43,427
The family story was..
211
00:21:43,594 --> 00:21:45,596
On his third birthday,
212
00:21:45,763 --> 00:21:49,099
our little Oskar
fell down the cellar stairs-
213
00:21:49,391 --> 00:21:50,935
He didn't break any bones,
214
00:21:51,101 --> 00:21:53,062
but he never grew again after that,
215
00:21:53,187 --> 00:21:55,356
not a fraction of an inch.
216
00:21:58,442 --> 00:22:01,111
That drum again.
It's so loud.
217
00:22:06,909 --> 00:22:10,704
There's my little Oskar,
all well again.
218
00:22:12,039 --> 00:22:13,541
Have a good lunch.
219
00:22:40,985 --> 00:22:42,570
This one is very valuable.
220
00:22:42,653 --> 00:22:46,031
Poland's very first stamp,
over 100 years old.
221
00:22:46,198 --> 00:22:48,409
Lunch time!
We're having mushrooms.
222
00:22:50,703 --> 00:22:53,289
I have to go.
223
00:22:54,790 --> 00:22:57,585
Stay, he's cooked mushrooms.
224
00:22:57,710 --> 00:23:00,838
I'm on duty at the post office.
225
00:23:03,090 --> 00:23:04,508
Not in the house, I said.
226
00:23:04,633 --> 00:23:06,844
Besides, it's broken.
You'll hurt yourself.
227
00:23:06,927 --> 00:23:09,680
You staying? We're having mushrooms.
- Sorry. Post office time.
228
00:23:09,847 --> 00:23:10,764
Let me have that.
229
00:23:11,223 --> 00:23:13,684
If you hurt yourself,
it will be my fault again.
230
00:23:15,477 --> 00:23:17,646
See? I told you so.
231
00:23:21,191 --> 00:23:23,903
Give me that drum
and I'll give you some chocolate.
232
00:23:25,029 --> 00:23:28,032
Let them have it.
I'll get you a new one.
233
00:23:28,198 --> 00:23:30,034
No! Oskar don't want!
234
00:23:30,159 --> 00:23:31,702
We'll see about that.
235
00:23:32,244 --> 00:23:34,204
Alfred, why must you always use force?
236
00:23:35,247 --> 00:23:36,874
My drum!
237
00:23:53,557 --> 00:23:56,727
And thus I discovered
that my voice
238
00:23:56,894 --> 00:24:02,566
was capable of a scream
so high-pitched
239
00:24:02,900 --> 00:24:07,738
that no one dared
take my drum away-
240
00:24:08,572 --> 00:24:10,407
Shards bring luck.
241
00:24:10,741 --> 00:24:13,911
Because when my drum
was taken away,
242
00:24:14,078 --> 00:24:15,412
I screamed,
243
00:24:15,537 --> 00:24:17,581
and when I screamed,
244
00:24:17,706 --> 00:24:20,709
valuable articles burst into bits.
245
00:24:51,949 --> 00:24:54,743
Is the black cook here today?
246
00:24:55,035 --> 00:24:57,121
No, no, no
247
00:24:57,454 --> 00:25:00,165
She will make an evil brew
248
00:25:00,290 --> 00:25:03,585
She will put you in her stew
249
00:25:03,711 --> 00:25:06,547
And then she will devour you
250
00:25:06,714 --> 00:25:09,133
Look, there she is
251
00:25:14,513 --> 00:25:17,141
I'll get you! Watch out!
252
00:25:17,266 --> 00:25:19,101
Things'll change around here!
253
00:25:19,226 --> 00:25:21,437
Beat it, you freak!
I'm coming down!
254
00:25:46,628 --> 00:25:50,841
But no one dares to argue
255
00:25:52,176 --> 00:25:56,346
O glorious call of the sun
256
00:26:03,937 --> 00:26:06,356
Green of birch and green of seed
257
00:26:06,482 --> 00:26:09,359
As if with gestures to plead
258
00:26:09,651 --> 00:26:12,988
Old Mother Earth has decreed
259
00:26:13,989 --> 00:26:17,868
Mankind her own shall be
260
00:26:18,786 --> 00:26:20,120
I'll take that one.
261
00:26:23,791 --> 00:26:27,544
Look, if you please,
at this extraordinary potato.
262
00:26:28,087 --> 00:26:32,299
This tumescent, luxuriant flesh,
263
00:26:32,925 --> 00:26:35,552
forever conceiving new shapes...
264
00:26:35,719 --> 00:26:38,305
and yet so chaste.
265
00:26:39,348 --> 00:26:40,599
I love the potato
266
00:26:41,308 --> 00:26:43,060
because it speaks to me.
267
00:26:43,393 --> 00:26:47,940
Yes, spuds are bigger
this year than last.
268
00:26:48,565 --> 00:26:49,858
What are you doing?
269
00:26:51,318 --> 00:26:53,570
Oskar learn to write.
270
00:26:53,946 --> 00:26:55,280
Stop that.
271
00:26:55,364 --> 00:27:00,452
You'll never learn
to read and write the great classics,
272
00:27:00,869 --> 00:27:02,913
the eternal truths:
273
00:27:03,247 --> 00:27:04,915
"Die unto life!"
274
00:27:22,141 --> 00:27:25,561
Hold it.
Now I've got all of you.
275
00:27:27,729 --> 00:27:30,941
For you on your first day of school.
276
00:27:31,525 --> 00:27:32,943
Eyes this way, please.
277
00:27:36,196 --> 00:27:38,407
Good morning.
278
00:27:38,949 --> 00:27:40,826
Good morning, children.
279
00:27:43,120 --> 00:27:46,248
My name is Spollenhauer,
and I am your teacher.
280
00:27:46,373 --> 00:27:47,749
Be seated.
281
00:27:49,209 --> 00:27:52,504
And now, dear children,
do any of you know a song?
282
00:27:53,005 --> 00:27:56,091
- "All my little ducklings!"
- "The fox stole the goose!"
283
00:27:56,175 --> 00:27:58,218
You must be little Oskar.
284
00:27:58,552 --> 00:28:00,554
We've heard so much about you.
285
00:28:00,679 --> 00:28:02,222
You play that so well.
286
00:28:02,347 --> 00:28:05,392
Isn't our Oskar a fine drummer?
287
00:28:07,936 --> 00:28:10,314
But now let's put the drum away.
288
00:28:10,772 --> 00:28:13,483
It must be sleepy.
289
00:28:14,776 --> 00:28:17,946
After school,
you can have it back again.
290
00:28:22,659 --> 00:28:24,745
You're a naughty Oskar.
291
00:28:27,915 --> 00:28:30,417
I will now read you the schedule.
292
00:28:31,001 --> 00:28:35,214
Monday:
writing, arithmetic, reading,
293
00:28:35,547 --> 00:28:36,715
religion.
294
00:28:37,341 --> 00:28:40,219
All together: writing.
295
00:28:41,136 --> 00:28:42,638
Arithmetic.
296
00:28:43,722 --> 00:28:45,599
Oskar, stop that!
297
00:28:46,308 --> 00:28:47,517
Religion.
298
00:29:11,875 --> 00:29:12,793
Get out!
299
00:29:17,756 --> 00:29:19,258
Strange.
300
00:29:19,383 --> 00:29:21,176
Very strange.
301
00:29:21,301 --> 00:29:23,637
How old is he, did you say?
302
00:29:23,762 --> 00:29:25,222
Six, Doctor.
303
00:29:25,347 --> 00:29:27,724
Inge, kindly undress Oskar.
304
00:29:28,392 --> 00:29:31,895
How long is it
since he fell down the stairs?
305
00:29:32,062 --> 00:29:34,690
Three years on September 12.
306
00:29:34,815 --> 00:29:37,109
We'd better examine his spine again.
307
00:29:37,234 --> 00:29:38,986
Be a good boy.
308
00:29:39,152 --> 00:29:41,238
I'll give it right back.
309
00:29:42,114 --> 00:29:44,533
Oskar, give me your drum.
I'll hold it.
310
00:29:44,658 --> 00:29:48,120
See, you can't get out of your shirt.
311
00:29:48,245 --> 00:29:50,122
Oskar, if you're not good,
312
00:29:50,247 --> 00:29:52,582
the doctor won't make you well.
313
00:29:52,708 --> 00:29:56,545
Come, child.
Give me the drum.
314
00:30:25,615 --> 00:30:27,117
Amazing.
315
00:30:34,082 --> 00:30:35,959
I shall write a paper
316
00:30:36,126 --> 00:30:39,588
about this
for one of our medical journals,
317
00:30:40,422 --> 00:30:42,632
if you have no objection.
318
00:30:45,719 --> 00:30:47,304
Amazing.
319
00:30:47,596 --> 00:30:49,723
Truly amazing.
320
00:30:56,229 --> 00:31:00,359
"The destructive force
of this local phenomenon
321
00:31:00,525 --> 00:31:03,779
is such as to suggest
322
00:31:04,112 --> 00:31:08,658
an anomalous formation
of the lower larynx
323
00:31:08,992 --> 00:31:13,080
in little Oskar Matzerath.
324
00:31:13,622 --> 00:31:18,377
Nor can we exclude the hypothesis
325
00:31:18,668 --> 00:31:22,547
of a concomitant development
of the vocal cords."
326
00:31:22,839 --> 00:31:25,967
Did you hear that?
In a medical journal.
327
00:31:26,134 --> 00:31:28,762
Does the doctor say
why he won't grow?
328
00:31:29,596 --> 00:31:31,515
You'll have to ask him that.
329
00:31:31,890 --> 00:31:34,393
- What?
- Why he won't grow!
330
00:31:34,518 --> 00:31:36,436
Cut it out.
331
00:31:37,020 --> 00:31:38,688
He's yours as much as mine.
332
00:31:39,523 --> 00:31:40,732
If not more.
333
00:31:40,857 --> 00:31:43,318
Who left the cellar door open,
you or me?
334
00:31:47,864 --> 00:31:51,284
A, B, C, D, E,
335
00:31:51,410 --> 00:31:53,870
I'm a little headachy.
336
00:31:54,413 --> 00:31:57,457
F, G, H, I, J, K,
337
00:31:57,582 --> 00:31:59,751
what will the doctor say?
338
00:32:00,127 --> 00:32:02,712
L, M, N, O,
339
00:32:03,046 --> 00:32:05,590
I'm ready to go.
340
00:32:07,426 --> 00:32:10,303
P, Q, R, S, T,
341
00:32:10,470 --> 00:32:12,639
feeling quite feisty.
342
00:32:13,974 --> 00:32:16,601
U, V, W, X,
343
00:32:16,726 --> 00:32:18,812
troubles will be axed.
344
00:32:19,729 --> 00:32:21,648
Y and Z,
345
00:32:21,731 --> 00:32:24,651
I'm off easy!
346
00:32:26,653 --> 00:32:29,573
You're not listening, Oskar!
347
00:32:30,991 --> 00:32:33,160
Again.
348
00:32:46,256 --> 00:32:48,133
Oskar read!
349
00:32:48,467 --> 00:32:50,010
This isn't for you.
350
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
Rasputin...
351
00:32:51,970 --> 00:32:53,263
Rashu, Rashu,
352
00:32:53,555 --> 00:32:54,890
Rapupin.
353
00:32:55,140 --> 00:32:56,850
O-skar.
354
00:32:57,309 --> 00:32:58,602
No:
355
00:32:58,894 --> 00:33:00,353
O-rgy.
356
00:33:00,562 --> 00:33:03,106
Orgy! Oskar read!
357
00:33:21,625 --> 00:33:24,461
"All within me, said Rasputin,
358
00:33:24,794 --> 00:33:27,088
is pure light
359
00:33:27,255 --> 00:33:29,508
which will cleanse your sins.
360
00:33:29,716 --> 00:33:31,301
Not surprisingly,
361
00:33:31,426 --> 00:33:35,263
the ladies of the Court
flung themselves at the prophet."
362
00:33:38,350 --> 00:33:39,893
Is he making progress?
363
00:33:43,605 --> 00:33:45,440
What? You're reading Rasputin?
364
00:33:48,860 --> 00:33:50,987
There's no danger he'll understand?
365
00:33:54,783 --> 00:33:58,411
I'm trying hard
but he learns nothing.
366
00:33:59,663 --> 00:34:01,331
Where are you up to?
367
00:34:02,666 --> 00:34:06,002
"The Gorokhova St. drawing room."
368
00:34:06,127 --> 00:34:07,879
There of all places!
369
00:34:07,963 --> 00:34:12,217
"Rasputin was alone
with Irina and the Grand Duchess,
370
00:34:12,384 --> 00:34:14,553
who smiled faintly.
371
00:34:14,886 --> 00:34:18,098
A holy man is in our midst,
she whispered,
372
00:34:18,223 --> 00:34:22,894
staring dreamily...
373
00:34:24,437 --> 00:34:27,691
They were drawn
into loving caresses.
374
00:34:30,694 --> 00:34:34,948
He ignited their kisses.
375
00:34:35,824 --> 00:34:41,288
The prophet's burning eyes
bewitched them all.
376
00:34:41,746 --> 00:34:43,123
Soon
377
00:34:43,290 --> 00:34:45,709
they collapsed upon his chest."
378
00:34:46,334 --> 00:34:47,877
Have mercy!
379
00:34:50,755 --> 00:34:54,718
"His black beard grazed her breasts.
380
00:34:55,302 --> 00:34:59,973
Voluptuous bodies
sprawled over the holy man..."
381
00:35:04,728 --> 00:35:06,563
You might wonder:
382
00:35:07,105 --> 00:35:09,524
to what shoddy background
383
00:35:09,816 --> 00:35:13,778
did this young man
owe his upbringing?
384
00:35:14,279 --> 00:35:17,991
But while my poor mama
and Gretchen Scheffier
385
00:35:18,116 --> 00:35:20,076
couldn't get enough of Rasputin,
386
00:35:20,243 --> 00:35:24,414
I discovered
Johann Wolfgang Goethe.
387
00:35:24,914 --> 00:35:27,000
Elective Affinities.
388
00:35:28,001 --> 00:35:32,714
And thus I grew,
not in size but in spirit,
389
00:35:32,839 --> 00:35:36,551
torn between Rasputin and Goethe
390
00:35:36,676 --> 00:35:40,055
to the point of merging the two books,
391
00:35:40,513 --> 00:35:45,435
following demonic passages
with more enlightened ones,
392
00:35:46,019 --> 00:35:47,937
just like in real life.
393
00:36:03,119 --> 00:36:06,665
Uncle Heilandt,
come spit in the soup.
394
00:36:06,790 --> 00:36:11,127
Look what I found in the pond!
Two frogs!
395
00:36:22,931 --> 00:36:25,266
What are you doing, Tom Thumb?
396
00:36:31,106 --> 00:36:33,983
They're still alive!
397
00:36:38,530 --> 00:36:40,949
Make Oskar taste the soup!
398
00:37:08,017 --> 00:37:09,561
Now it's your turn.
399
00:37:09,686 --> 00:37:11,688
You'll love it.
400
00:37:12,313 --> 00:37:13,690
A treat.
401
00:37:13,773 --> 00:37:15,316
Open your mouth.
402
00:37:20,697 --> 00:37:22,157
Good, huh?
403
00:37:22,699 --> 00:37:25,034
Just a little more.
404
00:37:57,776 --> 00:38:01,821
Labesweg and its backyards
hemmed me in-
405
00:38:01,946 --> 00:38:04,449
I longed for space
406
00:38:04,574 --> 00:38:06,951
and took every opportunity
407
00:38:07,076 --> 00:38:09,913
to escape the persecution
by the soup cooks
408
00:38:10,622 --> 00:38:13,249
by going into town
409
00:38:13,374 --> 00:38:17,086
alone or with Mama.
410
00:39:15,186 --> 00:39:17,063
Your drum's busted?
411
00:39:17,814 --> 00:39:20,233
Want me to mend it?
412
00:39:22,235 --> 00:39:23,736
No, he's getting a new one.
413
00:39:25,989 --> 00:39:27,365
My respects.
414
00:39:34,622 --> 00:39:36,124
Hello, Uncle Jan.
415
00:40:02,317 --> 00:40:03,735
I must leave you now.
416
00:40:04,861 --> 00:40:07,071
I have a few errands to run.
417
00:40:07,447 --> 00:40:09,032
Good-bye, Agnes.
418
00:40:10,617 --> 00:40:13,161
This is for your drum, Oskar.
419
00:40:13,661 --> 00:40:14,787
Is that enough?
420
00:40:16,039 --> 00:40:17,999
Good-bye, cousin.
421
00:40:31,429 --> 00:40:32,889
Good day, Mr. Markus.
422
00:40:33,264 --> 00:40:35,308
Who do we have here?
Oh, Mrs. Matzerath.
423
00:40:35,600 --> 00:40:38,394
And little Oskar.
Here for a new drum?
424
00:40:38,519 --> 00:40:40,813
Yes, Mr. Markus. Again.
425
00:40:40,980 --> 00:40:42,398
He's always at it.
426
00:40:42,565 --> 00:40:46,069
I never know what day it is -
I mean, what day of the week -
427
00:40:46,235 --> 00:40:48,696
except when you come in.
428
00:40:48,863 --> 00:40:51,991
Then something tells me
it must be Thursday again.
429
00:40:53,576 --> 00:40:55,703
You have such beautiful hands.
430
00:40:55,828 --> 00:40:58,539
Worth their weight in gold.
431
00:40:58,665 --> 00:41:02,919
Oskar, see that box?
Hand it to me.
432
00:41:05,380 --> 00:41:09,509
Look here, Mrs. Matzerath.
Beautiful silk stockings.
433
00:41:09,634 --> 00:41:10,802
Pure silk.
434
00:41:11,135 --> 00:41:12,804
Fine quality.
435
00:41:13,554 --> 00:41:16,599
One, two, three pairs for you.
436
00:41:16,766 --> 00:41:18,935
They'll suit you fine.
It's a bargain.
437
00:41:19,102 --> 00:41:20,937
Much too expensive for me.
438
00:41:21,104 --> 00:41:24,023
- They're worth it.
- Maybe another time.
439
00:41:24,190 --> 00:41:27,360
I'll let them go for half a gulden.
440
00:41:28,111 --> 00:41:29,153
That cheap?
441
00:41:30,530 --> 00:41:32,865
No, Markus, that would be
like giving them away.
442
00:41:32,991 --> 00:41:35,702
Take them,
and don't ask questions.
443
00:41:36,119 --> 00:41:37,620
And now, Oskar,
444
00:41:38,287 --> 00:41:40,665
what can I do for the little prince?
445
00:41:41,916 --> 00:41:43,793
Oh, is it a new drum we need?
446
00:41:44,460 --> 00:41:47,839
Just choose one.
You know where they are!
447
00:41:48,881 --> 00:41:50,049
See, Oskar?
448
00:41:50,717 --> 00:41:52,218
He's so happy.
449
00:41:54,804 --> 00:41:57,473
Mr. Markus, could little Oskar
450
00:41:57,974 --> 00:42:00,560
stay with you for half an hour?
451
00:42:01,561 --> 00:42:03,730
I have some important business.
452
00:42:03,855 --> 00:42:06,607
Ah, yes. I'll watch him
like the apple of my eye.
453
00:42:06,774 --> 00:42:10,111
See to your important business,
and don't worry.
454
00:42:10,236 --> 00:42:13,031
The little prince will stay with me
455
00:42:13,740 --> 00:42:16,492
while you take care
of your important business,
456
00:42:16,993 --> 00:42:19,203
just like every Thursday.
457
00:47:28,971 --> 00:47:30,222
We'll close off the street.
458
00:47:56,415 --> 00:48:00,711
Danzig is
and always has been German-
459
00:48:02,588 --> 00:48:05,466
The Corridor is
and always has been German-
460
00:48:06,175 --> 00:48:08,677
All these territories owe
461
00:48:09,887 --> 00:48:12,681
their cultural development
462
00:48:12,848 --> 00:48:15,184
exclusively to the German people.
463
00:48:16,727 --> 00:48:18,646
If not for the German people,
464
00:48:19,271 --> 00:48:23,275
these eastern territories
would have succumbed to barbarism-
465
00:48:26,779 --> 00:48:32,701
Danzig was cut off from us,
the Corridor annexed by Poland-
466
00:48:32,785 --> 00:48:33,953
Well?
467
00:48:35,079 --> 00:48:37,415
Have a nice stroll?
468
00:48:44,088 --> 00:48:45,589
I guess not.
469
00:48:45,673 --> 00:48:49,343
Everyone can hear the Führer but us!
470
00:49:03,858 --> 00:49:05,317
Help me!
471
00:49:05,401 --> 00:49:08,195
What's wrong with you?
472
00:49:08,320 --> 00:49:11,240
I suffer from an illness.
473
00:49:11,365 --> 00:49:13,242
What is it?
474
00:49:13,909 --> 00:49:15,494
I've gone
475
00:49:15,744 --> 00:49:17,538
birdbrained!
476
00:49:36,515 --> 00:49:38,642
And now, ladies and gentlemen,
477
00:49:38,934 --> 00:49:41,103
the smallest of the small:
478
00:49:41,270 --> 00:49:44,356
Bebra and his midgets!
479
00:51:52,067 --> 00:51:53,402
My word!
480
00:51:55,237 --> 00:51:58,824
Now it's three-year-olds
who choose to stop growing.
481
00:52:00,909 --> 00:52:02,870
My name is Bebra.
482
00:52:05,372 --> 00:52:09,418
Directly descended
from Prince Eugene...
483
00:52:10,878 --> 00:52:15,382
whose father was Louis XIV,
484
00:52:15,507 --> 00:52:18,844
and not some Savoyard,
as has been claimed.
485
00:52:19,720 --> 00:52:22,139
On my tenth birthday,
486
00:52:22,306 --> 00:52:25,059
I stopped my growth.
487
00:52:26,060 --> 00:52:27,353
Better late
488
00:52:28,062 --> 00:52:29,355
than never.
489
00:52:33,233 --> 00:52:34,777
Tell me, my dear Oskar,
490
00:52:34,902 --> 00:52:37,404
you must be 14 or 15 now.
491
00:52:37,529 --> 00:52:38,947
Twelve and a half.
492
00:52:39,281 --> 00:52:40,574
No!
493
00:52:40,699 --> 00:52:42,910
And how old do you think I am?
494
00:52:44,787 --> 00:52:46,747
Thirty-five.
495
00:52:47,915 --> 00:52:50,042
Flatterer!
496
00:52:50,250 --> 00:52:53,045
I was 35 once.
497
00:52:53,253 --> 00:52:57,299
I shall be 53 in August.
498
00:52:57,424 --> 00:52:59,551
I could be your grandfather.
499
00:53:00,552 --> 00:53:01,804
Are you an artist too?
500
00:53:02,638 --> 00:53:05,307
Not really. Although...
501
00:53:15,818 --> 00:53:19,488
As you see, I can lay claim
to a certain artistry.
502
00:53:24,785 --> 00:53:27,913
You must join us. You must!
503
00:53:28,872 --> 00:53:30,499
You know, Mr. Bebra...
504
00:53:35,796 --> 00:53:37,089
to tell the truth,
505
00:53:37,798 --> 00:53:40,843
I prefer to be
a member of the audience
506
00:53:41,009 --> 00:53:44,555
and let my little art flower in secret.
507
00:53:45,472 --> 00:53:47,182
My dear Oskar,
508
00:53:47,683 --> 00:53:51,228
trust an experienced colleague.
509
00:53:51,395 --> 00:53:54,606
Our kind must never sit
in the audience.
510
00:53:54,732 --> 00:53:56,650
Our kind must perform
511
00:53:56,900 --> 00:53:58,026
and run the show,
512
00:53:58,193 --> 00:54:00,571
or it's the others that will run us.
513
00:54:02,364 --> 00:54:04,742
And the others are coming.
514
00:54:04,908 --> 00:54:07,035
They will take over the fairgrounds.
515
00:54:07,202 --> 00:54:08,996
They will stage torchlight parades.
516
00:54:09,079 --> 00:54:12,499
They will build platforms
and fill them,
517
00:54:12,624 --> 00:54:16,336
and from those platforms
preach our destruction.
518
00:54:22,342 --> 00:54:26,096
They're looking for you, dear friend.
But we will meet again.
519
00:54:26,388 --> 00:54:29,475
We're too little to lose each other.
520
00:54:59,505 --> 00:55:01,381
They are coming!
521
00:55:27,282 --> 00:55:29,368
Now you can open them.
522
00:55:31,787 --> 00:55:33,413
A radio!
523
00:55:57,354 --> 00:55:59,022
Good morning, Oskar.
524
00:56:00,274 --> 00:56:01,942
Thank you, Uncle Jan.
525
00:56:02,359 --> 00:56:05,070
Good morning.
A pleasant Sunday to you all.
526
00:56:05,696 --> 00:56:07,906
These damn leggings
keep falling down!
527
00:56:08,031 --> 00:56:09,241
Morning, cousin.
528
00:56:10,659 --> 00:56:12,327
I need boots.
529
00:56:12,494 --> 00:56:14,246
You know they cost way too much.
530
00:56:14,371 --> 00:56:16,790
Or leather gaiters at least.
531
00:56:17,332 --> 00:56:18,959
How do I look?
532
00:56:20,752 --> 00:56:24,423
- Going to the demonstration?
- Yes, at the fairground.
533
00:56:25,173 --> 00:56:26,925
A mass rally.
534
00:56:30,262 --> 00:56:31,471
How are you?
535
00:56:31,555 --> 00:56:34,224
Gauleiter Löbsack is speaking.
536
00:56:35,267 --> 00:56:38,020
And what a speaker he is.
537
00:56:38,186 --> 00:56:39,229
I tell you,
538
00:56:39,354 --> 00:56:42,441
these are historic days.
539
00:56:43,483 --> 00:56:47,112
A man can't stand aside.
Gotta join in.
540
00:56:49,531 --> 00:56:52,326
You should read the Danzig Sentinel.
541
00:56:53,118 --> 00:56:55,913
Your siding with Poland is crazy.
542
00:56:56,413 --> 00:56:58,248
I've told you a thousand times.
543
00:56:58,999 --> 00:57:00,667
I am a Pole.
544
00:57:01,209 --> 00:57:03,211
Think it over.
545
00:57:03,712 --> 00:57:05,464
Take your umbrella.
It looks like rain.
546
00:57:05,672 --> 00:57:08,842
An umbrella? With this uniform?
547
00:57:10,594 --> 00:57:13,680
The stew is on.
Stir it now and then.
548
00:57:13,847 --> 00:57:16,892
It'll be done in 20 minutes.
- Want a bite to eat before you go?
549
00:57:17,017 --> 00:57:18,101
No time.
550
00:57:18,226 --> 00:57:21,772
Duty is duty,
and schnapps is schnapps.
551
00:58:02,771 --> 00:58:03,897
Blue!
552
00:58:07,693 --> 00:58:09,444
Blue your eyes!
553
00:58:10,237 --> 00:58:11,863
Oskar too.
554
00:58:12,990 --> 00:58:15,242
The Bronski family blue eyes!
555
00:58:15,951 --> 00:58:18,286
We share them, both of us...
556
00:58:20,664 --> 00:58:22,624
Jan, stop!
557
00:58:26,294 --> 00:58:28,463
I can no longer bear
558
00:58:29,047 --> 00:58:32,342
that he doesn't know.
559
00:58:40,559 --> 00:58:45,605
My dear fellow countrymen
and countrywomen
560
00:58:46,356 --> 00:58:49,693
from Danzig and Langfuhr,
561
00:58:50,110 --> 00:58:54,614
from Ohra, Schiedlitz and Praust,
562
00:58:55,032 --> 00:58:59,327
from the hills and from the lowlands,
563
00:58:59,995 --> 00:59:02,164
I know that you all
564
00:59:03,248 --> 00:59:07,753
cherish but one wish.
565
00:59:07,919 --> 00:59:10,672
It has been our heartfelt wish
566
00:59:11,923 --> 00:59:15,093
ever since the shameful
Versailles Diktat
567
00:59:15,594 --> 00:59:20,182
separated us from our beloved
German fatherland.
568
00:59:21,016 --> 00:59:25,187
And that wish is
to go home to the Reich!
569
00:59:34,905 --> 00:59:39,076
What is the meaning
of this Free State
570
00:59:40,160 --> 00:59:43,080
that was so generously
foisted on us?
571
00:59:45,457 --> 00:59:49,211
It means that our waterfront
572
00:59:49,294 --> 00:59:51,630
is crawling with Polacks.
573
00:59:51,797 --> 00:59:54,758
And in the middle
of our beloved Old City,
574
00:59:54,883 --> 00:59:58,595
they've stuck a Polish post office -
575
00:59:58,762 --> 01:00:00,847
a present we can do without!
576
01:00:06,728 --> 01:00:08,730
We Germans
577
01:00:09,022 --> 01:00:10,524
had post offices
578
01:00:11,233 --> 01:00:14,736
before the Poles even thought
579
01:00:15,654 --> 01:00:17,322
of writing letters!
580
01:00:17,489 --> 01:00:19,825
We taught them the alphabet!
581
01:00:21,952 --> 01:00:25,413
And now, dear party comrades,
582
01:00:25,580 --> 01:00:27,916
let us welcome
our guest from the Reich
583
01:00:28,583 --> 01:00:31,169
whom the Führer sent to greet us.
584
01:00:32,295 --> 01:00:39,010
Party comrade Albert Forster
has just arrived on the field!
585
01:04:36,206 --> 01:04:38,041
I've got sand in my shoe.
586
01:05:40,019 --> 01:05:43,690
Hey, can you catch them
with a clothesline?
587
01:05:45,233 --> 01:05:46,734
Sure you can.
588
01:05:46,860 --> 01:05:49,320
Real fish, or just old shoes?
589
01:05:49,946 --> 01:05:53,158
Suppose we take a look.
590
01:05:53,825 --> 01:05:55,577
Maybe something's there.
591
01:06:14,888 --> 01:06:16,431
Get the sack.
592
01:06:49,797 --> 01:06:51,674
You call that fat?
593
01:06:53,468 --> 01:06:54,928
You should have seen them
594
01:06:55,094 --> 01:06:58,515
after the battle of Jutland,
595
01:06:59,599 --> 01:07:03,478
when we and the English -
596
01:07:04,145 --> 01:07:06,397
"Proudly flies the Banner
597
01:07:06,564 --> 01:07:08,441
Black-White-Red..."
598
01:07:08,608 --> 01:07:09,692
See what I mean?
599
01:07:10,652 --> 01:07:12,570
After the battle...
600
01:07:17,408 --> 01:07:19,827
they were this thick, the eels.
601
01:07:32,215 --> 01:07:34,634
He wanted 1 .50,
602
01:07:34,759 --> 01:07:36,803
but I gave him a gulden.
603
01:08:14,048 --> 01:08:17,218
Don't expect me
to touch your eels.
604
01:08:17,343 --> 01:08:19,512
Don't put on airs.
605
01:08:19,762 --> 01:08:22,640
I'll never eat fish again.
Certainly not eels.
606
01:08:22,974 --> 01:08:27,228
You've always eaten them
and you knew where they came from.
607
01:08:28,229 --> 01:08:29,314
Quiet.
608
01:08:30,231 --> 01:08:32,400
Stop that drumming
once and for all.
609
01:08:32,567 --> 01:08:34,944
- Leave the child alone!
- And sit down!
610
01:08:35,069 --> 01:08:37,572
Who was to blame?
Who left the cellar door open?
611
01:08:38,406 --> 01:08:41,159
That's old news. Sit down.
612
01:08:41,659 --> 01:08:44,912
See if they're not delicious.
613
01:08:45,038 --> 01:08:47,415
Come on. Dig in.
614
01:08:47,582 --> 01:08:51,002
Fresh eel with dill sauce,
615
01:08:51,586 --> 01:08:55,214
bay leaf
and a twist of lemon peel.
616
01:08:55,340 --> 01:08:57,884
Don't make her eat
if she doesn't want to.
617
01:08:58,009 --> 01:08:59,052
Keep out of this.
618
01:08:59,177 --> 01:09:02,263
Leave her alone.
She'll only vomit.
619
01:09:02,597 --> 01:09:04,766
I paid good money for these eels.
620
01:09:04,891 --> 01:09:06,684
Just try them.
621
01:09:07,393 --> 01:09:11,939
They've been well cleaned and washed.
622
01:09:14,442 --> 01:09:17,779
No gall. Light, healthy liver.
623
01:09:17,945 --> 01:09:19,781
And so fresh!
624
01:09:20,281 --> 01:09:22,450
All the disgusting parts are gone.
625
01:09:24,869 --> 01:09:26,788
Oskar, sit down.
626
01:09:29,207 --> 01:09:31,084
I slaved over the stove for hours.
627
01:09:31,209 --> 01:09:34,087
Some people would be
very happy to eat my eels.
628
01:10:03,533 --> 01:10:05,159
I don't know what to do!
629
01:10:05,284 --> 01:10:06,953
Alfred, calm down.
630
01:10:07,286 --> 01:10:10,456
I can't talk to her.
And the fish is getting cold.
631
01:10:10,581 --> 01:10:12,583
Women are more sensitive.
632
01:10:13,084 --> 01:10:17,004
You talk to her.
If only she'd calm down.
633
01:12:17,375 --> 01:12:20,044
Shouldn't I warm them up at least?
634
01:12:55,371 --> 01:12:57,498
No, don't do it with Bronski.
635
01:12:58,791 --> 01:13:01,961
He joined the wrong side
when he went with the Polish post office.
636
01:13:02,086 --> 01:13:04,171
Don't bet on the Poles.
637
01:13:04,463 --> 01:13:07,133
If you must bet, bet on the Germans.
638
01:13:07,758 --> 01:13:10,261
Sooner or later, they'll take over.
639
01:13:10,970 --> 01:13:14,265
Imagine when the Germans come
and you're stuck with Bronski,
640
01:13:14,390 --> 01:13:15,850
that meshugganah Pole.
641
01:13:16,017 --> 01:13:19,228
You'll be in trouble then.
642
01:13:19,687 --> 01:13:22,940
Why not bet on Matzerath?
643
01:13:28,362 --> 01:13:32,241
Or, if you'd do me the great honor,
644
01:13:32,700 --> 01:13:34,368
bet on me,
645
01:13:34,785 --> 01:13:36,329
Sigismund Markus,
646
01:13:37,204 --> 01:13:38,623
who was just baptized.
647
01:13:38,915 --> 01:13:40,625
No, Markus. Please!
648
01:13:41,042 --> 01:13:42,627
We could go to London
649
01:13:42,752 --> 01:13:45,713
like everybody else,
before the Germans come.
650
01:13:50,927 --> 01:13:52,762
Look. There he is.
651
01:13:53,596 --> 01:13:55,890
We'll take him with us to London.
652
01:13:56,098 --> 01:13:57,934
He'll live like a prince.
653
01:14:00,227 --> 01:14:03,105
Thank you, Markus,
but it's impossible,
654
01:14:03,230 --> 01:14:05,358
and not because of Bronski.
655
01:14:05,483 --> 01:14:08,903
I'm glad to hear that. I had a feeling
it wasn't because of him.
656
01:14:09,195 --> 01:14:11,280
Steer clear of Bronski,
657
01:14:11,405 --> 01:14:12,990
and stick to Matzerath.
658
01:15:29,734 --> 01:15:30,818
Come on.
659
01:15:32,528 --> 01:15:34,030
Play.
660
01:15:34,697 --> 01:15:36,073
One two, one two...
661
01:15:39,577 --> 01:15:41,245
You can't
662
01:15:41,495 --> 01:15:43,330
or you won't?
663
01:15:43,664 --> 01:15:45,041
Rascal!
664
01:15:45,332 --> 01:15:46,667
'Cause you can do everything else.
665
01:15:47,501 --> 01:15:51,338
I have sinned
in thought, word and deed.
666
01:15:51,505 --> 01:15:53,507
Alone or with others?
667
01:15:53,674 --> 01:15:54,884
With someone else.
668
01:15:55,176 --> 01:15:56,635
When and where?
669
01:15:57,219 --> 01:15:59,764
Thursdays, on the Tischlergasse.
670
01:15:59,889 --> 01:16:03,142
But, child,
that same filthy neighborhood?
671
01:16:03,267 --> 01:16:04,977
I can't help it, Father.
672
01:16:05,102 --> 01:16:07,396
I try, but I can't.
673
01:16:07,521 --> 01:16:11,400
But, my dear Mrs. Matzerath,
the consequences.
674
01:16:12,526 --> 01:16:14,612
They're already here, Father.
675
01:16:15,404 --> 01:16:16,989
They're already here.
676
01:16:24,663 --> 01:16:27,374
What do you think you're doing?
677
01:16:27,541 --> 01:16:28,876
Little brat.
678
01:16:38,302 --> 01:16:41,430
Father, what will I do
with the child?
679
01:16:42,556 --> 01:16:45,226
I love my little Oskar,
680
01:16:45,893 --> 01:16:48,771
but he's already 14.
681
01:16:48,896 --> 01:16:52,066
He's always in trouble,
and now this! Oh, Father -
682
01:16:53,442 --> 01:16:56,987
Pray, Mrs. Matzerath, pray.
683
01:16:59,031 --> 01:17:01,200
Oskar, stop it.
684
01:17:06,831 --> 01:17:07,873
Agnes?
685
01:18:53,312 --> 01:18:56,357
What did I tell you?
Fish again.
686
01:18:57,233 --> 01:18:59,026
She doesn't eat.
She gulps it down.
687
01:18:59,193 --> 01:19:01,237
And she's surprised
it doesn't stay down.
688
01:19:01,403 --> 01:19:03,572
God, how can this be?
689
01:19:04,365 --> 01:19:06,283
This has been going on
for three weeks.
690
01:19:06,533 --> 01:19:08,702
First it was kippers and sardines.
691
01:19:08,827 --> 01:19:11,247
Now it's pickled herring.
692
01:19:13,123 --> 01:19:15,042
I've tried everything.
693
01:19:15,167 --> 01:19:17,211
I'm at the end of my rope.
694
01:19:17,836 --> 01:19:19,838
Why didn't you call me sooner?
695
01:19:34,812 --> 01:19:36,855
Agnes, tell me what's wrong.
696
01:19:40,901 --> 01:19:43,237
You know
fish doesn't agree with you!
697
01:19:44,238 --> 01:19:45,406
Take it from me.
698
01:19:45,739 --> 01:19:50,244
A single communist joining the party
makes the Führer happier
699
01:19:50,369 --> 01:19:53,330
than ten conservatives
700
01:19:53,455 --> 01:19:57,084
who just join out of fear,
not grasping that a new era has begun.
701
01:19:57,209 --> 01:19:59,044
Yes, a new era!
702
01:19:59,586 --> 01:20:00,629
She doesn't want to live,
703
01:20:00,838 --> 01:20:02,339
she doesn't want to die.
704
01:20:03,007 --> 01:20:04,300
I don't know.
705
01:20:06,927 --> 01:20:10,639
It's too much of everything,
and it keeps piling up.
706
01:20:13,267 --> 01:20:17,187
I used to say that too,
but I made it.
707
01:20:18,772 --> 01:20:20,441
Think it was easy
708
01:20:20,566 --> 01:20:23,944
when Koljaiczek, your father,
709
01:20:24,778 --> 01:20:26,947
disappeared under the timber
710
01:20:28,657 --> 01:20:30,492
and never came back?
711
01:20:30,659 --> 01:20:34,455
- But at least he was gone!
- Away, you say. The man's away.
712
01:20:34,955 --> 01:20:38,542
How can you talk like that
when you do it with two men
713
01:20:38,667 --> 01:20:39,793
and never get enough?
714
01:20:39,918 --> 01:20:41,795
That'll do, Mother!
715
01:20:41,920 --> 01:20:44,423
You're pregnant! So what?
716
01:20:45,466 --> 01:20:48,010
There's plenty of room here.
717
01:20:50,304 --> 01:20:51,972
When will it be?
718
01:20:53,766 --> 01:20:56,435
Never! It'll never be!
719
01:21:05,152 --> 01:21:06,820
I had no way of knowing!
720
01:21:17,206 --> 01:21:18,499
Help her.
721
01:21:27,174 --> 01:21:29,468
Why don't you want the child?
722
01:21:35,182 --> 01:21:37,684
It doesn't matter whose it is.
723
01:22:01,125 --> 01:22:02,543
No trumpet playing here.
724
01:22:02,668 --> 01:22:05,796
Go and blow that thing
with your Brown Shirts.
725
01:22:06,088 --> 01:22:08,382
Soon your blowing will all be over.
726
01:22:08,715 --> 01:22:09,466
Nazi swine!
727
01:22:09,633 --> 01:22:10,968
Red pig!
728
01:23:32,883 --> 01:23:35,344
What are you doing here?
729
01:23:35,469 --> 01:23:37,554
You got no business here!
730
01:23:38,639 --> 01:23:41,308
Wanna know what you are?
731
01:23:42,184 --> 01:23:44,311
A kike.
That's what you are.
732
01:24:04,998 --> 01:24:06,667
Ah, it's little Oskar.
733
01:24:10,254 --> 01:24:12,339
See what they're doing to Markus,
734
01:24:12,714 --> 01:24:14,841
who was baptized
just like them?
735
01:24:17,970 --> 01:24:19,638
Is your drum broken?
736
01:24:20,639 --> 01:24:24,184
Come see me.
You'll have a new drum.
737
01:24:29,690 --> 01:24:32,025
A beautiful day!
738
01:24:32,192 --> 01:24:36,905
She's gone to the place
where everything's so cheap.
739
01:24:37,030 --> 01:24:39,032
Habemus dominum.
740
01:24:39,199 --> 01:24:41,451
Yes, it's a beautiful day.
741
01:24:41,618 --> 01:24:43,662
An unforgettable day.
742
01:24:44,288 --> 01:24:46,498
I, too, have seen the Lord.
743
01:24:46,665 --> 01:24:48,625
You've seen the Lord?
744
01:25:09,354 --> 01:25:11,064
A beautiful day.
745
01:25:16,987 --> 01:25:20,907
The Lord has passed.
746
01:25:21,575 --> 01:25:22,701
He was in a hurry.
747
01:28:36,186 --> 01:28:39,022
Once upon a time,
there was a drummer-
748
01:28:39,147 --> 01:28:40,857
His name was Oskar.
749
01:28:40,982 --> 01:28:45,612
He lost his poor mama,
who had eaten too much fish-
750
01:28:46,112 --> 01:28:49,241
Once upon a time,
there was a gullible people
751
01:28:49,908 --> 01:28:52,452
who believed in Santa Claus.
752
01:28:52,619 --> 01:28:56,164
But Santa Claus was really
753
01:28:56,623 --> 01:28:58,625
the gas man!
754
01:29:34,870 --> 01:29:38,498
Once upon a time,
there was a toy merchant-
755
01:29:39,666 --> 01:29:42,544
His name was Sigismund Markus,
756
01:29:44,796 --> 01:29:49,467
and he sold tin drums
lacquered red and white-
757
01:29:57,893 --> 01:30:01,021
Once upon a time,
there was a drummer-
758
01:30:02,314 --> 01:30:04,274
His name was Oskar.
759
01:30:14,034 --> 01:30:16,912
Once upon a time,
there was a toy merchant
760
01:30:17,495 --> 01:30:19,205
whose name was Markus...
761
01:30:20,707 --> 01:30:24,961
and he took all the toys
in the world away with him-
762
01:31:08,672 --> 01:31:11,216
German Danzig Sentinel!
763
01:31:24,771 --> 01:31:28,024
September 1, 1939.
764
01:31:29,401 --> 01:31:32,070
You know the date, I assume.
765
01:31:33,571 --> 01:31:36,741
That was when I committed
my second crime-
766
01:31:37,826 --> 01:31:40,286
For I, Oskar the drummer,
767
01:31:40,453 --> 01:31:44,290
not only drummed
my poor mama into her grave-
768
01:31:44,416 --> 01:31:45,583
I also dragged
769
01:31:45,709 --> 01:31:50,797
my poor uncle, and presumably
my father, Jan Bronski,
770
01:31:50,964 --> 01:31:53,133
to the Polish post office,
771
01:31:53,299 --> 01:31:56,052
so causing his death.
772
01:32:00,306 --> 01:32:02,851
- Halt. You can't go through.
- Why not? I work here.
773
01:32:02,976 --> 01:32:05,270
Off limits. Nobody's allowed in.
774
01:32:08,023 --> 01:32:10,900
We only want to see Kobyella.
775
01:32:12,235 --> 01:32:14,487
He's a Pole! Stop him!
776
01:32:22,328 --> 01:32:23,872
It's high time.
777
01:32:23,955 --> 01:32:26,499
Quick, they're issuing weapons.
778
01:32:27,167 --> 01:32:29,210
You're always the last one.
Take this rifle.
779
01:32:31,337 --> 01:32:32,297
Helmet.
780
01:32:33,506 --> 01:32:35,341
The ammunition's over there.
781
01:32:57,572 --> 01:32:59,491
What are you doing here?
782
01:32:59,616 --> 01:33:01,117
Kobyella. Repair drum!
783
01:33:01,242 --> 01:33:05,413
Impossible.
He has no time for you now.
784
01:33:06,164 --> 01:33:09,667
Bronski, are you crazy?
Get this boy out of the way.
785
01:33:11,211 --> 01:33:12,670
Go and hide somewhere, Oskar.
786
01:33:12,837 --> 01:33:15,423
I have to stay here.
Go on, hurry.
787
01:33:20,637 --> 01:33:22,305
On September 1st,
788
01:33:22,806 --> 01:33:25,308
German territory was violated.
789
01:33:26,392 --> 01:33:28,812
Last night, for the first time,
790
01:33:28,937 --> 01:33:33,191
Poles opened fire on German regulars
791
01:33:33,775 --> 01:33:36,194
on German soil.
792
01:33:36,945 --> 01:33:41,366
Since 5..45 this morning
their fire has been returned-
793
01:34:05,181 --> 01:34:09,102
From now on,
bomb will be answered with bomb-
794
01:34:52,145 --> 01:34:55,315
Where is Uncle Jan?
795
01:35:00,820 --> 01:35:02,822
Jan!
796
01:35:52,664 --> 01:35:55,708
The drum! Jan, the drum!
797
01:35:59,712 --> 01:36:01,297
Get down!
798
01:36:01,673 --> 01:36:04,842
- The drum!
- Take cover! Go hide.
799
01:36:06,302 --> 01:36:08,304
You can't stay here, Oskar.
800
01:36:12,725 --> 01:36:14,560
Take cover! Fire!
801
01:37:08,948 --> 01:37:11,242
Hey, Kobyella, don't give up.
802
01:37:15,079 --> 01:37:18,583
I'll fasten you down.
Then you won't tip over.
803
01:37:32,221 --> 01:37:33,556
No!
804
01:37:37,477 --> 01:37:39,395
There.
805
01:37:39,479 --> 01:37:40,980
And this too.
806
01:37:43,983 --> 01:37:45,485
And this too.
807
01:38:01,000 --> 01:38:02,919
Is it my turn?
808
01:38:07,340 --> 01:38:10,426
With one play, two contras,
three schneiders, four times clubs.
809
01:38:10,551 --> 01:38:12,845
That makes 48, or 12 pfennigs.
810
01:38:43,042 --> 01:38:46,212
Hey, don't be a spoilsport.
811
01:38:46,379 --> 01:38:48,047
I can't play by myself.
812
01:38:48,172 --> 01:38:50,216
Pull yourself together.
813
01:38:53,052 --> 01:38:54,387
Kobyella, what's wrong?
814
01:38:58,391 --> 01:38:59,434
Kobyella...
815
01:39:01,060 --> 01:39:03,062
Kobyella, I beg you!
816
01:39:04,439 --> 01:39:06,774
I've got a Grand Hand.
817
01:39:06,899 --> 01:39:09,152
Look, a Grand Hand.
818
01:39:22,457 --> 01:39:23,791
Agnes!
819
01:39:23,916 --> 01:39:25,418
She's dead.
820
01:39:50,276 --> 01:39:51,944
We surrender!
821
01:39:53,196 --> 01:39:54,864
Don't shoot!
822
01:39:57,950 --> 01:39:59,702
Hold your fire!
823
01:40:32,568 --> 01:40:34,070
Freeze! Hands up!
824
01:40:34,320 --> 01:40:36,113
Line up! Move out!
825
01:40:40,535 --> 01:40:42,370
You gonna move, or what?
826
01:40:49,627 --> 01:40:50,962
You too!
827
01:41:26,664 --> 01:41:30,876
They filmed us for a newsreel
828
01:41:31,627 --> 01:41:34,046
that was shown
in all the movie houses,
829
01:41:34,380 --> 01:41:38,968
because Oskar's experience
at the Polish post office in Danzig
830
01:41:39,218 --> 01:41:42,888
went down in history
as the first battle
831
01:41:43,014 --> 01:41:45,891
of World War II.
832
01:41:50,354 --> 01:41:52,523
The Hanseatic Free City of Danzig
833
01:41:52,648 --> 01:41:55,568
celebrated the union
of its brick Gothic
834
01:41:55,735 --> 01:41:58,654
with the greater German Reich.
835
01:42:00,406 --> 01:42:03,159
This is a big moment in your life.
836
01:42:03,284 --> 01:42:06,412
Keep your eyes open.
You'll have stories to tell.
837
01:42:06,579 --> 01:42:09,790
I think I'll faint if he looks at me!
838
01:42:09,915 --> 01:42:11,417
Here he comes!
839
01:42:29,602 --> 01:42:31,270
I have seen the Lord.
840
01:42:33,189 --> 01:42:34,523
Come with me.
841
01:42:35,274 --> 01:42:36,776
I'll show you something.
842
01:42:53,250 --> 01:42:55,920
Requiescat in pace...
843
01:43:04,804 --> 01:43:07,223
What? They shot Jan Bronski?
844
01:43:11,227 --> 01:43:12,269
Over there.
845
01:43:19,485 --> 01:43:23,072
They gathered up
846
01:43:23,656 --> 01:43:26,492
all the cartridge cases.
847
01:43:26,992 --> 01:43:29,662
All but one.
848
01:43:30,663 --> 01:43:34,375
They always forget one.
849
01:43:56,939 --> 01:44:00,484
This is Maria.
She wants to work for you.
850
01:44:18,711 --> 01:44:22,465
You said you needed somebody
for the customers.
851
01:44:23,758 --> 01:44:26,093
Things can't go on like this.
852
01:44:27,887 --> 01:44:30,181
And for Oskar here.
853
01:44:30,681 --> 01:44:34,435
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
854
01:44:34,560 --> 01:44:38,397
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb.
855
01:44:38,564 --> 01:44:40,608
Holy Mary, Mother of God,
pray for us poor sinners,
856
01:44:40,733 --> 01:44:43,277
now and at the hour of our death.
857
01:44:43,402 --> 01:44:44,779
Lord, give us -
858
01:44:44,904 --> 01:44:46,280
Faith.
859
01:44:46,405 --> 01:44:48,282
And take me up to heaven.
860
01:44:54,747 --> 01:44:56,332
Have you gone to the bathroom?
861
01:44:59,168 --> 01:45:00,503
Another tune?
862
01:45:01,128 --> 01:45:04,256
"Mary, My Adoration."
863
01:45:13,557 --> 01:45:17,269
Maria, I love you
864
01:45:17,436 --> 01:45:20,648
With all my heart
865
01:45:20,773 --> 01:45:24,735
Forever and ever
866
01:45:24,860 --> 01:45:27,363
We never will part
867
01:45:33,869 --> 01:45:35,037
Go away!
868
01:45:51,887 --> 01:45:55,599
Disregarding
my anonymous infatuations,
869
01:45:56,225 --> 01:45:59,770
Maria was my first love.
870
01:47:30,778 --> 01:47:32,279
How old are you?
871
01:47:32,529 --> 01:47:33,906
Just turned 16.
872
01:47:34,073 --> 01:47:35,407
Me too.
873
01:47:38,118 --> 01:47:40,079
I can't believe it.
874
01:47:44,124 --> 01:47:47,002
Love cannot be sinful
875
01:47:48,003 --> 01:47:52,132
Even if it were
I wouldn't care
876
01:48:07,439 --> 01:48:09,942
Maria smelled of vanilla.
877
01:48:10,317 --> 01:48:12,152
I wondered why.
878
01:48:12,319 --> 01:48:15,572
Did she rub herself with some root?
879
01:48:16,073 --> 01:48:21,245
Was it some cheap perfume
that she sprayed herself with?
880
01:48:21,370 --> 01:48:24,289
Oskar resolved to find out.
881
01:50:08,185 --> 01:50:10,145
What are you doing?
882
01:50:18,278 --> 01:50:19,571
Hey, stop it!
883
01:50:39,424 --> 01:50:41,218
You little rascal.
884
01:50:41,468 --> 01:50:44,263
You dive in, not knowing a thing.
885
01:50:53,897 --> 01:50:57,109
As I predicted:
886
01:50:58,152 --> 01:51:02,781
France in five weeks.
Our boys reach the Channel
887
01:51:02,948 --> 01:51:05,951
and from there, a stone's throw away.
888
01:51:06,451 --> 01:51:08,370
One can spit at London.
889
01:51:08,495 --> 01:51:13,250
As for me: promoted to cell leader.
890
01:51:13,417 --> 01:51:15,794
Let's drink to that!
891
01:51:16,962 --> 01:51:18,755
Where is that thing?
892
01:51:25,470 --> 01:51:28,974
- Gonna be late?
- Could be.
893
01:51:29,433 --> 01:51:31,226
Too many victories to celebrate.
894
01:51:35,814 --> 01:51:37,482
Here's your candy.
895
01:51:38,775 --> 01:51:40,027
You're all set.
896
01:51:40,444 --> 01:51:41,987
You can sleep with Maria.
897
01:51:42,821 --> 01:51:45,157
There's plenty of room
in my bed for Oskar.
898
01:51:45,324 --> 01:51:47,826
He's just a shrimp.
899
01:51:48,327 --> 01:51:51,496
Quick, Oskar, into the hay.
900
01:51:51,622 --> 01:51:53,582
Come up here!
901
01:51:55,334 --> 01:51:57,711
Look. He's so happy.
902
01:54:45,003 --> 01:54:46,671
It's a quarter to.
903
01:54:47,172 --> 01:54:50,509
A little more. Just a little.
904
01:54:51,843 --> 01:54:53,678
But be careful.
905
01:54:53,845 --> 01:54:55,889
Don't worry.
906
01:55:01,144 --> 01:55:03,146
Almost. Almost.
907
01:55:04,106 --> 01:55:06,483
Just a little more.
But be careful!
908
01:55:06,817 --> 01:55:08,485
I am!
909
01:55:11,696 --> 01:55:12,614
Go away!
910
01:55:24,918 --> 01:55:26,253
Alfred, stop it!
911
01:55:26,378 --> 01:55:29,214
Is it the kid's fault
you're not careful?
912
01:55:29,381 --> 01:55:33,218
Me? Who kept asking for more?
913
01:55:33,385 --> 01:55:37,389
I said, "Be careful. It's coming soon."
But it never came at all.
914
01:55:37,556 --> 01:55:40,559
Never enough.
You're all the same.
915
01:55:40,892 --> 01:55:44,020
In, out, finished.
That's your idea of love.
916
01:55:44,521 --> 01:55:46,648
Well, go look for somebody else.
917
01:55:46,773 --> 01:55:49,568
Think I'm some kind of electric bell?
918
01:55:49,693 --> 01:55:51,903
And you never take precautions!
919
01:55:52,070 --> 01:55:55,490
Stop bawling. I'm fed up.
920
01:55:56,825 --> 01:55:59,411
Then go back
to your comrades, you jerk.
921
01:55:59,578 --> 01:56:02,038
I need a change, that's for sure.
922
01:56:02,122 --> 01:56:03,498
Women!
923
01:56:03,623 --> 01:56:07,544
They're all a bunch
of quick squirters. Beat it!
924
01:56:07,627 --> 01:56:10,755
Get yourself a POW
if you're in heat.
925
01:56:10,881 --> 01:56:13,216
Maybe the frog
that brings the beer.
926
01:56:13,341 --> 01:56:15,594
Maybe he'll satisfy you!
927
01:56:25,270 --> 01:56:29,191
I see love as something
more than smuttiness.
928
01:56:29,900 --> 01:56:32,986
Next time I'll play cards.
Then I'll know what to expect.
929
01:58:01,157 --> 01:58:03,535
You nasty little dwarf!
930
01:58:03,702 --> 01:58:06,204
You crazy midget!
931
01:58:06,371 --> 01:58:10,250
You belong in the loony bin,
you scumbag!
932
01:58:28,518 --> 01:58:30,812
Oskar, I didn't mean it.
933
01:59:02,177 --> 01:59:03,803
Now you'll have your own room.
934
01:59:03,928 --> 01:59:05,639
He'll soon be 17.
935
02:00:21,506 --> 02:00:23,341
They're doing fine in the east.
936
02:00:26,845 --> 02:00:28,263
Leningrad will fall any day.
937
02:00:28,430 --> 02:00:31,141
Kiev's more important
because of the oil.
938
02:00:31,266 --> 02:00:34,811
That was fast! Much faster
than in '15, when I was in the army.
939
02:00:34,936 --> 02:00:36,896
Moscow's the main thing.
940
02:00:38,732 --> 02:00:40,358
Alfred, you carve.
941
02:00:41,401 --> 02:00:43,486
What would we do without Grandma?
942
02:00:43,611 --> 02:00:47,115
Yes, the Kashubians
are still good for something.
943
02:00:47,198 --> 02:00:50,118
Oh, if I could only be out there!
944
02:00:51,035 --> 02:00:53,913
But I'm needed on the home front.
945
02:00:54,038 --> 02:00:56,166
Moscow must be wiped out,
946
02:00:56,291 --> 02:00:58,918
or we'll have to feed
all those people.
947
02:00:59,210 --> 02:01:00,920
The Führer knows that.
948
02:01:01,379 --> 02:01:05,425
They've sent
my Herbert to the front.
949
02:01:07,051 --> 02:01:08,303
To make him fight.
950
02:01:08,595 --> 02:01:10,680
Disciplinary battalion.
951
02:01:11,389 --> 02:01:15,185
Starve 'em!
Starve all our enemies!
952
02:01:15,310 --> 02:01:16,436
That'll end the war.
953
02:01:16,561 --> 02:01:18,188
Breast or drumstick?
954
02:01:18,271 --> 02:01:20,106
I'd like a drumstick.
955
02:01:23,276 --> 02:01:24,944
It's nice and juicy.
956
02:01:25,612 --> 02:01:27,489
The nations of Europe
are all on our side.
957
02:01:27,614 --> 02:01:28,907
The stalwart Finns.
958
02:01:29,073 --> 02:01:30,658
No goose without sage!
959
02:01:30,784 --> 02:01:35,205
- The Magyars, the Rumanians.
- Oskar, what a splendid feast.
960
02:01:35,288 --> 02:01:38,041
We're advancing on the oceans too.
961
02:01:38,166 --> 02:01:39,751
For we're sailing
962
02:01:39,876 --> 02:01:42,378
No goose, Greff?
963
02:01:42,504 --> 02:01:44,005
You know I don't eat meat.
964
02:01:44,130 --> 02:01:48,218
A youthful nation rises
ready for the storm
965
02:01:48,343 --> 02:01:51,262
Raise the banner higher
966
02:02:12,116 --> 02:02:16,913
Now you've got
a little brother, Oskar.
967
02:02:17,121 --> 02:02:19,290
You'll soon be able to play with him.
968
02:02:19,457 --> 02:02:21,835
The butcher's son was killed.
969
02:02:21,960 --> 02:02:24,671
He got the Iron Cross first class.
970
02:02:24,796 --> 02:02:26,256
Second class!
971
02:02:29,843 --> 02:02:31,970
In any case, he's dead.
972
02:02:32,762 --> 02:02:33,638
Kurt,
973
02:02:33,972 --> 02:02:35,473
my son.
974
02:02:36,391 --> 02:02:38,810
You are definitely my son.
975
02:02:40,770 --> 02:02:43,064
When you're three,
976
02:02:43,356 --> 02:02:45,191
I'll give you a drum,
977
02:02:45,775 --> 02:02:48,111
and if you don't want to grow up,
978
02:02:48,236 --> 02:02:50,697
I'll show you how it's done.
979
02:03:02,667 --> 02:03:04,669
Come on in.
980
02:03:07,755 --> 02:03:10,592
You'll freeze out there.
981
02:03:20,518 --> 02:03:22,186
Want to come in for a while?
982
02:03:39,621 --> 02:03:41,122
Come in.
983
02:03:48,296 --> 02:03:50,298
Come a little closer, Oskar.
984
02:03:51,841 --> 02:03:54,052
Come under the covers
where it's warm.
985
02:03:54,344 --> 02:03:55,887
It's dreadfully cold.
986
02:03:56,596 --> 02:03:58,765
Greff doesn't give us enough heat.
987
02:03:58,890 --> 02:04:00,224
Come in!
988
02:04:10,693 --> 02:04:12,278
Well?
989
02:04:13,905 --> 02:04:15,406
Go ahead.
990
02:04:22,914 --> 02:04:25,083
Greff wants to harden his body.
991
02:04:26,751 --> 02:04:29,045
He loves youth and hard bodies,
992
02:04:29,212 --> 02:04:31,547
but he likes boys more than girls.
993
02:04:32,340 --> 02:04:36,302
Victory through strength and joy
994
02:04:44,435 --> 02:04:46,229
My feet are frozen.
995
02:04:46,521 --> 02:04:48,690
A scout is never cold.
996
02:05:53,713 --> 02:05:55,089
Help!
997
02:06:47,809 --> 02:06:49,977
- An autograph, please.
- Pardon me.
998
02:06:50,686 --> 02:06:52,480
May I have your autograph?
999
02:06:56,943 --> 02:06:59,654
May I make the same request?
1000
02:06:59,737 --> 02:07:03,241
Very kind of you.
- I loved your show.
1001
02:07:11,249 --> 02:07:13,709
My dear Oskar!
1002
02:07:14,710 --> 02:07:17,713
How glad I am to see you again!
1003
02:07:18,297 --> 02:07:20,049
Didn't I tell you?
1004
02:07:20,174 --> 02:07:22,927
We're too little to lose each other.
1005
02:07:24,011 --> 02:07:27,098
Splendid, splendid!
You haven't grown an inch.
1006
02:07:28,766 --> 02:07:29,892
Roswitha!
1007
02:07:32,937 --> 02:07:35,565
Permit me to introduce Oskar,
1008
02:07:35,690 --> 02:07:39,026
an old friend
who sings glass to bits.
1009
02:07:42,280 --> 02:07:44,157
The great somnambulist.
1010
02:07:44,282 --> 02:07:47,243
The joy of our soldiers
on every front,
1011
02:07:48,035 --> 02:07:49,745
and of my old age.
1012
02:07:59,964 --> 02:08:03,176
You're surprised to see me
in this uniform,
1013
02:08:04,010 --> 02:08:07,597
but the Propaganda Ministry
approached us
1014
02:08:07,889 --> 02:08:09,640
and asked us to appear
1015
02:08:09,891 --> 02:08:12,602
before the country's top leaders.
1016
02:08:13,269 --> 02:08:15,146
Filthy politics!
1017
02:08:15,271 --> 02:08:17,398
And now we entertain the troops.
1018
02:08:37,001 --> 02:08:38,669
A present from Oskar.
1019
02:08:43,174 --> 02:08:44,550
You are very talented.
1020
02:08:44,675 --> 02:08:48,179
Why don't you join us?
What's to keep you here?
1021
02:08:48,262 --> 02:08:50,473
Yes, join us, young man.
1022
02:08:50,973 --> 02:08:56,020
Play your drum, sing champagne glasses
and lightbulbs to bits.
1023
02:08:56,187 --> 02:08:59,023
The German army of occupation
in fair France,
1024
02:08:59,190 --> 02:09:02,193
in gay Paris, will thank you.
1025
02:09:02,360 --> 02:09:04,654
Have you been to Paris?
1026
02:09:04,737 --> 02:09:06,656
You see?
1027
02:09:19,543 --> 02:09:22,672
Dear tin soldiers of Paris,
1028
02:09:23,214 --> 02:09:26,842
Bebra's Front Line Theater
will play for you,
1029
02:09:27,093 --> 02:09:28,427
sing for you,
1030
02:09:28,552 --> 02:09:31,681
and help you win the war!
1031
02:09:36,394 --> 02:09:40,731
One night only in Paris!
Only once on the Boulevard!
1032
02:09:41,732 --> 02:09:44,068
What are you thinking about?
1033
02:09:45,236 --> 02:09:48,406
My grandmother's skirts.
1034
02:09:59,625 --> 02:10:02,420
And now, ladies and gentlemen,
1035
02:10:02,795 --> 02:10:05,339
for the first time in France,
1036
02:10:05,589 --> 02:10:07,925
a newcomer to our program,
1037
02:10:08,801 --> 02:10:10,928
the man with the secret weapon
1038
02:10:11,053 --> 02:10:14,140
we have heard so much about:
1039
02:10:14,473 --> 02:10:16,559
Oskar the drummer!
1040
02:10:16,892 --> 02:10:19,812
Oskar the glass killer!
1041
02:10:24,025 --> 02:10:25,067
Mazel tov.
1042
02:10:46,172 --> 02:10:48,883
And now, Signorina Raguna,
1043
02:10:49,008 --> 02:10:51,969
could you tell us,
1044
02:10:52,553 --> 02:10:55,139
as well as the ladies and gentlemen
present tonight,
1045
02:10:56,223 --> 02:10:58,851
the exact date of birth
1046
02:10:58,976 --> 02:11:02,438
of Lieutenant Herzog?
1047
02:11:03,314 --> 02:11:07,360
April 11...
1048
02:11:07,693 --> 02:11:11,655
1915,
1049
02:11:13,366 --> 02:11:14,867
in Bremen.
1050
02:11:15,451 --> 02:11:17,119
That's right.
1051
02:11:17,244 --> 02:11:18,621
And the place too.
1052
02:11:18,704 --> 02:11:19,914
Applause
1053
02:11:19,997 --> 02:11:24,335
for Signorina Raguna,
the great somnambulist!
1054
02:11:28,005 --> 02:11:32,676
I see they're bringing him champagne.
1055
02:11:32,843 --> 02:11:36,263
But you'll never drink it.
1056
02:11:36,347 --> 02:11:38,391
I'm sorry.
- Why not?
1057
02:12:11,799 --> 02:12:13,676
All together!
1058
02:12:13,968 --> 02:12:18,222
Is the black cook here today?
No, no, no
1059
02:12:39,493 --> 02:12:40,661
Don't be afraid.
1060
02:12:41,162 --> 02:12:42,580
Nothing will happen.
1061
02:12:50,087 --> 02:12:52,256
My little man.
1062
02:13:25,372 --> 02:13:28,167
One corporal, five men,
nothing to report.
1063
02:13:30,544 --> 02:13:32,296
Thank you.
At ease, Corporal.
1064
02:13:32,588 --> 02:13:35,299
You see? Nothing to report.
1065
02:13:35,758 --> 02:13:37,635
It's been this way for years.
1066
02:13:37,885 --> 02:13:41,639
There's always the tide,
nature's contribution.
1067
02:13:41,889 --> 02:13:44,767
That's what keeps our men busy.
1068
02:13:45,100 --> 02:13:47,478
That's why we go on
building bunkers.
1069
02:13:47,811 --> 02:13:50,147
You have faith in concrete?
1070
02:13:50,314 --> 02:13:52,483
We haven't much faith in anything.
1071
02:13:53,150 --> 02:13:56,612
Am I right, Corporal?
- Right, sir.
1072
02:13:56,779 --> 02:13:58,948
But still you mix and pour.
1073
02:14:08,666 --> 02:14:11,752
Oskar, look how beautiful the ocean is.
1074
02:14:42,324 --> 02:14:44,368
Embrace, children.
1075
02:14:44,535 --> 02:14:46,579
Today, we play on concrete.
1076
02:14:47,413 --> 02:14:50,749
Tomorrow
it will make your teeth grind
1077
02:14:50,916 --> 02:14:53,127
and spoil your kisses.
1078
02:14:57,047 --> 02:15:00,384
Is the black cook here today?
No, no, no
1079
02:15:00,551 --> 02:15:02,052
She will make an evil brew
1080
02:15:02,219 --> 02:15:05,222
She will put you in her stew
And then she will devour you
1081
02:15:05,347 --> 02:15:08,100
Is the black cook here today?
Yes, yes, yes
1082
02:15:08,225 --> 02:15:11,687
Look, there she is
1083
02:15:26,910 --> 02:15:29,038
Goody! A picnic in the open air!
1084
02:15:30,789 --> 02:15:34,251
Nature whets our appetite!
1085
02:15:38,339 --> 02:15:41,050
Real Hungarian salami. Wonderful!
1086
02:15:41,175 --> 02:15:44,178
And chocolate from Holland!
1087
02:15:45,804 --> 02:15:48,140
And now, dive in.
1088
02:15:50,601 --> 02:15:52,436
Dig in, my friends.
1089
02:15:53,270 --> 02:15:54,938
Where do we begin?
1090
02:15:57,191 --> 02:15:58,692
Ah, caviar.
1091
02:16:00,986 --> 02:16:03,447
Rescued from Stalingrad.
1092
02:16:35,813 --> 02:16:38,148
Ah, may it soothe our souls!
1093
02:16:44,071 --> 02:16:46,615
Tell me, Corporal Lankes.
1094
02:16:46,782 --> 02:16:48,242
Over there I see...
1095
02:16:48,909 --> 02:16:52,329
five black spots on the beach.
1096
02:16:55,958 --> 02:16:59,044
These are the nuns from Lisieux.
They come at low tide
1097
02:16:59,253 --> 02:17:01,672
to pick up mussels and shrimp.
1098
02:17:17,354 --> 02:17:19,148
Dora 7, Corporal Lankes speaking.
1099
02:17:19,815 --> 02:17:24,069
Corporal, I see movement up front!
Are you blind?
1100
02:17:24,737 --> 02:17:26,196
They're nuns, Lieutenant.
1101
02:17:26,321 --> 02:17:28,949
What if they were a fifth column?
1102
02:17:29,032 --> 02:17:30,701
Yes, Lieutenant.
1103
02:17:31,076 --> 02:17:33,662
Clear the beach!
It's off limits!
1104
02:17:35,289 --> 02:17:37,666
They're just looking for shellfish.
1105
02:17:37,791 --> 02:17:39,293
I know them.
1106
02:17:39,418 --> 02:17:41,462
That's an order!
1107
02:17:41,545 --> 02:17:42,713
Yes, Lieutenant.
1108
02:19:23,230 --> 02:19:24,565
Come in.
1109
02:19:26,441 --> 02:19:28,402
Children! Quick!
1110
02:19:29,027 --> 02:19:30,529
What's the matter?
1111
02:19:30,612 --> 02:19:32,447
The Americans are coming.
1112
02:19:44,042 --> 02:19:46,628
Children! Quick!
1113
02:19:46,712 --> 02:19:48,380
Quick, Oskar!
1114
02:19:53,844 --> 02:19:56,096
Oskar, I must have coffee!
1115
02:19:56,179 --> 02:19:59,641
I can't go without coffee.
- Roswitha, we're leaving.
1116
02:20:12,529 --> 02:20:14,364
A cup of coffee, please.
1117
02:20:24,374 --> 02:20:26,043
Roswitha!
1118
02:20:39,222 --> 02:20:44,811
A youthful nation rises
ready for the storm
1119
02:20:44,937 --> 02:20:48,273
Raise the banner higher
1120
02:20:48,398 --> 02:20:50,192
Roswitha,
1121
02:20:50,567 --> 02:20:53,403
I don't know how old you were.
1122
02:20:53,737 --> 02:20:56,740
I only know
that you smelled of cinnamon
1123
02:20:56,907 --> 02:20:59,159
and nutmeg.
1124
02:20:59,284 --> 02:21:03,038
You could see
into the hearts of men,
1125
02:21:03,497 --> 02:21:07,417
but not into your own heart.
1126
02:21:10,253 --> 02:21:11,797
Ah, dear Oskar,
1127
02:21:12,255 --> 02:21:15,926
we dwarfs and fools
shouldn't dance on concrete
1128
02:21:16,051 --> 02:21:18,470
that was poured for giants.
1129
02:21:20,263 --> 02:21:22,766
Come on.
We have to move out.
1130
02:21:22,933 --> 02:21:25,560
- Well, Oskar, good-bye.
- Good luck.
1131
02:21:26,061 --> 02:21:27,980
And keep your chin up.
1132
02:21:28,105 --> 02:21:33,193
A youthful nation rises
ready for the storm
1133
02:21:33,318 --> 02:21:37,155
Raise the banner higher
1134
02:22:11,189 --> 02:22:12,858
It's little Oskar!
1135
02:22:15,277 --> 02:22:19,406
Hey, Kurt, Oskar's come back
for your birthday.
1136
02:22:20,991 --> 02:22:23,285
Your little brother
just turned three.
1137
02:22:23,535 --> 02:22:25,829
I brought you a present.
1138
02:22:51,354 --> 02:22:53,857
Are you allowed to wear that uniform?
1139
02:22:55,692 --> 02:22:57,527
Where have you been?
1140
02:22:58,820 --> 02:23:02,699
We looked all over for you.
The police looked high and low.
1141
02:23:02,866 --> 02:23:06,203
We had to swear
we hadn't bumped you off.
1142
02:23:07,829 --> 02:23:10,290
Well, now you're here.
1143
02:23:11,166 --> 02:23:12,751
I'll prepare something to eat.
1144
02:23:13,085 --> 02:23:14,544
You must be starving.
1145
02:23:15,587 --> 02:23:17,756
I'll draw you a bath.
1146
02:23:19,424 --> 02:23:21,593
You've caused nothing but trouble.
1147
02:23:21,718 --> 02:23:23,720
They wanted to put you in a clinic.
1148
02:23:23,887 --> 02:23:26,223
You deserve it,
running away as you did.
1149
02:23:30,268 --> 02:23:32,521
The Gestapo... Hide!
1150
02:23:51,248 --> 02:23:53,667
No news, gentlemen.
1151
02:23:53,792 --> 02:23:55,669
We're desperate.
1152
02:23:55,877 --> 02:23:58,964
The abnormal child has been sighted.
1153
02:23:59,089 --> 02:24:02,259
Here in Langfuhr?
1154
02:24:02,425 --> 02:24:06,179
You should have reported it,
not a neighbor.
1155
02:24:07,472 --> 02:24:09,933
As we had agreed.
1156
02:24:12,769 --> 02:24:14,104
The child
1157
02:24:14,437 --> 02:24:15,647
needs treatment.
1158
02:24:15,772 --> 02:24:18,108
He can't be seen
on the street anymore.
1159
02:24:18,275 --> 02:24:19,651
That may be, but...
1160
02:24:23,155 --> 02:24:27,492
As a Party member,
you should share the Führer's concern
1161
02:24:27,659 --> 02:24:29,327
for racial purity.
1162
02:24:29,494 --> 02:24:32,622
Here's the warrant to put the kid
1163
02:24:32,747 --> 02:24:36,084
in the clinic at Kohlhammer.
1164
02:24:39,838 --> 02:24:42,007
I won't let him be put away!
1165
02:24:42,132 --> 02:24:44,634
Mr. Matzerath, just sign here.
1166
02:24:44,801 --> 02:24:46,344
Never!
1167
02:24:46,469 --> 02:24:49,431
I promised my wife
on her deathbed.
1168
02:24:50,098 --> 02:24:52,142
I'm his father,
1169
02:24:52,642 --> 02:24:55,270
not the race bureau!
1170
02:24:56,479 --> 02:24:59,399
I've agreed with everything,
but this, never!
1171
02:25:00,400 --> 02:25:01,818
It's going too far.
1172
02:25:02,777 --> 02:25:04,905
I won't do it.
1173
02:25:05,697 --> 02:25:07,449
My own son...
1174
02:25:07,699 --> 02:25:10,202
They all say it should be done.
1175
02:25:13,496 --> 02:25:16,666
Obviously they don't have children.
1176
02:25:16,791 --> 02:25:18,543
Calm down.
1177
02:25:18,668 --> 02:25:20,503
You'll wake up the kid.
1178
02:25:25,634 --> 02:25:28,011
You think this means nothing to me?
1179
02:25:28,887 --> 02:25:32,849
But they all say
that's how it's done now.
1180
02:25:34,434 --> 02:25:38,188
Many have left,
nobody has ever come back.
1181
02:25:39,189 --> 02:25:42,359
Agnes would have never
put up with this.
1182
02:25:43,526 --> 02:25:47,530
Yes, but she was his mother,
and hoped he would get better.
1183
02:25:47,906 --> 02:25:49,366
You can see...
1184
02:25:51,868 --> 02:25:53,203
that he hasn't.
1185
02:25:53,370 --> 02:25:56,289
He can neither live nor die.
1186
02:25:57,374 --> 02:25:58,875
No way!
1187
02:26:39,457 --> 02:26:42,127
Beethoven.
Now there was a genius.
1188
02:26:53,972 --> 02:26:56,808
What have they done with us?
1189
02:26:58,268 --> 02:27:00,770
Turn it off. It's all over.
1190
02:27:00,895 --> 02:27:02,355
Final victory!
1191
02:27:22,917 --> 02:27:26,796
Alfred, get rid of your party pin.
The Russkis will be here any minute.
1192
02:27:32,135 --> 02:27:34,804
Bury it under the potatoes.
1193
02:27:46,983 --> 02:27:47,817
Hands up!
1194
02:29:13,987 --> 02:29:14,988
Hands up!
1195
02:30:56,214 --> 02:30:58,174
Good morning to you.
1196
02:30:58,299 --> 02:31:00,343
Excuse me.
1197
02:31:00,468 --> 02:31:03,179
Is this the Matzerath grocery store?
1198
02:31:21,990 --> 02:31:24,242
And you are Mrs. Matzerath?
1199
02:31:32,500 --> 02:31:33,585
Ljuba,
1200
02:31:34,043 --> 02:31:35,712
look at the scale!
1201
02:31:36,671 --> 02:31:38,715
A real decimal scale!
1202
02:31:41,050 --> 02:31:42,885
A fuel tank,
1203
02:31:43,386 --> 02:31:46,014
a sausage spear...
1204
02:31:48,766 --> 02:31:50,560
And the cash register!
1205
02:31:52,729 --> 02:31:55,898
I'm Mr. Fajngold,
1206
02:31:56,024 --> 02:31:57,233
from Lemberg,
1207
02:31:57,942 --> 02:32:02,447
and this is my wife Ljuba
1208
02:32:03,072 --> 02:32:04,949
and my six children.
1209
02:32:05,074 --> 02:32:05,992
Berek,
1210
02:32:06,492 --> 02:32:07,660
Lev,
1211
02:32:09,579 --> 02:32:10,788
Jakov,
1212
02:32:12,540 --> 02:32:13,708
Mendel,
1213
02:32:14,792 --> 02:32:15,960
Leo...
1214
02:32:17,378 --> 02:32:18,963
and Sonia,
1215
02:32:19,130 --> 02:32:21,049
the apple of my eye.
1216
02:32:25,011 --> 02:32:26,929
Here are the documents.
1217
02:32:27,472 --> 02:32:31,059
Proving we can take over the shop.
1218
02:32:32,268 --> 02:32:36,147
If you'd like,
I could hire you as salesgirl.
1219
02:32:36,439 --> 02:32:39,817
You could stay with your children.
1220
02:32:40,610 --> 02:32:43,404
There is enough room.
1221
02:32:47,784 --> 02:32:49,285
Is that the cellar down there?
1222
02:32:51,120 --> 02:32:52,830
Can we go down?
1223
02:32:53,289 --> 02:32:54,624
If you don't mind.
1224
02:32:58,503 --> 02:33:01,255
Honey, soap.
1225
02:33:02,131 --> 02:33:04,634
Palmolive! It still exists.
1226
02:33:05,551 --> 02:33:06,511
Even flour.
1227
02:33:07,470 --> 02:33:09,639
Mr. Matzerath stocked up,
1228
02:33:09,972 --> 02:33:12,767
like a good shopkeeper.
1229
02:33:25,154 --> 02:33:26,823
Mr. Matzerath?
1230
02:33:36,958 --> 02:33:38,000
He was my husband.
1231
02:34:04,652 --> 02:34:06,320
He too was alive once.
1232
02:34:10,992 --> 02:34:13,411
My wife and children,
1233
02:34:14,120 --> 02:34:16,247
they too were lying there.
1234
02:34:16,372 --> 02:34:18,750
Before disappearing into the ovens
1235
02:34:20,126 --> 02:34:21,878
at Treblinka.
1236
02:34:22,253 --> 02:34:23,880
Only I...
1237
02:34:26,215 --> 02:34:28,050
survived,
1238
02:34:28,843 --> 02:34:32,597
spraying the dead
with bleach, chlorine, Lysol.
1239
02:34:36,225 --> 02:34:38,811
I was a disinfector in the camp.
1240
02:34:44,525 --> 02:34:48,237
Ljuba, help Mrs. Matzerath
wash the body.
1241
02:34:57,622 --> 02:34:58,998
Fajngold!
1242
02:35:06,964 --> 02:35:09,008
All right, I'll do it.
1243
02:35:10,051 --> 02:35:13,971
Hurry! I've still got shoes to sole.
1244
02:35:19,143 --> 02:35:20,812
Oh, my! His hand!
1245
02:35:22,104 --> 02:35:24,023
It won't hurt him now.
1246
02:35:32,615 --> 02:35:35,201
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
1247
02:35:35,326 --> 02:35:39,580
Hail, Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
1248
02:35:40,122 --> 02:35:41,040
Kurt,
1249
02:35:41,123 --> 02:35:43,167
stop throwing stones!
1250
02:35:43,251 --> 02:35:47,046
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb.
1251
02:35:47,129 --> 02:35:50,174
Should I or shouldn't I?
1252
02:35:50,716 --> 02:35:53,803
You're 21.
1253
02:35:53,970 --> 02:35:55,012
Oskar!
1254
02:35:55,847 --> 02:35:58,474
Should you or shouldn't you?
1255
02:35:59,892 --> 02:36:02,603
You're an orphan.
1256
02:36:10,027 --> 02:36:12,572
I should, I must,
1257
02:36:12,738 --> 02:36:15,491
I will grow!
1258
02:36:29,338 --> 02:36:31,507
Kurt, now what have you done?
1259
02:36:41,142 --> 02:36:43,144
Oh, my. No!
1260
02:36:49,692 --> 02:36:51,068
He's growing!
1261
02:36:56,073 --> 02:36:59,493
Look!
See how he's growing!
1262
02:37:00,036 --> 02:37:02,580
I have seen the Lord!
1263
02:37:03,789 --> 02:37:06,208
The Lord!
1264
02:37:08,169 --> 02:37:11,672
See how he's growing!
The Lord!
1265
02:37:13,591 --> 02:37:14,884
Little Oskar!
1266
02:37:24,727 --> 02:37:27,772
Just like a Kashubian.
1267
02:37:31,275 --> 02:37:33,694
Our heads were made
for hard knocks.
1268
02:37:35,154 --> 02:37:39,575
And now you're going west,
where things are better.
1269
02:37:41,077 --> 02:37:43,412
Only Grandma will stay here,
1270
02:37:44,288 --> 02:37:47,917
because you can't move
Kashubians around like that.
1271
02:37:49,251 --> 02:37:52,129
They have to stay so other people
1272
02:37:53,589 --> 02:37:56,300
can bash them on the head.
1273
02:37:57,927 --> 02:38:00,596
We're not Polish enough
1274
02:38:01,472 --> 02:38:03,432
or German enough,
1275
02:38:03,641 --> 02:38:07,019
and they always want
everything just right.
1276
02:38:12,358 --> 02:38:13,776
Would you...
1277
02:38:14,610 --> 02:38:16,946
marry me, Maria?
1278
02:38:18,614 --> 02:38:22,785
You wouldn't have to leave,
with the children.
1279
02:38:25,287 --> 02:38:26,622
It isn't possible.
1280
02:38:28,499 --> 02:38:30,793
Nothing works here.
1281
02:38:32,878 --> 02:38:34,130
It's all over.
1282
02:38:42,054 --> 02:38:44,432
Take this for the journey.
1283
02:38:45,641 --> 02:38:47,268
It's margarine
1284
02:38:47,977 --> 02:38:49,812
and artificial honey.
1285
02:38:51,063 --> 02:38:52,398
And some Lysol.
1286
02:38:52,898 --> 02:38:54,608
It's always useful.
1287
02:39:00,948 --> 02:39:02,616
We're going to the Rhineland,
1288
02:39:03,659 --> 02:39:05,411
to my sister's.
1289
02:39:06,579 --> 02:39:09,081
I understand.
Maybe it's better...
1290
02:39:10,166 --> 02:39:11,542
in the West.
1291
02:39:14,003 --> 02:39:15,379
Does it hurt?
1292
02:39:16,714 --> 02:39:19,675
I hope it's not water on the brain.
1293
02:39:19,842 --> 02:39:23,471
When he was three, he fell down
the stairs and stopped growing.
1294
02:39:24,138 --> 02:39:27,850
Now he's fallen into a grave
and wants to grow again.
1295
02:39:48,913 --> 02:39:50,289
Grandma!
89044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.