All language subtitles for cabaret_sin_xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,520 --> 00:02:50,780 I was on a routine cleanup, set to 48. 2 00:02:51,560 --> 00:02:53,600 Something a good cop would call walking a beat. 3 00:02:54,500 --> 00:02:56,660 Best eliminator in the squad, they told me. 4 00:02:57,340 --> 00:02:59,240 One last time, I told myself. 5 00:03:00,280 --> 00:03:02,860 You see, it's not that I'm a good cop. 6 00:03:03,140 --> 00:03:04,300 I'm a tired cop. 7 00:03:04,780 --> 00:03:08,400 Tired of this dome, this job, this planet. 8 00:03:09,060 --> 00:03:12,220 But I still did what any good cop tried to do. 9 00:03:13,200 --> 00:03:14,200 Stay alive. 10 00:03:32,620 --> 00:03:33,620 again, senor. 11 00:03:34,220 --> 00:03:35,540 Taylor, sector 48. 12 00:03:43,740 --> 00:03:44,740 Ruby's on the house. 13 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Whoa, what's happening? 14 00:06:08,400 --> 00:06:09,740 like that? Yeah, yeah. 15 00:06:10,060 --> 00:06:11,060 Come on. 16 00:06:19,760 --> 00:06:22,360 Welcome to the pleasure dome. 17 00:07:02,320 --> 00:07:05,040 Thank you. 18 00:09:02,430 --> 00:09:03,830 Oh 19 00:09:58,100 --> 00:10:00,900 um um 20 00:11:45,580 --> 00:11:47,220 Yeah, come on 21 00:14:32,840 --> 00:14:33,840 Run! 22 00:15:23,470 --> 00:15:24,470 the job. 23 00:16:31,500 --> 00:16:32,500 Yeah, yeah. 24 00:18:20,550 --> 00:18:21,910 Didn't I pleasure you? 25 00:18:22,770 --> 00:18:24,650 Sorry, baby. Business before pleasure. 26 00:19:14,700 --> 00:19:16,260 Eliminator, you spilled your luby. 27 00:19:17,600 --> 00:19:19,020 Tastes like shit anyway. 28 00:19:19,480 --> 00:19:23,040 And my sister tells me you don't like the show. Aren't you buying tonight? 29 00:19:24,600 --> 00:19:25,900 I'm just here with a friend. 30 00:19:28,840 --> 00:19:30,260 I don't see no friend. 31 00:19:31,360 --> 00:19:33,160 Oh, I assumed you met her before. 32 00:19:35,540 --> 00:19:38,600 See, see, we met before. Many times before. 33 00:19:39,280 --> 00:19:41,480 Enjoy your evening. Maybe your last. 34 00:20:36,000 --> 00:20:40,700 It burns inside so hot. 35 00:20:42,560 --> 00:20:44,480 So hot? 36 00:20:44,860 --> 00:20:47,520 I want you, sister. 37 00:20:48,480 --> 00:20:50,740 I want you, brother. 38 00:20:58,120 --> 00:20:59,760 I'm trying to be strong, sister. 39 00:21:44,560 --> 00:21:45,560 you 40 00:22:19,820 --> 00:22:20,820 Thank you. 41 00:26:17,480 --> 00:26:18,480 Thank you. 42 00:26:52,080 --> 00:26:54,040 That was Simpson, Chief Slimer of 48. 43 00:26:54,820 --> 00:26:58,400 It seems some killer droid is loose and stealing decoders from the system. 44 00:26:59,160 --> 00:27:00,500 Selling them for drachmas. 45 00:27:02,420 --> 00:27:03,420 Selling them? 46 00:27:04,340 --> 00:27:05,500 Something doesn't fit. 47 00:27:05,900 --> 00:27:09,300 I mean, a killer droid could steal one, but why sell it? 48 00:27:09,660 --> 00:27:11,080 It'd have no use for the money. 49 00:27:12,520 --> 00:27:14,480 But I know who the hell would. 50 00:27:24,730 --> 00:27:25,730 Bum, come on. 51 00:28:04,750 --> 00:28:05,970 We've got an eliminator. 52 00:28:07,450 --> 00:28:08,450 Downstairs. 53 00:28:09,650 --> 00:28:10,810 Well, you know what to do. 54 00:28:11,990 --> 00:28:12,990 Watch him. 55 00:28:13,770 --> 00:28:15,030 And then waste him. 56 00:36:52,300 --> 00:36:53,300 Wow. 57 00:38:05,520 --> 00:38:08,660 Can't be meeting a pretty girl like you in a dome like this. 58 00:38:09,280 --> 00:38:13,840 Cut the bull, Taylor. What do you want? Hey, now, that's no way to be talking to 59 00:38:13,840 --> 00:38:14,840 your detention officer. 60 00:38:16,220 --> 00:38:19,080 Relax, Taylor. I mean, we can work something out. 61 00:38:19,660 --> 00:38:22,020 You wouldn't tell the system I'm working here, would you? 62 00:38:24,900 --> 00:38:25,900 Where's the decoder? 63 00:38:26,800 --> 00:38:29,680 And speaking of that, where's your boss, Turk? I haven't seen him all night. 64 00:38:31,740 --> 00:38:32,740 Nothing. 65 00:38:34,240 --> 00:38:35,240 Nothing. 66 00:44:14,000 --> 00:44:16,180 There I go again, getting all emotional. 67 00:44:16,920 --> 00:44:18,660 Just when I thought I'd forgotten her. 68 00:44:33,450 --> 00:44:34,450 Leave me, Taylor. 69 00:44:34,730 --> 00:44:35,730 It's over. 70 00:44:35,930 --> 00:44:37,750 Damn it. Why did you leave me? 71 00:44:57,570 --> 00:44:59,810 Pay up, you potocious bloodworm. 72 00:45:37,960 --> 00:45:39,880 Son of Orion, it's Nicola. 73 00:45:41,020 --> 00:45:41,540 Oh, 74 00:45:41,540 --> 00:45:52,640 Taylor, 75 00:45:52,900 --> 00:45:54,680 I didn't want it to be like this. 76 00:57:45,680 --> 00:57:46,680 What's wrong with me? 77 00:57:47,500 --> 00:57:49,280 Eliminators aren't supposed to have feelings. 78 00:57:55,680 --> 00:57:57,020 I've got to hold back. 79 00:57:57,960 --> 00:57:59,880 But he's so beautiful. 80 00:58:02,920 --> 00:58:04,860 Why do I still want him so much? 81 00:58:05,300 --> 00:58:07,760 I thought I didn't care anymore. 82 01:02:46,440 --> 01:02:47,440 Thank you. 83 01:03:16,240 --> 01:03:17,240 Oh. 84 01:07:48,530 --> 01:07:50,270 Oh, get ready to come, baby. 85 01:07:50,690 --> 01:07:51,690 Oh, 86 01:07:51,750 --> 01:07:52,750 dear, dear. 87 01:13:05,040 --> 01:13:06,660 I know I missed you so much. 88 01:13:09,820 --> 01:13:13,080 Taylor, you were a long, long time ago. 89 01:13:15,000 --> 01:13:16,100 I told you. 90 01:13:16,320 --> 01:13:18,460 Damn it! Why did you walk out on me? 91 01:13:19,260 --> 01:13:21,280 Didn't you know I loved you? You loved me? 92 01:13:21,740 --> 01:13:22,940 You loved your money. 93 01:13:23,140 --> 01:13:25,000 And most of all, you loved your job. 94 01:13:28,880 --> 01:13:31,260 I told you, one last assignment, that's it. 95 01:13:32,480 --> 01:13:34,360 You're on assignment right now, aren't you? 96 01:13:35,650 --> 01:13:36,650 Aren't you? 97 01:13:37,370 --> 01:13:40,490 Just like everybody else. You belong here. 98 01:13:41,290 --> 01:13:42,490 I'm going to die here. 99 01:13:43,510 --> 01:13:46,330 I'm going to do anything I can to get out of here. 100 01:13:50,410 --> 01:13:51,410 Anything. 101 01:13:53,290 --> 01:13:54,290 Damn it. 102 01:13:55,070 --> 01:13:57,230 Why can't I walk off this job right now? 103 01:13:58,670 --> 01:14:00,250 This dome, this planet. 104 01:14:00,550 --> 01:14:01,550 Tired of it. 105 01:14:02,250 --> 01:14:04,430 Tell Simpson to stick his fucking badge. 106 01:14:07,510 --> 01:14:08,510 Anything. 107 01:14:09,330 --> 01:14:11,170 The Kirk. 108 01:14:16,490 --> 01:14:18,870 What the hell? 109 01:14:35,930 --> 01:14:39,410 Should have known a scum droid like you was behind a dome like this. 110 01:14:39,790 --> 01:14:41,370 You haven't lost your job, Taylor. 111 01:14:41,790 --> 01:14:43,170 Still in the removal business? 112 01:14:43,670 --> 01:14:45,630 Still in the decoder business, sir. 113 01:14:46,990 --> 01:14:48,570 You know we don't do that anymore. 114 01:14:49,150 --> 01:14:50,830 Ever since you coded me on Orion. 115 01:14:51,550 --> 01:14:52,810 No more of that, Taylor. 116 01:14:53,430 --> 01:14:54,430 We've been good. 117 01:14:55,350 --> 01:14:56,710 Halloween, huh, Turk? 118 01:15:23,180 --> 01:15:24,980 die in the middle. 119 01:16:47,530 --> 01:16:48,530 Do your job. 120 01:16:50,090 --> 01:16:51,090 Do it. 121 01:16:52,970 --> 01:16:54,290 I'm the one you're after. 122 01:16:55,650 --> 01:17:00,610 You never loved me anyway. All you were was a stupid, underpaid policeman. 123 01:17:01,030 --> 01:17:03,030 Go ahead. Finish your job. 124 01:17:34,700 --> 01:17:35,720 Fuck that system. 125 01:18:19,470 --> 01:18:22,650 I didn't realize how bad Nicola wanted to leave this planet. 126 01:18:23,530 --> 01:18:25,490 Even if it meant losing her life for it. 127 01:18:26,830 --> 01:18:29,530 But all the time, I was the one with the most to lose. 128 01:18:31,130 --> 01:18:32,130 Nicola. 7937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.