All language subtitles for mr.mikamis.classroom.s01e01.720p.web.h264-sylix[EZTVx.to]_Track7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,527 --> 00:01:40,100 MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURA, DEPORTE, CIENCIA Y TECNOLOGÍA 2 00:01:55,648 --> 00:01:57,250 ¿Qué está pasando? 3 00:02:00,353 --> 00:02:01,554 Mikami, 4 00:02:02,222 --> 00:02:05,258 ha habido un apuñalamiento en el centro de exámenes. 5 00:02:05,758 --> 00:02:09,262 -¿Han apuñalado a un supervisor? - No, a un aspirante. 6 00:02:11,764 --> 00:02:12,765 Vale. 7 00:02:21,841 --> 00:02:24,377 No te interesa mucho, ¿eh? 8 00:02:25,311 --> 00:02:27,280 ¿Debería? 9 00:02:27,447 --> 00:02:28,748 Ya veo que pasas. 10 00:02:29,249 --> 00:02:31,017 ¿Vas a trabajar en educación y te da igual? 11 00:02:31,184 --> 00:02:33,953 ¿Quién es el que pasa? 12 00:02:36,656 --> 00:02:41,361 Poder dar clase en un colegio es el sueño de todo funcionario 13 00:02:41,461 --> 00:02:42,795 del ministerio. Ojalá fuera tú. 14 00:02:42,896 --> 00:02:44,364 Olvídate. 15 00:02:44,464 --> 00:02:46,699 Ni siquiera tienes título de docente, Makino. 16 00:02:51,171 --> 00:02:52,972 Señor Makino, tenemos el adelanto 17 00:02:53,072 --> 00:02:54,474 de las preguntas parlamentarias. 18 00:02:54,574 --> 00:02:55,808 Voy ahora mismo. 19 00:03:02,715 --> 00:03:06,419 ¿Sabes? Me das un poco de envidia. 20 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 ¿Por qué? 21 00:03:08,154 --> 00:03:10,023 Porque es la primera vez que a un funcionario 22 00:03:10,123 --> 00:03:12,258 se le asigna un instituto privado. 23 00:03:12,592 --> 00:03:14,627 Te admiro mucho, Mikami. 24 00:03:15,628 --> 00:03:16,863 Es una degradación. 25 00:03:19,232 --> 00:03:21,234 La excusa perfecta para apartarme. 26 00:03:25,071 --> 00:03:27,440 Un amigo en el que confiaba me traicionó. 27 00:03:27,840 --> 00:03:28,841 ¿Cómo? 28 00:03:44,357 --> 00:03:45,358 ¡Atrás! 29 00:03:45,458 --> 00:03:51,397 ¿Acaso el asesinato de hoy ha sido cosa del destino? 30 00:03:53,933 --> 00:03:56,169 Reformar la educación... 31 00:03:56,536 --> 00:04:02,709 Todos saben que hay que cambiar esta sociedad tan rígida. 32 00:04:03,910 --> 00:04:06,045 Pero aquí, que debería ser el epicentro de todo, 33 00:04:06,145 --> 00:04:08,314 convierten el incidente en un espectáculo, 34 00:04:08,414 --> 00:04:10,283 como si fueran meros espectadores. 35 00:04:13,753 --> 00:04:17,323 Nunca crees que va a pasarte algo así 36 00:04:18,224 --> 00:04:21,294 hasta que te pasa. 37 00:04:24,764 --> 00:04:30,036 Ahora eres tú el que carga el peso de los fallos de la sociedad. 38 00:04:32,872 --> 00:04:34,507 Ahí estás, totalmente solo. 39 00:04:48,721 --> 00:04:51,124 Yo no voy a olvidar esa soledad. 40 00:04:52,859 --> 00:04:54,727 OPOSITOR MUERTO POR APUÑALAMIENTO 41 00:04:57,797 --> 00:05:00,433 Tú también buscas un lugar al que volver. 42 00:05:06,472 --> 00:05:10,276 Vuestro potencial dormido es mi guía. 43 00:05:10,810 --> 00:05:13,946 OPOSITOR APUÑALADO SOSPECHOSA DETENIDA EN EL ACTO 44 00:05:22,322 --> 00:05:25,024 Si hay que abrirse paso entre el barro, lo haré. 45 00:05:39,906 --> 00:05:44,377 La detenida, Yuzuru Mayama, otra opositora de 22 años, 46 00:05:44,477 --> 00:05:48,614 apuñaló a su compañero Shibutani, 47 00:05:48,715 --> 00:05:52,385 que acababa de terminar su examen y se disponía a salir de la sala... 48 00:05:53,686 --> 00:05:57,323 No voy a ignorar tu grito silencioso. 49 00:06:03,796 --> 00:06:09,202 Tú me has enseñado que el amor y el odio van de la mano. 50 00:06:36,329 --> 00:06:37,663 Allá voy. 51 00:07:08,528 --> 00:07:10,563 Me han destinado a este centro. 52 00:07:10,663 --> 00:07:12,398 Me llamo Takashi Mikami. 53 00:07:12,899 --> 00:07:16,436 Seré vuestro tutor este curso. Es un placer conoceros. 54 00:07:16,536 --> 00:07:17,870 ¿Eh? 55 00:07:17,970 --> 00:07:19,772 ¿Nuestro tutor? ¿Y eso por qué? 56 00:07:22,875 --> 00:07:24,544 - Yo... - Disculpe. 57 00:07:25,578 --> 00:07:27,914 ¿Sí, Sakurai? 58 00:07:28,014 --> 00:07:31,217 -¿Ya se sabe su nombre? - Vaya tío más raro. 59 00:07:31,317 --> 00:07:32,852 ¿Se sabrá los nombres de todos? 60 00:07:32,952 --> 00:07:35,955 ¿Por qué no tenemos de tutora a la señorita Koreeda? 61 00:07:36,055 --> 00:07:39,358 La señorita Koreeda será la cotutora de esta clase. 62 00:07:39,859 --> 00:07:41,527 Qué raro, ¿no? 63 00:07:43,362 --> 00:07:45,531 ¿No deberíamos mantener la tutora del año pasado? 64 00:07:45,631 --> 00:07:46,899 Es todo lo que sé. 65 00:07:46,999 --> 00:07:48,501 Me gustaría saber el motivo. 66 00:07:48,601 --> 00:07:50,336 No se me ha comunicado. 67 00:07:50,703 --> 00:07:54,674 ¿A usted tampoco se lo han dicho, señorita Koreeda? 68 00:07:56,709 --> 00:07:59,779 Lo pregunté, pero no me dijeron nada. 69 00:08:00,079 --> 00:08:01,848 Pues qué mal. 70 00:08:07,153 --> 00:08:10,523 Estamos en último curso, es un año muy importante. 71 00:08:12,091 --> 00:08:14,093 Y este cambio tan raro da mala espina. 72 00:08:14,627 --> 00:08:17,196 Me ha destinado aquí el Ministerio de Educación. 73 00:08:17,563 --> 00:08:20,399 -¿Cómo? -¿Qué? 74 00:08:20,867 --> 00:08:22,068 ¿El Ministerio de Educación? 75 00:08:22,635 --> 00:08:24,403 ¿Qué hace aquí un funcionario? 76 00:08:24,504 --> 00:08:26,672 El ministerio cree que los funcionarios 77 00:08:26,772 --> 00:08:28,541 deben conocer la educación de primera mano. 78 00:08:28,641 --> 00:08:31,377 Por ello, destinan a los más jóvenes a ejercer de docentes. 79 00:08:31,477 --> 00:08:35,381 Este año, el programa se ha ampliado a los centros privados. 80 00:08:35,481 --> 00:08:37,149 Y por eso me han destinado aquí. 81 00:08:37,250 --> 00:08:40,653 Pero ¿como tutor? Es un disparate. 82 00:08:40,786 --> 00:08:44,190 Dar a un funcionario el cargo adecuado es un protocolo básico. 83 00:08:44,357 --> 00:08:47,960 Los alumnos de este centro deberíais saberlo. 84 00:08:48,094 --> 00:08:51,264 Y que a mí me satisfaga ser tutor es prueba de mi humildad. 85 00:08:59,305 --> 00:09:01,073 ¿Acaso sabe enseñar? 86 00:09:01,674 --> 00:09:05,444 Tú eres Kanzaki, del Club de Periodismo. 87 00:09:06,812 --> 00:09:07,813 ¿Qué? 88 00:09:09,382 --> 00:09:11,350 "En esa clase está Kanzaki". 89 00:09:11,784 --> 00:09:13,553 Me han dicho que tenga cuidado contigo 90 00:09:13,653 --> 00:09:15,187 y que no deje que me tomes el pelo. 91 00:09:15,288 --> 00:09:16,455 Basta, por favor. 92 00:09:16,556 --> 00:09:19,258 No pasa nada. No caigo en las provocaciones. 93 00:09:19,392 --> 00:09:21,060 Eres tú el que está provocando. 94 00:09:21,360 --> 00:09:24,630 Claro, porque "debe tener cuidado conmigo". 95 00:09:28,601 --> 00:09:31,237 De acuerdo, morderé el anzuelo. 96 00:09:31,337 --> 00:09:32,338 ¿Eh? 97 00:09:32,672 --> 00:09:34,340 En el examen final del año pasado, 98 00:09:34,473 --> 00:09:36,943 la pregunta que peor se os dio fue la cuatro. 99 00:09:37,610 --> 00:09:39,545 ¿Os acordáis de la pregunta cuatro? 100 00:09:46,485 --> 00:09:49,322 Esta. Pide hallar el valor mínimo, 101 00:09:49,422 --> 00:09:53,225 así que intentasteis resolverla usando funciones trigonométricas. 102 00:09:54,460 --> 00:09:57,730 Pero es un problema geométrico. 103 00:09:57,830 --> 00:10:00,933 Si lo dibujamos, la respuesta salta a la vista. 104 00:10:07,940 --> 00:10:10,743 Con este método, surge una figura geométrica. 105 00:10:11,210 --> 00:10:12,645 Así, el valor mínimo se encuentra 106 00:10:12,745 --> 00:10:15,247 en la intersección de los puntos P y A. 107 00:10:15,348 --> 00:10:19,719 Cuando lo entendemos, la solución se simplifica. 108 00:10:21,887 --> 00:10:24,890 Lo importante aquí es el álgebra y la geometría. 109 00:10:25,391 --> 00:10:27,526 Las matemáticas abarcan dos campos interconectados, 110 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 funciones y geometría. 111 00:10:28,728 --> 00:10:31,330 La gente cree erróneamente que son campos desligados, 112 00:10:31,764 --> 00:10:33,966 y por eso falla en problemas que se pueden resolver. 113 00:10:34,066 --> 00:10:37,837 Se estudian una después de otra porque están muy relacionadas. 114 00:10:38,204 --> 00:10:39,739 No lo olvidéis. 115 00:10:53,419 --> 00:10:55,688 Cuando yo cursé el bachillerato, 116 00:10:55,788 --> 00:10:58,691 había alrededor de 1,1 millones de alumnos en cada curso. 117 00:10:59,191 --> 00:11:01,460 Pero solo aprobaron las oposiciones estatales 118 00:11:01,560 --> 00:11:02,895 unos 1370. 119 00:11:02,995 --> 00:11:05,097 Es decir, que lo logró uno de cada mil. 120 00:11:06,365 --> 00:11:09,602 Y ese uno entre mil soy yo. 121 00:11:10,536 --> 00:11:13,205 Nunca he suspendido un examen. 122 00:11:13,706 --> 00:11:16,142 Aprobé con nota cada examen que hice. 123 00:11:16,242 --> 00:11:17,243 ¿Sabéis por qué? 124 00:11:18,744 --> 00:11:20,913 Porque sabía cómo estudiar. 125 00:11:21,981 --> 00:11:24,817 En lo que respecta a pruebas de acceso, 126 00:11:24,917 --> 00:11:27,186 ningún profesor de este centro me gana. 127 00:11:31,123 --> 00:11:35,161 ¿Os consideráis la élite? 128 00:11:38,464 --> 00:11:40,299 Rintoku Gakuin tiene más alumnos admitidos 129 00:11:40,399 --> 00:11:42,601 en la Universidad de Tokio que cualquier otro centro. 130 00:11:43,369 --> 00:11:47,173 Ya que casi todos vosotros querréis ir a esa universidad, 131 00:11:47,406 --> 00:11:50,443 es normal que os consideréis parte de la élite. 132 00:11:51,610 --> 00:11:54,680 Pero ¿entendéis de verdad qué significa ser parte de la élite? 133 00:11:56,082 --> 00:11:58,451 La palabra "élite" viene del latín, 134 00:11:58,551 --> 00:12:00,920 y significa "elegido por Dios". 135 00:12:01,587 --> 00:12:04,290 En este país se cree que tener un buen expediente académico, 136 00:12:04,390 --> 00:12:07,293 un alto estatus social y un buen nivel de ingresos 137 00:12:07,393 --> 00:12:08,928 te hace ser parte de la élite. 138 00:12:11,263 --> 00:12:13,365 Pero la élite es otra cosa. 139 00:12:21,040 --> 00:12:23,542 Significa que serás un ciudadano acomodado. 140 00:12:37,223 --> 00:12:42,161 Bueno, estoy deseando trabajar con todos vosotros este curso. 141 00:12:48,768 --> 00:12:50,269 Mikami, espere. 142 00:12:51,303 --> 00:12:52,605 ¿Qué se cree que hace? 143 00:12:52,705 --> 00:12:53,706 ¿Perdón? 144 00:12:53,806 --> 00:12:56,609 Es evidente que quería provocar a los alumnos. 145 00:12:56,709 --> 00:12:59,011 -¿Eso es un problema? -¡Claro que sí! 146 00:12:59,111 --> 00:13:01,781 Entonces, Koreeda, ¿qué espera de los alumnos? 147 00:13:01,881 --> 00:13:02,882 ¿Cómo? 148 00:13:02,982 --> 00:13:04,850 ¿Quiere guerreros que conquisten sin miedo 149 00:13:04,950 --> 00:13:06,285 los exámenes de acceso? 150 00:13:07,119 --> 00:13:08,654 No me refería a eso. 151 00:13:09,121 --> 00:13:10,890 Aunque los exámenes no esperan a nadie. 152 00:13:10,990 --> 00:13:13,993 Si los centros como Rintoku no educan a élites de verdad, 153 00:13:14,093 --> 00:13:15,561 el país se desmoronará. 154 00:13:21,500 --> 00:13:22,935 De todas maneras, 155 00:13:23,035 --> 00:13:25,604 llamarlos "futuros ciudadanos acomodados" 156 00:13:25,704 --> 00:13:27,573 es un menosprecio intolerable. 157 00:13:28,607 --> 00:13:30,075 ¿Qué le hace tanta gracia? 158 00:13:31,310 --> 00:13:32,745 El loris perezoso. 159 00:13:33,112 --> 00:13:34,113 ¿Qué? 160 00:13:34,647 --> 00:13:39,351 Es adorable, y también el único primate capaz de producir veneno. 161 00:13:40,085 --> 00:13:42,922 Aun con su diminuto cuerpo, que apenas pesa un par de kilos, 162 00:13:43,022 --> 00:13:45,958 cubre su pelaje con saliva tóxica para defenderse de los depredadores. 163 00:13:46,492 --> 00:13:47,860 Me recuerda a ellos. 164 00:13:48,694 --> 00:13:51,063 -¿Se está burlando de mí? - Para nada. 165 00:13:51,163 --> 00:13:52,164 Pero... 166 00:13:52,264 --> 00:13:55,067 Acaban de reemplazarla como tutora. 167 00:13:55,901 --> 00:13:57,303 Debería plantar cara. 168 00:13:59,271 --> 00:14:00,639 ¡Mikami! 169 00:14:01,540 --> 00:14:03,676 ¡Director Kodai! 170 00:14:05,778 --> 00:14:08,848 Lo pensaré, hablamos luego. 171 00:14:08,948 --> 00:14:11,183 -¿Me lo promete? - Claro. 172 00:14:11,283 --> 00:14:14,420 - Por favor, director. - Sí, por favor. 173 00:14:16,422 --> 00:14:19,491 Quieren montar un club de poesía clásica. 174 00:14:19,592 --> 00:14:22,461 Me gusta. Está bien que conozcan la cultura tradicional. 175 00:14:22,561 --> 00:14:25,064 ¿Y se lo piden directamente a usted? 176 00:14:25,931 --> 00:14:31,237 Quiero que en Rintoku tengamos una comunicación abierta. 177 00:14:31,871 --> 00:14:34,907 Intento hablar todo lo posible con los alumnos. 178 00:14:35,474 --> 00:14:38,410 Por eso acuden a mí para todo. 179 00:14:38,510 --> 00:14:42,281 Pero hoy en día no es fácil saber lo que piensan de verdad, ¿no? 180 00:14:42,381 --> 00:14:46,886 Cierto. Y, para que me vean como alguien cercano, 181 00:14:47,186 --> 00:14:49,688 me dedico a pasearme por el centro. 182 00:14:50,289 --> 00:14:51,724 ¡Director Kodai! 183 00:14:54,493 --> 00:14:55,494 ¿Lo ve? 184 00:14:56,262 --> 00:14:59,899 Bueno, cualquier cosa, me avisa. 185 00:14:59,999 --> 00:15:01,567 - Gracias. - Bien. 186 00:15:01,667 --> 00:15:02,668 Nos vemos. 187 00:15:05,504 --> 00:15:07,806 -¿Qué necesitas? - Hola. 188 00:15:08,307 --> 00:15:10,109 Nos gustaría crear un club de e-sports 189 00:15:10,209 --> 00:15:12,978 - en el Consejo Estudiantil. -¿E-sports? 190 00:15:14,647 --> 00:15:16,248 Me gustaría preguntarle algo. 191 00:15:17,816 --> 00:15:19,518 Es sobre Takuto Kanzaki. 192 00:15:20,519 --> 00:15:23,355 ¿Es cierto que sacó a la luz la aventura de una profesora 193 00:15:23,422 --> 00:15:26,258 y la publicó en el periódico escolar, obligándola a dimitir? 194 00:15:26,358 --> 00:15:28,427 ¿Se refiere a Noticias de Rintoku? 195 00:15:29,028 --> 00:15:30,129 Sí, es cierto. 196 00:15:30,362 --> 00:15:31,630 Usted lo sabía, ¿no? 197 00:15:31,730 --> 00:15:35,701 Esa profesora que dimitió... La señorita Saejima, ¿verdad? 198 00:15:35,935 --> 00:15:37,069 La del otro día... 199 00:15:37,803 --> 00:15:41,774 - Espere, ¿lo sabe? - Sí. 200 00:16:13,372 --> 00:16:14,907 Esto se está poniendo interesante. 201 00:16:16,542 --> 00:16:17,810 ¿Interesante? ¿El qué? 202 00:16:18,410 --> 00:16:20,412 Verte poner esa cara... 203 00:16:24,283 --> 00:16:26,719 -¿Qué te parece? -¿Qué me parece qué? 204 00:16:28,287 --> 00:16:29,321 Vaya marrón, ¿no? 205 00:16:30,089 --> 00:16:32,291 La explicación estuvo bien, pero... 206 00:16:32,391 --> 00:16:34,693 no me gusta nada que me sometan de esa manera. 207 00:16:34,793 --> 00:16:38,263 Se pasó tres pueblos al llamarnos "ciudadanos acomodados". 208 00:16:38,364 --> 00:16:39,365 En serio. 209 00:16:39,465 --> 00:16:41,266 Es un burócrata de manual. 210 00:16:41,467 --> 00:16:43,068 Un pesado. 211 00:16:43,168 --> 00:16:44,870 Pues a mí me cae bien. 212 00:16:44,970 --> 00:16:46,638 ¿Qué? ¿Y eso? 213 00:16:46,739 --> 00:16:49,675 No dijo nada que no fuera verdad. 214 00:16:50,075 --> 00:16:51,076 Aun así. 215 00:16:51,176 --> 00:16:52,378 Mejor dejémoslo. 216 00:16:53,712 --> 00:16:54,747 ¿Por qué? 217 00:16:54,847 --> 00:16:57,783 Si dejamos que nos altere, estaremos cayendo en su juego. 218 00:17:00,619 --> 00:17:03,822 Chigira, pídele a tu padre que intervenga. 219 00:17:04,023 --> 00:17:05,024 ¿Qué? 220 00:17:05,124 --> 00:17:08,861 ¡Claro! La única manera de vencer a un funcionario es con un político. 221 00:17:08,961 --> 00:17:11,230 - Exacto. - Cállate. 222 00:17:11,530 --> 00:17:13,332 ¿Qué dices tú, Fuyuki? 223 00:17:13,665 --> 00:17:16,602 - A mí también me da curiosidad. - Ignoradlo y ya. 224 00:17:17,770 --> 00:17:19,972 Centraos en entregar las tareas bien. 225 00:17:22,074 --> 00:17:23,776 ¿Todo bien? 226 00:17:23,942 --> 00:17:26,278 ¡Mizohata! ¿En qué puedo ayudarle? 227 00:17:26,378 --> 00:17:29,081 Es por la señorita Koreeda. 228 00:17:29,281 --> 00:17:31,316 ¿Qué pasa con ella? 229 00:17:32,317 --> 00:17:33,852 Es muy apasionada. 230 00:17:34,119 --> 00:17:37,489 Pero, a veces... 231 00:17:37,790 --> 00:17:39,658 se pasa. 232 00:17:40,092 --> 00:17:41,660 ¿A qué se refiere? 233 00:17:48,100 --> 00:17:50,769 Insiste en hacer ella los exámenes. 234 00:17:50,869 --> 00:17:54,540 Lo normal es que los docentes de cada materia 235 00:17:54,640 --> 00:17:56,975 colaboren en su elaboración. 236 00:17:57,076 --> 00:17:58,110 ¿En Rintoku no es así? 237 00:17:58,210 --> 00:18:02,014 Sí. Se puede añadir un toque personal, pero... 238 00:18:02,147 --> 00:18:05,050 Crear un examen totalmente original es un problema, ¿no? 239 00:18:05,951 --> 00:18:10,422 Es muy testaruda y no da su brazo a torcer. Resulta frustrante. 240 00:18:11,156 --> 00:18:13,959 Entre usted y yo, ella es de familia bien. 241 00:18:14,693 --> 00:18:18,831 Sus padres donaron mucho dinero cuando el director Kodai 242 00:18:18,964 --> 00:18:20,632 fundó Rintoku. 243 00:18:21,266 --> 00:18:23,502 Aún hacen donaciones al centro. 244 00:18:23,802 --> 00:18:27,172 Por eso la contrataron. 245 00:18:27,439 --> 00:18:29,308 Nepotismo puro. 246 00:18:29,975 --> 00:18:32,478 Así que no podemos llevarle la contraria demasiado. 247 00:18:32,578 --> 00:18:34,279 Sinceramente, no sé qué hacer. 248 00:18:35,781 --> 00:18:40,219 Es un alivio que le hayan nombrado a usted tutor. 249 00:18:41,720 --> 00:18:43,222 De todos modos, era un buen examen. 250 00:18:43,322 --> 00:18:44,323 ¿Qué? 251 00:18:45,057 --> 00:18:47,659 Intenté resolver las preguntas del examen del año pasado. 252 00:18:48,393 --> 00:18:51,296 -¿El que hizo ella? - Sí. 253 00:18:51,997 --> 00:18:54,933 Los exámenes de acceso a la universidad ponen a prueba 254 00:18:55,067 --> 00:18:58,036 la capacidad de pensar, razonar y expresarse de los alumnos. 255 00:18:58,403 --> 00:19:01,607 Hasta las preguntas de matemáticas son innecesariamente largas. 256 00:19:02,040 --> 00:19:04,209 Algunas parecen relatos cortos. 257 00:19:05,377 --> 00:19:08,447 Los ejercicios de Koreeda siguen esa tendencia. 258 00:19:08,547 --> 00:19:12,351 Creo que son excelentes para evaluar la comprensión básica. 259 00:19:12,885 --> 00:19:15,020 ¿Qué opina usted, Mizohata? 260 00:19:17,222 --> 00:19:18,891 Bueno, visto así... 261 00:19:20,459 --> 00:19:22,027 ¿No ha hecho el examen? 262 00:19:24,363 --> 00:19:26,765 No, no había necesidad. 263 00:19:27,566 --> 00:19:30,736 Esta parte en concreto... "Resume desde el punto de vista contrario". 264 00:19:31,303 --> 00:19:33,105 Mira, tensión desde el primer día. 265 00:19:33,205 --> 00:19:34,973 ¡Calla, que nos van a oír! 266 00:19:35,073 --> 00:19:36,141 ¿Sabías que Mizohata 267 00:19:36,241 --> 00:19:40,212 suspendió las oposiciones? Por eso acabó de profesor. 268 00:19:40,312 --> 00:19:41,713 ¿En serio? 269 00:19:41,813 --> 00:19:44,483 Los celos masculinos son lo peor que hay. 270 00:19:44,783 --> 00:19:48,554 Su problema pone a prueba la capacidad de comprensión profunda. 271 00:19:52,858 --> 00:19:54,793 Es usted impresionante. 272 00:19:54,927 --> 00:19:55,928 Está a otro nivel. 273 00:19:57,496 --> 00:20:00,699 Los funcionarios deben ser capaces de recordar datos al instante. 274 00:20:00,799 --> 00:20:03,268 Si no, les llaman incompetentes. Triste trabajo. 275 00:20:03,569 --> 00:20:05,437 Solo es un hábito arraigado en mí. 276 00:20:06,338 --> 00:20:10,075 Siga motivando a los alumnos así. 277 00:20:13,378 --> 00:20:14,713 Hora de su primera clase. 278 00:20:14,813 --> 00:20:17,783 No me ponga más nervioso. 279 00:20:19,551 --> 00:20:21,887 Bueno, pues allá voy. 280 00:20:29,294 --> 00:20:31,964 ENFERMERÍA LLAMAR ANTES DE ENTRAR 281 00:20:32,464 --> 00:20:33,966 No debes exigirte tanto 282 00:20:34,066 --> 00:20:36,201 solo porque sea el primer día del semestre, Shiiba. 283 00:20:37,169 --> 00:20:39,471 Si es demasiado, vete a casa. 284 00:20:40,839 --> 00:20:43,475 Solo necesito descansar un poco. 285 00:20:43,575 --> 00:20:46,878 Te esfuerzas mucho. 286 00:21:02,894 --> 00:21:05,130 - Nos vemos mañana. - Gracias. 287 00:21:05,230 --> 00:21:06,231 Buen trabajo. 288 00:21:07,699 --> 00:21:09,101 Señorita Koreeda, 289 00:21:09,434 --> 00:21:11,470 ¿no hay forma de que vuelva a ser nuestra tutora? 290 00:21:12,004 --> 00:21:14,706 Me alegra que queráis, pero creo que es imposible. 291 00:21:14,806 --> 00:21:18,477 Ese profe funcionario es como una IA. 292 00:21:18,577 --> 00:21:20,512 - Da un poco de miedo, ¿no? - Sí. 293 00:21:21,046 --> 00:21:24,950 Aquí tenéis al profe de IA. 294 00:21:25,050 --> 00:21:26,852 -¿Eh? -¿Qué? 295 00:21:33,425 --> 00:21:34,926 Pues es mono cuando sonríe. 296 00:21:35,027 --> 00:21:36,628 Da un poco de grima. 297 00:21:36,762 --> 00:21:38,830 ¡De ahora en adelante, lo llamaremos Okami! 298 00:21:38,930 --> 00:21:40,766 -¿Qué? -¿"Autoridad"? 299 00:21:40,866 --> 00:21:44,469 Es más fácil que Mikami. 300 00:21:45,003 --> 00:21:47,873 O, ka, mi. 301 00:21:49,741 --> 00:21:51,009 ¡Tienes razón! 302 00:21:51,109 --> 00:21:54,613 Un funcionario de élite con ese nombre, qué ridículo. 303 00:21:54,713 --> 00:21:57,649 Yo he pensado lo mismo. ¡Bien visto, Jigen! 304 00:21:58,617 --> 00:21:59,618 ¿A que sí? 305 00:22:00,352 --> 00:22:03,989 Por lo visto, ya tiene todos nuestros datos. 306 00:22:04,089 --> 00:22:05,557 -¿Qué? -¿Datos? 307 00:22:05,657 --> 00:22:08,093 Notas, universidades a las que queremos ir, familias... 308 00:22:08,193 --> 00:22:10,095 Da miedo. 309 00:22:10,195 --> 00:22:12,998 A mí me parece normal, es un funcionario. 310 00:22:13,098 --> 00:22:14,666 Pero es inquietante, ¿no? 311 00:22:16,802 --> 00:22:20,539 Qué raro, Kanzaki parece bastante cabreado. 312 00:22:20,972 --> 00:22:22,240 Eso está bien. 313 00:22:22,341 --> 00:22:25,243 Hasta el rey invencible necesita un contrincante. 314 00:22:25,344 --> 00:22:27,346 ¡Hala! 315 00:22:27,446 --> 00:22:29,581 Aunque la IA avanza, la enseñanza se considera 316 00:22:29,681 --> 00:22:32,551 uno de los siete empleos que no van a desaparecer. 317 00:22:32,651 --> 00:22:37,656 En el caso de Okami, es el humano el que se convierte en IA. 318 00:22:42,928 --> 00:22:43,929 Perdón. 319 00:23:13,258 --> 00:23:14,259 ¿Qué narices...? 320 00:23:16,495 --> 00:23:17,496 ¿Qué? 321 00:23:18,864 --> 00:23:20,565 - Hola. - Hola. 322 00:23:26,004 --> 00:23:28,039 Quería hablarle de Mikami. 323 00:23:28,306 --> 00:23:29,341 ¿Qué ocurre? 324 00:23:29,541 --> 00:23:32,043 Es distinto de lo que esperaba. 325 00:23:32,377 --> 00:23:33,645 ¿A qué te refieres? 326 00:23:33,745 --> 00:23:35,814 Es como si ocultara algo. 327 00:23:35,914 --> 00:23:37,883 Y presiento que va a dar problemas. 328 00:23:37,983 --> 00:23:40,085 Pues a mí me parece un joven alegre y brillante. 329 00:23:40,185 --> 00:23:44,489 ¿De verdad? A mí me dio una impresión totalmente diferente. 330 00:23:44,589 --> 00:23:47,926 Quizá sea porque estás en modo batalla, Mizobata. 331 00:23:48,026 --> 00:23:49,027 ¿Qué? 332 00:23:50,495 --> 00:23:51,997 Es "Mizohata". 333 00:23:52,230 --> 00:23:57,436 Rintoku ha aceptado a un funcionario para poder recibir beneficios 334 00:23:57,636 --> 00:24:00,105 del Ministerio de Educación. 335 00:24:01,440 --> 00:24:04,543 Si esto sale mal, nos meteremos en un lío. 336 00:24:04,643 --> 00:24:07,312 Sí, señor, tiene toda la razón. 337 00:24:07,412 --> 00:24:09,314 Pues haga algo, subdirector Katagiri. 338 00:24:09,414 --> 00:24:12,184 Cuando llega un funcionario, 339 00:24:12,284 --> 00:24:15,487 hay que darle, al menos, un puesto de subdirector. 340 00:24:15,854 --> 00:24:18,390 Pero Mikami, humildemente, 341 00:24:18,490 --> 00:24:21,693 ha preferido conocer a los alumnos en calidad de profesor. 342 00:24:22,461 --> 00:24:24,729 Así que lo mínimo era nombrarlo tutor 343 00:24:24,963 --> 00:24:26,631 para no quedar mal con el ministerio. 344 00:24:26,731 --> 00:24:28,200 Lo entiendo, pero... 345 00:24:28,300 --> 00:24:30,035 Si quieres que la gente te acepte, 346 00:24:30,135 --> 00:24:33,805 tendrás que esforzarte un poco, Mizobata. 347 00:24:35,674 --> 00:24:37,442 Es "Mizohata". 348 00:24:38,677 --> 00:24:39,678 ¿Qué? 349 00:24:40,612 --> 00:24:44,549 Kanzaki, ¿ya estás planeando cómo poner a Okami en su sitio? 350 00:24:44,950 --> 00:24:47,552 -¿No te parece raro, Tominaga? -¿El qué? 351 00:24:47,819 --> 00:24:49,521 Nos han quitado a nuestra tutora. 352 00:24:50,055 --> 00:24:53,792 Es como esas series de polis en las que el veterano 353 00:24:53,925 --> 00:24:58,330 recibe órdenes de un novato listillo. 354 00:24:59,130 --> 00:25:01,032 Ya sabes, política de adultos. 355 00:25:01,833 --> 00:25:03,368 ¿Y te parece bien? 356 00:25:04,369 --> 00:25:06,771 La verdad es que no, pero... 357 00:25:06,872 --> 00:25:08,139 ¿Pero? 358 00:25:08,740 --> 00:25:13,545 No sé. Okami me parece un tipo interesante. 359 00:25:14,646 --> 00:25:15,647 ¿Qué? 360 00:25:16,715 --> 00:25:17,916 ¿Y eso por? 361 00:25:19,718 --> 00:25:21,286 Es solo una corazonada. 362 00:25:24,222 --> 00:25:25,490 Que no tiene pies ni cabeza. 363 00:25:40,505 --> 00:25:43,275 Acaban de reemplazarla como tutora. 364 00:25:43,942 --> 00:25:45,210 Debería plantar cara. 365 00:26:49,474 --> 00:26:52,243 Ya sabes el dicho: "Lo personal es político". 366 00:26:52,444 --> 00:26:55,080 ¿Lo personal? ¿Cómo? 367 00:26:55,780 --> 00:26:58,850 Que los problemas personales son problemas políticos. 368 00:26:59,084 --> 00:27:00,085 No lo entiendo. 369 00:27:00,518 --> 00:27:03,154 Es un dicho. 370 00:27:05,023 --> 00:27:06,091 Pero ¿qué significa? 371 00:27:07,926 --> 00:27:11,563 Las dificultades de la gente se ven como problemas personales. 372 00:27:11,663 --> 00:27:13,732 Pero son problemas de toda la sociedad. 373 00:27:13,832 --> 00:27:18,036 Es decir, problemas que deberían resolver los políticos. 374 00:27:19,471 --> 00:27:21,006 ¿Lo entiendes ahora? 375 00:27:24,376 --> 00:27:26,111 Pillo el significado, pero... 376 00:27:26,211 --> 00:27:27,312 Ya. 377 00:27:27,912 --> 00:27:30,048 Aún es pronto para que lo comprendas, Takashi. 378 00:27:30,548 --> 00:27:35,120 Pero esa frase significa mucho para mí. 379 00:27:37,355 --> 00:27:40,258 Tú también la entenderás algún día. 380 00:27:43,028 --> 00:27:44,029 Sí. 381 00:28:11,856 --> 00:28:13,558 Makino, desde ahora 382 00:28:13,658 --> 00:28:16,194 voy a pedirte muchas cosas. 383 00:28:16,294 --> 00:28:19,698 ¿Muchas? Da un poco de miedo. 384 00:28:20,965 --> 00:28:24,269 Venga, hombre, ya te lo esperabas, ¿no? 385 00:28:24,536 --> 00:28:26,971 Claro. Estoy a su disposición. 386 00:28:27,072 --> 00:28:31,376 Bien. ¿Has hablado con Mikami? 387 00:28:31,676 --> 00:28:34,012 No, para nada. 388 00:28:34,112 --> 00:28:35,647 ¿Ah, no? 389 00:28:35,747 --> 00:28:39,984 Por lo visto, le dijo a Tsubuki que yo lo había traicionado 390 00:28:40,085 --> 00:28:43,154 y le había entregado a usted para que lo degradara. 391 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 Nunca fue mi intención degradarlo. 392 00:28:46,725 --> 00:28:51,563 Pero, cuando sugeriste que Mikami podía ser el primer funcionario 393 00:28:52,030 --> 00:28:53,898 asignado a un centro privado, 394 00:28:54,232 --> 00:28:57,335 me pareció una magnífica idea. 395 00:28:59,070 --> 00:29:01,973 Es perfecto para desviar la atención 396 00:29:02,073 --> 00:29:03,808 del escándalo de las puertas giratorias. 397 00:29:03,908 --> 00:29:07,479 Exactamente. Por eso quiero que solucionéis vuestra desavenencia. 398 00:29:07,912 --> 00:29:10,482 Un desacuerdo entre mis subordinados 399 00:29:10,615 --> 00:29:13,284 pone en evidencia mis dotes de liderazgo. 400 00:29:14,452 --> 00:29:15,587 Ya veo. 401 00:29:16,354 --> 00:29:18,723 ¿De verdad le importa lo que sienta Mikami? 402 00:29:20,291 --> 00:29:21,292 ¿Cómo? 403 00:29:21,659 --> 00:29:25,697 Señor Tsukada, creía que me había elegido a mí. 404 00:29:26,798 --> 00:29:30,735 ¿Qué dices? Ambos sois mis subordinados más valiosos. 405 00:29:31,169 --> 00:29:34,038 Ni se me pasaría por la cabeza elegir a uno antes que al otro. 406 00:29:35,406 --> 00:29:37,342 Muchas gracias. Disculpe. 407 00:29:37,442 --> 00:29:38,443 Sí. 408 00:29:49,754 --> 00:29:51,222 DINOSAURIOS 409 00:30:22,420 --> 00:30:26,558 Podéis explicar la "era sin dioses" indicando que se refiere a un tiempo 410 00:30:26,658 --> 00:30:29,327 en el que la gente dejó de creer plenamente en su existencia 411 00:30:29,561 --> 00:30:32,263 y perdió su brújula moral religiosa. 412 00:30:32,497 --> 00:30:36,868 Incorporar esas observaciones hará la respuesta más completa. 413 00:30:49,814 --> 00:30:52,684 Con los exámenes a la vuelta de la esquina, 414 00:30:52,750 --> 00:30:54,819 es tentador recurrir a atajos. 415 00:30:55,553 --> 00:30:59,057 Pero justamente por eso debéis trabajar con buenos textos. 416 00:31:00,058 --> 00:31:02,493 Buscar expresiones como "sin embargo" o "por cierto" 417 00:31:02,594 --> 00:31:04,195 es solo un atajo. 418 00:31:04,662 --> 00:31:07,966 La auténtica comprensión lectora se consigue al comprender 419 00:31:08,066 --> 00:31:10,168 el significado fundamental de las palabras. 420 00:31:12,003 --> 00:31:14,105 Bien, veamos una pregunta 421 00:31:14,205 --> 00:31:16,574 del examen de acceso de 2003 a la Universidad de Tokio. 422 00:31:17,442 --> 00:31:20,144 El extracto que acabáis de leer está relacionado con el tema. 423 00:31:20,545 --> 00:31:21,980 ¿A qué ha venido Okami? 424 00:31:22,213 --> 00:31:24,415 Por lo visto, se dedica a pasearse por las clases. 425 00:31:24,849 --> 00:31:27,352 Sí, lo han mencionado en el chat de mi club. 426 00:31:27,452 --> 00:31:30,622 Se planta de repente en una clase de cualquier curso. 427 00:31:31,256 --> 00:31:32,357 Qué mal rollo. 428 00:31:32,457 --> 00:31:34,225 Igual es un espía del ministerio. 429 00:31:34,325 --> 00:31:36,394 Pues es una posibilidad real. 430 00:31:36,995 --> 00:31:40,698 Seguro que Rintoku lo ha aceptado para conseguir becas y beneficios 431 00:31:40,798 --> 00:31:43,034 del Gobierno. 432 00:31:43,534 --> 00:31:45,103 Pero la jugada les está saliendo mal. 433 00:31:45,203 --> 00:31:46,371 ¿Será eso? 434 00:31:46,938 --> 00:31:49,340 Kanzaki, ¿a ti qué te parece? 435 00:31:51,409 --> 00:31:53,044 No sé, me da igual. 436 00:31:53,144 --> 00:31:55,747 ¿Ya te vas, Kanzaki? Tenemos refuerzo. 437 00:31:55,847 --> 00:31:58,216 Me vale con las clases normales. La uni no es para tanto. 438 00:31:58,316 --> 00:32:00,451 ¡Uy, perdona! Algunos vamos a refuerzo 439 00:32:00,551 --> 00:32:03,154 y a la academia y aun así no damos el nivel. 440 00:32:03,254 --> 00:32:05,056 ¿Y acaso es mi culpa? 441 00:32:05,290 --> 00:32:06,424 ¿Qué? 442 00:32:06,691 --> 00:32:07,992 Hala. 443 00:32:08,793 --> 00:32:09,894 Qué sobrada. 444 00:32:10,595 --> 00:32:13,097 Mal momento, ¿eh? 445 00:32:16,367 --> 00:32:18,136 Mikami, ¿tiene un minuto? 446 00:33:03,715 --> 00:33:05,016 Mikami, 447 00:33:05,850 --> 00:33:08,052 si va a aparecer en mi clase, podría avisar antes. 448 00:33:08,152 --> 00:33:09,387 ¿La he molestado? 449 00:33:09,520 --> 00:33:11,756 ¿Le ha dicho Mizohata que me vigile? 450 00:33:11,856 --> 00:33:13,858 No, solo quería observar. 451 00:33:14,025 --> 00:33:16,627 - Qué sarcástico. -¿Sarcástico? ¿Por qué? 452 00:33:16,928 --> 00:33:18,062 Porque... 453 00:33:18,463 --> 00:33:20,798 ¿Es así como se hacen las cosas ahora? 454 00:33:20,965 --> 00:33:21,966 ¿A qué se refiere? 455 00:33:22,800 --> 00:33:25,370 Los alumnos ponen nota a los profesores. 456 00:33:26,337 --> 00:33:28,639 Repercute en nuestras evaluaciones de desempeño. 457 00:33:28,873 --> 00:33:31,909 Cobramos un salario, así que tiene sentido. 458 00:33:32,677 --> 00:33:36,014 Su puntuación es altísima, señorita Koreeda. 459 00:33:36,347 --> 00:33:39,717 Sí, porque me dejo la piel en mi trabajo. 460 00:33:44,455 --> 00:33:47,425 - Ah, el tejón de la miel. -¿Lo conoce? 461 00:33:47,525 --> 00:33:50,395 Se dice que es el animal más temerario del mundo, 462 00:33:50,561 --> 00:33:52,964 tan agresivo que hasta roba comida a los leones. 463 00:33:54,298 --> 00:33:56,300 ¿Me está diciendo que soy un tejón de la miel 464 00:33:56,534 --> 00:33:59,037 y su tutoría es la comida que le he robado? 465 00:33:59,137 --> 00:34:01,072 Sí, correcto. 466 00:34:01,906 --> 00:34:04,308 ¿Así es como planta cara? 467 00:34:06,077 --> 00:34:07,078 ¿Qué? 468 00:34:07,412 --> 00:34:10,782 - No soy su enemigo. - Lo sé. 469 00:34:10,915 --> 00:34:13,251 Pues quizá debería aprender algo del loris perezoso. 470 00:34:14,652 --> 00:34:16,320 No le entiendo. 471 00:34:17,855 --> 00:34:22,493 Hasta la criatura más débil puede ganar si sabe cómo luchar. 472 00:34:28,132 --> 00:34:29,934 ¡Isshiki! 473 00:34:32,804 --> 00:34:35,540 Ah, ¿este es...? 474 00:34:35,640 --> 00:34:38,042 Sí, el señor Mikami. El Ministerio de Educación 475 00:34:38,142 --> 00:34:40,511 le ha destinado a este centro. 476 00:34:41,646 --> 00:34:44,549 - Soy Isshiki, la enfermera escolar. - Mucho gusto. 477 00:34:44,649 --> 00:34:47,018 Los de último curso suelen ser emocionalmente inestables. 478 00:34:47,118 --> 00:34:48,753 Tendremos que colaborar. 479 00:34:49,020 --> 00:34:50,855 Claro, será un placer. 480 00:34:51,422 --> 00:34:52,423 Si me disculpan. 481 00:35:04,202 --> 00:35:05,903 ¿Tomamos un té? 482 00:35:06,904 --> 00:35:07,972 Por favor. 483 00:35:12,376 --> 00:35:13,611 CLAUSTRO DOCENTE 484 00:35:13,711 --> 00:35:14,912 CLASE 2 TUTOR: TAKASHI MIKAMI 485 00:35:15,012 --> 00:35:16,347 COTUTORA: FUMIKA KOREEDA 486 00:35:17,415 --> 00:35:20,017 - Aquí tienes. - Gracias. 487 00:35:20,818 --> 00:35:21,886 ¿Qué es eso? 488 00:35:26,524 --> 00:35:29,160 -¿Crees que se parece a mí? -¿Qué? 489 00:35:30,528 --> 00:35:31,896 No, ¿verdad? 490 00:35:31,996 --> 00:35:34,599 No, no se parece a ti. Oye... 491 00:35:35,166 --> 00:35:37,135 ¿Qué te pasa? 492 00:35:38,302 --> 00:35:41,072 Me ha enseñado esta foto y me ha dicho que soy como él. 493 00:35:42,073 --> 00:35:45,276 Luego me ha dicho que plante cara, que me han degradado injustamente. 494 00:35:46,310 --> 00:35:49,013 Él es la razón de mi sustitución, 495 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 ¿cómo se atreve a decir eso? 496 00:35:51,716 --> 00:35:54,252 Y no deja de provocar a los alumnos. 497 00:35:54,752 --> 00:35:58,089 Me sorprende verte tan alterada. 498 00:36:03,261 --> 00:36:04,395 Es frustrante. 499 00:36:06,264 --> 00:36:09,700 Por fin conseguí ser tutora después de cinco años. 500 00:36:12,370 --> 00:36:14,705 Quería acompañarlos hasta su graduación. 501 00:36:16,574 --> 00:36:18,142 Te entiendo. 502 00:36:20,678 --> 00:36:23,748 Sinceramente, no sé. 503 00:36:26,050 --> 00:36:29,987 ¿Es mi enemigo o mi aliado? 504 00:36:37,562 --> 00:36:41,332 ¿Qué tal tú, ha ido alguien a la orientación? 505 00:36:42,567 --> 00:36:44,202 Sí, unos cuantos. 506 00:36:44,302 --> 00:36:49,340 Incluso en centros como este, llenos de niños ricos, 507 00:36:49,440 --> 00:36:50,975 hay un montón de alumnos 508 00:36:51,042 --> 00:36:53,644 con situaciones familiares complicadas. 509 00:36:54,779 --> 00:36:58,449 Los hay que miden su valía por las notas de los exámenes. 510 00:36:58,916 --> 00:37:02,620 Otros se hunden por la presión de las expectativas de sus padres. 511 00:37:03,654 --> 00:37:07,425 Pero todos se esfuerzan al máximo. 512 00:37:08,526 --> 00:37:11,796 Lo único que puedo hacer es escucharlos, y eso me frustra. 513 00:37:15,066 --> 00:37:18,436 La Ley Fundamental de Educación comienza diciendo: 514 00:37:18,536 --> 00:37:22,373 "La educación debe buscar el desarrollo de ciudadanos 515 00:37:22,473 --> 00:37:24,909 mental y físicamente sanos". 516 00:37:26,677 --> 00:37:30,481 Y, totalmente ajenos a los cambios de los últimos 80 años, 517 00:37:30,581 --> 00:37:32,783 ignorando la disminución de la natalidad 518 00:37:32,883 --> 00:37:34,485 y la presión de los exámenes de acceso, 519 00:37:34,585 --> 00:37:37,288 el currículo educativo se ha mantenido sólido como una roca. 520 00:37:38,256 --> 00:37:40,691 Tres años en un ambiente en el que cualquier debilidad... 521 00:37:40,791 --> 00:37:41,826 CONFITERÍA TRADICIONAL 522 00:37:41,926 --> 00:37:45,529 ...ya sea en las notas o en la familia, implica perder... 523 00:37:46,631 --> 00:37:48,232 Y, claro, afecta a su salud mental. 524 00:37:49,467 --> 00:37:51,068 No es ninguna sorpresa. 525 00:37:53,371 --> 00:37:55,273 10 DE ABRIL DÍA DEL LIBRO DE TEXTO 526 00:37:55,373 --> 00:37:58,209 Aunque no entiendas a Mikami, 527 00:37:58,909 --> 00:38:01,779 tal vez puedas creer en el concepto de "volar". 528 00:38:19,263 --> 00:38:22,433 Hola, ¿puedo preguntarte una cosa? 529 00:38:23,434 --> 00:38:25,803 Es sobre Mikami, el profesor nuevo. 530 00:38:27,605 --> 00:38:28,606 ¿Qué ponemos? 531 00:38:29,106 --> 00:38:31,142 Perdón por la espera. 532 00:38:31,475 --> 00:38:32,910 Gracias. 533 00:38:33,077 --> 00:38:35,313 Cuánto tiempo, Mikami. 534 00:38:35,680 --> 00:38:37,415 Ya no estoy en Kasumigaseki. 535 00:38:37,515 --> 00:38:40,084 -¿Te han trasladado? - No exactamente. 536 00:38:40,451 --> 00:38:42,019 Es un nuevo destino. 537 00:38:42,119 --> 00:38:43,587 Ahora doy clase en un instituto. 538 00:38:43,721 --> 00:38:45,456 ¿En serio? 539 00:38:45,556 --> 00:38:47,625 El Ministerio de Educación hace cosas curiosas. 540 00:38:47,725 --> 00:38:48,993 Sí, supongo. 541 00:38:49,593 --> 00:38:50,728 ¡Hola! 542 00:38:50,828 --> 00:38:52,063 ¡Bienvenido! 543 00:38:53,431 --> 00:38:54,732 Hola, Mikami. 544 00:38:56,567 --> 00:38:58,436 ¿Cómo tú por aquí? 545 00:38:59,503 --> 00:39:01,706 Tenía cosas que hacer por la zona. 546 00:39:01,806 --> 00:39:05,276 ¿Cenáis pronto o coméis tarde? 547 00:39:05,676 --> 00:39:07,345 Comemos tarde, por desgracia. 548 00:39:07,945 --> 00:39:11,248 ¿Te sientas con nosotros? ¿Está libre esa mesa? 549 00:39:11,415 --> 00:39:12,683 Claro. 550 00:39:22,426 --> 00:39:23,828 ¿Qué tal en el instituto? 551 00:39:25,529 --> 00:39:27,598 No llevo ni una semana. 552 00:39:27,798 --> 00:39:30,067 Me siento un impostor cuando doy clase. 553 00:39:30,167 --> 00:39:34,071 Ah, ¿ya estás dando clase? Bueno, tiene sentido. 554 00:39:34,505 --> 00:39:35,506 Sí. 555 00:39:36,841 --> 00:39:38,943 Menos mal que se me dan bien las matemáticas. 556 00:39:39,076 --> 00:39:41,278 ¿Tanto importa? 557 00:39:41,379 --> 00:39:44,348 Es un centro de élite, muchos alumnos han estudiado en el extranjero. 558 00:39:44,982 --> 00:39:48,753 Si les enseñara inglés, probablemente muchos sabrían más que yo. 559 00:39:48,853 --> 00:39:50,421 Eso asusta un poco. 560 00:39:50,654 --> 00:39:53,023 Por muy inteligentes que sean, seguro que tú lo eres más. 561 00:39:53,657 --> 00:39:54,859 No sé yo. 562 00:39:58,129 --> 00:40:00,364 Rintoku lleva años siendo líder en la prefectura. 563 00:40:00,464 --> 00:40:02,666 Número uno de admitidos en la Universidad de Tokio. 564 00:40:03,000 --> 00:40:04,001 Sí. 565 00:40:04,101 --> 00:40:06,437 Y eso que apenas lleva unos 20 años funcionando. 566 00:40:06,537 --> 00:40:08,706 Tienen mucho mérito. 567 00:40:08,806 --> 00:40:12,276 Sí. El fundador, Kodai, tiene fama 568 00:40:12,410 --> 00:40:15,913 de ser un tipo carismático. Sale mucho en la tele últimamente. 569 00:40:16,013 --> 00:40:17,815 Pero hay un motivo. 570 00:40:18,449 --> 00:40:19,450 ¿Sí? 571 00:40:19,550 --> 00:40:23,087 Organizan clases de refuerzo después del horario lectivo. 572 00:40:23,187 --> 00:40:24,655 Las llaman "academia interna". 573 00:40:25,222 --> 00:40:28,692 Ah, sí, he oído hablar de ellas. Son cada vez más comunes. 574 00:40:28,793 --> 00:40:31,729 El centro adquiere clases de las academias 575 00:40:31,829 --> 00:40:35,332 para que los alumnos puedan prepararse en el mismo campus. 576 00:40:35,433 --> 00:40:39,003 De hecho, Rintoku empezó siendo una academia. 577 00:40:39,203 --> 00:40:41,272 El Seminario Rintoku. Ofrecen un apoyo integral, 578 00:40:41,372 --> 00:40:43,340 es mucho más completo que otros centros. 579 00:40:43,441 --> 00:40:45,276 ¡Es el momento! 580 00:40:45,376 --> 00:40:47,678 No me extraña que sea tan popular. 581 00:40:47,778 --> 00:40:49,980 Y tan competitivo. 582 00:40:51,982 --> 00:40:53,784 Bueno, cambiemos de tema. 583 00:40:54,118 --> 00:40:55,352 En vez de hablar de un centro 584 00:40:55,453 --> 00:40:57,021 que se abre camino a base de dinero, 585 00:40:57,221 --> 00:40:59,323 hablemos de algo más interesante. 586 00:40:59,824 --> 00:41:00,825 ¿Qué? 587 00:41:01,492 --> 00:41:05,129 ¿Eso es lo que piensas del centro al que te han asignado? 588 00:41:11,035 --> 00:41:12,770 - Gracias por la comida. -¿Ya te vas? 589 00:41:12,870 --> 00:41:14,205 Deja, invito yo. 590 00:41:14,305 --> 00:41:15,806 Estamos celebrando tu nuevo puesto. 591 00:41:16,507 --> 00:41:17,508 ¿Qué? 592 00:41:17,741 --> 00:41:20,010 Tú has conseguido el tuyo traicionándome. 593 00:41:20,244 --> 00:41:21,445 Soy yo el que te felicita. 594 00:41:22,413 --> 00:41:24,114 - Son 4500 yenes. - Aquí tienes. 595 00:41:25,883 --> 00:41:27,785 - Hasta otra. - Gracias. 596 00:41:30,955 --> 00:41:32,857 Qué mal carácter. 597 00:41:34,658 --> 00:41:36,560 ¿Siempre ha sido así? 598 00:41:36,694 --> 00:41:39,597 Bueno, tampoco es que antes fuera la alegría de la huerta. 599 00:41:39,697 --> 00:41:41,966 Siempre ha querido ver las cosas de primera mano, 600 00:41:42,099 --> 00:41:44,602 lo lógico sería que estuviera agradecido. 601 00:41:47,371 --> 00:41:48,372 Pero... 602 00:41:48,472 --> 00:41:49,573 ¿Qué? 603 00:41:50,374 --> 00:41:54,044 Tú no delataste a Mikami, ¿verdad? 604 00:41:57,047 --> 00:42:01,619 Y si hubiera sido yo, ¿tendrías algún problema? 605 00:42:02,386 --> 00:42:03,387 Pues... 606 00:42:04,855 --> 00:42:06,223 Es broma. 607 00:42:06,323 --> 00:42:08,959 Pero, con ese carácter, hasta el apacible Makino 608 00:42:09,059 --> 00:42:10,394 perdería la paciencia. 609 00:42:10,961 --> 00:42:14,031 ¡Venga, no me tomes el pelo! 610 00:42:30,748 --> 00:42:32,449 Ya estoy en casa. 611 00:42:32,550 --> 00:42:34,785 Hola, Fumika. ¿Has cenado? 612 00:42:34,885 --> 00:42:36,153 Sí. 613 00:42:36,754 --> 00:42:38,322 Si cenas fuera, podías avisar. 614 00:42:39,189 --> 00:42:40,291 Es de sentido común. 615 00:42:40,591 --> 00:42:41,592 Sí. 616 00:42:41,692 --> 00:42:42,960 No pasa nada. 617 00:42:43,661 --> 00:42:46,063 Alguien que se dedica a enseñar 618 00:42:46,430 --> 00:42:48,966 debería comportarse adecuadamente. 619 00:42:51,602 --> 00:42:53,270 Lo siento. 620 00:43:40,184 --> 00:43:41,819 Vamos. 621 00:44:06,777 --> 00:44:08,045 ¡Eso es! 622 00:44:11,448 --> 00:44:12,449 ¿Eh? 623 00:44:14,985 --> 00:44:16,020 ¿Sueles venir por aquí? 624 00:44:17,688 --> 00:44:19,023 ¿Me ha seguido? 625 00:44:19,123 --> 00:44:20,424 No, claro que no. 626 00:44:21,525 --> 00:44:23,961 Ya que nos hemos encontrado, ¿podemos hablar un momento? 627 00:44:26,163 --> 00:44:28,432 Invíteme a una crepe. 628 00:44:42,680 --> 00:44:44,314 - Aquí tienes. - Gracias. 629 00:44:44,415 --> 00:44:46,717 - No hay de qué. -¡A comer! 630 00:44:51,855 --> 00:44:53,557 ¿Juegas a diario? 631 00:44:54,158 --> 00:44:55,259 ¿Acaso es malo? 632 00:44:55,392 --> 00:44:57,194 No, yo no he dicho eso. 633 00:44:57,795 --> 00:45:03,067 No es que no me quieran en casa, no se preocupe. 634 00:45:03,467 --> 00:45:06,870 Vengo para despejar la mente. 635 00:45:07,271 --> 00:45:10,007 ¿Sabes que los juegos de lucha estimulan la actividad cerebral? 636 00:45:10,107 --> 00:45:11,508 Sobre todo si juegas cara a cara. 637 00:45:13,477 --> 00:45:17,681 Pues ahora mismo no está estimulando mi actividad cerebral, Okami. 638 00:45:17,781 --> 00:45:18,849 ¿Okami? 639 00:45:18,982 --> 00:45:20,084 Es su apodo. 640 00:45:20,184 --> 00:45:22,419 Es funcionario y se llama Mikami, ¿qué esperaba? 641 00:45:22,786 --> 00:45:24,822 Todo el mundo le llama así. 642 00:45:27,524 --> 00:45:30,661 Conque Okami, ¿eh? ¿De verdad? 643 00:45:32,529 --> 00:45:34,598 Tiene sentido. 644 00:45:36,734 --> 00:45:38,802 ¿Es por Kanzaki? 645 00:45:40,504 --> 00:45:41,872 Sois amigos desde pequeños, ¿no? 646 00:45:41,972 --> 00:45:45,776 Sí, pero no creo que pueda contarle nada interesante. 647 00:45:45,943 --> 00:45:49,646 Seguro que usted tiene más datos sobre él que yo. 648 00:45:51,181 --> 00:45:52,783 ¿Siempre ha sido así? 649 00:45:53,217 --> 00:45:56,019 Qué va. Habría sido un crío espeluznante. 650 00:45:57,888 --> 00:45:59,823 Entonces, ¿era un niño inocente? 651 00:46:00,290 --> 00:46:04,661 No, no creo que Kanzaki haya tenido nada de inocente nunca. 652 00:46:05,729 --> 00:46:08,966 -¿Se comportaba como un adulto? - No, eso tampoco. 653 00:46:10,067 --> 00:46:12,936 Entonces, se le daba bien ponerse la máscara de adulto. 654 00:46:13,070 --> 00:46:15,873 Esa es una definición impecable. 655 00:46:17,975 --> 00:46:20,511 Estás preocupada por él, ¿verdad, Tominaga? 656 00:46:20,778 --> 00:46:22,880 Bueno, somos amigos desde la infancia. 657 00:46:23,847 --> 00:46:26,483 Kanzaki no se entiende ni a sí mismo, 658 00:46:26,583 --> 00:46:29,052 me pone de los nervios. Siempre se hace el fuerte. 659 00:46:31,555 --> 00:46:33,090 ¿Echaremos la revancha? 660 00:46:33,290 --> 00:46:36,994 Claro. Pero tendrá que ponerse las pilas. 661 00:46:37,127 --> 00:46:39,730 Si no, no será rival para mí. 662 00:46:39,830 --> 00:46:40,831 De acuerdo. 663 00:46:43,667 --> 00:46:44,802 Gracias por la crepe. 664 00:47:12,296 --> 00:47:13,997 - Buenos días. - Buenos días. 665 00:47:18,936 --> 00:47:20,170 ¿Es un delincuente? 666 00:47:29,046 --> 00:47:31,348 -¡Mikami! -¿Sí? 667 00:47:31,815 --> 00:47:32,816 Venga conmigo. 668 00:47:34,518 --> 00:47:36,687 ¿Esto es cierto? 669 00:47:41,291 --> 00:47:42,526 Explíquese. 670 00:47:42,626 --> 00:47:45,062 - Lo haré en clase. -¿Qué? 671 00:47:47,598 --> 00:47:49,700 -¡No puede ser! -¿En serio? 672 00:47:49,800 --> 00:47:52,135 ¡Qué fuerte! 673 00:47:52,536 --> 00:47:53,537 ¡Mira! 674 00:47:55,239 --> 00:47:58,208 Lo sabía. 675 00:47:58,742 --> 00:48:01,111 - Era cuestión de tiempo. -¿Qué ocurre? 676 00:48:06,083 --> 00:48:10,587 NOTICIAS DE RINTOKU EL SEÑOR MIKAMI ES UN DELINCUENTE 677 00:48:10,687 --> 00:48:14,224 LAS SOMBRAS DEL MINISTERIO DE EDUCACIÓN 678 00:48:20,964 --> 00:48:22,666 ¡Eh, que viene Okami! 679 00:48:33,911 --> 00:48:34,945 Buenos días. 680 00:48:36,847 --> 00:48:38,348 Iré directo al grano. 681 00:48:40,284 --> 00:48:42,019 La mayor parte de este artículo es verdad. 682 00:48:42,352 --> 00:48:43,353 ¿Qué? 683 00:48:45,522 --> 00:48:47,391 El año pasado, saltó la noticia 684 00:48:47,457 --> 00:48:49,826 de que exfuncionarios del Ministerio de Educación 685 00:48:49,927 --> 00:48:53,163 se colocaban ilícitamente en instituciones privadas. 686 00:48:54,331 --> 00:48:57,734 No se presentaron cargos por falta de pruebas, 687 00:48:58,235 --> 00:49:00,237 pero alguien del ministerio filtró 688 00:49:00,337 --> 00:49:02,306 que yo había intermediado en esas colocaciones. 689 00:49:03,140 --> 00:49:05,242 El ministerio decidió enviarme a este centro 690 00:49:05,342 --> 00:49:08,078 como funcionario asignado hasta que las aguas se calmaran. 691 00:49:11,048 --> 00:49:15,285 Este artículo... lo has escrito tú, Kanzaki. 692 00:49:17,254 --> 00:49:19,623 ¿Quién si no podría haber indagado tan a fondo? 693 00:49:20,457 --> 00:49:21,458 ¿Cómo lo supiste? 694 00:49:21,692 --> 00:49:24,161 Un periodista nunca revela sus fuentes. Es algo básico. 695 00:49:25,629 --> 00:49:28,265 Seguro que en un centro como este hay muchos funcionarios 696 00:49:28,365 --> 00:49:30,634 entre los padres, hermanos y exalumnos. 697 00:49:36,840 --> 00:49:40,644 Kanzaki, ¿qué quieres conseguir exactamente como periodista? 698 00:49:42,579 --> 00:49:43,580 ¿Cómo? 699 00:49:43,680 --> 00:49:47,184 Tu padre es un periodista famoso, ¿verdad? 700 00:49:47,351 --> 00:49:49,586 Esa información es confidencial. 701 00:49:49,686 --> 00:49:52,255 Él es el primero que ha divulgado información confidencial. 702 00:49:55,192 --> 00:49:56,560 Y si lo es, ¿qué? 703 00:49:57,461 --> 00:50:01,131 ¿Escribes artículos como este para rebelarte contra tu padre? 704 00:50:02,332 --> 00:50:05,135 Sabe lo que son las salas de prensa, ¿verdad? 705 00:50:05,235 --> 00:50:06,236 Claro. 706 00:50:07,771 --> 00:50:10,674 En las salas de prensa del parlamento y la policía nacional, 707 00:50:11,174 --> 00:50:13,944 los medios esperan obedientemente los comunicados oficiales. 708 00:50:15,078 --> 00:50:16,947 Después, publican artículos casi idénticos 709 00:50:17,047 --> 00:50:19,716 cambiando unas pocas palabras. 710 00:50:20,484 --> 00:50:22,319 Lógico, ¿no? 711 00:50:22,552 --> 00:50:24,154 Todos tienen la misma fuente. 712 00:50:24,254 --> 00:50:27,691 Exacto. El maravilloso y singular sistema japonés. 713 00:50:27,924 --> 00:50:30,427 Gracias a él, Japón está a la cola del G7 714 00:50:30,527 --> 00:50:32,262 en cuanto a libertad de prensa. 715 00:50:32,963 --> 00:50:36,566 Mi padre se pasa los días sentado en esas salas de prensa 716 00:50:36,700 --> 00:50:38,235 esperando comunicados. 717 00:50:38,702 --> 00:50:40,937 -¿De qué valdría rebelarse? -¿Entonces? 718 00:50:42,539 --> 00:50:44,141 Yo me niego a ser así. 719 00:50:45,542 --> 00:50:49,179 Las salas de prensa son absurdas. Deberían suprimirse. 720 00:50:49,279 --> 00:50:52,015 Los ideales no bastan para cambiar las cosas. 721 00:50:52,115 --> 00:50:54,151 ¿Cómo vas a cambiar un sistema que lleva intacto 722 00:50:54,251 --> 00:50:55,852 más de un siglo, desde la era Meiji? 723 00:50:56,987 --> 00:51:00,590 Con investigaciones rigurosas, con artículos originales. 724 00:51:01,691 --> 00:51:03,093 Sintiéndome orgulloso de firmar 725 00:51:03,193 --> 00:51:04,594 los artículos que escribo. 726 00:51:04,694 --> 00:51:06,863 Así cambiaré el sistema de prensa japonés. 727 00:51:06,963 --> 00:51:10,333 Afirmas tener altos ideales, pero no te has molestado 728 00:51:10,434 --> 00:51:12,269 en entrevistarme ni en contrastar los datos. 729 00:51:12,669 --> 00:51:15,272 Solo has escrito un artículo de cotilleo. 730 00:51:15,639 --> 00:51:17,107 Curioso, ¿no? 731 00:51:18,542 --> 00:51:20,811 ¿Cotilleo? ¿Dónde está el cotilleo? 732 00:51:21,044 --> 00:51:22,846 ¿Por qué no me entrevistas ahora? 733 00:51:22,946 --> 00:51:24,347 Responderé a todas tus preguntas. 734 00:51:25,649 --> 00:51:28,552 ¿Qué? Esto es absurdo. 735 00:51:29,553 --> 00:51:31,555 ¿Un funcionario dando respuestas de buena gana? 736 00:51:31,721 --> 00:51:33,423 Tienes una oportunidad única. 737 00:51:33,824 --> 00:51:36,626 ¿Vas a despreciarla tachándola de absurda? 738 00:51:57,114 --> 00:52:02,252 Antes dijo que la mayor parte del artículo era verdad. 739 00:52:02,619 --> 00:52:04,654 Entonces, ¿qué partes no lo son? 740 00:52:05,555 --> 00:52:07,924 Es cierto que asumí la responsabilidad 741 00:52:08,024 --> 00:52:09,025 y vine destinado aquí. 742 00:52:09,459 --> 00:52:13,864 Pero, curiosamente, no recuerdo haber hecho nada. 743 00:52:13,997 --> 00:52:15,999 ¿De verdad cree que ese cuento va a colar? 744 00:52:17,300 --> 00:52:18,502 Piénsalo. 745 00:52:20,070 --> 00:52:21,138 ¿Qué? 746 00:52:21,972 --> 00:52:25,775 Si lo que digo es verdad, ¿qué pudo suceder realmente? 747 00:52:26,510 --> 00:52:28,478 ¿Insinúa que le cargaron el muerto? 748 00:52:28,578 --> 00:52:29,946 Es un supuesto razonable. 749 00:52:30,247 --> 00:52:31,815 Entonces, ¿por qué aceptó? 750 00:52:32,015 --> 00:52:33,783 Porque quise quedarme en el ministerio. 751 00:52:34,084 --> 00:52:35,485 ¿Y por qué quiso quedarse? 752 00:52:36,119 --> 00:52:39,823 Me uní al ministerio para reformar el sistema educativo. 753 00:52:39,990 --> 00:52:43,126 No quería salir de él sin haber logrado nada. 754 00:52:45,028 --> 00:52:46,062 Ya veo. 755 00:52:46,763 --> 00:52:49,399 ¿Y lo primero que hizo fue tapar la corrupción de otro? 756 00:52:50,500 --> 00:52:51,735 Contradictorio, ¿no? 757 00:52:53,203 --> 00:52:56,473 Como os dije antes, los ideales no bastan 758 00:52:56,606 --> 00:52:58,108 para cambiar las cosas. 759 00:52:58,842 --> 00:53:02,345 Si un funcionario quiere ascender, debe mancharse las manos. 760 00:53:02,445 --> 00:53:05,081 Dominar el doble discurso burocrático 761 00:53:05,182 --> 00:53:07,484 y ejecutar las órdenes políticas al momento. 762 00:53:08,018 --> 00:53:10,987 Dejar a un lado los ideales para ganarse el derecho 763 00:53:11,087 --> 00:53:14,357 a participar de la administración del país. 764 00:53:16,960 --> 00:53:18,161 Con suerte. 765 00:53:22,566 --> 00:53:29,573 Kanzaki, lo que has expuesto no es una gran conspiración. 766 00:53:33,410 --> 00:53:34,945 Es el pan nuestro de cada día. 767 00:53:38,181 --> 00:53:41,084 Como los vídeos de rutinas matutinas de YouTube. 768 00:53:45,922 --> 00:53:48,925 Cuando algo está a la vista de todos, no está en "las sombras". 769 00:54:00,203 --> 00:54:01,671 Voy a preguntaros algo. 770 00:54:04,007 --> 00:54:06,643 La aventura de esa profesora que Kanzaki sacó a la luz... 771 00:54:07,110 --> 00:54:09,980 Ella dimitió voluntariamente y luego se divorció. 772 00:54:10,580 --> 00:54:11,648 Pero el otro profesor 773 00:54:11,748 --> 00:54:14,184 solo fue trasladado a una academia del grupo. 774 00:54:14,918 --> 00:54:18,054 ¿Por qué tuvo que irse la mujer y no el hombre? 775 00:54:18,154 --> 00:54:20,156 ¿Qué tiene que ver eso? 776 00:54:20,290 --> 00:54:22,325 Tiene que ver con la vida que has destruido. 777 00:54:22,492 --> 00:54:25,262 Me da igual la vida de una profesora que tiene una aventura. 778 00:54:28,098 --> 00:54:29,933 Lo personal es político. 779 00:54:31,501 --> 00:54:32,502 ¿Qué? 780 00:54:34,004 --> 00:54:36,373 Lo personal es político. 781 00:54:38,642 --> 00:54:39,976 Conozco el dicho. 782 00:54:40,076 --> 00:54:41,978 Entonces, ¿por qué difundes cotilleos? 783 00:54:42,078 --> 00:54:43,613 ¿Por qué no usas tu imaginación? 784 00:54:52,889 --> 00:54:54,124 Ya os lo he dicho. 785 00:54:55,925 --> 00:54:58,094 Pertenecer a la élite tan solo es 786 00:54:58,194 --> 00:55:00,430 ser ciudadanos acomodados. 787 00:55:04,334 --> 00:55:06,569 ¿Cómo os sentís estudiando para los exámenes? 788 00:55:09,239 --> 00:55:14,010 Os enfrentáis a una competencia brutal 789 00:55:14,144 --> 00:55:16,313 y, al final, la vida que os habéis "ganado" 790 00:55:16,413 --> 00:55:17,814 es la de un ciudadano acomodado. 791 00:55:22,018 --> 00:55:23,119 Os lo he dicho. 792 00:55:24,854 --> 00:55:27,324 "Élite" significa "elegido por Dios". 793 00:55:28,458 --> 00:55:29,893 ¿Por qué alguien es un elegido? 794 00:55:31,828 --> 00:55:34,798 Porque es capaz de resistir los deseos y egos 795 00:55:34,898 --> 00:55:36,433 que harían caer a la gente normal. 796 00:55:37,067 --> 00:55:39,502 Porque pueden entregarse a los demás 797 00:55:39,602 --> 00:55:41,304 y a buenas causas más allá de su egoísmo. 798 00:55:43,540 --> 00:55:45,241 Y me gustaría añadir otra cosa. 799 00:55:47,944 --> 00:55:54,317 La auténtica élite debería tomar partido por los débiles. 800 00:55:59,923 --> 00:56:02,859 Unos periodistas se arrastran ante los políticos 801 00:56:02,959 --> 00:56:05,161 y otros destruyen vidas por una aventura. 802 00:56:07,530 --> 00:56:10,633 No veo en qué se diferencian. 803 00:56:20,844 --> 00:56:22,879 Ya estoy harto de esta farsa. 804 00:56:23,980 --> 00:56:27,350 Kanzaki, ¿no quieres arrojar luz sobre las sombras? 805 00:56:30,387 --> 00:56:31,388 ¿Qué? 806 00:56:31,855 --> 00:56:34,624 Si lo haces, no encontrarás mejor fuente que yo. 807 00:56:39,362 --> 00:56:40,563 No me desaproveches. 808 00:56:46,503 --> 00:56:48,972 Si de verdad quieres atisbar la oscuridad, 809 00:56:49,639 --> 00:56:52,542 ven aquí después de clase. 810 00:57:07,190 --> 00:57:08,892 Mis más sinceras disculpas. 811 00:57:09,025 --> 00:57:11,394 No esperaba que el tema se destapara de esta manera. 812 00:57:11,494 --> 00:57:14,964 -¿Qué dicen los padres? - Aún no han llegado. 813 00:57:15,064 --> 00:57:16,566 Esto va a traer cola. 814 00:57:18,134 --> 00:57:20,003 ¿Le pedimos que renuncie al cargo de tutor? 815 00:57:20,336 --> 00:57:23,072 Esa no es una opción, ya te lo he dicho. 816 00:57:23,173 --> 00:57:24,507 Sí, entiendo. 817 00:57:28,978 --> 00:57:30,880 Apaga este fuego. 818 00:57:31,080 --> 00:57:34,150 Si no, no sé para qué estás aquí. 819 00:57:35,485 --> 00:57:36,486 Entendido. 820 00:57:43,493 --> 00:57:45,662 Es todo por hoy. Nos vemos la semana que viene. 821 00:57:46,062 --> 00:57:47,664 Muchas gracias. 822 00:57:51,801 --> 00:57:52,969 ¿Me irá bien el examen? 823 00:57:57,607 --> 00:57:58,942 Así que Kanzaki se va, ¿eh? 824 00:57:59,776 --> 00:58:01,611 Con el papelón de antes... sí. 825 00:58:04,881 --> 00:58:07,217 Ha sido alguien de la clase de Mikami. 826 00:58:07,317 --> 00:58:09,719 Impresionante. 827 00:58:10,253 --> 00:58:12,055 Excelentes dotes de investigación. 828 00:58:12,822 --> 00:58:15,992 Pero si lo dejamos pasar 829 00:58:16,259 --> 00:58:18,294 puede que se abra la caja de Pandora, ¿no cree? 830 00:58:19,629 --> 00:58:23,132 ¿La caja de Pandora? ¿A qué te refieres? 831 00:58:23,233 --> 00:58:25,502 Creía que lo sabía. 832 00:58:25,935 --> 00:58:30,740 La caja que contiene todos los infortunios y calamidades... 833 00:58:32,775 --> 00:58:34,511 Ah, qué taimado. 834 00:58:36,346 --> 00:58:38,715 No seas pájaro de mal agüero. 835 00:58:38,915 --> 00:58:43,219 Me encargaré de esa caja antes de que se abra. 836 00:58:44,988 --> 00:58:46,122 De acuerdo. 837 00:58:48,324 --> 00:58:50,059 Quiero que conozcas a alguien. 838 00:58:50,727 --> 00:58:52,795 Quizá pueda ayudarte. 839 00:58:56,366 --> 00:58:57,634 Entendido, señor. 840 00:59:38,641 --> 00:59:41,144 Los funcionarios son lo peor, ¿eh? 841 00:59:41,244 --> 00:59:44,647 Kanzaki ha vuelto a conseguir una exclusiva. Qué crack. 842 00:59:44,781 --> 00:59:49,085 ¿De verdad es una exclusiva? 843 00:59:49,185 --> 00:59:50,787 Una de las grandes. 844 01:01:26,115 --> 01:01:27,116 Siéntate. 845 01:01:47,770 --> 01:01:49,739 ¿Cómo va a ser un cotilleo? 846 01:01:51,741 --> 01:01:55,545 He asistido a innumerables ruedas de prensa en mi trabajo. 847 01:01:56,779 --> 01:01:59,415 Ningún funcionario sería tan amable de decirte la verdad 848 01:01:59,515 --> 01:02:00,850 si preguntas de esa manera. 849 01:02:03,252 --> 01:02:07,657 Pero resulta que yo soy un profesor excepcionalmente amable. 850 01:02:27,477 --> 01:02:29,011 La señorita Saejima. 851 01:02:32,248 --> 01:02:34,817 Al conocerse su aventura, la obligaron a dejar el centro. 852 01:02:34,984 --> 01:02:37,386 Su marido le pidió el divorcio y ahora trabaja ahí. 853 01:02:39,455 --> 01:02:42,091 Estas fotos prueban que su vida, para ti insignificante, 854 01:02:42,191 --> 01:02:44,761 sigue transcurriendo en silencio. 855 01:02:53,603 --> 01:02:54,704 ¿Y qué? 856 01:02:56,806 --> 01:02:58,775 Verías la noticia del asesinato 857 01:02:58,875 --> 01:03:01,077 en las oposiciones de este año, ¿no? 858 01:03:02,979 --> 01:03:04,847 Una tía de una universidad mediocre 859 01:03:04,947 --> 01:03:07,183 se presentó a un examen que jamás aprobaría 860 01:03:07,283 --> 01:03:09,919 y mató a un alumno de la uni de Tokio que iba a aprobar seguro. 861 01:03:11,754 --> 01:03:15,024 ¿Y si ese caso estuviera relacionado con tu artículo? 862 01:03:18,027 --> 01:03:19,028 ¿Qué? 863 01:03:19,862 --> 01:03:21,564 Me di cuenta de algo... 864 01:03:23,232 --> 01:03:24,634 ...ahí, en las sombras. 865 01:03:26,335 --> 01:03:29,205 Ese incidente, mis errores, este centro 866 01:03:30,406 --> 01:03:31,741 y el Ministerio de Educación... 867 01:03:34,043 --> 01:03:36,112 ...puede que todo esté conectado. 868 01:03:41,717 --> 01:03:43,586 El efecto mariposa. 869 01:03:44,387 --> 01:03:45,488 Sabes lo que es, ¿verdad? 870 01:03:47,456 --> 01:03:49,458 Una mariposa bate sus alas en Brasil 871 01:03:50,092 --> 01:03:51,828 y se forma un tornado en Texas. 872 01:03:52,929 --> 01:03:54,463 La reacción en cadena de algo ínfimo 873 01:03:54,564 --> 01:03:56,966 puede acabar siendo algo mucho más grande. 874 01:03:57,733 --> 01:04:00,102 Es una teoría del caos muy conocida. 875 01:04:01,404 --> 01:04:05,908 Pero lo más importante es que la mariposa de Brasil 876 01:04:06,409 --> 01:04:10,446 no tiene ni idea de que sus alas acabarán causando un tornado 877 01:04:10,546 --> 01:04:13,649 que matará a muchas personas y animales. 878 01:04:17,753 --> 01:04:19,288 Cualquiera puede... 879 01:04:20,690 --> 01:04:22,558 ...arrebatar vidas sin saberlo. 880 01:04:24,227 --> 01:04:26,462 Porque la mariposa solo bate sus alas. 881 01:04:29,665 --> 01:04:30,867 Te lo he dicho. 882 01:04:32,668 --> 01:04:35,905 Si quieres atisbar en las sombras, no me desaproveches. 883 01:04:46,849 --> 01:04:52,722 ¿Por qué se preocupa por mí? 884 01:05:02,965 --> 01:05:04,533 Quizá porque eres como él. 885 01:05:06,135 --> 01:05:07,136 ¿Qué? 886 01:05:09,972 --> 01:05:11,540 Te pareces mucho a él. 887 01:05:14,010 --> 01:05:16,812 Quiero arreglar lo que está mal. 888 01:05:26,188 --> 01:05:28,858 Por eso no puedo abandonarte. 889 01:07:57,506 --> 01:07:59,675 No me mataría por algo así. 890 01:07:59,775 --> 01:08:01,110 Pensémoslo. 891 01:08:01,210 --> 01:08:04,180 Deben considerarse como parte del sistema educativo japonés. 892 01:08:04,280 --> 01:08:07,116 La educación no necesita mejorar, sino rediseñarse por completo. 893 01:08:07,216 --> 01:08:09,218 Traducción: Marah Villaverde 67066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.