Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,404
So Ha...
2
00:00:04,938 --> 00:00:06,439
Tengo que...
3
00:00:06,506 --> 00:00:08,141
pedirte un favor.
4
00:00:09,042 --> 00:00:10,643
He venido
5
00:00:11,544 --> 00:00:13,113
a llevarme al perro.
6
00:00:20,987 --> 00:00:22,255
Ahora que lo pienso,
7
00:00:23,123 --> 00:00:24,524
desde aquella mañana...
8
00:00:25,992 --> 00:00:28,561
La primera cita, por fin.
9
00:00:40,240 --> 00:00:41,241
No pasa nada.
10
00:00:42,275 --> 00:00:43,910
A ella le está llegando
11
00:00:44,878 --> 00:00:46,513
todo tu amor.
12
00:00:47,147 --> 00:00:49,149
Eres una dueña estupenda.
13
00:00:55,622 --> 00:00:58,725
Me refiero
a tu primera cita con Shogun.
14
00:00:59,259 --> 00:01:02,062
No la mía con él.
15
00:01:09,536 --> 00:01:10,537
Baja.
16
00:01:13,840 --> 00:01:14,841
Buenos días.
17
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
Buenos días.
18
00:01:21,681 --> 00:01:22,682
¡Sakura!
19
00:01:24,584 --> 00:01:26,186
Buenos días, Sakura.
20
00:01:28,521 --> 00:01:30,356
Me la llevo a pasar el día.
21
00:01:30,423 --> 00:01:32,892
-¿Qué?
- Para que jueguen un par de horas.
22
00:01:32,959 --> 00:01:35,929
Puedes irte si estás ocupada.
23
00:01:35,995 --> 00:01:37,263
No tengo nada que hacer.
24
00:01:37,330 --> 00:01:39,132
Esto es lo único
que tengo en la agenda.
25
00:01:39,199 --> 00:01:40,767
¿No me digas?
26
00:01:40,834 --> 00:01:42,569
Iré con vosotros.
27
00:01:42,635 --> 00:01:44,070
Quiero estar con Sakura.
28
00:01:44,137 --> 00:01:46,573
Entiendo. Pues nada, vamos.
29
00:01:46,973 --> 00:01:47,974
Venga.
30
00:01:51,778 --> 00:01:54,314
Entonces, ¿es hoy?
31
00:01:54,380 --> 00:01:56,282
La primera cita de Shogun y Sakura.
32
00:01:56,349 --> 00:01:57,884
¡Bendita juventud!
33
00:01:57,951 --> 00:02:00,820
También es la primera cita
de Hanamura.
34
00:02:00,887 --> 00:02:02,922
¿Cómo? ¿Con el jefe?
35
00:02:02,989 --> 00:02:05,225
- Haz la analítica, por favor.
- Claro.
36
00:02:05,291 --> 00:02:07,627
¡No me lo esperaba!
37
00:02:07,694 --> 00:02:11,131
Nunca imaginé que al jefe
se le daban mal las mujeres.
38
00:02:11,197 --> 00:02:12,298
¿Se le dan mal?
39
00:02:12,365 --> 00:02:14,534
Claro que no. Solo trabaja mucho.
40
00:02:14,601 --> 00:02:18,571
Parece que solo le interesan
los animales.
41
00:02:18,638 --> 00:02:20,006
Pero los tipos como él,
42
00:02:20,073 --> 00:02:22,909
¿no aguantan más en una relación
cuando se encariñan?
43
00:02:22,976 --> 00:02:24,010
¿Existen tipos así?
44
00:02:24,077 --> 00:02:27,013
Yo no los conozco, desde luego.
45
00:02:27,080 --> 00:02:31,151
No sé, a mí me parece un tío legal.
46
00:02:31,217 --> 00:02:32,919
Un poco torpe, quizás.
47
00:02:33,920 --> 00:02:36,623
- Pero ¿a que es guay?
- Sí, pero...
48
00:02:40,793 --> 00:02:41,928
¿Quieres?
49
00:02:41,995 --> 00:02:45,265
¿Qué? Ah, sí, gracias.
50
00:02:46,065 --> 00:02:48,801
¡No, espera! ¡Perdona!
51
00:03:05,818 --> 00:03:07,453
Tengo un mal presentimiento.
52
00:03:08,588 --> 00:03:12,725
Sí, y no es la primera vez
que me pasa.
53
00:03:16,329 --> 00:03:17,997
Me presento de nuevo.
54
00:03:20,166 --> 00:03:21,501
Me llamo Woo So Ha.
55
00:03:23,336 --> 00:03:25,505
Trabajo en una empresa logística
en Seúl
56
00:03:25,572 --> 00:03:27,207
como jefe de estrategia,
57
00:03:27,273 --> 00:03:28,741
o como lo quieras llamar.
58
00:03:29,309 --> 00:03:30,577
¿"Como lo quieras llamar"?
59
00:03:31,311 --> 00:03:33,346
Es solo el nombre del puesto.
60
00:03:35,114 --> 00:03:36,616
¿Has venido al por el perro?
61
00:03:38,384 --> 00:03:39,419
¿A por Shogun?
62
00:03:42,522 --> 00:03:45,091
Se llama Rocky.
63
00:03:46,159 --> 00:03:48,895
Mi abuela lo perdió
en un viaje a Japón.
64
00:03:58,338 --> 00:04:00,873
Estaba a punto de rendirse
65
00:04:00,940 --> 00:04:02,842
cuando se topó con tu entrevista.
66
00:04:04,844 --> 00:04:05,845
Esta.
67
00:04:05,912 --> 00:04:07,080
UN PUEBLO DE MASCOTAS IDEAL
68
00:04:08,248 --> 00:04:09,916
Muchas gracias
69
00:04:11,084 --> 00:04:12,685
por cuidar de Rocky.
70
00:04:14,654 --> 00:04:16,956
Me lo podrías haber dicho antes.
71
00:04:17,690 --> 00:04:19,959
¿Me lo habrías devuelto
sin hacer preguntas?
72
00:04:24,664 --> 00:04:27,066
Igual deberíamos hablarlo.
73
00:04:27,133 --> 00:04:29,002
Entiendo que necesites un tiempo.
74
00:04:31,271 --> 00:04:33,406
Te pagaré una recompensa,
que no te quepa duda.
75
00:04:34,207 --> 00:04:35,541
La cantidad que quieras.
76
00:04:37,043 --> 00:04:38,211
¿Sea cual sea?
77
00:04:40,413 --> 00:04:42,482
¿Quién te crees que eres?
78
00:04:47,253 --> 00:04:48,755
Hagamos una entrevista.
79
00:04:49,255 --> 00:04:50,290
¿Una entrevista?
80
00:04:50,356 --> 00:04:52,525
Tengo varias preguntas para la dueña.
81
00:04:52,592 --> 00:04:55,395
No denunció la desaparición
cuando se perdió.
82
00:04:55,461 --> 00:04:56,796
Si voy a devolver al perro,
83
00:04:56,863 --> 00:04:59,098
he de conocer
las circunstancias familiares.
84
00:05:00,667 --> 00:05:01,968
¿Serás capaz
85
00:05:02,035 --> 00:05:03,503
de cuidarlo siempre?
86
00:05:05,271 --> 00:05:07,373
¿Qué hacemos?
87
00:05:07,440 --> 00:05:09,342
¿Le decimos la verdad?
88
00:05:09,409 --> 00:05:10,610
No.
89
00:05:11,544 --> 00:05:12,812
No hace falta.
90
00:05:14,314 --> 00:05:16,316
Solo complicará las cosas.
91
00:05:18,818 --> 00:05:21,387
Estuvieron poco tiempo separados.
92
00:05:22,388 --> 00:05:24,257
He venido a recuperarlo.
93
00:05:24,991 --> 00:05:26,225
No debería ser un problema.
94
00:05:35,401 --> 00:05:37,003
Según la ley japonesa,
95
00:05:37,837 --> 00:05:39,272
solo son necesarios tres meses.
96
00:05:40,773 --> 00:05:43,810
La ley japonesa considera
a los perros propiedad perdida.
97
00:05:43,876 --> 00:05:46,813
Si el dueño no aparece en tres meses,
98
00:05:46,879 --> 00:05:49,449
la propiedad se transfiere
a quien lo encontró.
99
00:05:49,716 --> 00:05:52,018
Aunque tú seas el dueño anterior,
100
00:05:52,085 --> 00:05:54,420
no puedes llevártelo así como así.
101
00:05:55,855 --> 00:05:59,892
En otras palabras:
si insistes en llevártelo,
102
00:05:59,959 --> 00:06:01,561
será considerado un robo.
103
00:06:02,495 --> 00:06:04,230
Creo que estás exagerando.
104
00:06:04,297 --> 00:06:06,933
Si te detienen y te encarcelan,
105
00:06:06,999 --> 00:06:09,102
también te arriesgarás
a la deportación.
106
00:06:14,774 --> 00:06:16,442
Jefe, se nos acaba el tiempo.
107
00:06:19,379 --> 00:06:20,947
Dejémoslo por hoy.
108
00:06:49,242 --> 00:06:50,977
Está bien, se lo diré.
109
00:06:56,749 --> 00:06:58,117
Cincuenta mil millones de wones.
110
00:07:00,386 --> 00:07:01,621
Jefe, no puedes...
111
00:07:03,589 --> 00:07:05,558
La persona que cuide a este perro
112
00:07:06,959 --> 00:07:08,928
recibirá 50 000 millones de wones.
113
00:07:09,228 --> 00:07:10,563
¿Cincuenta mil millones?
114
00:07:11,831 --> 00:07:13,499
En yenes japoneses, serían...
115
00:07:13,566 --> 00:07:15,334
Unos cinco mil millones.
116
00:07:17,503 --> 00:07:19,005
¿Me estás diciendo
117
00:07:19,071 --> 00:07:20,640
que Shogun vale cinco mil millones?
118
00:07:24,610 --> 00:07:27,780
Estoy seguro
de que necesitas el dinero.
119
00:07:31,117 --> 00:07:33,419
Así que también saldrías ganando.
120
00:07:35,288 --> 00:07:36,556
Dale una vuelta.
121
00:07:38,691 --> 00:07:39,926
Nos vemos.
122
00:08:02,582 --> 00:08:04,283
Una donación testamentaria con carga.
123
00:08:04,984 --> 00:08:08,588
En otras palabras:
legará todas sus propiedades
124
00:08:08,654 --> 00:08:11,524
a quien se encargue
de cuidar a Shogun.
125
00:08:12,725 --> 00:08:15,695
Y eso serían
cinco mil millones de yenes.
126
00:08:19,465 --> 00:08:22,935
Es muchísimo dinero,
vete a saber de lo que son capaces.
127
00:08:23,002 --> 00:08:24,871
A ver, cuéntame algo más de Shogun.
128
00:08:24,937 --> 00:08:27,173
- Quiero decir...
-¿Desde cuándo lo tienes?
129
00:08:28,174 --> 00:08:29,609
Hace un año.
130
00:08:29,675 --> 00:08:32,245
- Pero...
-¿Recuerdas cómo fue?
131
00:08:32,311 --> 00:08:35,147
- Ahora eres su dueño...
- Igual lo devuelvo.
132
00:08:35,748 --> 00:08:36,816
¿Cómo?
133
00:08:38,050 --> 00:08:40,152
Solo lo tengo de acogida.
134
00:08:41,020 --> 00:08:44,123
Siempre tuve la intención
de devolvérselo a su dueño.
135
00:08:47,593 --> 00:08:49,996
¿Y ya está? ¿Te parece bien?
136
00:08:50,930 --> 00:08:52,098
Intento no encariñarme
137
00:08:52,164 --> 00:08:54,467
porque forma parte de mi trabajo.
138
00:08:59,505 --> 00:09:00,907
¿Es por la recompensa?
139
00:09:02,775 --> 00:09:05,011
-¿Qué?
- La oferta es tentadora...
140
00:09:05,077 --> 00:09:08,714
Parecen una familia muy rica,
seguro que te dan dinero.
141
00:09:08,781 --> 00:09:09,882
¿A qué te refieres?
142
00:09:09,949 --> 00:09:11,050
Tranquilo, lo entiendo.
143
00:09:11,117 --> 00:09:12,718
Es normal que te preocupes.
144
00:09:12,785 --> 00:09:13,786
¿Que me preocupe?
145
00:09:13,853 --> 00:09:15,788
Te entiendo perfectamente,
146
00:09:15,855 --> 00:09:17,590
así que tendríamos que hablar de...
147
00:09:17,657 --> 00:09:18,891
Hanamura,
148
00:09:20,226 --> 00:09:21,928
¿acaso sabes algo de mí?
149
00:09:23,262 --> 00:09:25,231
Dices que me entiendes,
pero ¿tú qué sabes?
150
00:09:25,831 --> 00:09:28,301
No des por hecho que me conoces.
151
00:09:28,367 --> 00:09:30,303
Esto no tiene nada que ver contigo.
152
00:09:35,741 --> 00:09:37,143
Yo...
153
00:09:41,047 --> 00:09:44,450
solo quería solucionar esto
cordialmente.
154
00:09:49,722 --> 00:09:51,490
No es una cuestión de dinero.
155
00:09:53,359 --> 00:09:55,227
Estoy pensando
156
00:09:55,294 --> 00:09:57,029
en lo mejor para Shogun.
157
00:09:59,198 --> 00:10:00,333
Vámonos, Shogun.
158
00:10:04,136 --> 00:10:05,404
Ya veo...
159
00:10:09,208 --> 00:10:11,110
Pues nada, adelante.
160
00:10:15,648 --> 00:10:19,352
AMORES PERROS
161
00:10:24,256 --> 00:10:26,392
Venga ya, no puede ser.
162
00:10:26,459 --> 00:10:28,327
¿Me estás diciendo
163
00:10:28,394 --> 00:10:30,363
que ha aparecido su dueña
desde un arcoíris
164
00:10:30,429 --> 00:10:32,832
en un helicóptero
con un fajo de dinero?
165
00:10:33,733 --> 00:10:36,535
Parece de cuento.
166
00:10:39,605 --> 00:10:41,374
¿Ha sido así?
167
00:10:41,440 --> 00:10:45,444
Igual me he pasado
con lo del arcoíris y el dinero.
168
00:10:45,511 --> 00:10:46,812
¡Oye, qué daño!
169
00:10:46,879 --> 00:10:47,913
¡Te aguantas!
170
00:10:47,980 --> 00:10:49,315
- No hagáis el tonto.
- Ha dolido.
171
00:10:49,382 --> 00:10:53,386
Pero sí es cierto
que son una familia rica.
172
00:10:54,086 --> 00:10:55,287
¿Qué ha dicho Kai?
173
00:10:55,788 --> 00:11:01,193
Le preocupa
si realmente cuidarán bien a Shogun.
174
00:11:01,994 --> 00:11:03,262
Normal.
175
00:11:05,197 --> 00:11:06,499
¿Sabes algo de papá?
176
00:11:07,033 --> 00:11:09,235
Le he enviado un mensaje,
pero no contesta.
177
00:11:10,403 --> 00:11:12,471
¿En serio?
Con la prisa que me ha metido.
178
00:11:12,805 --> 00:11:15,508
Quiero acabar cuanto antes
e irme de vacaciones.
179
00:11:15,574 --> 00:11:17,343
Me parece increíble que sea abogada.
180
00:11:18,477 --> 00:11:20,112
Es muy intensa.
181
00:11:20,646 --> 00:11:22,181
Aiko Hanamura...
182
00:11:22,982 --> 00:11:25,117
Igual deberíamos
encargarnos antes de ella.
183
00:11:27,153 --> 00:11:29,422
Ganarnos su confianza.
184
00:11:30,823 --> 00:11:33,292
Hay que hacerle ver
185
00:11:33,359 --> 00:11:36,062
que él sale beneficiado
con nuestra oferta.
186
00:11:37,496 --> 00:11:38,798
Al fin y al cabo...
187
00:11:41,534 --> 00:11:43,536
nadie se resiste
a una oferta del Grupo WooRoA.
188
00:11:48,441 --> 00:11:49,742
¿Grupo WooRoA?
189
00:11:49,809 --> 00:11:52,978
He investigado a Woo So Ha
y he encontrado este artículo.
190
00:11:53,913 --> 00:11:56,549
Es hijo
de una familia muy poderosa de Seúl,
191
00:11:56,615 --> 00:12:00,319
con negocios
en telecomunicaciones, logística,
192
00:12:00,386 --> 00:12:01,620
inmobiliaria, turismo, etc.
193
00:12:01,687 --> 00:12:03,122
Vale.
194
00:12:03,189 --> 00:12:05,291
No me extraña
que se pusiera tan chulo.
195
00:12:07,159 --> 00:12:09,462
En cuanto al señor Yamaura,
el dentista, ha concluido
196
00:12:09,528 --> 00:12:11,163
la mediación de su divorcio.
197
00:12:11,230 --> 00:12:13,265
¿El de la batalla por la custodia?
198
00:12:13,332 --> 00:12:15,835
Va a pedir la custodia
y la patria potestad.
199
00:12:15,901 --> 00:12:19,138
Es decir:
el derecho a vivir con su única hija.
200
00:12:21,674 --> 00:12:23,342
¡Claro!
201
00:12:23,409 --> 00:12:27,046
Si conseguimos
la custodia de Shogun...
202
00:12:27,546 --> 00:12:28,814
¿Quién es Shogun?
203
00:12:28,881 --> 00:12:30,449
Nada, nada.
204
00:12:30,516 --> 00:12:32,151
No tiene nada que ver conmigo.
205
00:12:33,919 --> 00:12:35,187
Hanamura.
206
00:12:36,122 --> 00:12:37,223
¿Podemos hablar?
207
00:12:38,758 --> 00:12:39,759
Claro.
208
00:12:42,194 --> 00:12:43,662
Gracias por esperar.
209
00:12:48,901 --> 00:12:50,069
Siéntate.
210
00:12:51,937 --> 00:12:56,275
Bueno... tanto jaleo por un perro.
211
00:12:57,042 --> 00:13:00,179
Debe de estar muy preocupado.
212
00:13:01,580 --> 00:13:03,582
Por favor.
213
00:13:03,649 --> 00:13:05,217
No se corten.
214
00:13:05,751 --> 00:13:07,186
Gracias.
215
00:13:07,253 --> 00:13:10,956
Me cuesta creer
que un perro valga tanto dinero.
216
00:13:11,524 --> 00:13:14,760
Aunque, claro, viniendo
de una familia como la suya...
217
00:13:14,827 --> 00:13:17,730
el dinero no será un problema.
218
00:13:17,797 --> 00:13:20,800
Los ayudaremos
en todo lo que necesiten.
219
00:13:21,667 --> 00:13:23,435
Nuestra amante de los perros
los ayudará.
220
00:13:23,502 --> 00:13:24,503
¿Qué?
221
00:13:24,570 --> 00:13:26,172
Tienes la misma edad que él,
222
00:13:26,238 --> 00:13:29,608
le puedes enseñar Japón
y hacerle compañía.
223
00:13:29,675 --> 00:13:32,178
En resumen: serás su asesora.
224
00:13:32,244 --> 00:13:35,514
Pero lo conozco,
225
00:13:35,581 --> 00:13:36,582
quizás no es...
226
00:13:36,649 --> 00:13:37,983
Tranquila.
227
00:13:38,050 --> 00:13:40,186
No te estoy pidiendo
que aceptes su caso.
228
00:13:40,252 --> 00:13:43,189
No vas a ser su abogada.
229
00:13:43,956 --> 00:13:46,859
Genial,
pues vamos a intercambiar números.
230
00:13:51,030 --> 00:13:52,464
Rápido, dáselo.
231
00:13:53,666 --> 00:13:54,700
Vale.
232
00:14:05,711 --> 00:14:06,712
Muy bien.
233
00:14:07,479 --> 00:14:08,981
Vamos a llevarnos bien, Aiko.
234
00:14:11,283 --> 00:14:12,518
Estás en buenas manos.
235
00:14:14,386 --> 00:14:16,455
-¿Una guía turística?
- Exacto.
236
00:14:16,522 --> 00:14:18,691
Es lo que hay.
237
00:14:20,659 --> 00:14:24,730
Esto no pinta bien. ¿Ahora qué?
238
00:14:24,797 --> 00:14:26,832
Hola, Aiko.
239
00:14:28,667 --> 00:14:30,870
¿Qué hago?
Dudo que pueda llevarme bien con él.
240
00:14:32,471 --> 00:14:35,674
El jefe dice que el señor So Ha...
241
00:14:35,741 --> 00:14:39,111
es V-I-P: vip.
242
00:14:40,613 --> 00:14:42,514
¡Andando!
243
00:14:47,920 --> 00:14:49,154
No te preocupes.
244
00:14:50,089 --> 00:14:52,725
Soy buen conductor.
245
00:15:01,233 --> 00:15:02,902
Tengo un mal presentimiento.
246
00:15:02,968 --> 00:15:04,503
Quería ver si funcionaban.
247
00:15:14,914 --> 00:15:18,417
Perdona, pero ¿dónde vamos?
248
00:15:18,484 --> 00:15:22,588
Para empezar,
a dar una vuelta y charlar un poco.
249
00:15:25,057 --> 00:15:26,659
¿Y este coche?
250
00:15:27,526 --> 00:15:28,994
Me lo he comprado.
251
00:15:29,061 --> 00:15:30,796
Para disfrutarlo contigo, Aiko.
252
00:15:33,132 --> 00:15:34,400
Estás de coña.
253
00:15:34,466 --> 00:15:36,335
Bueno, cuéntame,
254
00:15:36,402 --> 00:15:38,671
¿qué sabes de Shirosaki?
255
00:15:38,737 --> 00:15:40,372
Quiero conocerlo mejor.
256
00:15:42,141 --> 00:15:43,409
Hanamura,
257
00:15:44,209 --> 00:15:45,811
¿acaso sabes algo de mí?
258
00:15:49,248 --> 00:15:51,951
No lo conozco bien.
259
00:15:52,484 --> 00:15:53,519
¿Cómo?
260
00:15:55,287 --> 00:15:57,823
Creo que es buen veterinario.
261
00:15:58,857 --> 00:16:00,693
Adora los animales.
262
00:16:02,161 --> 00:16:04,296
¿Dermatitis alérgica?
263
00:16:07,099 --> 00:16:10,903
Esta es Iguchi,
será la familia de acogida de Harry.
264
00:16:12,071 --> 00:16:14,239
¿Qué es una dermatitis?
265
00:16:14,306 --> 00:16:17,776
Ha dado negativo
en el VIH felino y en leucemia.
266
00:16:17,843 --> 00:16:19,812
Y la analítica de heces está limpia.
267
00:16:20,145 --> 00:16:22,581
Sin embargo...
Perdona, voy a palparte.
268
00:16:23,415 --> 00:16:25,050
Aquí tiene un sarpullido.
269
00:16:26,585 --> 00:16:29,455
Le recetaré un tratamiento
para que no empeore.
270
00:16:29,621 --> 00:16:32,458
Hay comida y champús
para gatos alérgicos,
271
00:16:32,524 --> 00:16:33,892
si puedes, úsalos también.
272
00:16:34,793 --> 00:16:36,395
Aquí tienes una lista.
273
00:16:38,364 --> 00:16:41,533
No sé si seré capaz.
274
00:16:41,600 --> 00:16:43,235
Claro que sí.
275
00:16:43,302 --> 00:16:45,004
Es un poco tímido,
276
00:16:45,070 --> 00:16:46,939
pero es muy buen chico.
277
00:16:48,107 --> 00:16:49,375
¡Auch!
278
00:16:49,441 --> 00:16:50,843
Perdón.
279
00:16:51,043 --> 00:16:53,312
¡No puedo hacerlo!
280
00:16:53,379 --> 00:16:54,880
Lo siento.
281
00:16:55,381 --> 00:16:56,382
¡Perdón!
282
00:16:56,448 --> 00:16:57,750
¡Espera!
283
00:16:59,184 --> 00:17:00,185
Lo siento mucho.
284
00:17:04,990 --> 00:17:06,625
BUSCA ACOGIDA
285
00:17:06,759 --> 00:17:07,993
Lo siento, jefe.
286
00:17:10,896 --> 00:17:12,431
De verdad que sí.
287
00:17:14,466 --> 00:17:16,068
Hemos perdido una acogida.
288
00:17:16,135 --> 00:17:17,136
No pasa nada.
289
00:17:17,202 --> 00:17:18,837
Cuando tenga que ser, será.
290
00:17:18,904 --> 00:17:20,906
Son muchos gastos
291
00:17:20,973 --> 00:17:23,542
y necesitan un hogar temporal
para imprevistos.
292
00:17:23,609 --> 00:17:27,146
Cuidar de una mascota es complicado
si no estás preparado.
293
00:17:28,147 --> 00:17:30,949
Espero que encuentren pronto
su hogar definitivo.
294
00:17:31,016 --> 00:17:32,217
Yo también.
295
00:17:32,818 --> 00:17:35,120
Al igual que a los que han separado
de sus casas,
296
00:17:35,187 --> 00:17:37,956
o los que tienen muchos familiares,
como Shogun.
297
00:17:44,329 --> 00:17:47,499
Shirosaki parece buena gente,
298
00:17:48,934 --> 00:17:51,437
pero siempre guarda las distancias.
299
00:17:51,503 --> 00:17:53,639
Es un poco raro
y no es fácil hablar con él.
300
00:17:53,705 --> 00:17:55,240
Es un poco indescifrable.
301
00:17:57,810 --> 00:18:00,112
Quizá le pasó algo en el pasado.
302
00:18:00,179 --> 00:18:01,647
Oye, qué bonito es esto.
303
00:18:07,219 --> 00:18:08,253
¿Qué pasa?
304
00:18:09,354 --> 00:18:10,589
No tengo batería.
305
00:18:10,656 --> 00:18:11,924
Deberíamos ir yendo.
306
00:18:12,658 --> 00:18:14,827
No, aún me quedan sitios por ver.
307
00:18:15,894 --> 00:18:16,895
¿Qué?
308
00:18:44,056 --> 00:18:47,259
MERCADO CALLEJERO
309
00:18:47,326 --> 00:18:49,461
¡Qué buena pinta!
310
00:18:49,528 --> 00:18:50,829
Toma.
311
00:18:50,896 --> 00:18:51,997
No tengo hambre.
312
00:18:52,064 --> 00:18:53,866
¿Te preocupa que queme?
313
00:18:54,666 --> 00:18:55,734
Ya está.
314
00:19:38,076 --> 00:19:40,312
¡Eso es!
315
00:19:51,423 --> 00:19:52,991
Gracias.
316
00:20:07,973 --> 00:20:09,541
Qué tranquilidad.
317
00:20:14,346 --> 00:20:16,515
Aprendí esta frase en tu idioma,
japonés, hace poco.
318
00:20:18,383 --> 00:20:20,185
Qué tranquilidad.
319
00:20:22,721 --> 00:20:24,122
Se te da bien.
320
00:20:26,825 --> 00:20:29,494
No tengo que preocuparme
por lo que piensen de mí,
321
00:20:29,561 --> 00:20:31,396
mientras disfruto de la brisa.
322
00:20:32,431 --> 00:20:34,099
Es una sensación increíble.
323
00:20:40,539 --> 00:20:42,541
¿En Seúl no lo puedes hacer?
324
00:20:44,776 --> 00:20:46,511
Seguro que tú también los has visto.
325
00:20:46,912 --> 00:20:48,146
Los artículos sobre mí.
326
00:20:49,281 --> 00:20:50,349
Sí.
327
00:20:51,149 --> 00:20:55,120
Un gran heredero enamorado locamente
de una famosa artista...
328
00:20:55,187 --> 00:20:57,222
peleándose en un garito
329
00:20:57,289 --> 00:20:59,725
y gritándole insultos a un chófer.
O eso dicen.
330
00:21:01,026 --> 00:21:02,794
Son todo mentiras.
331
00:21:02,861 --> 00:21:03,929
¿Todo?
332
00:21:07,065 --> 00:21:08,467
Me muero de hambre.
333
00:21:08,533 --> 00:21:10,569
Venga ya.
¿Estás ignorando la pregunta?
334
00:21:20,679 --> 00:21:21,680
Para ti.
335
00:21:27,252 --> 00:21:29,421
Es todo un detalle,
336
00:21:30,822 --> 00:21:33,091
pero puedo hacerlo sola.
337
00:21:33,158 --> 00:21:35,560
Soy capaz de servirme agua
y coger una toalla caliente.
338
00:21:35,627 --> 00:21:36,728
No te preocupes por mí.
339
00:21:38,630 --> 00:21:40,832
Solo estaba siendo amable.
340
00:21:41,199 --> 00:21:42,434
Qué chica más singular.
341
00:21:44,536 --> 00:21:46,204
¿Me acabas de insultar?
342
00:21:47,472 --> 00:21:49,041
Y, además, espabilada.
343
00:21:50,909 --> 00:21:52,444
No, en absoluto.
344
00:21:55,347 --> 00:21:56,782
Disculpen la espera.
345
00:21:56,848 --> 00:21:57,849
Muchas gracias.
346
00:21:57,916 --> 00:21:59,017
Gracias.
347
00:22:03,989 --> 00:22:05,090
¡Pasta napolitana!
348
00:22:05,157 --> 00:22:06,491
Tiene pintaza.
349
00:22:06,558 --> 00:22:08,160
¿Estás seguro de esto?
350
00:22:08,226 --> 00:22:09,761
¿De qué?
351
00:22:09,828 --> 00:22:11,663
Igual la comida tradicional japonesa
352
00:22:11,730 --> 00:22:13,532
haría tu viaje más memorable.
353
00:22:13,598 --> 00:22:14,700
Ya.
354
00:22:15,267 --> 00:22:18,136
Pero en casa nadie querrá escuchar
mis experiencias.
355
00:22:18,203 --> 00:22:19,204
¿Qué?
356
00:22:19,604 --> 00:22:22,541
Mi familia solo habla de dinero
357
00:22:22,607 --> 00:22:25,043
y de lo bien que van las empresas.
358
00:22:25,110 --> 00:22:28,213
No saben nada más de mí.
359
00:22:28,280 --> 00:22:31,249
En otras palabras:
no nos llevamos bien.
360
00:22:35,354 --> 00:22:36,455
Se va a enfriar.
361
00:22:37,289 --> 00:22:39,057
Que aproveche.
362
00:22:39,124 --> 00:22:40,692
Que aproveche.
363
00:23:02,047 --> 00:23:04,616
Es que yo como la pasta así.
364
00:23:09,721 --> 00:23:12,090
¡Madre mía, qué rico!
365
00:23:26,872 --> 00:23:27,873
Chingu.
366
00:23:29,307 --> 00:23:30,308
¿Qué?
367
00:23:30,375 --> 00:23:33,912
En Corea, cuando comes con alguien,
se convierte en tu amigo.
368
00:23:33,979 --> 00:23:34,980
Eso es chingu.
369
00:23:38,483 --> 00:23:40,852
Lo he oído mucho,
pero no había caído.
370
00:23:42,154 --> 00:23:44,823
Yo creo
que nos estamos haciendo amigos.
371
00:23:54,399 --> 00:23:55,767
Qué tranquilidad.
372
00:23:58,837 --> 00:24:00,372
Eres como un libro abierto.
373
00:24:02,274 --> 00:24:05,177
Te expresas cuando te gusta la comida
374
00:24:05,243 --> 00:24:07,212
o cuando estás contento, o enfadado.
375
00:24:07,779 --> 00:24:09,514
Me gusta verte con esa claridad.
376
00:24:09,581 --> 00:24:11,516
No tienes nada que ver con Shirosaki.
377
00:24:15,454 --> 00:24:17,689
Está bien, seamos amigos.
378
00:24:18,757 --> 00:24:19,991
Chingu.
379
00:24:26,031 --> 00:24:27,065
Salud.
380
00:24:28,133 --> 00:24:29,167
Chinchín.
381
00:24:40,779 --> 00:24:42,547
Disculpa.
382
00:24:45,851 --> 00:24:46,852
Dime.
383
00:24:47,219 --> 00:24:48,220
Jefe,
384
00:24:48,954 --> 00:24:50,188
ha escrito.
385
00:24:50,755 --> 00:24:51,990
¿Quién?
386
00:24:52,357 --> 00:24:53,692
Kai Shirosaki.
387
00:24:54,192 --> 00:24:55,660
Quiere quedar para hablar.
388
00:25:04,302 --> 00:25:05,670
A ver...
389
00:25:06,271 --> 00:25:08,607
quiero devolver a Shogun.
390
00:25:13,211 --> 00:25:15,647
Gracias, Kai. Me alegra oír eso.
391
00:25:15,714 --> 00:25:17,082
Muchísimas gracias.
392
00:25:17,148 --> 00:25:18,350
Gracias.
393
00:25:19,317 --> 00:25:20,619
¿Estás seguro?
394
00:25:20,685 --> 00:25:21,820
Sí.
395
00:25:21,887 --> 00:25:23,355
Y no quiero el dinero.
396
00:25:23,421 --> 00:25:25,423
- No tienes que...
- No, en serio.
397
00:25:25,490 --> 00:25:26,825
No hace falta.
398
00:25:26,892 --> 00:25:28,693
Me gustaría conocer a tu abuela
399
00:25:28,760 --> 00:25:30,562
y hablar con ella de Shogun.
400
00:25:35,700 --> 00:25:37,469
Dicho esto...
401
00:25:37,536 --> 00:25:38,970
Lo siento, Hanamura.
402
00:25:39,037 --> 00:25:41,373
Me habría gustado
acabar esto de otra forma.
403
00:25:41,439 --> 00:25:42,674
¿Qué?
404
00:25:42,741 --> 00:25:44,576
Pero ya llegará
una oportunidad mejor.
405
00:25:44,643 --> 00:25:46,478
Lo dices
como si me estuvieras dejando.
406
00:25:46,545 --> 00:25:47,612
Me sabe mal por Sakura.
407
00:25:47,679 --> 00:25:50,148
No creo que sea necesario
conocer a nadie más.
408
00:25:50,215 --> 00:25:52,117
Es verdad,
para ti el amor es una ilusión.
409
00:25:52,751 --> 00:25:54,152
Pero ¿no era instinto?
410
00:25:54,219 --> 00:25:56,221
Se sentían atraídos por instinto.
411
00:25:56,288 --> 00:25:59,925
Y me sabe mal separarlos.
412
00:26:01,293 --> 00:26:03,828
El amor es una forma
de entretenimiento.
413
00:26:03,895 --> 00:26:04,896
¿Cómo dices?
414
00:26:04,963 --> 00:26:06,531
El amor es entretenimiento.
415
00:26:06,598 --> 00:26:10,135
Algunos lo necesitan, otros no.
416
00:26:10,201 --> 00:26:12,637
Eres libre de hacer lo que quieras.
417
00:26:12,704 --> 00:26:15,140
Y tú no deberías meterte.
418
00:26:16,174 --> 00:26:18,610
Al fin y al cabo,
el entretenimiento es libertad.
419
00:26:20,011 --> 00:26:21,746
¿Es cosa mía,
o se está haciendo un lío?
420
00:26:21,813 --> 00:26:23,214
Es un tema complicado.
421
00:26:24,549 --> 00:26:28,153
De momento, quiero saber
qué planes tienes para Shogun.
422
00:26:32,958 --> 00:26:34,192
En ese caso...
423
00:26:35,694 --> 00:26:36,861
podemos hablar jugando.
424
00:26:45,470 --> 00:26:46,771
Ahora me ha dado por esto.
425
00:26:47,505 --> 00:26:48,840
Se te da bien.
426
00:26:50,642 --> 00:26:52,544
Tengo dardos en el hotel y en casa.
427
00:26:53,378 --> 00:26:55,714
En casa, ¿donde vivía Shogun?
428
00:26:58,516 --> 00:27:01,252
No, Rocky vivía con mi abuela.
429
00:27:02,153 --> 00:27:03,421
¿Cómo era de cachorro?
430
00:27:05,123 --> 00:27:07,125
Totalmente adorable.
431
00:27:07,192 --> 00:27:08,293
¿A qué le gustaba jugar?
432
00:27:11,630 --> 00:27:13,798
¿Quién lo cuidará más adelante?
433
00:27:14,199 --> 00:27:15,834
¿Algún familiar? ¿Un cuidador?
434
00:27:16,868 --> 00:27:18,269
¿O va a ser
435
00:27:18,336 --> 00:27:20,672
tu abuela quien se encargue de él?
436
00:27:26,411 --> 00:27:28,513
Hoy no es mi día.
437
00:27:41,893 --> 00:27:43,862
Me ha escrito el ayudante de So Ha.
438
00:27:45,964 --> 00:27:49,300
Solo tiene que recuperar al perro,
¿por qué tarda tanto?
439
00:27:49,601 --> 00:27:51,302
No hagas caso.
440
00:27:52,404 --> 00:27:54,973
Que aprenda a gestionar
estas situaciones él solito.
441
00:27:55,840 --> 00:27:58,276
¿Cómo van
los preparativos de ese proyecto?
442
00:27:58,877 --> 00:27:59,978
Es verdad.
443
00:28:01,846 --> 00:28:03,381
Me ha dejado en leído.
444
00:28:07,819 --> 00:28:08,953
En fin,
445
00:28:09,020 --> 00:28:12,190
me gustaría hablar
con la abuela de So Ha.
446
00:28:13,091 --> 00:28:16,695
Estoy de acuerdo. Quiero conocerla
y devolverle a Shogun personalmente.
447
00:28:16,761 --> 00:28:19,030
Mi bufete puede organizarlo.
448
00:28:19,097 --> 00:28:21,933
Hablaré con el presidente
y concertaremos una cita.
449
00:28:26,504 --> 00:28:27,639
Claro.
450
00:28:28,473 --> 00:28:29,741
La avisaré.
451
00:28:29,808 --> 00:28:31,242
Muchas gracias.
452
00:28:38,416 --> 00:28:41,152
¿Aún sigues con eso?
453
00:28:41,219 --> 00:28:44,689
El importantísimo caso del perro
y el gran heredero.
454
00:28:45,390 --> 00:28:48,593
Hay algo que no me cuadra.
455
00:28:49,194 --> 00:28:50,995
PRESIDENTE DEL GRUPO WOOROA
456
00:28:51,062 --> 00:28:53,098
ENTREVISTA
CON LA PRESIDENTA LEE MI HEE
457
00:28:55,400 --> 00:28:57,569
Tengo la sensación
de que evita el tema.
458
00:28:57,635 --> 00:29:01,740
LA IA YA NO ES
UNA TECNOLOGÍA DE FUTURO
459
00:29:01,806 --> 00:29:03,041
ABOGADA LEE SEUNG HO
460
00:29:03,108 --> 00:29:04,375
¿Y si lo llamo?
461
00:29:06,945 --> 00:29:09,013
¿Quieres conocerlo en plan romántico?
462
00:29:10,248 --> 00:29:12,250
-¿Qué?
- No sé...
463
00:29:12,317 --> 00:29:17,088
cuando adoptaste a Sakura...
464
00:29:21,459 --> 00:29:22,660
Sinceramente,
465
00:29:22,727 --> 00:29:24,763
pensaba que sería
una de las dos posibilidades.
466
00:29:24,829 --> 00:29:28,166
O que querías vivir
la vida de soltera con un perro,
467
00:29:29,367 --> 00:29:32,070
o que usabas al perro
para encontrar el amor.
468
00:29:32,837 --> 00:29:34,939
Pero no ha habido
ninguna oportunidad romántica.
469
00:29:35,006 --> 00:29:38,910
Aun así, la persona
con la hará el trato ese heredero...
470
00:29:40,111 --> 00:29:42,514
¿no es ese maravilloso veterinario
amante de los perros?
471
00:29:42,580 --> 00:29:43,715
¿Cómo? ¿Maravilloso?
472
00:29:43,782 --> 00:29:45,316
Para nada.
473
00:29:45,383 --> 00:29:47,919
No encajamos.
Nunca sé en qué está pensando.
474
00:29:47,986 --> 00:29:49,888
Le interesan más
los animales que las personas
475
00:29:49,954 --> 00:29:52,290
y se metería en el ojo de un huracán
por un perro.
476
00:29:54,526 --> 00:29:56,094
Es muy raro.
477
00:30:19,317 --> 00:30:21,553
¿A qué viene esa cara?
478
00:30:23,388 --> 00:30:24,956
Vas a estar bien.
479
00:30:26,357 --> 00:30:29,194
Me aseguraré de que te cuidan
como te mereces.
480
00:30:29,727 --> 00:30:31,963
¿Trato? A ver esa patita.
481
00:30:46,377 --> 00:30:49,247
Igual me he pasado comprando.
482
00:31:05,029 --> 00:31:08,099
Perdona, ¿y tu abuela?
483
00:31:12,303 --> 00:31:13,571
Lo siento.
484
00:31:14,539 --> 00:31:18,109
No ha podido venir
por compromisos laborales.
485
00:31:18,176 --> 00:31:21,779
Pero te ha escrito una carta.
486
00:31:21,846 --> 00:31:23,281
Luego te traduzco lo importante.
487
00:31:23,348 --> 00:31:24,482
¿Una carta?
488
00:31:25,183 --> 00:31:26,317
Dije que quería hablar...
489
00:31:26,384 --> 00:31:28,119
Lo siento, presidente.
490
00:31:28,186 --> 00:31:31,122
Luego hablamos de eso.
491
00:31:31,189 --> 00:31:34,158
Ahora, me gustaría informarle
por escrito
492
00:31:34,225 --> 00:31:38,930
que le pagaremos la recompensa
como agradecimiento por sus cuidados.
493
00:31:38,997 --> 00:31:41,566
Por favor, firme este acuerdo.
494
00:31:50,141 --> 00:31:54,879
NO INTERVENDRÁ
EN EL CUIDADO DEL PERRO
495
00:32:00,885 --> 00:32:02,820
Presidente, un momento, por favor.
496
00:32:04,455 --> 00:32:06,858
Creo que tenemos que hablar.
497
00:32:09,360 --> 00:32:11,396
Hay tiempo
antes de la reunión de accionistas.
498
00:32:11,462 --> 00:32:13,498
¿Por eso aún no se ha anunciado?
499
00:32:15,099 --> 00:32:17,068
¿Anunciado? ¿El qué?
500
00:32:17,135 --> 00:32:18,169
Hanamura.
501
00:32:18,236 --> 00:32:19,604
La anterior dueña de Shogun,
502
00:32:20,371 --> 00:32:21,639
la señora Lee Mi Hee,
503
00:32:22,407 --> 00:32:25,476
falleció hace un mes, ¿no es así?
504
00:32:28,780 --> 00:32:29,914
Un momento.
505
00:32:29,981 --> 00:32:31,282
¿Cómo lo sabes?
506
00:32:31,349 --> 00:32:33,851
Le pregunté a un colega abogado
que vive en Corea.
507
00:32:33,918 --> 00:32:36,621
Hay muchos rumores sobre el tema.
508
00:32:36,688 --> 00:32:37,789
Hanamura...
509
00:32:37,855 --> 00:32:40,224
Siento no haberlo dicho antes.
510
00:32:40,291 --> 00:32:42,727
Ya sé que va
contra la política de nuestro bufete,
511
00:32:42,794 --> 00:32:45,763
pero seguir con la conversación
ocultando esa información
512
00:32:45,830 --> 00:32:47,432
habría afectado
a nuestra credibilidad.
513
00:32:49,267 --> 00:32:53,571
Y creo que, teniendo eso en cuenta,
514
00:32:53,638 --> 00:32:56,107
debemos saber
qué le ocurrirá a Shogun.
515
00:32:59,410 --> 00:33:03,014
Esta ha sido la única exigencia
del señor Shirosaki.
516
00:33:07,352 --> 00:33:11,556
Así que su dueña ha muerto.
517
00:33:13,858 --> 00:33:16,894
En ese caso, ¿quién lo va a cuidar?
518
00:33:18,763 --> 00:33:20,698
Le daremos el mejor de los cuidados
519
00:33:20,765 --> 00:33:23,134
y la persona encargada
se seleccionará concienzudamente.
520
00:33:24,635 --> 00:33:29,140
Además de todo esto,
Rocky no es un perro cualquiera.
521
00:33:29,207 --> 00:33:31,509
Tiene un valor de cinco mil millones.
522
00:33:32,610 --> 00:33:34,812
Cualquiera
estaría encantado de cuidarlo.
523
00:33:34,879 --> 00:33:36,481
Para mí...
524
00:33:36,547 --> 00:33:38,116
es como cualquier otro perro.
525
00:33:38,182 --> 00:33:40,184
Me confiaron su vida.
526
00:33:40,251 --> 00:33:41,853
Y, aun así, me han mentido.
527
00:33:41,919 --> 00:33:43,654
Ya no puedo confiar en ustedes.
528
00:33:48,159 --> 00:33:49,560
No pienso devolverlo.
529
00:33:52,463 --> 00:33:53,798
No te entregaré a Shogun.
530
00:34:01,439 --> 00:34:02,707
Si me disculpan.
531
00:34:05,510 --> 00:34:08,413
-¡Shirosaki!
- Hablaré con él.
532
00:34:15,520 --> 00:34:17,655
Siento haberte preocupado.
533
00:34:20,691 --> 00:34:21,793
¡Shirosaki!
534
00:34:25,229 --> 00:34:27,298
Vamos a hablar, por favor.
535
00:34:27,999 --> 00:34:29,600
Si no, So Ha...
536
00:34:38,242 --> 00:34:39,243
¿Hipo?
537
00:34:41,345 --> 00:34:43,448
Será porque he corrido sin calentar.
538
00:34:43,514 --> 00:34:45,083
Ha aparecido de pronto.
539
00:34:55,293 --> 00:34:57,595
Siéntate, Shogun.
540
00:35:22,920 --> 00:35:24,188
Perdona un momento.
541
00:36:36,961 --> 00:36:38,196
Ha parado.
542
00:36:39,230 --> 00:36:40,598
Me alegro.
543
00:36:41,699 --> 00:36:44,135
Una persona me enseñó
que se quitaba así.
544
00:36:51,842 --> 00:36:53,511
No voy a devolver a Shogun.
545
00:36:54,278 --> 00:36:56,914
Me da igual crear un conflicto.
546
00:36:56,981 --> 00:36:58,849
Por favor, comunícales mi decisión.
547
00:37:00,651 --> 00:37:01,752
Muy bien.
548
00:37:01,819 --> 00:37:03,221
Vámonos, Shogun.
549
00:37:12,463 --> 00:37:13,497
Aiko.
550
00:37:15,399 --> 00:37:17,201
¿Qué tal ha ido la conversación?
551
00:37:19,904 --> 00:37:22,640
¿De verdad no va a entregar al perro?
552
00:37:24,575 --> 00:37:26,410
Así es.
553
00:37:28,312 --> 00:37:29,313
Lo siento.
554
00:37:30,047 --> 00:37:33,784
No pensé que fuéramos
a conseguir nada si decía la verdad.
555
00:37:34,952 --> 00:37:38,589
Shirosaki adora a los animales
más que a nada en el mundo.
556
00:37:38,656 --> 00:37:40,291
No puedes comprarlo con dinero.
557
00:37:41,225 --> 00:37:43,527
Quiere a alguien
que cuide bien del perro.
558
00:37:43,828 --> 00:37:45,263
Eso es lo que dice siempre.
559
00:37:50,901 --> 00:37:52,103
¿"Siempre"?
560
00:37:56,007 --> 00:38:01,245
Aiko, ¿hace mucho que conoces a Kai?
561
00:38:05,516 --> 00:38:09,387
Nos conocemos, sí.
562
00:38:10,187 --> 00:38:11,222
¿Os conocéis?
563
00:38:13,090 --> 00:38:14,792
Fue hace mucho.
564
00:38:20,998 --> 00:38:23,601
Hay que hablar del funeral.
565
00:38:24,568 --> 00:38:26,037
¡Oye!
566
00:38:26,103 --> 00:38:27,371
Estoy agotado del trabajo.
567
00:38:27,438 --> 00:38:29,173
Pero escúchame, al menos.
568
00:38:29,240 --> 00:38:30,574
Ya hablaremos mañana.
569
00:38:30,641 --> 00:38:31,709
-¡Me ignoras!
-¡Cállate!
570
00:38:31,776 --> 00:38:33,811
-¡Aiko nos va a oír!
-¡Ni siquiera estarías aquí
571
00:38:33,878 --> 00:38:35,313
de no ser por Aiko!
572
00:38:35,379 --> 00:38:36,447
¡Eh!
573
00:38:36,514 --> 00:38:37,682
-¡Deja de huir!
- De pequeña,
574
00:38:37,748 --> 00:38:41,285
odiaba estar en casa.
575
00:38:55,566 --> 00:38:56,701
¡Hola!
576
00:38:56,767 --> 00:38:58,002
¿Qué te pasa?
577
00:39:05,242 --> 00:39:06,544
¿Tienes hambre?
578
00:39:07,745 --> 00:39:09,714
¡Oye, deja a King!
579
00:39:09,780 --> 00:39:11,015
¿King?
580
00:39:22,293 --> 00:39:23,994
Pero sentí curiosidad por él.
581
00:39:27,865 --> 00:39:28,999
¿Otra vez aquí?
582
00:39:29,633 --> 00:39:30,634
Toma.
583
00:39:40,044 --> 00:39:41,312
¿Tienes hipo?
584
00:39:43,981 --> 00:39:45,349
No te muevas.
585
00:40:00,698 --> 00:40:02,767
Con eso se te quita el hipo.
586
00:40:02,833 --> 00:40:04,568
Me lo enseñó mi madre.
587
00:40:06,036 --> 00:40:07,705
Toma esto también.
588
00:40:20,418 --> 00:40:21,585
-¡Qué rico!
-¡Qué rico!
589
00:40:23,654 --> 00:40:24,989
¿Por qué le has puesto King?
590
00:40:25,055 --> 00:40:27,091
Es un nombre potente, ¿no crees?
591
00:40:28,726 --> 00:40:29,960
¿Qué es eso?
592
00:40:31,862 --> 00:40:33,030
Mis notas.
593
00:40:36,467 --> 00:40:38,402
¡Hala, eres superlista!
594
00:40:39,170 --> 00:40:40,438
Cómo mola.
595
00:40:42,940 --> 00:40:47,144
Pero mis padres estaban ocupados
discutiendo y no las han visto.
596
00:40:48,946 --> 00:40:50,714
Un día llegó un tifón.
597
00:40:55,486 --> 00:40:56,687
¿King?
598
00:40:58,088 --> 00:41:00,391
-¡King!
-¡Está temblando!
599
00:41:00,458 --> 00:41:01,492
¿Puedes llevártelo?
600
00:41:01,559 --> 00:41:03,894
¡No, me van a regañar!
601
00:41:03,961 --> 00:41:05,362
A mí también.
602
00:41:06,096 --> 00:41:07,531
¿Qué hacemos?
603
00:41:26,283 --> 00:41:27,751
¿Cómo te llamas?
604
00:41:27,818 --> 00:41:29,520
Kai Shirosaki.
605
00:41:30,154 --> 00:41:31,322
Kai.
606
00:41:32,590 --> 00:41:34,492
Gracias por salvarlo.
607
00:41:35,759 --> 00:41:36,994
Has hecho un gran trabajo.
608
00:41:38,629 --> 00:41:39,697
Está muy bien.
609
00:41:39,763 --> 00:41:40,764
¡King!
610
00:41:42,500 --> 00:41:43,701
Se encuentra mucho mejor.
611
00:41:43,767 --> 00:41:46,837
Ese fue el último día que lo vi.
612
00:41:48,472 --> 00:41:50,374
Los vecinos me dijeron
613
00:41:50,441 --> 00:41:52,676
que su madre se volvió a casar
614
00:41:52,743 --> 00:41:54,545
y se mudaron.
615
00:41:56,780 --> 00:41:59,917
Años después me topé con esto.
616
00:42:09,927 --> 00:42:11,762
Kai Shirosaki.
617
00:42:11,829 --> 00:42:13,364
-¿Shogun?
-¿Sakura?
618
00:42:18,969 --> 00:42:20,271
Hola.
619
00:42:21,238 --> 00:42:23,374
Creo que no se acuerda de mí
620
00:42:24,708 --> 00:42:27,144
y no merece la pena decir nada,
tampoco.
621
00:42:28,412 --> 00:42:30,147
Así que podría decirse
622
00:42:30,214 --> 00:42:32,917
que lo conozco.
623
00:42:35,686 --> 00:42:38,455
Es la primera vez
que le cuento esto a alguien.
624
00:42:39,857 --> 00:42:41,659
Igual es porque ya somos amigos.
625
00:42:45,129 --> 00:42:46,430
Así que fue tu primer amor.
626
00:42:48,098 --> 00:42:49,133
¿Qué?
627
00:42:50,100 --> 00:42:51,168
A eso lo llamamos
628
00:42:52,069 --> 00:42:53,170
cheotsarang.
629
00:42:54,405 --> 00:42:55,573
¿Cheotsarang?
630
00:42:57,141 --> 00:42:58,442
¿Qué significa?
631
00:43:00,978 --> 00:43:02,246
Tu primer amor.
632
00:43:08,252 --> 00:43:09,753
Harry.
633
00:43:09,820 --> 00:43:12,289
Espero
que encuentres pronto una familia.
634
00:43:16,226 --> 00:43:17,227
Sumomo.
635
00:43:18,228 --> 00:43:21,565
Ojalá encuentres una familia
con la que vivir tus últimos años.
636
00:43:22,132 --> 00:43:23,701
Van a estar bien.
637
00:43:25,235 --> 00:43:29,206
Quienes dan amor incondicional
también lo reciben.
638
00:43:31,308 --> 00:43:33,377
Aparecerá alguien que los quiera.
639
00:43:38,182 --> 00:43:41,251
Y, si no, siempre quedamos nosotros.
640
00:43:41,685 --> 00:43:44,088
Claro que sí.
641
00:43:46,790 --> 00:43:49,093
Al contrario que ellos,
642
00:43:49,159 --> 00:43:51,462
nosotros los homínidos
tenemos mucho que aprender.
643
00:43:51,729 --> 00:43:52,930
¿Homínidos?
644
00:43:53,697 --> 00:43:55,666
¿Te refieres a los humanos?
645
00:43:58,302 --> 00:44:00,070
Incluso cuando nos sentimos solos,
646
00:44:01,238 --> 00:44:03,440
siempre intentamos ocultar
esos sentimientos.
647
00:44:05,376 --> 00:44:06,944
Incluso cuando nos gusta alguien,
648
00:44:07,011 --> 00:44:09,113
fingimos no tener ningún interés.
649
00:44:10,347 --> 00:44:12,783
Suprimimos la atracción
que sentimos hacia los demás.
650
00:44:16,587 --> 00:44:19,890
Tenemos muchas capas
de emociones superpuestas.
651
00:44:21,925 --> 00:44:23,527
Es un gran problema.
652
00:44:25,295 --> 00:44:28,165
Por eso nadie se quiere enamorar.
653
00:44:37,975 --> 00:44:39,510
¿Shirosaki...
654
00:44:42,212 --> 00:44:45,282
fue mi primer amor?
655
00:44:59,029 --> 00:45:00,431
¿Shogun?
656
00:45:07,137 --> 00:45:08,172
¡Shogun!
657
00:45:09,339 --> 00:45:10,441
¡Shogun!
658
00:45:13,343 --> 00:45:14,712
¡Shogun!
659
00:45:16,647 --> 00:45:18,449
¡Shogun!
660
00:45:33,664 --> 00:45:36,133
Estas son las fotos
que te he hecho hoy.
661
00:45:37,234 --> 00:45:39,770
No has podido hacer muchas
durante la excursión,
662
00:45:39,837 --> 00:45:41,405
así que acéptalas, por favor.
663
00:45:41,472 --> 00:45:43,040
¿A qué viene esto?
664
00:45:46,543 --> 00:45:48,278
¿Esto qué es?
665
00:45:48,345 --> 00:45:50,214
Se le da fatal hacer fotos.
666
00:45:53,150 --> 00:45:55,853
¡Anda, mira eso!
667
00:45:55,919 --> 00:45:57,421
Tienes una expresión increíble.
668
00:46:04,595 --> 00:46:06,230
Es una mujer muy extraña.
669
00:46:17,841 --> 00:46:18,842
¿Dónde ha ido Shogun?
670
00:46:18,909 --> 00:46:20,177
¡Shogun!
671
00:46:20,244 --> 00:46:21,478
Me acabo de acordar.
672
00:46:21,545 --> 00:46:22,880
Hacía mucho que no nos veíamos.
673
00:46:22,946 --> 00:46:25,015
No me volverás a ver.
674
00:46:25,082 --> 00:46:27,584
Adiós, Rocky.
675
00:46:28,685 --> 00:46:30,687
Traducción:
María Cárcamo Ramos
45237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.