Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,220 --> 00:00:18,480
Thousands of feet above sea level in the
high valleys north of India, shadowed
2
00:00:18,480 --> 00:00:23,060
by the tallest mountains in the world,
in the Himalayas, exists one of the
3
00:00:23,060 --> 00:00:24,560
world's most perplexing mysteries.
4
00:00:24,900 --> 00:00:29,600
And clear around the world in the
mountains of the Pacific Northwest, a
5
00:00:29,600 --> 00:00:31,380
mystery puzzles modern man.
6
00:00:32,299 --> 00:00:38,460
Since the late 1800s, reports of a tall,
fur -covered, giant creature
7
00:00:38,460 --> 00:00:41,080
have been told by explorers and natives.
8
00:00:42,220 --> 00:00:48,700
And in the first ever expedition led by
Colonel Burry, he reported seeing at a
9
00:00:48,700 --> 00:00:54,500
height of 22 ,000 feet in the soft snow
a giant footprint of what appeared to be
10
00:00:54,500 --> 00:00:55,740
a naked man.
11
00:00:56,820 --> 00:01:02,840
Almost 40 years later, a Scottish
explorer and his wife, along with a
12
00:01:02,840 --> 00:01:09,140
porters, reported seeing on a glacier at
19 ,000 feet a huge man -like creature
13
00:01:09,140 --> 00:01:10,900
running across the ice ahead of them.
14
00:01:11,880 --> 00:01:14,400
It left footprints, human -like.
15
00:01:15,360 --> 00:01:20,580
Many other sightings have been made, and
although there are some who doubt it,
16
00:01:20,700 --> 00:01:25,300
many knowledgeable people firmly believe
in the Yeti or the Abominable Snowman.
17
00:01:25,560 --> 00:01:30,840
In the United States, there have been
many reports of similar creatures,
18
00:01:30,900 --> 00:01:32,540
although most of these...
19
00:01:32,910 --> 00:01:34,390
have taken place in the Northwest.
20
00:01:34,750 --> 00:01:40,790
As recently as 1972, there has been a
sighting of the mysterious creature in
21
00:01:40,790 --> 00:01:42,550
southeast section of the United States.
22
00:01:42,750 --> 00:01:47,830
The Indians of the Northwest named this
creature Susquash, or Wild Man of the
23
00:01:47,830 --> 00:01:52,610
Wood. And because of the giant
footprints he left, he was known as
24
00:01:53,750 --> 00:01:55,950
Recently, the TV news and...
25
00:01:56,410 --> 00:02:02,610
Newspapers and national magazines have
had stories of various organizations and
26
00:02:02,610 --> 00:02:08,009
groups that have tried to catch the
Bigfoot or the Abominable Snowman.
27
00:02:08,570 --> 00:02:10,030
Does he exist?
28
00:02:10,449 --> 00:02:12,930
Is he part beast and part human?
29
00:02:14,110 --> 00:02:16,670
We don't know yet.
30
00:02:18,850 --> 00:02:23,990
But the story you're about to see could
be true.
31
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
you
32
00:04:59,150 --> 00:05:00,150
Bye.
33
00:11:35,310 --> 00:11:36,310
Something is up.
34
00:11:36,430 --> 00:11:37,710
What do you mean, something's up?
35
00:11:38,890 --> 00:11:40,270
Why don't you come up right away, huh?
36
00:11:40,990 --> 00:11:43,690
All right, I'm picking up some wheels.
I'll be there as soon as I can.
37
00:11:44,610 --> 00:11:45,610
Right.
38
00:11:45,910 --> 00:11:46,930
See you in the old cabin.
39
00:11:48,170 --> 00:11:49,490
I'll see you very soon.
40
00:13:21,449 --> 00:13:23,190
My God, what is that?
41
00:13:24,690 --> 00:13:27,950
I'm not sure. I think it's a creature
they wrote about in the times. What
42
00:13:27,950 --> 00:13:31,210
creature? The hunters say they thought
them being in the woods.
43
00:13:31,690 --> 00:13:33,170
This monster fits the description.
44
00:13:33,690 --> 00:13:35,410
What did they write about?
45
00:13:35,970 --> 00:13:39,930
Oh, Christ, I don't know. I've been so
petrified ever since he grabbed me.
46
00:13:40,430 --> 00:13:43,030
He doesn't do anything. He just gives me
food and water.
47
00:13:44,570 --> 00:13:45,830
Can't we get out of this place?
48
00:13:46,130 --> 00:13:49,290
No. He blocks the entrance every time he
leaves.
49
00:13:55,430 --> 00:13:56,870
You mean at the public?
50
00:13:58,070 --> 00:14:02,290
Not completely. There was another girl
here who ran out when the market back
51
00:14:02,290 --> 00:14:05,210
turned. I tried to follow, but he
grabbed me.
52
00:14:38,350 --> 00:14:40,470
Anne, you have to be very careful on
this road.
53
00:14:40,790 --> 00:14:42,250
I see what you mean.
54
00:14:56,670 --> 00:14:58,090
Oh, it's beautiful.
55
00:14:58,690 --> 00:15:00,250
I knew you were going to love it.
56
00:15:01,230 --> 00:15:02,610
Christ, it's cold up here.
57
00:15:02,890 --> 00:15:05,350
Let's hurry up and get inside so we can
warm up.
58
00:15:05,910 --> 00:15:07,190
Come on, give me a hand.
59
00:15:08,130 --> 00:15:10,690
Boy, this is going to be some wild
weekend.
60
00:15:20,290 --> 00:15:21,290
Hey,
61
00:15:31,810 --> 00:15:32,870
it's starting to rain.
62
00:15:40,810 --> 00:15:42,350
Be careful and don't fall over anything.
63
00:15:43,210 --> 00:15:45,550
We'll have to use lanterns. They're in
the kitchen in there.
64
00:15:45,830 --> 00:15:47,750
Go get one and I'll try and get a fire
going.
65
00:15:48,110 --> 00:15:49,870
Oh, great. That's in the kitchen, huh?
66
00:15:50,070 --> 00:15:51,070
Yeah, just in there.
67
00:15:51,690 --> 00:15:53,330
Ruby, someone left us some wood.
68
00:16:10,570 --> 00:16:13,670
Oh, it's only a little field mouse. It
hasn't heard anything.
69
00:16:14,030 --> 00:16:15,590
Oh, I hate those furry things.
70
00:16:19,970 --> 00:16:21,970
I sure wish the boys were here.
71
00:16:22,510 --> 00:16:26,070
Well, they'll arrive, but not to chase
field mice.
72
00:16:27,170 --> 00:16:29,750
Boy, this really is some remote place.
73
00:16:30,610 --> 00:16:32,270
Oh, yeah, this is wilderness.
74
00:16:32,630 --> 00:16:34,810
There isn't enough camping around for
mouse.
75
00:16:35,610 --> 00:16:39,710
Well, that's okay by me, because I could
sure use the rest after last night.
76
00:16:40,330 --> 00:16:44,890
Listen, why don't you get yourself
organized, and I'll make you something
77
00:16:44,890 --> 00:16:45,890
eat. Okay.
78
00:16:53,390 --> 00:16:55,170
You'll soon have a good fire going.
79
00:16:55,790 --> 00:16:58,590
Oh, that's great. It has awfully cold in
here.
80
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Mary?
81
00:17:12,400 --> 00:17:16,280
Mary, do you want some more brandy?
Sure.
82
00:17:28,660 --> 00:17:29,660
That's enough.
83
00:17:36,520 --> 00:17:39,120
Say, who are you reading that to?
84
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
Damn interesting.
85
00:17:41,140 --> 00:17:43,140
Oh, it's something I found on the
bookshelf.
86
00:17:43,460 --> 00:17:45,100
It's a history of the area.
87
00:17:45,680 --> 00:17:46,700
Mountain Gypsy.
88
00:17:47,520 --> 00:17:48,520
Listen to this.
89
00:17:49,280 --> 00:17:53,620
The thing they saw was that of a
gigantic near -human or ape -like
90
00:17:53,620 --> 00:17:56,540
covered with light brownish or black
-colored hair.
91
00:17:58,380 --> 00:17:59,780
You've got to be kidding.
92
00:18:00,240 --> 00:18:04,700
No. People have seen strange scenes
going on in these woods for years and
93
00:18:05,560 --> 00:18:06,560
Seriously.
94
00:18:08,970 --> 00:18:14,050
Hey, girl, this place is spooky enough
without you reading that thing.
95
00:18:16,210 --> 00:18:18,630
Wow, this brandy is really getting to
me.
96
00:18:19,950 --> 00:18:21,410
You probably had too much.
97
00:18:21,830 --> 00:18:25,590
You know, alcohol gets you a lot faster
at this altitude than at sea level.
98
00:18:25,810 --> 00:18:27,550
Isn't it about 7 ,000 feet up?
99
00:18:28,530 --> 00:18:34,090
Well, I figure that if for one day I'm
going to go to bed.
100
00:18:35,110 --> 00:18:36,570
Coming? In a minute.
101
00:20:07,160 --> 00:20:09,020
I'll take care of you.
102
00:20:10,780 --> 00:20:12,820
Wow, you really are frightened.
103
00:20:13,640 --> 00:20:15,320
You're shaking like a leaf.
104
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
Come on.
105
00:20:18,500 --> 00:20:20,100
You're a grown girl now.
106
00:20:21,820 --> 00:20:22,820
Feel better?
107
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
You know something?
108
00:21:21,280 --> 00:21:23,660
I've been wanting to get you alone since
Charlie's party.
109
00:21:24,540 --> 00:21:25,540
I know.
110
00:21:26,120 --> 00:21:29,240
I would have come with you then, but Ray
would have really flipped out.
111
00:21:29,520 --> 00:21:30,459
Yeah?
112
00:21:30,460 --> 00:21:32,180
But it was a great idea to come up here.
113
00:21:32,840 --> 00:21:33,840
Yeah.
114
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
Where are you going?
115
00:23:30,280 --> 00:23:31,700
What are you waiting for?
116
00:27:50,969 --> 00:27:53,770
Thank you.
117
00:29:37,390 --> 00:29:38,390
Hey, hey, look.
118
00:29:43,430 --> 00:29:44,430
Hello.
119
00:29:44,650 --> 00:29:49,590
Hey, the game was a little scarce today,
but... So I see. Look at the bunnies I
120
00:29:49,590 --> 00:29:50,950
found. Hi. Hello.
121
00:29:54,050 --> 00:29:55,050
Boy,
122
00:29:55,630 --> 00:29:56,630
that water cold.
123
00:29:59,650 --> 00:30:03,870
I didn't know he had company.
124
00:30:06,080 --> 00:30:10,320
This is Anne and Mary, two lost souls I
found wandering in the woods.
125
00:30:11,720 --> 00:30:14,600
This virtuoso here on the leather is
Mark and Becky.
126
00:30:15,260 --> 00:30:19,140
And this lovely little wood nymph here
is my good friend Sarah.
127
00:30:19,940 --> 00:30:24,400
Hank, if you expect to eat with us,
you'd better get washed.
128
00:30:25,640 --> 00:30:28,060
Probably been carrying those dirty
rabbits around all day.
129
00:30:29,240 --> 00:30:31,660
Exactly my plans. It's just what I was
going to do, Sari.
130
00:30:32,640 --> 00:30:34,140
You girls can join me if you want.
131
00:30:34,730 --> 00:30:36,830
And we've got the largest bathtub in
town.
132
00:30:37,510 --> 00:30:39,010
Do you want your rubber duck?
133
00:30:39,930 --> 00:30:42,070
Him? No, not now.
134
00:30:44,430 --> 00:30:48,790
As you can see, girls, we're pretty
informal around here.
135
00:30:49,730 --> 00:30:51,630
You know, please don't mind me, ladies.
136
00:30:52,010 --> 00:30:53,490
You know, I've seen it all before.
137
00:30:55,130 --> 00:30:56,730
Anyway, I've got to get back to work.
138
00:30:57,630 --> 00:31:01,030
You girls, you don't need to be
embarrassed.
139
00:31:02,090 --> 00:31:06,450
We've been together so long, we just
sort of... You know, no modesty anymore.
140
00:31:06,830 --> 00:31:07,830
That's okay.
141
00:31:08,230 --> 00:31:09,230
Feel free.
142
00:31:09,470 --> 00:31:11,290
Thanks. What the hell? I'm game for
anything.
143
00:31:11,570 --> 00:31:12,570
I'll bet you are.
144
00:31:12,870 --> 00:31:13,870
You coming?
145
00:31:14,730 --> 00:31:15,729
Why not?
146
00:31:15,730 --> 00:31:18,390
I always did have a yen to bathe in a
giant bathtub.
147
00:31:19,550 --> 00:31:20,550
You'll like it.
148
00:31:20,590 --> 00:31:22,710
Don't forget to wash the ring around the
chug, girl.
149
00:32:54,149 --> 00:32:56,250
I'm going up to the cabin to fix dinner.
150
00:32:56,780 --> 00:32:58,620
All right, we'll be there in a little
while. Okay.
151
00:33:04,240 --> 00:33:05,620
Phew, I'm stuffed.
152
00:33:06,540 --> 00:33:07,740
This is really delicious.
153
00:33:08,860 --> 00:33:12,120
If I wouldn't know any better, I'd never
believe this was rabbit.
154
00:33:13,260 --> 00:33:15,240
Yeah, my old lady's a hell of a cook.
155
00:33:17,420 --> 00:33:18,420
Thank you, baby.
156
00:33:18,800 --> 00:33:19,920
I'm glad you liked it.
157
00:33:22,240 --> 00:33:24,680
How do you folks manage to live in such
a groovy place?
158
00:33:25,580 --> 00:33:26,660
It's tax -deductible.
159
00:33:29,120 --> 00:33:34,760
Well, no, really, actually, it's a
summer boys' camp, and they use it three
160
00:33:34,760 --> 00:33:36,360
months out of the year, and we use it
the rest.
161
00:33:36,760 --> 00:33:38,100
No one seems to care.
162
00:33:40,080 --> 00:33:42,480
Well, what if somebody taxes your living
room?
163
00:33:43,060 --> 00:33:44,320
Aren't you breaking the law?
164
00:33:47,380 --> 00:33:48,380
Law?
165
00:33:48,880 --> 00:33:51,260
What law? There's only four of us.
166
00:33:51,740 --> 00:33:53,300
And we never heard anything.
167
00:33:53,880 --> 00:33:56,860
Like she said, we fixed it up. It's
better now than it was before.
168
00:33:57,620 --> 00:34:00,320
Well, how do you manage to buy food and
clothing?
169
00:34:00,700 --> 00:34:04,740
You know, like we make things. You know,
I make belts and she makes candles.
170
00:34:04,980 --> 00:34:06,920
We sell a few things, make a few bucks.
171
00:34:07,440 --> 00:34:09,880
There's a tourist place in town. They
like our things.
172
00:34:10,260 --> 00:34:11,920
What are you chicks doing out here
anyway?
173
00:34:13,380 --> 00:34:16,179
Well, we're doing research for a term
paper.
174
00:34:16,980 --> 00:34:19,600
We're studying primitive man in our
anthro course.
175
00:34:19,820 --> 00:34:22,260
So we thought we'd come up here and have
a look for ourselves.
176
00:34:23,290 --> 00:34:24,290
What do you hope to find?
177
00:34:25,110 --> 00:34:28,870
Well, maybe some old arrowheads or some
pottery.
178
00:34:29,650 --> 00:34:32,389
Whatever. Sounds more like a lark to me.
179
00:34:33,730 --> 00:34:37,010
You're right. It's really just an excuse
to get out of town.
180
00:34:38,350 --> 00:34:41,969
Well, I'm glad you wound up at our
place.
181
00:34:43,370 --> 00:34:48,670
I think you may find it very interesting
before you go.
182
00:34:49,870 --> 00:34:50,870
What do you mean?
183
00:34:53,000 --> 00:34:56,940
We have a phantom friend that visits us
at night once in a while when we're
184
00:34:56,940 --> 00:34:57,940
asleep.
185
00:34:59,080 --> 00:35:00,120
Oh, what's he like?
186
00:35:00,680 --> 00:35:02,420
Actually, we don't really know for sure.
187
00:35:02,960 --> 00:35:06,680
We leave scraps of food out at night.
Sometimes in the morning it's gone.
188
00:35:08,140 --> 00:35:09,140
Sometimes?
189
00:35:09,420 --> 00:35:13,760
Yeah, and what's really weird is that
when he does pay us a visit, whoever it
190
00:35:13,760 --> 00:35:16,820
is, he always leaves an old coin in
place of the food we give him.
191
00:35:17,220 --> 00:35:22,220
Yeah, this is one of them. It's like
he's trying to pay us for the food.
192
00:35:23,080 --> 00:35:27,560
And Lord knows we don't want to be paid
for it, but these old coins bring us a
193
00:35:27,560 --> 00:35:31,640
good price in the village and kind of
helps us to keep body and soul together,
194
00:35:31,860 --> 00:35:32,860
you know?
195
00:35:34,240 --> 00:35:35,240
Especially so.
196
00:35:36,300 --> 00:35:37,900
How long has this been going on?
197
00:35:38,920 --> 00:35:40,180
As long as we've been here.
198
00:35:40,620 --> 00:35:41,980
Over eight months now.
199
00:35:43,720 --> 00:35:45,020
That sure sounds spooky.
200
00:35:45,540 --> 00:35:48,980
You know, I bet it could be that old
hermit we run into today.
201
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
What hermit?
202
00:35:54,300 --> 00:35:58,580
Well, I think we ran into your phantom
friend today, down by an old deserted
203
00:35:58,580 --> 00:35:59,580
mill.
204
00:35:59,740 --> 00:36:03,500
He's a little old man, very small, and
he walks with a limp and a cane.
205
00:36:04,760 --> 00:36:08,280
Do you think you could find it again? I
mean, I'd really like to go see it in
206
00:36:08,280 --> 00:36:11,160
the morning if it's okay with you.
207
00:36:12,020 --> 00:36:16,500
Well, I'm pretty sure we could relocate
it if you'd really like to come along.
208
00:36:17,400 --> 00:36:18,400
Oh, yeah?
209
00:36:18,490 --> 00:36:23,150
Well, I don't think so. He's too little.
The thing I saw was at least eight feet
210
00:36:23,150 --> 00:36:24,150
tall.
211
00:36:24,790 --> 00:36:29,750
Don't pay any attention to her. She got
up late one night to go potty, and she
212
00:36:29,750 --> 00:36:32,410
swore she saw this huge creature
disappearing into the woods.
213
00:36:32,870 --> 00:36:33,890
You've got to picture this.
214
00:36:34,150 --> 00:36:35,610
Here comes the monster.
215
00:36:36,130 --> 00:36:39,010
Ah, there's Sarah. I've got you at any
very point.
216
00:36:39,630 --> 00:36:40,630
Very funny.
217
00:36:42,030 --> 00:36:43,870
Honey, you still must have been
dreaming.
218
00:36:44,590 --> 00:36:48,010
Then how do you explain those huge
footprints we saw the next morning?
219
00:36:50,840 --> 00:36:51,840
I don't.
220
00:36:53,600 --> 00:36:55,420
Hey, Hank, why don't you sing us a song?
221
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
Yeah.
222
00:36:58,700 --> 00:37:00,740
Oh, do you play the guitar?
223
00:37:05,960 --> 00:37:07,880
I'd love to hear you sing.
224
00:37:08,260 --> 00:37:09,260
You would?
225
00:37:09,940 --> 00:37:11,960
Sarah, could you give him a guitar,
please?
226
00:37:13,340 --> 00:37:14,340
Sure.
227
00:37:23,900 --> 00:37:29,480
Sing her a song, dear. She'd love to
hear you sing.
228
00:37:30,960 --> 00:37:31,960
Go ahead.
229
00:37:47,420 --> 00:37:54,340
Together without a care You know our
lives are just a gun
230
00:37:54,340 --> 00:38:01,080
In this gypsy mountain heaven Feels
231
00:38:01,080 --> 00:38:07,900
the morning sun Gypsy mountain madness
Running
232
00:38:07,900 --> 00:38:14,700
through my brain Makes me do the things
I do Lord, it makes me
233
00:38:14,700 --> 00:38:15,700
feel insane
234
00:38:16,880 --> 00:38:22,700
I talk to trees and kiss the ground and
dance out in the rain.
235
00:38:23,220 --> 00:38:29,300
The gypsy mountain madness makes my
fields wake.
236
00:38:33,640 --> 00:38:38,360
There's a place I know where we can go
to play.
237
00:38:40,200 --> 00:38:45,180
Where the winter snow falls gently on
the day.
238
00:38:47,820 --> 00:38:54,420
I'll show you the lakes and streams And
in this gypsy
239
00:38:54,420 --> 00:39:01,120
mountain heaven You'll have lovely
dreams Gypsy
240
00:39:01,120 --> 00:39:08,040
mountain madness Running through my
brain Makes me
241
00:39:08,040 --> 00:39:14,620
do the things I do Lord, it makes me
feel insane I talk
242
00:39:14,620 --> 00:39:19,530
treason Kiss the ground and dance out in
the rain.
243
00:39:20,110 --> 00:39:26,550
Gypsy mountain madness makes me feel
swayed.
244
00:39:29,370 --> 00:39:32,750
While we're living for tomorrow,
245
00:39:32,990 --> 00:39:39,570
let's enjoy the day
246
00:39:39,570 --> 00:39:44,750
in this gypsy...
247
00:40:10,589 --> 00:40:13,390
Oh, brother.
248
00:40:23,930 --> 00:40:25,630
Wow, that was
249
00:40:25,630 --> 00:40:31,890
nice.
250
00:40:36,970 --> 00:40:41,150
You know, the sun comes up earlier every
morning.
251
00:40:43,370 --> 00:40:44,910
I'm bushed.
252
00:40:46,200 --> 00:40:50,780
Listen, do you girls, um, do you mind
sharing? Not at all. Oh, no.
253
00:40:51,000 --> 00:40:51,839
Okay, great.
254
00:40:51,840 --> 00:40:52,840
I'll show you where it is.
255
00:40:53,700 --> 00:40:55,980
Then I'll give our friends some dinner,
just in case.
256
00:41:00,340 --> 00:41:01,480
Don't forget your duck!
257
00:41:42,380 --> 00:41:43,720
I'd love to hear you sing.
258
00:41:44,180 --> 00:41:45,760
No. No.
259
00:41:46,180 --> 00:41:47,480
You can't have him.
260
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
No, he's mine.
261
00:41:49,660 --> 00:41:52,760
No. No. You can't have him.
262
00:41:53,520 --> 00:41:55,480
I'd love to hear you sing.
263
00:41:55,900 --> 00:41:56,900
What?
264
00:43:28,300 --> 00:43:29,300
What's the matter?
265
00:43:30,900 --> 00:43:32,200
I'm sorry, baby.
266
00:43:32,780 --> 00:43:34,320
I didn't mean to wake you.
267
00:43:35,960 --> 00:43:41,520
I guess I just... Do you love me?
268
00:43:43,160 --> 00:43:44,160
No, I do.
269
00:43:44,900 --> 00:43:46,160
Then love me now.
270
00:43:48,420 --> 00:43:51,900
What's the matter with you? You've never
acted like this before.
271
00:43:52,680 --> 00:43:55,300
Don't say anything else. Just love me.
272
00:45:53,520 --> 00:45:54,520
Love me Hank.
273
00:46:58,250 --> 00:46:59,250
I love you
274
00:49:49,960 --> 00:49:51,300
She said there were four of them.
275
00:49:53,740 --> 00:49:55,020
Oh, one extra girl.
276
00:49:55,760 --> 00:49:56,980
She wasn't there yesterday.
277
00:49:57,900 --> 00:50:01,960
Hey, Pete, why don't we wait a day or
two? Maybe she'll leave.
278
00:50:03,140 --> 00:50:05,260
No, I'll do it right now while
everybody's there.
279
00:50:05,660 --> 00:50:08,720
Hey, Pete, the girl will recognize me.
280
00:50:10,200 --> 00:50:13,720
Who said we intended to leave any
witnesses?
281
00:50:17,680 --> 00:50:18,940
You know, I...
282
00:50:19,660 --> 00:50:21,060
I never killed a girl before.
283
00:50:21,540 --> 00:50:24,920
I always use them for more pleasant
diversions, you know.
284
00:50:28,620 --> 00:50:30,880
Well, it'll be a new experience for you.
285
00:50:32,120 --> 00:50:33,280
I'll tell you one thing.
286
00:50:34,260 --> 00:50:40,840
I didn't spend seven years in stir just
to let a bunch of hippies make trinkets
287
00:50:40,840 --> 00:50:42,160
out of my coins.
288
00:50:42,660 --> 00:50:43,660
Not sure.
289
00:50:44,540 --> 00:50:45,880
Our coins, huh?
290
00:50:49,640 --> 00:50:50,640
Oh, boy.
291
00:51:49,840 --> 00:51:50,880
nice little place you got here.
292
00:51:54,620 --> 00:51:55,700
We do all right.
293
00:51:56,880 --> 00:51:57,880
Morning.
294
00:52:00,660 --> 00:52:02,200
Yeah, we've been out a little bit.
295
00:52:03,200 --> 00:52:04,460
Not having much luck, huh?
296
00:52:05,160 --> 00:52:07,500
I think our luck is about to change.
297
00:52:09,580 --> 00:52:10,580
Yeah,
298
00:52:13,320 --> 00:52:14,420
what can we do for you guys?
299
00:52:18,700 --> 00:52:21,520
Well, to start with, you can let us have
the rest of the coins.
300
00:52:25,580 --> 00:52:26,580
What coins?
301
00:52:27,600 --> 00:52:29,800
The bag of coins you found at the old
cabin.
302
00:52:35,080 --> 00:52:37,100
I don't think we know what you're
talking about, mister.
303
00:52:38,120 --> 00:52:41,780
Hey! The rest of these coins.
304
00:52:45,180 --> 00:52:46,180
Hey! Hold it!
305
00:52:46,840 --> 00:52:47,840
You're not going anywhere.
306
00:53:36,240 --> 00:53:41,020
What the hell took you so long money,
but you said you could take care of
307
00:53:41,020 --> 00:53:47,860
yourself I can't I Go tie him up
308
00:53:47,860 --> 00:53:48,860
over there
309
00:53:51,020 --> 00:53:52,020
You give him a hand.
310
00:53:59,160 --> 00:54:01,020
Don't anybody try anything cute.
311
00:54:01,660 --> 00:54:02,660
Blondie!
312
00:54:03,300 --> 00:54:04,540
Go get some rope.
313
00:54:05,300 --> 00:54:06,300
Come on.
314
00:54:24,590 --> 00:54:27,330
want to know is where the rest of the
coins are.
315
00:54:27,890 --> 00:54:28,930
Go to hell.
316
00:54:32,530 --> 00:54:34,690
I know where they are.
317
00:54:37,010 --> 00:54:38,010
Where?
318
00:54:38,690 --> 00:54:41,570
In an old mill by the dam where the
hermit lives.
319
00:54:41,850 --> 00:54:43,150
Anne and I were there yesterday.
320
00:54:45,050 --> 00:54:46,610
All right, who the hell's Anne?
321
00:54:46,930 --> 00:54:48,150
She's up at the cabin.
322
00:54:50,390 --> 00:54:51,390
All right, I'm tired.
323
00:54:52,720 --> 00:54:54,500
We're going to pay a little visit to
Ann.
324
00:54:57,020 --> 00:54:58,980
And then go see our little hermit
friend.
325
00:55:08,380 --> 00:55:09,380
You watch him.
326
00:55:21,740 --> 00:55:27,080
Okay, Pete, I'll watch him real close
327
00:55:27,080 --> 00:55:32,260
Yeah
328
00:56:19,299 --> 00:56:20,299
Don't you move!
329
00:56:33,920 --> 00:56:35,140
Hey, man.
330
00:56:35,460 --> 00:56:37,400
Hey. God damn you, bastard.
331
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
Stop it, you animal.
332
00:57:10,080 --> 00:57:11,480
You have to push. Hold it, precious.
333
00:57:12,180 --> 00:57:13,440
We don't have all day.
334
00:57:13,860 --> 00:57:14,860
Leave her, pig.
335
00:57:21,660 --> 00:57:22,780
Over there, sweetheart.
336
00:57:23,160 --> 00:57:24,760
You're nothing but an animal. Leave me
alone.
337
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Take it out.
338
00:57:27,580 --> 00:57:28,680
I said move.
339
00:57:30,640 --> 00:57:31,640
All right, move.
340
00:57:51,470 --> 00:57:52,209
All right, move.
341
00:57:52,210 --> 00:57:53,210
All right.
342
00:57:53,410 --> 00:57:55,630
What do you want those lousy old coins
for anyway?
343
00:57:56,790 --> 00:58:00,070
Those lousy old... Hold it, come back.
344
00:58:03,710 --> 00:58:04,990
Run, Mary, run!
345
00:58:08,930 --> 00:58:10,010
You over there!
346
00:58:10,470 --> 00:58:13,950
All right, now when she comes back,
she's going to bring her playmates with
347
00:58:14,030 --> 00:58:17,750
Now time and my patience are running
thin, precious.
348
00:58:18,350 --> 00:58:19,350
Now move.
349
00:58:20,570 --> 00:58:22,260
Move! I'm going.
350
00:58:27,980 --> 00:58:34,860
Oh, baby, it tastes so good,
351
00:58:34,920 --> 00:58:36,080
I hate to put it down.
352
00:58:37,400 --> 00:58:40,080
Mama, please, just grab the one rope.
353
00:58:40,820 --> 00:58:41,820
Pull.
354
00:58:42,880 --> 00:58:46,040
I got it, I got it. Okay.
355
00:59:29,580 --> 00:59:30,580
Ha, ha, ha.
356
00:59:58,730 --> 00:59:59,730
What's going on?
357
01:00:42,250 --> 01:00:43,250
on deck.
358
01:01:11,880 --> 01:01:13,340
Hurry now, hurry now. Pardon, pardon.
359
01:01:41,800 --> 01:01:43,040
You stay away from me.
360
01:01:43,620 --> 01:01:47,920
Oh, my God. What are you... What are you
watching?
361
01:01:48,460 --> 01:01:50,540
You stay away from me.
362
01:01:51,040 --> 01:01:56,280
You stay away from me. Leave me alone,
you. Leave me alone, you.
363
01:01:56,860 --> 01:01:58,060
Leave me alone.
364
01:01:58,280 --> 01:02:01,960
Leave me alone.
365
01:02:13,350 --> 01:02:14,770
Oh, my
366
01:02:14,770 --> 01:02:21,270
God. Oh,
367
01:02:21,450 --> 01:02:23,170
my God. Oh,
368
01:02:26,610 --> 01:02:33,390
my God.
369
01:03:37,680 --> 01:03:39,460
Looks like every bone in his body is
broken.
370
01:03:40,320 --> 01:03:41,320
What could have done it?
371
01:03:42,720 --> 01:03:43,720
My friend, Dan!
372
01:04:43,660 --> 01:04:50,240
just gone in the gypsy mountain heaven
373
01:04:50,240 --> 01:04:56,820
feel the morning sun gypsy mountain
madness
374
01:04:56,820 --> 01:05:03,600
running through my brain makes me do the
things
375
01:05:03,600 --> 01:05:10,540
I do lord it makes me feel insane I talk
to treasons Kiss
376
01:05:10,540 --> 01:05:13,640
the ground, dance out in the rain.
377
01:05:15,020 --> 01:05:20,300
Gypsy mountain magic makes my fields
wave.
378
01:05:24,760 --> 01:05:29,480
There's a place I know where we can go
to play.
379
01:05:31,400 --> 01:05:36,320
Where the winter, no, falls gently on
the day.
380
01:05:38,560 --> 01:05:39,900
I'll show you.
381
01:05:40,200 --> 01:05:46,760
The lake and the dream And in this gypsy
mountain heaven
382
01:05:46,760 --> 01:05:53,620
You'll have lovely dreams Gypsy mountain
madness
383
01:05:53,620 --> 01:06:00,400
Running through my brain Makes me do the
things
384
01:06:00,400 --> 01:06:06,900
I do Lord, it makes me feel insane I
talk to trees and
385
01:06:06,900 --> 01:06:10,580
kiss ground and dance out in the rain.
27348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.