All language subtitles for love.is.for.the.dogs.s01e02.720p.web.h264-sylix[EZTVx.to]_Track7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,404 So Ha... 2 00:00:04,938 --> 00:00:06,439 Tengo que... 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,141 pedirte un favor. 4 00:00:09,042 --> 00:00:10,643 He venido 5 00:00:11,544 --> 00:00:13,113 a llevarme al perro. 6 00:00:20,987 --> 00:00:22,255 Ahora que lo pienso, 7 00:00:23,123 --> 00:00:24,524 desde aquella mañana... 8 00:00:25,992 --> 00:00:28,561 La primera cita, por fin. 9 00:00:40,240 --> 00:00:41,241 No pasa nada. 10 00:00:42,275 --> 00:00:43,910 A ella le está llegando 11 00:00:44,878 --> 00:00:46,513 todo tu amor. 12 00:00:47,147 --> 00:00:49,149 Eres una dueña estupenda. 13 00:00:55,622 --> 00:00:58,725 Me refiero a tu primera cita con Shogun. 14 00:00:59,259 --> 00:01:02,062 No la mía con él. 15 00:01:09,536 --> 00:01:10,537 Baja. 16 00:01:13,840 --> 00:01:14,841 Buenos días. 17 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Buenos días. 18 00:01:21,681 --> 00:01:22,682 ¡Sakura! 19 00:01:24,584 --> 00:01:26,186 Buenos días, Sakura. 20 00:01:28,521 --> 00:01:30,356 Me la llevo a pasar el día. 21 00:01:30,423 --> 00:01:32,892 -¿Qué? - Para que jueguen un par de horas. 22 00:01:32,959 --> 00:01:35,929 Puedes irte si estás ocupada. 23 00:01:35,995 --> 00:01:37,263 No tengo nada que hacer. 24 00:01:37,330 --> 00:01:39,132 Esto es lo único que tengo en la agenda. 25 00:01:39,199 --> 00:01:40,767 ¿No me digas? 26 00:01:40,834 --> 00:01:42,569 Iré con vosotros. 27 00:01:42,635 --> 00:01:44,070 Quiero estar con Sakura. 28 00:01:44,137 --> 00:01:46,573 Entiendo. Pues nada, vamos. 29 00:01:46,973 --> 00:01:47,974 Venga. 30 00:01:51,778 --> 00:01:54,314 Entonces, ¿es hoy? 31 00:01:54,380 --> 00:01:56,282 La primera cita de Shogun y Sakura. 32 00:01:56,349 --> 00:01:57,884 ¡Bendita juventud! 33 00:01:57,951 --> 00:02:00,820 También es la primera cita de Hanamura. 34 00:02:00,887 --> 00:02:02,922 ¿Cómo? ¿Con el jefe? 35 00:02:02,989 --> 00:02:05,225 - Haz la analítica, por favor. - Claro. 36 00:02:05,291 --> 00:02:07,627 ¡No me lo esperaba! 37 00:02:07,694 --> 00:02:11,131 Nunca imaginé que al jefe se le daban mal las mujeres. 38 00:02:11,197 --> 00:02:12,298 ¿Se le dan mal? 39 00:02:12,365 --> 00:02:14,534 Claro que no. Solo trabaja mucho. 40 00:02:14,601 --> 00:02:18,571 Parece que solo le interesan los animales. 41 00:02:18,638 --> 00:02:20,006 Pero los tipos como él, 42 00:02:20,073 --> 00:02:22,909 ¿no aguantan más en una relación cuando se encariñan? 43 00:02:22,976 --> 00:02:24,010 ¿Existen tipos así? 44 00:02:24,077 --> 00:02:27,013 Yo no los conozco, desde luego. 45 00:02:27,080 --> 00:02:31,151 No sé, a mí me parece un tío legal. 46 00:02:31,217 --> 00:02:32,919 Un poco torpe, quizás. 47 00:02:33,920 --> 00:02:36,623 - Pero ¿a que es guay? - Sí, pero... 48 00:02:40,793 --> 00:02:41,928 ¿Quieres? 49 00:02:41,995 --> 00:02:45,265 ¿Qué? Ah, sí, gracias. 50 00:02:46,065 --> 00:02:48,801 ¡No, espera! ¡Perdona! 51 00:03:05,818 --> 00:03:07,453 Tengo un mal presentimiento. 52 00:03:08,588 --> 00:03:12,725 Sí, y no es la primera vez que me pasa. 53 00:03:16,329 --> 00:03:17,997 Me presento de nuevo. 54 00:03:20,166 --> 00:03:21,501 Me llamo Woo So Ha. 55 00:03:23,336 --> 00:03:25,505 Trabajo en una empresa logística en Seúl 56 00:03:25,572 --> 00:03:27,207 como jefe de estrategia, 57 00:03:27,273 --> 00:03:28,741 o como lo quieras llamar. 58 00:03:29,309 --> 00:03:30,577 ¿"Como lo quieras llamar"? 59 00:03:31,311 --> 00:03:33,346 Es solo el nombre del puesto. 60 00:03:35,114 --> 00:03:36,616 ¿Has venido al por el perro? 61 00:03:38,384 --> 00:03:39,419 ¿A por Shogun? 62 00:03:42,522 --> 00:03:45,091 Se llama Rocky. 63 00:03:46,159 --> 00:03:48,895 Mi abuela lo perdió en un viaje a Japón. 64 00:03:58,338 --> 00:04:00,873 Estaba a punto de rendirse 65 00:04:00,940 --> 00:04:02,842 cuando se topó con tu entrevista. 66 00:04:04,844 --> 00:04:05,845 Esta. 67 00:04:05,912 --> 00:04:07,080 UN PUEBLO DE MASCOTAS IDEAL 68 00:04:08,248 --> 00:04:09,916 Muchas gracias 69 00:04:11,084 --> 00:04:12,685 por cuidar de Rocky. 70 00:04:14,654 --> 00:04:16,956 Me lo podrías haber dicho antes. 71 00:04:17,690 --> 00:04:19,959 ¿Me lo habrías devuelto sin hacer preguntas? 72 00:04:24,664 --> 00:04:27,066 Igual deberíamos hablarlo. 73 00:04:27,133 --> 00:04:29,002 Entiendo que necesites un tiempo. 74 00:04:31,271 --> 00:04:33,406 Te pagaré una recompensa, que no te quepa duda. 75 00:04:34,207 --> 00:04:35,541 La cantidad que quieras. 76 00:04:37,043 --> 00:04:38,211 ¿Sea cual sea? 77 00:04:40,413 --> 00:04:42,482 ¿Quién te crees que eres? 78 00:04:47,253 --> 00:04:48,755 Hagamos una entrevista. 79 00:04:49,255 --> 00:04:50,290 ¿Una entrevista? 80 00:04:50,356 --> 00:04:52,525 Tengo varias preguntas para la dueña. 81 00:04:52,592 --> 00:04:55,395 No denunció la desaparición cuando se perdió. 82 00:04:55,461 --> 00:04:56,796 Si voy a devolver al perro, 83 00:04:56,863 --> 00:04:59,098 he de conocer las circunstancias familiares. 84 00:05:00,667 --> 00:05:01,968 ¿Serás capaz 85 00:05:02,035 --> 00:05:03,503 de cuidarlo siempre? 86 00:05:05,271 --> 00:05:07,373 ¿Qué hacemos? 87 00:05:07,440 --> 00:05:09,342 ¿Le decimos la verdad? 88 00:05:09,409 --> 00:05:10,610 No. 89 00:05:11,544 --> 00:05:12,812 No hace falta. 90 00:05:14,314 --> 00:05:16,316 Solo complicará las cosas. 91 00:05:18,818 --> 00:05:21,387 Estuvieron poco tiempo separados. 92 00:05:22,388 --> 00:05:24,257 He venido a recuperarlo. 93 00:05:24,991 --> 00:05:26,225 No debería ser un problema. 94 00:05:35,401 --> 00:05:37,003 Según la ley japonesa, 95 00:05:37,837 --> 00:05:39,272 solo son necesarios tres meses. 96 00:05:40,773 --> 00:05:43,810 La ley japonesa considera a los perros propiedad perdida. 97 00:05:43,876 --> 00:05:46,813 Si el dueño no aparece en tres meses, 98 00:05:46,879 --> 00:05:49,449 la propiedad se transfiere a quien lo encontró. 99 00:05:49,716 --> 00:05:52,018 Aunque tú seas el dueño anterior, 100 00:05:52,085 --> 00:05:54,420 no puedes llevártelo así como así. 101 00:05:55,855 --> 00:05:59,892 En otras palabras: si insistes en llevártelo, 102 00:05:59,959 --> 00:06:01,561 será considerado un robo. 103 00:06:02,495 --> 00:06:04,230 Creo que estás exagerando. 104 00:06:04,297 --> 00:06:06,933 Si te detienen y te encarcelan, 105 00:06:06,999 --> 00:06:09,102 también te arriesgarás a la deportación. 106 00:06:14,774 --> 00:06:16,442 Jefe, se nos acaba el tiempo. 107 00:06:19,379 --> 00:06:20,947 Dejémoslo por hoy. 108 00:06:49,242 --> 00:06:50,977 Está bien, se lo diré. 109 00:06:56,749 --> 00:06:58,117 Cincuenta mil millones de wones. 110 00:07:00,386 --> 00:07:01,621 Jefe, no puedes... 111 00:07:03,589 --> 00:07:05,558 La persona que cuide a este perro 112 00:07:06,959 --> 00:07:08,928 recibirá 50 000 millones de wones. 113 00:07:09,228 --> 00:07:10,563 ¿Cincuenta mil millones? 114 00:07:11,831 --> 00:07:13,499 En yenes japoneses, serían... 115 00:07:13,566 --> 00:07:15,334 Unos cinco mil millones. 116 00:07:17,503 --> 00:07:19,005 ¿Me estás diciendo 117 00:07:19,071 --> 00:07:20,640 que Shogun vale cinco mil millones? 118 00:07:24,610 --> 00:07:27,780 Estoy seguro de que necesitas el dinero. 119 00:07:31,117 --> 00:07:33,419 Así que también saldrías ganando. 120 00:07:35,288 --> 00:07:36,556 Dale una vuelta. 121 00:07:38,691 --> 00:07:39,926 Nos vemos. 122 00:08:02,582 --> 00:08:04,283 Una donación testamentaria con carga. 123 00:08:04,984 --> 00:08:08,588 En otras palabras: legará todas sus propiedades 124 00:08:08,654 --> 00:08:11,524 a quien se encargue de cuidar a Shogun. 125 00:08:12,725 --> 00:08:15,695 Y eso serían cinco mil millones de yenes. 126 00:08:19,465 --> 00:08:22,935 Es muchísimo dinero, vete a saber de lo que son capaces. 127 00:08:23,002 --> 00:08:24,871 A ver, cuéntame algo más de Shogun. 128 00:08:24,937 --> 00:08:27,173 - Quiero decir... -¿Desde cuándo lo tienes? 129 00:08:28,174 --> 00:08:29,609 Hace un año. 130 00:08:29,675 --> 00:08:32,245 - Pero... -¿Recuerdas cómo fue? 131 00:08:32,311 --> 00:08:35,147 - Ahora eres su dueño... - Igual lo devuelvo. 132 00:08:35,748 --> 00:08:36,816 ¿Cómo? 133 00:08:38,050 --> 00:08:40,152 Solo lo tengo de acogida. 134 00:08:41,020 --> 00:08:44,123 Siempre tuve la intención de devolvérselo a su dueño. 135 00:08:47,593 --> 00:08:49,996 ¿Y ya está? ¿Te parece bien? 136 00:08:50,930 --> 00:08:52,098 Intento no encariñarme 137 00:08:52,164 --> 00:08:54,467 porque forma parte de mi trabajo. 138 00:08:59,505 --> 00:09:00,907 ¿Es por la recompensa? 139 00:09:02,775 --> 00:09:05,011 -¿Qué? - La oferta es tentadora... 140 00:09:05,077 --> 00:09:08,714 Parecen una familia muy rica, seguro que te dan dinero. 141 00:09:08,781 --> 00:09:09,882 ¿A qué te refieres? 142 00:09:09,949 --> 00:09:11,050 Tranquilo, lo entiendo. 143 00:09:11,117 --> 00:09:12,718 Es normal que te preocupes. 144 00:09:12,785 --> 00:09:13,786 ¿Que me preocupe? 145 00:09:13,853 --> 00:09:15,788 Te entiendo perfectamente, 146 00:09:15,855 --> 00:09:17,590 así que tendríamos que hablar de... 147 00:09:17,657 --> 00:09:18,891 Hanamura, 148 00:09:20,226 --> 00:09:21,928 ¿acaso sabes algo de mí? 149 00:09:23,262 --> 00:09:25,231 Dices que me entiendes, pero ¿tú qué sabes? 150 00:09:25,831 --> 00:09:28,301 No des por hecho que me conoces. 151 00:09:28,367 --> 00:09:30,303 Esto no tiene nada que ver contigo. 152 00:09:35,741 --> 00:09:37,143 Yo... 153 00:09:41,047 --> 00:09:44,450 solo quería solucionar esto cordialmente. 154 00:09:49,722 --> 00:09:51,490 No es una cuestión de dinero. 155 00:09:53,359 --> 00:09:55,227 Estoy pensando 156 00:09:55,294 --> 00:09:57,029 en lo mejor para Shogun. 157 00:09:59,198 --> 00:10:00,333 Vámonos, Shogun. 158 00:10:04,136 --> 00:10:05,404 Ya veo... 159 00:10:09,208 --> 00:10:11,110 Pues nada, adelante. 160 00:10:15,648 --> 00:10:19,352 AMORES PERROS 161 00:10:24,256 --> 00:10:26,392 Venga ya, no puede ser. 162 00:10:26,459 --> 00:10:28,327 ¿Me estás diciendo 163 00:10:28,394 --> 00:10:30,363 que ha aparecido su dueña desde un arcoíris 164 00:10:30,429 --> 00:10:32,832 en un helicóptero con un fajo de dinero? 165 00:10:33,733 --> 00:10:36,535 Parece de cuento. 166 00:10:39,605 --> 00:10:41,374 ¿Ha sido así? 167 00:10:41,440 --> 00:10:45,444 Igual me he pasado con lo del arcoíris y el dinero. 168 00:10:45,511 --> 00:10:46,812 ¡Oye, qué daño! 169 00:10:46,879 --> 00:10:47,913 ¡Te aguantas! 170 00:10:47,980 --> 00:10:49,315 - No hagáis el tonto. - Ha dolido. 171 00:10:49,382 --> 00:10:53,386 Pero sí es cierto que son una familia rica. 172 00:10:54,086 --> 00:10:55,287 ¿Qué ha dicho Kai? 173 00:10:55,788 --> 00:11:01,193 Le preocupa si realmente cuidarán bien a Shogun. 174 00:11:01,994 --> 00:11:03,262 Normal. 175 00:11:05,197 --> 00:11:06,499 ¿Sabes algo de papá? 176 00:11:07,033 --> 00:11:09,235 Le he enviado un mensaje, pero no contesta. 177 00:11:10,403 --> 00:11:12,471 ¿En serio? Con la prisa que me ha metido. 178 00:11:12,805 --> 00:11:15,508 Quiero acabar cuanto antes e irme de vacaciones. 179 00:11:15,574 --> 00:11:17,343 Me parece increíble que sea abogada. 180 00:11:18,477 --> 00:11:20,112 Es muy intensa. 181 00:11:20,646 --> 00:11:22,181 Aiko Hanamura... 182 00:11:22,982 --> 00:11:25,117 Igual deberíamos encargarnos antes de ella. 183 00:11:27,153 --> 00:11:29,422 Ganarnos su confianza. 184 00:11:30,823 --> 00:11:33,292 Hay que hacerle ver 185 00:11:33,359 --> 00:11:36,062 que él sale beneficiado con nuestra oferta. 186 00:11:37,496 --> 00:11:38,798 Al fin y al cabo... 187 00:11:41,534 --> 00:11:43,536 nadie se resiste a una oferta del Grupo WooRoA. 188 00:11:48,441 --> 00:11:49,742 ¿Grupo WooRoA? 189 00:11:49,809 --> 00:11:52,978 He investigado a Woo So Ha y he encontrado este artículo. 190 00:11:53,913 --> 00:11:56,549 Es hijo de una familia muy poderosa de Seúl, 191 00:11:56,615 --> 00:12:00,319 con negocios en telecomunicaciones, logística, 192 00:12:00,386 --> 00:12:01,620 inmobiliaria, turismo, etc. 193 00:12:01,687 --> 00:12:03,122 Vale. 194 00:12:03,189 --> 00:12:05,291 No me extraña que se pusiera tan chulo. 195 00:12:07,159 --> 00:12:09,462 En cuanto al señor Yamaura, el dentista, ha concluido 196 00:12:09,528 --> 00:12:11,163 la mediación de su divorcio. 197 00:12:11,230 --> 00:12:13,265 ¿El de la batalla por la custodia? 198 00:12:13,332 --> 00:12:15,835 Va a pedir la custodia y la patria potestad. 199 00:12:15,901 --> 00:12:19,138 Es decir: el derecho a vivir con su única hija. 200 00:12:21,674 --> 00:12:23,342 ¡Claro! 201 00:12:23,409 --> 00:12:27,046 Si conseguimos la custodia de Shogun... 202 00:12:27,546 --> 00:12:28,814 ¿Quién es Shogun? 203 00:12:28,881 --> 00:12:30,449 Nada, nada. 204 00:12:30,516 --> 00:12:32,151 No tiene nada que ver conmigo. 205 00:12:33,919 --> 00:12:35,187 Hanamura. 206 00:12:36,122 --> 00:12:37,223 ¿Podemos hablar? 207 00:12:38,758 --> 00:12:39,759 Claro. 208 00:12:42,194 --> 00:12:43,662 Gracias por esperar. 209 00:12:48,901 --> 00:12:50,069 Siéntate. 210 00:12:51,937 --> 00:12:56,275 Bueno... tanto jaleo por un perro. 211 00:12:57,042 --> 00:13:00,179 Debe de estar muy preocupado. 212 00:13:01,580 --> 00:13:03,582 Por favor. 213 00:13:03,649 --> 00:13:05,217 No se corten. 214 00:13:05,751 --> 00:13:07,186 Gracias. 215 00:13:07,253 --> 00:13:10,956 Me cuesta creer que un perro valga tanto dinero. 216 00:13:11,524 --> 00:13:14,760 Aunque, claro, viniendo de una familia como la suya... 217 00:13:14,827 --> 00:13:17,730 el dinero no será un problema. 218 00:13:17,797 --> 00:13:20,800 Los ayudaremos en todo lo que necesiten. 219 00:13:21,667 --> 00:13:23,435 Nuestra amante de los perros los ayudará. 220 00:13:23,502 --> 00:13:24,503 ¿Qué? 221 00:13:24,570 --> 00:13:26,172 Tienes la misma edad que él, 222 00:13:26,238 --> 00:13:29,608 le puedes enseñar Japón y hacerle compañía. 223 00:13:29,675 --> 00:13:32,178 En resumen: serás su asesora. 224 00:13:32,244 --> 00:13:35,514 Pero lo conozco, 225 00:13:35,581 --> 00:13:36,582 quizás no es... 226 00:13:36,649 --> 00:13:37,983 Tranquila. 227 00:13:38,050 --> 00:13:40,186 No te estoy pidiendo que aceptes su caso. 228 00:13:40,252 --> 00:13:43,189 No vas a ser su abogada. 229 00:13:43,956 --> 00:13:46,859 Genial, pues vamos a intercambiar números. 230 00:13:51,030 --> 00:13:52,464 Rápido, dáselo. 231 00:13:53,666 --> 00:13:54,700 Vale. 232 00:14:05,711 --> 00:14:06,712 Muy bien. 233 00:14:07,479 --> 00:14:08,981 Vamos a llevarnos bien, Aiko. 234 00:14:11,283 --> 00:14:12,518 Estás en buenas manos. 235 00:14:14,386 --> 00:14:16,455 -¿Una guía turística? - Exacto. 236 00:14:16,522 --> 00:14:18,691 Es lo que hay. 237 00:14:20,659 --> 00:14:24,730 Esto no pinta bien. ¿Ahora qué? 238 00:14:24,797 --> 00:14:26,832 Hola, Aiko. 239 00:14:28,667 --> 00:14:30,870 ¿Qué hago? Dudo que pueda llevarme bien con él. 240 00:14:32,471 --> 00:14:35,674 El jefe dice que el señor So Ha... 241 00:14:35,741 --> 00:14:39,111 es V-I-P: vip. 242 00:14:40,613 --> 00:14:42,514 ¡Andando! 243 00:14:47,920 --> 00:14:49,154 No te preocupes. 244 00:14:50,089 --> 00:14:52,725 Soy buen conductor. 245 00:15:01,233 --> 00:15:02,902 Tengo un mal presentimiento. 246 00:15:02,968 --> 00:15:04,503 Quería ver si funcionaban. 247 00:15:14,914 --> 00:15:18,417 Perdona, pero ¿dónde vamos? 248 00:15:18,484 --> 00:15:22,588 Para empezar, a dar una vuelta y charlar un poco. 249 00:15:25,057 --> 00:15:26,659 ¿Y este coche? 250 00:15:27,526 --> 00:15:28,994 Me lo he comprado. 251 00:15:29,061 --> 00:15:30,796 Para disfrutarlo contigo, Aiko. 252 00:15:33,132 --> 00:15:34,400 Estás de coña. 253 00:15:34,466 --> 00:15:36,335 Bueno, cuéntame, 254 00:15:36,402 --> 00:15:38,671 ¿qué sabes de Shirosaki? 255 00:15:38,737 --> 00:15:40,372 Quiero conocerlo mejor. 256 00:15:42,141 --> 00:15:43,409 Hanamura, 257 00:15:44,209 --> 00:15:45,811 ¿acaso sabes algo de mí? 258 00:15:49,248 --> 00:15:51,951 No lo conozco bien. 259 00:15:52,484 --> 00:15:53,519 ¿Cómo? 260 00:15:55,287 --> 00:15:57,823 Creo que es buen veterinario. 261 00:15:58,857 --> 00:16:00,693 Adora los animales. 262 00:16:02,161 --> 00:16:04,296 ¿Dermatitis alérgica? 263 00:16:07,099 --> 00:16:10,903 Esta es Iguchi, será la familia de acogida de Harry. 264 00:16:12,071 --> 00:16:14,239 ¿Qué es una dermatitis? 265 00:16:14,306 --> 00:16:17,776 Ha dado negativo en el VIH felino y en leucemia. 266 00:16:17,843 --> 00:16:19,812 Y la analítica de heces está limpia. 267 00:16:20,145 --> 00:16:22,581 Sin embargo... Perdona, voy a palparte. 268 00:16:23,415 --> 00:16:25,050 Aquí tiene un sarpullido. 269 00:16:26,585 --> 00:16:29,455 Le recetaré un tratamiento para que no empeore. 270 00:16:29,621 --> 00:16:32,458 Hay comida y champús para gatos alérgicos, 271 00:16:32,524 --> 00:16:33,892 si puedes, úsalos también. 272 00:16:34,793 --> 00:16:36,395 Aquí tienes una lista. 273 00:16:38,364 --> 00:16:41,533 No sé si seré capaz. 274 00:16:41,600 --> 00:16:43,235 Claro que sí. 275 00:16:43,302 --> 00:16:45,004 Es un poco tímido, 276 00:16:45,070 --> 00:16:46,939 pero es muy buen chico. 277 00:16:48,107 --> 00:16:49,375 ¡Auch! 278 00:16:49,441 --> 00:16:50,843 Perdón. 279 00:16:51,043 --> 00:16:53,312 ¡No puedo hacerlo! 280 00:16:53,379 --> 00:16:54,880 Lo siento. 281 00:16:55,381 --> 00:16:56,382 ¡Perdón! 282 00:16:56,448 --> 00:16:57,750 ¡Espera! 283 00:16:59,184 --> 00:17:00,185 Lo siento mucho. 284 00:17:04,990 --> 00:17:06,625 BUSCA ACOGIDA 285 00:17:06,759 --> 00:17:07,993 Lo siento, jefe. 286 00:17:10,896 --> 00:17:12,431 De verdad que sí. 287 00:17:14,466 --> 00:17:16,068 Hemos perdido una acogida. 288 00:17:16,135 --> 00:17:17,136 No pasa nada. 289 00:17:17,202 --> 00:17:18,837 Cuando tenga que ser, será. 290 00:17:18,904 --> 00:17:20,906 Son muchos gastos 291 00:17:20,973 --> 00:17:23,542 y necesitan un hogar temporal para imprevistos. 292 00:17:23,609 --> 00:17:27,146 Cuidar de una mascota es complicado si no estás preparado. 293 00:17:28,147 --> 00:17:30,949 Espero que encuentren pronto su hogar definitivo. 294 00:17:31,016 --> 00:17:32,217 Yo también. 295 00:17:32,818 --> 00:17:35,120 Al igual que a los que han separado de sus casas, 296 00:17:35,187 --> 00:17:37,956 o los que tienen muchos familiares, como Shogun. 297 00:17:44,329 --> 00:17:47,499 Shirosaki parece buena gente, 298 00:17:48,934 --> 00:17:51,437 pero siempre guarda las distancias. 299 00:17:51,503 --> 00:17:53,639 Es un poco raro y no es fácil hablar con él. 300 00:17:53,705 --> 00:17:55,240 Es un poco indescifrable. 301 00:17:57,810 --> 00:18:00,112 Quizá le pasó algo en el pasado. 302 00:18:00,179 --> 00:18:01,647 Oye, qué bonito es esto. 303 00:18:07,219 --> 00:18:08,253 ¿Qué pasa? 304 00:18:09,354 --> 00:18:10,589 No tengo batería. 305 00:18:10,656 --> 00:18:11,924 Deberíamos ir yendo. 306 00:18:12,658 --> 00:18:14,827 No, aún me quedan sitios por ver. 307 00:18:15,894 --> 00:18:16,895 ¿Qué? 308 00:18:44,056 --> 00:18:47,259 MERCADO CALLEJERO 309 00:18:47,326 --> 00:18:49,461 ¡Qué buena pinta! 310 00:18:49,528 --> 00:18:50,829 Toma. 311 00:18:50,896 --> 00:18:51,997 No tengo hambre. 312 00:18:52,064 --> 00:18:53,866 ¿Te preocupa que queme? 313 00:18:54,666 --> 00:18:55,734 Ya está. 314 00:19:38,076 --> 00:19:40,312 ¡Eso es! 315 00:19:51,423 --> 00:19:52,991 Gracias. 316 00:20:07,973 --> 00:20:09,541 Qué tranquilidad. 317 00:20:14,346 --> 00:20:16,515 Aprendí esta frase en tu idioma, japonés, hace poco. 318 00:20:18,383 --> 00:20:20,185 Qué tranquilidad. 319 00:20:22,721 --> 00:20:24,122 Se te da bien. 320 00:20:26,825 --> 00:20:29,494 No tengo que preocuparme por lo que piensen de mí, 321 00:20:29,561 --> 00:20:31,396 mientras disfruto de la brisa. 322 00:20:32,431 --> 00:20:34,099 Es una sensación increíble. 323 00:20:40,539 --> 00:20:42,541 ¿En Seúl no lo puedes hacer? 324 00:20:44,776 --> 00:20:46,511 Seguro que tú también los has visto. 325 00:20:46,912 --> 00:20:48,146 Los artículos sobre mí. 326 00:20:49,281 --> 00:20:50,349 Sí. 327 00:20:51,149 --> 00:20:55,120 Un gran heredero enamorado locamente de una famosa artista... 328 00:20:55,187 --> 00:20:57,222 peleándose en un garito 329 00:20:57,289 --> 00:20:59,725 y gritándole insultos a un chófer. O eso dicen. 330 00:21:01,026 --> 00:21:02,794 Son todo mentiras. 331 00:21:02,861 --> 00:21:03,929 ¿Todo? 332 00:21:07,065 --> 00:21:08,467 Me muero de hambre. 333 00:21:08,533 --> 00:21:10,569 Venga ya. ¿Estás ignorando la pregunta? 334 00:21:20,679 --> 00:21:21,680 Para ti. 335 00:21:27,252 --> 00:21:29,421 Es todo un detalle, 336 00:21:30,822 --> 00:21:33,091 pero puedo hacerlo sola. 337 00:21:33,158 --> 00:21:35,560 Soy capaz de servirme agua y coger una toalla caliente. 338 00:21:35,627 --> 00:21:36,728 No te preocupes por mí. 339 00:21:38,630 --> 00:21:40,832 Solo estaba siendo amable. 340 00:21:41,199 --> 00:21:42,434 Qué chica más singular. 341 00:21:44,536 --> 00:21:46,204 ¿Me acabas de insultar? 342 00:21:47,472 --> 00:21:49,041 Y, además, espabilada. 343 00:21:50,909 --> 00:21:52,444 No, en absoluto. 344 00:21:55,347 --> 00:21:56,782 Disculpen la espera. 345 00:21:56,848 --> 00:21:57,849 Muchas gracias. 346 00:21:57,916 --> 00:21:59,017 Gracias. 347 00:22:03,989 --> 00:22:05,090 ¡Pasta napolitana! 348 00:22:05,157 --> 00:22:06,491 Tiene pintaza. 349 00:22:06,558 --> 00:22:08,160 ¿Estás seguro de esto? 350 00:22:08,226 --> 00:22:09,761 ¿De qué? 351 00:22:09,828 --> 00:22:11,663 Igual la comida tradicional japonesa 352 00:22:11,730 --> 00:22:13,532 haría tu viaje más memorable. 353 00:22:13,598 --> 00:22:14,700 Ya. 354 00:22:15,267 --> 00:22:18,136 Pero en casa nadie querrá escuchar mis experiencias. 355 00:22:18,203 --> 00:22:19,204 ¿Qué? 356 00:22:19,604 --> 00:22:22,541 Mi familia solo habla de dinero 357 00:22:22,607 --> 00:22:25,043 y de lo bien que van las empresas. 358 00:22:25,110 --> 00:22:28,213 No saben nada más de mí. 359 00:22:28,280 --> 00:22:31,249 En otras palabras: no nos llevamos bien. 360 00:22:35,354 --> 00:22:36,455 Se va a enfriar. 361 00:22:37,289 --> 00:22:39,057 Que aproveche. 362 00:22:39,124 --> 00:22:40,692 Que aproveche. 363 00:23:02,047 --> 00:23:04,616 Es que yo como la pasta así. 364 00:23:09,721 --> 00:23:12,090 ¡Madre mía, qué rico! 365 00:23:26,872 --> 00:23:27,873 Chingu. 366 00:23:29,307 --> 00:23:30,308 ¿Qué? 367 00:23:30,375 --> 00:23:33,912 En Corea, cuando comes con alguien, se convierte en tu amigo. 368 00:23:33,979 --> 00:23:34,980 Eso es chingu. 369 00:23:38,483 --> 00:23:40,852 Lo he oído mucho, pero no había caído. 370 00:23:42,154 --> 00:23:44,823 Yo creo que nos estamos haciendo amigos. 371 00:23:54,399 --> 00:23:55,767 Qué tranquilidad. 372 00:23:58,837 --> 00:24:00,372 Eres como un libro abierto. 373 00:24:02,274 --> 00:24:05,177 Te expresas cuando te gusta la comida 374 00:24:05,243 --> 00:24:07,212 o cuando estás contento, o enfadado. 375 00:24:07,779 --> 00:24:09,514 Me gusta verte con esa claridad. 376 00:24:09,581 --> 00:24:11,516 No tienes nada que ver con Shirosaki. 377 00:24:15,454 --> 00:24:17,689 Está bien, seamos amigos. 378 00:24:18,757 --> 00:24:19,991 Chingu. 379 00:24:26,031 --> 00:24:27,065 Salud. 380 00:24:28,133 --> 00:24:29,167 Chinchín. 381 00:24:40,779 --> 00:24:42,547 Disculpa. 382 00:24:45,851 --> 00:24:46,852 Dime. 383 00:24:47,219 --> 00:24:48,220 Jefe, 384 00:24:48,954 --> 00:24:50,188 ha escrito. 385 00:24:50,755 --> 00:24:51,990 ¿Quién? 386 00:24:52,357 --> 00:24:53,692 Kai Shirosaki. 387 00:24:54,192 --> 00:24:55,660 Quiere quedar para hablar. 388 00:25:04,302 --> 00:25:05,670 A ver... 389 00:25:06,271 --> 00:25:08,607 quiero devolver a Shogun. 390 00:25:13,211 --> 00:25:15,647 Gracias, Kai. Me alegra oír eso. 391 00:25:15,714 --> 00:25:17,082 Muchísimas gracias. 392 00:25:17,148 --> 00:25:18,350 Gracias. 393 00:25:19,317 --> 00:25:20,619 ¿Estás seguro? 394 00:25:20,685 --> 00:25:21,820 Sí. 395 00:25:21,887 --> 00:25:23,355 Y no quiero el dinero. 396 00:25:23,421 --> 00:25:25,423 - No tienes que... - No, en serio. 397 00:25:25,490 --> 00:25:26,825 No hace falta. 398 00:25:26,892 --> 00:25:28,693 Me gustaría conocer a tu abuela 399 00:25:28,760 --> 00:25:30,562 y hablar con ella de Shogun. 400 00:25:35,700 --> 00:25:37,469 Dicho esto... 401 00:25:37,536 --> 00:25:38,970 Lo siento, Hanamura. 402 00:25:39,037 --> 00:25:41,373 Me habría gustado acabar esto de otra forma. 403 00:25:41,439 --> 00:25:42,674 ¿Qué? 404 00:25:42,741 --> 00:25:44,576 Pero ya llegará una oportunidad mejor. 405 00:25:44,643 --> 00:25:46,478 Lo dices como si me estuvieras dejando. 406 00:25:46,545 --> 00:25:47,612 Me sabe mal por Sakura. 407 00:25:47,679 --> 00:25:50,148 No creo que sea necesario conocer a nadie más. 408 00:25:50,215 --> 00:25:52,117 Es verdad, para ti el amor es una ilusión. 409 00:25:52,751 --> 00:25:54,152 Pero ¿no era instinto? 410 00:25:54,219 --> 00:25:56,221 Se sentían atraídos por instinto. 411 00:25:56,288 --> 00:25:59,925 Y me sabe mal separarlos. 412 00:26:01,293 --> 00:26:03,828 El amor es una forma de entretenimiento. 413 00:26:03,895 --> 00:26:04,896 ¿Cómo dices? 414 00:26:04,963 --> 00:26:06,531 El amor es entretenimiento. 415 00:26:06,598 --> 00:26:10,135 Algunos lo necesitan, otros no. 416 00:26:10,201 --> 00:26:12,637 Eres libre de hacer lo que quieras. 417 00:26:12,704 --> 00:26:15,140 Y tú no deberías meterte. 418 00:26:16,174 --> 00:26:18,610 Al fin y al cabo, el entretenimiento es libertad. 419 00:26:20,011 --> 00:26:21,746 ¿Es cosa mía, o se está haciendo un lío? 420 00:26:21,813 --> 00:26:23,214 Es un tema complicado. 421 00:26:24,549 --> 00:26:28,153 De momento, quiero saber qué planes tienes para Shogun. 422 00:26:32,958 --> 00:26:34,192 En ese caso... 423 00:26:35,694 --> 00:26:36,861 podemos hablar jugando. 424 00:26:45,470 --> 00:26:46,771 Ahora me ha dado por esto. 425 00:26:47,505 --> 00:26:48,840 Se te da bien. 426 00:26:50,642 --> 00:26:52,544 Tengo dardos en el hotel y en casa. 427 00:26:53,378 --> 00:26:55,714 En casa, ¿donde vivía Shogun? 428 00:26:58,516 --> 00:27:01,252 No, Rocky vivía con mi abuela. 429 00:27:02,153 --> 00:27:03,421 ¿Cómo era de cachorro? 430 00:27:05,123 --> 00:27:07,125 Totalmente adorable. 431 00:27:07,192 --> 00:27:08,293 ¿A qué le gustaba jugar? 432 00:27:11,630 --> 00:27:13,798 ¿Quién lo cuidará más adelante? 433 00:27:14,199 --> 00:27:15,834 ¿Algún familiar? ¿Un cuidador? 434 00:27:16,868 --> 00:27:18,269 ¿O va a ser 435 00:27:18,336 --> 00:27:20,672 tu abuela quien se encargue de él? 436 00:27:26,411 --> 00:27:28,513 Hoy no es mi día. 437 00:27:41,893 --> 00:27:43,862 Me ha escrito el ayudante de So Ha. 438 00:27:45,964 --> 00:27:49,300 Solo tiene que recuperar al perro, ¿por qué tarda tanto? 439 00:27:49,601 --> 00:27:51,302 No hagas caso. 440 00:27:52,404 --> 00:27:54,973 Que aprenda a gestionar estas situaciones él solito. 441 00:27:55,840 --> 00:27:58,276 ¿Cómo van los preparativos de ese proyecto? 442 00:27:58,877 --> 00:27:59,978 Es verdad. 443 00:28:01,846 --> 00:28:03,381 Me ha dejado en leído. 444 00:28:07,819 --> 00:28:08,953 En fin, 445 00:28:09,020 --> 00:28:12,190 me gustaría hablar con la abuela de So Ha. 446 00:28:13,091 --> 00:28:16,695 Estoy de acuerdo. Quiero conocerla y devolverle a Shogun personalmente. 447 00:28:16,761 --> 00:28:19,030 Mi bufete puede organizarlo. 448 00:28:19,097 --> 00:28:21,933 Hablaré con el presidente y concertaremos una cita. 449 00:28:26,504 --> 00:28:27,639 Claro. 450 00:28:28,473 --> 00:28:29,741 La avisaré. 451 00:28:29,808 --> 00:28:31,242 Muchas gracias. 452 00:28:38,416 --> 00:28:41,152 ¿Aún sigues con eso? 453 00:28:41,219 --> 00:28:44,689 El importantísimo caso del perro y el gran heredero. 454 00:28:45,390 --> 00:28:48,593 Hay algo que no me cuadra. 455 00:28:49,194 --> 00:28:50,995 PRESIDENTE DEL GRUPO WOOROA 456 00:28:51,062 --> 00:28:53,098 ENTREVISTA CON LA PRESIDENTA LEE MI HEE 457 00:28:55,400 --> 00:28:57,569 Tengo la sensación de que evita el tema. 458 00:28:57,635 --> 00:29:01,740 LA IA YA NO ES UNA TECNOLOGÍA DE FUTURO 459 00:29:01,806 --> 00:29:03,041 ABOGADA LEE SEUNG HO 460 00:29:03,108 --> 00:29:04,375 ¿Y si lo llamo? 461 00:29:06,945 --> 00:29:09,013 ¿Quieres conocerlo en plan romántico? 462 00:29:10,248 --> 00:29:12,250 -¿Qué? - No sé... 463 00:29:12,317 --> 00:29:17,088 cuando adoptaste a Sakura... 464 00:29:21,459 --> 00:29:22,660 Sinceramente, 465 00:29:22,727 --> 00:29:24,763 pensaba que sería una de las dos posibilidades. 466 00:29:24,829 --> 00:29:28,166 O que querías vivir la vida de soltera con un perro, 467 00:29:29,367 --> 00:29:32,070 o que usabas al perro para encontrar el amor. 468 00:29:32,837 --> 00:29:34,939 Pero no ha habido ninguna oportunidad romántica. 469 00:29:35,006 --> 00:29:38,910 Aun así, la persona con la hará el trato ese heredero... 470 00:29:40,111 --> 00:29:42,514 ¿no es ese maravilloso veterinario amante de los perros? 471 00:29:42,580 --> 00:29:43,715 ¿Cómo? ¿Maravilloso? 472 00:29:43,782 --> 00:29:45,316 Para nada. 473 00:29:45,383 --> 00:29:47,919 No encajamos. Nunca sé en qué está pensando. 474 00:29:47,986 --> 00:29:49,888 Le interesan más los animales que las personas 475 00:29:49,954 --> 00:29:52,290 y se metería en el ojo de un huracán por un perro. 476 00:29:54,526 --> 00:29:56,094 Es muy raro. 477 00:30:19,317 --> 00:30:21,553 ¿A qué viene esa cara? 478 00:30:23,388 --> 00:30:24,956 Vas a estar bien. 479 00:30:26,357 --> 00:30:29,194 Me aseguraré de que te cuidan como te mereces. 480 00:30:29,727 --> 00:30:31,963 ¿Trato? A ver esa patita. 481 00:30:46,377 --> 00:30:49,247 Igual me he pasado comprando. 482 00:31:05,029 --> 00:31:08,099 Perdona, ¿y tu abuela? 483 00:31:12,303 --> 00:31:13,571 Lo siento. 484 00:31:14,539 --> 00:31:18,109 No ha podido venir por compromisos laborales. 485 00:31:18,176 --> 00:31:21,779 Pero te ha escrito una carta. 486 00:31:21,846 --> 00:31:23,281 Luego te traduzco lo importante. 487 00:31:23,348 --> 00:31:24,482 ¿Una carta? 488 00:31:25,183 --> 00:31:26,317 Dije que quería hablar... 489 00:31:26,384 --> 00:31:28,119 Lo siento, presidente. 490 00:31:28,186 --> 00:31:31,122 Luego hablamos de eso. 491 00:31:31,189 --> 00:31:34,158 Ahora, me gustaría informarle por escrito 492 00:31:34,225 --> 00:31:38,930 que le pagaremos la recompensa como agradecimiento por sus cuidados. 493 00:31:38,997 --> 00:31:41,566 Por favor, firme este acuerdo. 494 00:31:50,141 --> 00:31:54,879 NO INTERVENDRÁ EN EL CUIDADO DEL PERRO 495 00:32:00,885 --> 00:32:02,820 Presidente, un momento, por favor. 496 00:32:04,455 --> 00:32:06,858 Creo que tenemos que hablar. 497 00:32:09,360 --> 00:32:11,396 Hay tiempo antes de la reunión de accionistas. 498 00:32:11,462 --> 00:32:13,498 ¿Por eso aún no se ha anunciado? 499 00:32:15,099 --> 00:32:17,068 ¿Anunciado? ¿El qué? 500 00:32:17,135 --> 00:32:18,169 Hanamura. 501 00:32:18,236 --> 00:32:19,604 La anterior dueña de Shogun, 502 00:32:20,371 --> 00:32:21,639 la señora Lee Mi Hee, 503 00:32:22,407 --> 00:32:25,476 falleció hace un mes, ¿no es así? 504 00:32:28,780 --> 00:32:29,914 Un momento. 505 00:32:29,981 --> 00:32:31,282 ¿Cómo lo sabes? 506 00:32:31,349 --> 00:32:33,851 Le pregunté a un colega abogado que vive en Corea. 507 00:32:33,918 --> 00:32:36,621 Hay muchos rumores sobre el tema. 508 00:32:36,688 --> 00:32:37,789 Hanamura... 509 00:32:37,855 --> 00:32:40,224 Siento no haberlo dicho antes. 510 00:32:40,291 --> 00:32:42,727 Ya sé que va contra la política de nuestro bufete, 511 00:32:42,794 --> 00:32:45,763 pero seguir con la conversación ocultando esa información 512 00:32:45,830 --> 00:32:47,432 habría afectado a nuestra credibilidad. 513 00:32:49,267 --> 00:32:53,571 Y creo que, teniendo eso en cuenta, 514 00:32:53,638 --> 00:32:56,107 debemos saber qué le ocurrirá a Shogun. 515 00:32:59,410 --> 00:33:03,014 Esta ha sido la única exigencia del señor Shirosaki. 516 00:33:07,352 --> 00:33:11,556 Así que su dueña ha muerto. 517 00:33:13,858 --> 00:33:16,894 En ese caso, ¿quién lo va a cuidar? 518 00:33:18,763 --> 00:33:20,698 Le daremos el mejor de los cuidados 519 00:33:20,765 --> 00:33:23,134 y la persona encargada se seleccionará concienzudamente. 520 00:33:24,635 --> 00:33:29,140 Además de todo esto, Rocky no es un perro cualquiera. 521 00:33:29,207 --> 00:33:31,509 Tiene un valor de cinco mil millones. 522 00:33:32,610 --> 00:33:34,812 Cualquiera estaría encantado de cuidarlo. 523 00:33:34,879 --> 00:33:36,481 Para mí... 524 00:33:36,547 --> 00:33:38,116 es como cualquier otro perro. 525 00:33:38,182 --> 00:33:40,184 Me confiaron su vida. 526 00:33:40,251 --> 00:33:41,853 Y, aun así, me han mentido. 527 00:33:41,919 --> 00:33:43,654 Ya no puedo confiar en ustedes. 528 00:33:48,159 --> 00:33:49,560 No pienso devolverlo. 529 00:33:52,463 --> 00:33:53,798 No te entregaré a Shogun. 530 00:34:01,439 --> 00:34:02,707 Si me disculpan. 531 00:34:05,510 --> 00:34:08,413 -¡Shirosaki! - Hablaré con él. 532 00:34:15,520 --> 00:34:17,655 Siento haberte preocupado. 533 00:34:20,691 --> 00:34:21,793 ¡Shirosaki! 534 00:34:25,229 --> 00:34:27,298 Vamos a hablar, por favor. 535 00:34:27,999 --> 00:34:29,600 Si no, So Ha... 536 00:34:38,242 --> 00:34:39,243 ¿Hipo? 537 00:34:41,345 --> 00:34:43,448 Será porque he corrido sin calentar. 538 00:34:43,514 --> 00:34:45,083 Ha aparecido de pronto. 539 00:34:55,293 --> 00:34:57,595 Siéntate, Shogun. 540 00:35:22,920 --> 00:35:24,188 Perdona un momento. 541 00:36:36,961 --> 00:36:38,196 Ha parado. 542 00:36:39,230 --> 00:36:40,598 Me alegro. 543 00:36:41,699 --> 00:36:44,135 Una persona me enseñó que se quitaba así. 544 00:36:51,842 --> 00:36:53,511 No voy a devolver a Shogun. 545 00:36:54,278 --> 00:36:56,914 Me da igual crear un conflicto. 546 00:36:56,981 --> 00:36:58,849 Por favor, comunícales mi decisión. 547 00:37:00,651 --> 00:37:01,752 Muy bien. 548 00:37:01,819 --> 00:37:03,221 Vámonos, Shogun. 549 00:37:12,463 --> 00:37:13,497 Aiko. 550 00:37:15,399 --> 00:37:17,201 ¿Qué tal ha ido la conversación? 551 00:37:19,904 --> 00:37:22,640 ¿De verdad no va a entregar al perro? 552 00:37:24,575 --> 00:37:26,410 Así es. 553 00:37:28,312 --> 00:37:29,313 Lo siento. 554 00:37:30,047 --> 00:37:33,784 No pensé que fuéramos a conseguir nada si decía la verdad. 555 00:37:34,952 --> 00:37:38,589 Shirosaki adora a los animales más que a nada en el mundo. 556 00:37:38,656 --> 00:37:40,291 No puedes comprarlo con dinero. 557 00:37:41,225 --> 00:37:43,527 Quiere a alguien que cuide bien del perro. 558 00:37:43,828 --> 00:37:45,263 Eso es lo que dice siempre. 559 00:37:50,901 --> 00:37:52,103 ¿"Siempre"? 560 00:37:56,007 --> 00:38:01,245 Aiko, ¿hace mucho que conoces a Kai? 561 00:38:05,516 --> 00:38:09,387 Nos conocemos, sí. 562 00:38:10,187 --> 00:38:11,222 ¿Os conocéis? 563 00:38:13,090 --> 00:38:14,792 Fue hace mucho. 564 00:38:20,998 --> 00:38:23,601 Hay que hablar del funeral. 565 00:38:24,568 --> 00:38:26,037 ¡Oye! 566 00:38:26,103 --> 00:38:27,371 Estoy agotado del trabajo. 567 00:38:27,438 --> 00:38:29,173 Pero escúchame, al menos. 568 00:38:29,240 --> 00:38:30,574 Ya hablaremos mañana. 569 00:38:30,641 --> 00:38:31,709 -¡Me ignoras! -¡Cállate! 570 00:38:31,776 --> 00:38:33,811 -¡Aiko nos va a oír! -¡Ni siquiera estarías aquí 571 00:38:33,878 --> 00:38:35,313 de no ser por Aiko! 572 00:38:35,379 --> 00:38:36,447 ¡Eh! 573 00:38:36,514 --> 00:38:37,682 -¡Deja de huir! - De pequeña, 574 00:38:37,748 --> 00:38:41,285 odiaba estar en casa. 575 00:38:55,566 --> 00:38:56,701 ¡Hola! 576 00:38:56,767 --> 00:38:58,002 ¿Qué te pasa? 577 00:39:05,242 --> 00:39:06,544 ¿Tienes hambre? 578 00:39:07,745 --> 00:39:09,714 ¡Oye, deja a King! 579 00:39:09,780 --> 00:39:11,015 ¿King? 580 00:39:22,293 --> 00:39:23,994 Pero sentí curiosidad por él. 581 00:39:27,865 --> 00:39:28,999 ¿Otra vez aquí? 582 00:39:29,633 --> 00:39:30,634 Toma. 583 00:39:40,044 --> 00:39:41,312 ¿Tienes hipo? 584 00:39:43,981 --> 00:39:45,349 No te muevas. 585 00:40:00,698 --> 00:40:02,767 Con eso se te quita el hipo. 586 00:40:02,833 --> 00:40:04,568 Me lo enseñó mi madre. 587 00:40:06,036 --> 00:40:07,705 Toma esto también. 588 00:40:20,418 --> 00:40:21,585 -¡Qué rico! -¡Qué rico! 589 00:40:23,654 --> 00:40:24,989 ¿Por qué le has puesto King? 590 00:40:25,055 --> 00:40:27,091 Es un nombre potente, ¿no crees? 591 00:40:28,726 --> 00:40:29,960 ¿Qué es eso? 592 00:40:31,862 --> 00:40:33,030 Mis notas. 593 00:40:36,467 --> 00:40:38,402 ¡Hala, eres superlista! 594 00:40:39,170 --> 00:40:40,438 Cómo mola. 595 00:40:42,940 --> 00:40:47,144 Pero mis padres estaban ocupados discutiendo y no las han visto. 596 00:40:48,946 --> 00:40:50,714 Un día llegó un tifón. 597 00:40:55,486 --> 00:40:56,687 ¿King? 598 00:40:58,088 --> 00:41:00,391 -¡King! -¡Está temblando! 599 00:41:00,458 --> 00:41:01,492 ¿Puedes llevártelo? 600 00:41:01,559 --> 00:41:03,894 ¡No, me van a regañar! 601 00:41:03,961 --> 00:41:05,362 A mí también. 602 00:41:06,096 --> 00:41:07,531 ¿Qué hacemos? 603 00:41:26,283 --> 00:41:27,751 ¿Cómo te llamas? 604 00:41:27,818 --> 00:41:29,520 Kai Shirosaki. 605 00:41:30,154 --> 00:41:31,322 Kai. 606 00:41:32,590 --> 00:41:34,492 Gracias por salvarlo. 607 00:41:35,759 --> 00:41:36,994 Has hecho un gran trabajo. 608 00:41:38,629 --> 00:41:39,697 Está muy bien. 609 00:41:39,763 --> 00:41:40,764 ¡King! 610 00:41:42,500 --> 00:41:43,701 Se encuentra mucho mejor. 611 00:41:43,767 --> 00:41:46,837 Ese fue el último día que lo vi. 612 00:41:48,472 --> 00:41:50,374 Los vecinos me dijeron 613 00:41:50,441 --> 00:41:52,676 que su madre se volvió a casar 614 00:41:52,743 --> 00:41:54,545 y se mudaron. 615 00:41:56,780 --> 00:41:59,917 Años después me topé con esto. 616 00:42:09,927 --> 00:42:11,762 Kai Shirosaki. 617 00:42:11,829 --> 00:42:13,364 -¿Shogun? -¿Sakura? 618 00:42:18,969 --> 00:42:20,271 Hola. 619 00:42:21,238 --> 00:42:23,374 Creo que no se acuerda de mí 620 00:42:24,708 --> 00:42:27,144 y no merece la pena decir nada, tampoco. 621 00:42:28,412 --> 00:42:30,147 Así que podría decirse 622 00:42:30,214 --> 00:42:32,917 que lo conozco. 623 00:42:35,686 --> 00:42:38,455 Es la primera vez que le cuento esto a alguien. 624 00:42:39,857 --> 00:42:41,659 Igual es porque ya somos amigos. 625 00:42:45,129 --> 00:42:46,430 Así que fue tu primer amor. 626 00:42:48,098 --> 00:42:49,133 ¿Qué? 627 00:42:50,100 --> 00:42:51,168 A eso lo llamamos 628 00:42:52,069 --> 00:42:53,170 cheotsarang. 629 00:42:54,405 --> 00:42:55,573 ¿Cheotsarang? 630 00:42:57,141 --> 00:42:58,442 ¿Qué significa? 631 00:43:00,978 --> 00:43:02,246 Tu primer amor. 632 00:43:08,252 --> 00:43:09,753 Harry. 633 00:43:09,820 --> 00:43:12,289 Espero que encuentres pronto una familia. 634 00:43:16,226 --> 00:43:17,227 Sumomo. 635 00:43:18,228 --> 00:43:21,565 Ojalá encuentres una familia con la que vivir tus últimos años. 636 00:43:22,132 --> 00:43:23,701 Van a estar bien. 637 00:43:25,235 --> 00:43:29,206 Quienes dan amor incondicional también lo reciben. 638 00:43:31,308 --> 00:43:33,377 Aparecerá alguien que los quiera. 639 00:43:38,182 --> 00:43:41,251 Y, si no, siempre quedamos nosotros. 640 00:43:41,685 --> 00:43:44,088 Claro que sí. 641 00:43:46,790 --> 00:43:49,093 Al contrario que ellos, 642 00:43:49,159 --> 00:43:51,462 nosotros los homínidos tenemos mucho que aprender. 643 00:43:51,729 --> 00:43:52,930 ¿Homínidos? 644 00:43:53,697 --> 00:43:55,666 ¿Te refieres a los humanos? 645 00:43:58,302 --> 00:44:00,070 Incluso cuando nos sentimos solos, 646 00:44:01,238 --> 00:44:03,440 siempre intentamos ocultar esos sentimientos. 647 00:44:05,376 --> 00:44:06,944 Incluso cuando nos gusta alguien, 648 00:44:07,011 --> 00:44:09,113 fingimos no tener ningún interés. 649 00:44:10,347 --> 00:44:12,783 Suprimimos la atracción que sentimos hacia los demás. 650 00:44:16,587 --> 00:44:19,890 Tenemos muchas capas de emociones superpuestas. 651 00:44:21,925 --> 00:44:23,527 Es un gran problema. 652 00:44:25,295 --> 00:44:28,165 Por eso nadie se quiere enamorar. 653 00:44:37,975 --> 00:44:39,510 ¿Shirosaki... 654 00:44:42,212 --> 00:44:45,282 fue mi primer amor? 655 00:44:59,029 --> 00:45:00,431 ¿Shogun? 656 00:45:07,137 --> 00:45:08,172 ¡Shogun! 657 00:45:09,339 --> 00:45:10,441 ¡Shogun! 658 00:45:13,343 --> 00:45:14,712 ¡Shogun! 659 00:45:16,647 --> 00:45:18,449 ¡Shogun! 660 00:45:33,664 --> 00:45:36,133 Estas son las fotos que te he hecho hoy. 661 00:45:37,234 --> 00:45:39,770 No has podido hacer muchas durante la excursión, 662 00:45:39,837 --> 00:45:41,405 así que acéptalas, por favor. 663 00:45:41,472 --> 00:45:43,040 ¿A qué viene esto? 664 00:45:46,543 --> 00:45:48,278 ¿Esto qué es? 665 00:45:48,345 --> 00:45:50,214 Se le da fatal hacer fotos. 666 00:45:53,150 --> 00:45:55,853 ¡Anda, mira eso! 667 00:45:55,919 --> 00:45:57,421 Tienes una expresión increíble. 668 00:46:04,595 --> 00:46:06,230 Es una mujer muy extraña. 669 00:46:17,841 --> 00:46:18,842 ¿Dónde ha ido Shogun? 670 00:46:18,909 --> 00:46:20,177 ¡Shogun! 671 00:46:20,244 --> 00:46:21,478 Me acabo de acordar. 672 00:46:21,545 --> 00:46:22,880 Hacía mucho que no nos veíamos. 673 00:46:22,946 --> 00:46:25,015 No me volverás a ver. 674 00:46:25,082 --> 00:46:27,584 Adiós, Rocky. 675 00:46:28,685 --> 00:46:30,687 Traducción: María Cárcamo Ramos 45237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.