All language subtitles for dci_banks_s03e04_piece_of_my_heart_part_two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,300 --> 00:01:23,740 I think they want to lynch me. Who? 2 00:01:24,060 --> 00:01:25,120 The yummy mummies. 3 00:01:26,620 --> 00:01:30,780 Alan, I need to talk to you. Right now, her father is a suspect for the murder 4 00:01:30,780 --> 00:01:35,920 of Matt Barber. So, yes, I need to keep you away from David Hornby, but I'm not 5 00:01:35,920 --> 00:01:37,380 going to take you off the inquiry. 6 00:01:37,800 --> 00:01:39,520 Not unless we arrest him, obviously. 7 00:01:40,620 --> 00:01:42,260 Your homework's in my car. 8 00:01:42,600 --> 00:01:46,420 I need you to go through the John Gaunt files with a fine -tooth comb, 9 00:01:46,580 --> 00:01:48,860 especially Martin Harford's confession. 10 00:01:49,780 --> 00:01:52,700 Alan, tonight, me and you at yours. What's the problem? 11 00:01:53,740 --> 00:01:58,580 All right, we've got some things to talk about, but obviously Hornby wants 12 00:01:58,580 --> 00:02:00,000 nothing to do with Isla. 13 00:02:01,720 --> 00:02:05,780 He doesn't know about Isla. 14 00:02:09,060 --> 00:02:13,740 When we were dating, he always insisted on midweek. I guessed he was in some 15 00:02:13,740 --> 00:02:15,420 kind of long -term thing. 16 00:02:16,740 --> 00:02:17,760 Of course he was. 17 00:02:18,530 --> 00:02:21,890 David Hornby was married, all right, extremely married, with two young kids. 18 00:02:25,210 --> 00:02:26,530 You think I should have told him? 19 00:02:27,230 --> 00:02:28,590 He has a right to know. 20 00:02:29,410 --> 00:02:32,450 And Isla, when she's older, she'll want to know about her father. 21 00:02:35,330 --> 00:02:37,630 Do you really think Hornby's capable of killing someone? 22 00:02:39,090 --> 00:02:41,430 All I know at the moment is he's a liar. 23 00:02:49,480 --> 00:02:53,080 Why didn't you tell us you knew Matt Barber? We have a bank transfer from 24 00:02:53,080 --> 00:02:58,460 Bertram Ellis to Matt Barber for £15 ,000, authorised by you, Mr Hornby. I 25 00:02:58,460 --> 00:03:00,680 believe I'm under any obligation to explain that. 26 00:03:00,940 --> 00:03:03,220 Matt Barber had his skull smashed in. 27 00:03:05,540 --> 00:03:06,540 Where's Annie? 28 00:03:09,660 --> 00:03:15,060 Her personal connection to you means there's been a compromise done there, 29 00:03:15,340 --> 00:03:16,340 It was just a fling. 30 00:03:19,630 --> 00:03:22,270 My firm are investigating institutional corruption. 31 00:03:22,530 --> 00:03:26,590 The CPS up here in Yorkshire and the police, it's been going on for years. 32 00:03:26,710 --> 00:03:29,710 Between you guys and the prosecutors, evidence has gone missing. 33 00:03:30,270 --> 00:03:31,370 Statements have been altered. 34 00:03:32,910 --> 00:03:34,730 We're talking root and branch. 35 00:03:35,030 --> 00:03:36,030 Embedded corruption. 36 00:03:36,470 --> 00:03:40,910 Over 30 years worth of potentially unsafe convictions. How did Matt Barber 37 00:03:40,910 --> 00:03:44,130 into all this? We needed someone to do the investigative state work. Matt was 38 00:03:44,130 --> 00:03:45,390 crawling through our case files. 39 00:03:45,610 --> 00:03:46,610 And was one of these. 40 00:03:46,760 --> 00:03:51,400 potentially unsafe convictions, Martin Harford, for the killing of John Gaunt 41 00:03:51,400 --> 00:03:54,780 1988. Maybe, I don't know. There were hundreds of cases to go through. 42 00:03:55,080 --> 00:03:57,200 And you met with Mark Barber? A few times, yes. 43 00:03:57,940 --> 00:04:00,580 Once at his chalet, Thursday morning. 44 00:04:01,060 --> 00:04:04,840 He was one of the good guys, unlike... Unlike his father? 45 00:04:06,820 --> 00:04:08,320 Let me put it to you this way. 46 00:04:09,360 --> 00:04:13,720 If Jack Barber wins this election, he'll be wielding a lot of power and a lot of 47 00:04:13,720 --> 00:04:14,720 influence. 48 00:04:15,760 --> 00:04:20,019 A criminal justice system run by criminals? I'd be very careful making 49 00:04:20,019 --> 00:04:21,620 unsubstantiated accusations. 4031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.