Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,160 --> 00:00:31,900
I met you and looked into your eyes I
felt I knew you
2
00:00:31,900 --> 00:00:37,660
but didn't know why I sensed a certain
kind
3
00:03:06,830 --> 00:03:07,950
How long had it been?
4
00:03:08,770 --> 00:03:09,770
Two weeks?
5
00:03:10,490 --> 00:03:11,490
Maybe longer.
6
00:03:11,990 --> 00:03:12,990
It didn't matter.
7
00:03:14,230 --> 00:03:18,310
All I knew was Susan had made me happier
than I'd ever been.
8
00:03:19,610 --> 00:03:21,770
And now she was dying.
9
00:03:23,230 --> 00:03:26,050
I could remember every minute with her,
every second.
10
00:03:26,990 --> 00:03:29,830
Most of all, I remembered the first time
I saw her.
11
00:03:30,770 --> 00:03:32,890
That day when I broke up with Lila.
12
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
You too.
13
00:07:44,020 --> 00:07:45,820
You know, we're a lot alike.
14
00:07:46,960 --> 00:07:48,280
Two peas in a pod.
15
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
You think so?
16
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
Sure.
17
00:07:51,980 --> 00:07:58,140
We both like good steak, fast cars, and
we both love fucking.
18
00:07:58,660 --> 00:08:01,000
And fucking around.
19
00:08:03,420 --> 00:08:04,700
What's that supposed to mean?
20
00:08:05,900 --> 00:08:07,460
Nothing. Just forget it.
21
00:08:08,000 --> 00:08:11,700
I won't just forget it. What are you
talking about, fucking around?
22
00:08:12,270 --> 00:08:14,970
Are you accusing me? I said just forget
it, okay?
23
00:08:15,410 --> 00:08:19,950
I won't forget it. Where the hell do you
get off accusing me? I don't fuck
24
00:08:19,950 --> 00:08:21,090
around and you know it.
25
00:08:21,330 --> 00:08:22,650
Lila, it doesn't matter.
26
00:08:23,350 --> 00:08:25,690
When we started out, we agreed no
strings.
27
00:08:26,110 --> 00:08:27,870
So let's just forget the whole thing.
28
00:08:28,170 --> 00:08:31,830
I won't forget shit. Where the hell do
you get off hinting that I'm some sort
29
00:08:31,830 --> 00:08:33,090
a tramp that just runs around?
30
00:08:33,390 --> 00:08:37,450
Look, if you want to know the truth, I
called your place last night. Some guy
31
00:08:37,450 --> 00:08:40,610
answered. You got the wrong number,
asshole.
32
00:08:42,319 --> 00:08:43,580
Three times. Oh.
33
00:08:44,580 --> 00:08:46,440
Are you calling me a liar now?
34
00:08:49,160 --> 00:08:50,380
Lila, just go home, will you?
35
00:08:51,340 --> 00:08:52,960
I'll go when I want to go.
36
00:08:53,460 --> 00:08:55,840
You'll go now, goddammit. Now get the
hell out of here.
37
00:08:56,300 --> 00:08:59,940
You macho asshole. You think you can
just fuck anybody you want. But let me
38
00:08:59,940 --> 00:09:05,320
spend a little bit of time with an old
friend and... This isn't the first time
39
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
and you know it.
40
00:09:06,380 --> 00:09:07,860
But it doesn't matter, all right?
41
00:09:08,640 --> 00:09:11,340
We agreed that we could go out with
anybody that we wanted to.
42
00:09:12,270 --> 00:09:13,950
What's your fucking problem? You!
43
00:09:14,250 --> 00:09:18,810
You're my fucking problem. You're lying.
Your excuses, your lame -ass stories.
44
00:09:19,170 --> 00:09:21,430
I'm sick and tired of it. I don't want
to put up with it anymore.
45
00:09:22,250 --> 00:09:23,290
Do you understand that?
46
00:09:23,550 --> 00:09:25,470
Oh, I understand perfectly.
47
00:09:25,970 --> 00:09:27,670
You don't want to fuck me anymore.
48
00:09:28,070 --> 00:09:29,670
Don't twist my words around, Lila.
49
00:09:30,470 --> 00:09:33,730
I just said I didn't want any more of
your goddamn lying.
50
00:09:34,270 --> 00:09:37,950
Oh, well, don't worry. You don't have to
fuck me because you can just go fuck
51
00:09:37,950 --> 00:09:38,950
yourself.
52
00:10:14,930 --> 00:10:16,210
That's all, folks.
53
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
Very funny.
54
00:10:19,270 --> 00:10:20,470
How's the bod, Hank?
55
00:10:21,150 --> 00:10:23,750
It's about as shitty as your love life,
pal.
56
00:10:26,170 --> 00:10:27,310
You have another fight?
57
00:10:28,550 --> 00:10:29,550
Yeah.
58
00:10:30,230 --> 00:10:31,370
The last one.
59
00:10:33,350 --> 00:10:34,730
I'm getting pretty tired of it.
60
00:10:35,630 --> 00:10:36,970
Lila's out of her fucking head.
61
00:10:38,330 --> 00:10:40,150
You know, you'll have an accident like
me.
62
00:10:41,200 --> 00:10:42,720
Then you won't have to have any sex.
63
00:10:43,540 --> 00:10:44,820
No more problems.
64
00:10:54,260 --> 00:10:55,260
Hi, Hank.
65
00:10:56,940 --> 00:10:57,940
Hi, Susan.
66
00:11:04,060 --> 00:11:05,060
Who's that?
67
00:11:06,160 --> 00:11:08,640
That is Susan Banks.
68
00:11:10,220 --> 00:11:11,280
Just moved in here.
69
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
Pretty nice, huh?
70
00:11:14,400 --> 00:11:15,800
Yeah, you could say that.
71
00:11:18,220 --> 00:11:21,700
Say, Hank, you don't happen to know
where she's going, do you?
72
00:11:24,760 --> 00:11:25,900
What's it worth to you?
73
00:11:26,100 --> 00:11:27,100
Oh, come on.
74
00:11:27,600 --> 00:11:28,600
How about a beer?
75
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
How about lunch?
76
00:11:31,620 --> 00:11:32,700
All right, you got it.
77
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
Where's she going?
78
00:11:35,080 --> 00:11:38,460
Rumor has it that she jogs every day
about this time of...
79
00:11:39,120 --> 00:11:41,760
Above the Golden Gate Bridge and Port
Baker Road up there.
80
00:11:50,100 --> 00:11:51,100
Want some company?
81
00:11:51,860 --> 00:11:54,440
Sir, you're talking about parking.
82
00:11:54,860 --> 00:11:55,860
Uh -huh.
83
00:11:55,940 --> 00:11:57,000
I see this.
84
00:11:57,220 --> 00:11:58,079
I know.
85
00:11:58,080 --> 00:11:59,280
Hermione, will you stop here for a
minute?
86
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
No, go ahead.
87
00:12:02,060 --> 00:12:03,520
Do you jog up here often?
88
00:12:04,920 --> 00:12:06,800
Uh, actually, no.
89
00:12:07,880 --> 00:12:09,100
Do you jog often?
90
00:12:09,560 --> 00:12:11,480
Uh, not until lately.
91
00:12:11,820 --> 00:12:13,000
How lately?
92
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
This morning.
93
00:12:14,920 --> 00:12:16,540
What do you do?
94
00:12:17,320 --> 00:12:19,180
Oh, about a mile and a half a day.
95
00:12:19,880 --> 00:12:21,280
No, no, I mean work.
96
00:12:22,320 --> 00:12:24,320
Say, Oatman, sporting goods.
97
00:12:25,020 --> 00:12:28,040
You? I design things.
98
00:12:28,280 --> 00:12:30,660
I have books, posters, magazines.
99
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
Oh, nice.
100
00:12:33,460 --> 00:12:36,260
Say, Oatman, how about breakfast or
lunch?
101
00:12:37,020 --> 00:12:38,180
A nice juicy steak?
102
00:12:38,780 --> 00:12:41,460
Aw, that's really sweet of you, but I'm
a vegetarian.
103
00:12:42,900 --> 00:12:44,040
Okay, whatever.
104
00:12:45,640 --> 00:12:46,640
How about it?
105
00:12:47,240 --> 00:12:49,040
Yeah, we could have a drink up at my
place.
106
00:12:49,680 --> 00:12:50,920
Hey, sounds great.
107
00:12:51,420 --> 00:12:52,540
Drink, your place?
108
00:12:53,760 --> 00:12:54,760
Okay, great.
109
00:12:54,880 --> 00:12:56,120
Race to the top of the hill.
110
00:13:17,260 --> 00:13:20,420
You know, when you said a drink, I
didn't figure on herb tea.
111
00:13:21,620 --> 00:13:23,520
Just try it. I think you'll like it.
112
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Good.
113
00:13:29,640 --> 00:13:32,320
Oh, this one isn't looking too good.
114
00:13:32,900 --> 00:13:34,420
Yeah, I know. Poor thing.
115
00:13:35,060 --> 00:13:36,660
I don't know what's wrong with it.
116
00:13:38,920 --> 00:13:40,260
Did you ever live in Cincinnati?
117
00:13:41,180 --> 00:13:42,180
No. Why?
118
00:13:42,840 --> 00:13:44,260
I don't know. You just seem...
119
00:13:44,750 --> 00:13:47,050
So familiar, you know, like I've met you
before.
120
00:13:47,890 --> 00:13:49,050
I mean, even your place.
121
00:13:49,930 --> 00:13:55,350
I know I've never been here before,
but... It's kind of like deja vu, you
122
00:13:55,450 --> 00:13:57,330
Like, you feel like you've been here
before.
123
00:13:57,670 --> 00:13:58,670
Yeah, right.
124
00:13:59,470 --> 00:14:00,470
It's weird.
125
00:14:00,910 --> 00:14:01,910
Nice.
126
00:14:02,090 --> 00:14:03,090
But weird.
127
00:14:04,210 --> 00:14:05,210
I mean, even you.
128
00:14:07,010 --> 00:14:08,370
I mean, I hardly even know you.
129
00:14:09,230 --> 00:14:14,130
But I, uh... I don't know, I just feel
comfortable around you.
130
00:14:16,719 --> 00:14:19,560
Oh boy, does that sound like a corny
come on?
131
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
I don't know.
132
00:14:22,020 --> 00:14:23,800
Sometimes corny can be nice.
133
00:16:01,070 --> 00:16:02,470
Huh.
134
00:20:35,750 --> 00:20:36,750
Susan.
135
00:20:41,710 --> 00:20:45,810
I know.
136
00:20:49,930 --> 00:20:53,870
I think I'm falling.
137
00:20:54,390 --> 00:20:55,390
No, no.
138
00:20:55,970 --> 00:20:56,970
Don't say that.
139
00:20:57,490 --> 00:20:58,490
Not yet.
140
00:21:00,170 --> 00:21:03,570
Okay. I won't say it. I'll show it.
141
00:24:20,720 --> 00:24:21,720
Will you call me?
142
00:24:22,540 --> 00:24:23,540
Sure.
143
00:24:25,080 --> 00:24:27,040
I almost forgot my keys.
144
00:24:31,260 --> 00:24:32,260
Jesus Christ.
145
00:24:33,100 --> 00:24:34,360
What did you do, switch plants?
146
00:24:35,340 --> 00:24:37,540
How could I have? I was with you,
remember?
147
00:24:58,540 --> 00:25:02,620
Susan was beautiful, tender, sexy,
intelligent, and a great lover.
148
00:25:03,480 --> 00:25:07,000
But after four months of Lila, I didn't
want to settle down again.
149
00:25:08,040 --> 00:25:10,300
Susan was the right woman at the wrong
time.
150
00:25:11,520 --> 00:25:15,620
So I stayed away from her the rest of
the weekend, and I didn't call her all
151
00:25:15,620 --> 00:25:16,620
week.
152
00:25:16,680 --> 00:25:19,740
That was hard to do, and I felt shitty
doing it.
153
00:25:20,780 --> 00:25:23,540
But the thing with the plant really
freaked me out.
154
00:25:34,280 --> 00:25:35,600
Working class hero.
155
00:25:36,660 --> 00:25:37,760
How you doing, Hank?
156
00:25:38,040 --> 00:25:39,540
All right.
157
00:25:39,840 --> 00:25:40,840
Working hard?
158
00:25:41,100 --> 00:25:42,780
Yeah. How's the bod?
159
00:25:44,880 --> 00:25:49,000
Fucking neck's worse than ever, man. I
can't move it at all.
160
00:25:50,540 --> 00:25:51,540
Want a beer?
161
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Sure.
162
00:25:53,600 --> 00:25:54,600
Hold on that rope.
163
00:25:58,500 --> 00:25:59,820
That's how I keep them cold.
164
00:26:05,520 --> 00:26:06,239
There you go, buddy.
165
00:26:06,240 --> 00:26:07,480
All right, here's to you.
166
00:26:13,000 --> 00:26:14,100
You know something, pal?
167
00:26:14,380 --> 00:26:15,380
Yeah, what?
168
00:26:15,640 --> 00:26:16,640
You're an asshole.
169
00:26:16,760 --> 00:26:17,760
You're a real asshole.
170
00:26:18,280 --> 00:26:19,280
What do you mean?
171
00:26:20,520 --> 00:26:22,680
Shit you've been avoiding, Susan.
172
00:26:27,820 --> 00:26:30,860
Look, you don't know what I've been
going through, all right? Oh, fuck that.
173
00:26:31,740 --> 00:26:34,720
Man, she's been walking around here like
a wounded puppy.
174
00:26:38,480 --> 00:26:39,920
Yeah, well, I've been busy, you know.
175
00:26:40,540 --> 00:26:42,620
Who are you talking to? I live here.
176
00:26:44,040 --> 00:26:45,900
I'm your friend. I'm your neighbor.
177
00:26:47,760 --> 00:26:51,500
And she's the best thing that ever came
into your life.
178
00:26:52,060 --> 00:26:53,060
Maybe.
179
00:26:53,780 --> 00:26:55,320
Yeah, but you know, we're so different.
180
00:26:56,600 --> 00:26:58,600
I like a beer and basketball.
181
00:26:59,600 --> 00:27:00,860
She likes to meditate.
182
00:27:01,680 --> 00:27:04,980
I like a nice juicy steak. She's a
fucking vegetarian.
183
00:27:05,740 --> 00:27:06,740
So what?
184
00:27:07,860 --> 00:27:08,860
Opposites attract.
185
00:27:10,380 --> 00:27:13,320
And you owe me lunch, schmucko.
186
00:27:25,760 --> 00:27:26,760
Hi.
187
00:27:27,320 --> 00:27:28,580
Well, hi, stranger.
188
00:27:28,920 --> 00:27:30,600
Hey, listen, Susan.
189
00:27:31,500 --> 00:27:34,100
Stop my not calling you. I'm really
sorry.
190
00:27:35,160 --> 00:27:36,160
Yeah.
191
00:27:37,290 --> 00:27:38,690
I know you've been avoiding me.
192
00:27:39,090 --> 00:27:40,390
I talked to Hank, too.
193
00:27:41,310 --> 00:27:46,290
Yeah, well, it's just that I... I didn't
know if I was really ready to get...
194
00:27:46,290 --> 00:27:47,970
Involved? Yeah.
195
00:27:49,390 --> 00:27:50,390
Yeah, I understand.
196
00:27:53,050 --> 00:27:54,290
Hey. Uh -huh?
197
00:27:54,570 --> 00:27:56,470
How about lunch? My treat.
198
00:27:56,830 --> 00:27:57,830
No strings attached.
199
00:27:58,490 --> 00:27:59,490
What?
200
00:27:59,830 --> 00:28:00,830
Yogurt and bean sprouts?
201
00:28:01,070 --> 00:28:04,130
No, a nice, big, juicy steak, if that's
what you want.
202
00:28:05,090 --> 00:28:06,090
Sounds good.
203
00:28:09,290 --> 00:28:10,570
Hey, by the way, how's that plant?
204
00:28:11,370 --> 00:28:13,550
Oh, God, it's so healthy it almost
sings.
205
00:28:14,050 --> 00:28:15,390
You know, I think it likes you.
206
00:28:17,030 --> 00:28:18,290
I ought to give it to you.
207
00:28:19,690 --> 00:28:23,610
That's really pretty weird, that plant
being healthy so fast like that.
208
00:28:24,230 --> 00:28:25,770
That's more than weird. That's fucking
strange.
209
00:28:27,370 --> 00:28:28,830
Yeah, don't worry about it.
210
00:28:29,070 --> 00:28:30,130
What happens, happens.
211
00:28:44,200 --> 00:28:45,200
You ever have any cramps?
212
00:28:45,860 --> 00:28:46,980
Huh? Yeah.
213
00:28:47,300 --> 00:28:48,540
You've had cramps? Yeah.
214
00:28:49,100 --> 00:28:51,760
But after they're all taken apart, just
the legs.
215
00:28:54,580 --> 00:28:55,780
Let's take a look at Alcatraz.
216
00:28:58,960 --> 00:29:05,240
Can you see anything? I don't know.
What's wrong with it? Not really. Okay,
217
00:29:05,240 --> 00:29:06,240
a look.
218
00:29:25,230 --> 00:29:26,230
That was pretty good.
219
00:29:28,110 --> 00:29:31,110
Want to buy a newspaper?
220
00:29:31,810 --> 00:29:32,810
Read Chinese?
221
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
It's been a long time.
222
00:30:23,680 --> 00:30:25,520
I'm really sorry about not calling you.
223
00:30:26,560 --> 00:30:31,020
I was just fooling myself into thinking
I was busy.
224
00:30:33,180 --> 00:30:34,740
Actually I was afraid of a commitment.
225
00:30:35,680 --> 00:30:36,680
I know.
226
00:32:49,900 --> 00:32:50,900
This is going to sound funny.
227
00:32:51,700 --> 00:32:55,060
And every time I make that deal, I get
this really kind of funny feeling.
228
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Yeah.
229
00:32:58,040 --> 00:32:59,880
It's kind of nice, though. I really like
it.
230
00:33:00,580 --> 00:33:01,580
It's different.
231
00:33:01,800 --> 00:33:02,800
It's beautiful.
232
00:33:03,200 --> 00:33:04,360
It feels so good.
233
00:33:07,860 --> 00:33:13,640
Oh, God, be careful.
234
00:33:15,220 --> 00:33:18,720
Don't stop, though. Do it real easy.
It's amazing.
235
00:33:19,390 --> 00:33:23,730
Every single fucking bone in my body
hurts.
236
00:33:24,390 --> 00:33:27,030
And I'm still horny.
237
00:33:29,730 --> 00:33:34,790
Oh, don't stop.
238
00:33:36,730 --> 00:33:40,790
Oh, God, I wish I could fuck you.
239
00:33:42,130 --> 00:33:43,130
Easy.
240
00:33:43,730 --> 00:33:47,010
Oh, I think if I come, my head's going
to fall off.
241
00:35:11,169 --> 00:35:12,810
Really. Really.
242
00:35:13,010 --> 00:35:16,290
Don't move my body. Just my dick.
243
00:35:18,570 --> 00:35:19,570
Yes.
244
00:35:22,390 --> 00:35:23,470
Yes, more.
245
00:35:51,660 --> 00:35:53,660
Oh. Oh.
246
00:37:16,840 --> 00:37:17,840
What's wrong?
247
00:37:19,200 --> 00:37:23,020
My neck doesn't hurt anymore.
248
00:37:25,300 --> 00:37:26,300
Jesus.
249
00:37:31,660 --> 00:37:36,680
Look at this.
250
00:37:37,600 --> 00:37:44,320
I just felt a warm feeling and all of a
sudden the pain went
251
00:37:44,320 --> 00:37:45,320
away.
252
00:40:55,760 --> 00:40:56,760
Sure is.
253
00:41:10,100 --> 00:41:11,100
Come on in. Oh,
254
00:41:13,560 --> 00:41:14,560
God.
255
00:41:18,640 --> 00:41:19,660
Hey, numbnuts.
256
00:41:20,240 --> 00:41:21,520
What the hell are you doing?
257
00:41:21,980 --> 00:41:23,160
What, do you want to be put in traction?
258
00:41:23,720 --> 00:41:25,000
Where the hell's your neck raise?
259
00:41:25,370 --> 00:41:26,670
You know me, buddy. Look.
260
00:41:28,610 --> 00:41:33,150
I don't know what happened, but last
night I had this warm feeling come up my
261
00:41:33,150 --> 00:41:34,490
shoulders and in my neck.
262
00:41:35,050 --> 00:41:36,570
Well, there's no pain.
263
00:41:37,210 --> 00:41:38,210
Warm feeling?
264
00:41:38,630 --> 00:41:39,630
Yeah.
265
00:41:40,030 --> 00:41:41,030
I don't know.
266
00:41:41,610 --> 00:41:45,570
It went all over my neck, and I don't
even need a brace anymore.
267
00:41:46,470 --> 00:41:48,090
Don't tell my insurance man, okay?
268
00:41:48,830 --> 00:41:49,870
No, no, of course not.
269
00:41:50,230 --> 00:41:51,230
Hey,
270
00:41:51,630 --> 00:41:52,630
listen, Hank.
271
00:41:53,130 --> 00:41:55,690
About what time did this happen, this
warm feeling?
272
00:41:57,130 --> 00:41:58,130
About midnight.
273
00:41:58,970 --> 00:42:00,050
Yeah, midnight.
274
00:42:06,530 --> 00:42:07,110
This
275
00:42:07,110 --> 00:42:19,350
is
276
00:42:19,350 --> 00:42:20,350
fucking weird.
277
00:42:20,590 --> 00:42:22,450
I mean, first this plant.
278
00:42:23,259 --> 00:42:24,259
Then Hank's neck.
279
00:42:24,940 --> 00:42:26,220
What the hell is happening?
280
00:42:27,100 --> 00:42:30,940
Dad, why don't you just calm down? Oh,
come on. Give me a break. I mean, look
281
00:42:30,940 --> 00:42:31,940
this thing.
282
00:42:33,560 --> 00:42:34,560
Listen.
283
00:42:35,120 --> 00:42:40,320
Last night when we were making love, I
happened to think about Hank just for a
284
00:42:40,320 --> 00:42:43,640
second. Because if it wasn't for him, I
probably would have stayed away from
285
00:42:43,640 --> 00:42:44,638
you.
286
00:42:44,640 --> 00:42:45,640
So?
287
00:42:45,800 --> 00:42:49,160
So, just at that time, I happened to
look at the clock also.
288
00:42:49,440 --> 00:42:50,640
It was 12 o 'clock.
289
00:42:51,070 --> 00:42:54,650
The same goddamn time that Hank's neck
suddenly got better.
290
00:42:56,210 --> 00:42:58,810
You know, I think I can help you with
this.
291
00:43:02,090 --> 00:43:03,090
Here.
292
00:43:11,250 --> 00:43:16,010
I want you to shuffle the cards and cut
three times to the left with your left
293
00:43:16,010 --> 00:43:18,610
hand. Oh, come on. Fortune telling?
294
00:43:20,330 --> 00:43:21,610
No, it's the tarot.
295
00:43:22,610 --> 00:43:26,770
You just ask your... Think of it as just
asking your subconscious mind.
296
00:43:27,310 --> 00:43:29,590
Your inner mind already holds the
answers.
297
00:43:30,510 --> 00:43:32,530
The tarot just helps bring it out.
298
00:43:35,110 --> 00:43:36,110
Okay.
299
00:43:48,530 --> 00:43:49,690
The chariot.
300
00:43:50,240 --> 00:43:55,180
A man of action, impulsive, a man who
travels.
301
00:43:55,440 --> 00:43:56,940
Yeah, I'm on the road a lot.
302
00:43:58,420 --> 00:43:59,420
Okay.
303
00:43:59,880 --> 00:44:06,840
Queen of Cups, the dark -haired woman,
contemplative, passive, an artist.
304
00:44:12,900 --> 00:44:14,340
That's the Wheel of Fortune.
305
00:44:15,240 --> 00:44:17,480
It's karmic ties, destiny.
306
00:44:18,110 --> 00:44:20,050
Chance meetings, it means something
more.
307
00:44:23,650 --> 00:44:25,890
Oh, that one's easily recognized.
308
00:44:29,370 --> 00:44:30,750
The two of cups.
309
00:44:31,450 --> 00:44:33,030
It means healing power.
310
00:44:33,470 --> 00:44:36,030
Tremendous force for good. For helping
others.
311
00:44:36,890 --> 00:44:41,450
Uh -huh. So fate threw us together so we
could fucking heal people, is that it?
312
00:44:42,330 --> 00:44:44,290
Remember what you said the first time?
313
00:44:44,770 --> 00:44:46,510
You know, like we'd met before?
314
00:44:50,160 --> 00:44:53,140
Bullshit. Oh, you cynical son of a
bitch. I love you.
315
00:44:54,420 --> 00:44:55,420
Okay, Swami.
316
00:44:55,960 --> 00:44:57,360
So what else do the cards say?
317
00:44:58,820 --> 00:44:59,820
Ted, go home.
318
00:45:00,440 --> 00:45:01,740
What? I just got here.
319
00:45:02,360 --> 00:45:04,720
No, I'm serious. I don't know why.
320
00:45:04,920 --> 00:45:09,120
I just, I really would like for you to
go home now. What the fuck? What's the
321
00:45:09,120 --> 00:45:10,360
matter? Okay, okay.
322
00:45:46,640 --> 00:45:47,640
Oh, boy.
323
00:45:49,220 --> 00:45:50,220
That was quick.
324
00:45:50,440 --> 00:45:51,440
What happened?
325
00:45:51,700 --> 00:45:52,700
I don't know.
326
00:45:53,040 --> 00:45:56,320
She just started looking at some tarot
cards and kicked me out.
327
00:45:57,480 --> 00:45:59,280
You okay?
328
00:46:00,440 --> 00:46:01,680
Yeah, sure, I'm fine.
329
00:46:04,380 --> 00:46:05,580
Isn't that your phone ringing?
330
00:46:07,420 --> 00:46:08,660
Yeah, sure is. Thanks.
331
00:46:31,530 --> 00:46:33,230
Yeah, Tom Palmer. That's my brother.
Why?
332
00:46:37,390 --> 00:46:38,390
What?
333
00:46:40,950 --> 00:46:41,950
Oh, God, no.
334
00:46:44,870 --> 00:46:45,870
Yeah, I'm on my way.
335
00:47:05,450 --> 00:47:06,450
I gotta go to the hospital.
336
00:47:06,910 --> 00:47:07,910
Would you come with me?
337
00:47:08,510 --> 00:47:09,428
You're welcome.
338
00:47:09,430 --> 00:47:10,430
What's wrong?
339
00:47:10,970 --> 00:47:13,210
My kid brother Tommy has been shot.
340
00:47:13,430 --> 00:47:14,430
Oh, my God.
341
00:48:12,210 --> 00:48:13,210
Oh,
342
00:48:14,030 --> 00:48:15,270
he must be the patient's brother.
343
00:48:15,490 --> 00:48:16,490
Yeah.
344
00:48:16,970 --> 00:48:18,230
Give it to me straight, huh?
345
00:48:18,590 --> 00:48:22,390
Well, he took two bullets in the chest.
We repaired the lung damage.
346
00:48:22,860 --> 00:48:24,940
It's the one in the heart that's giving
us a little trouble right now.
347
00:48:26,480 --> 00:48:32,200
He was at a liquor store and tried to
disarm the robber, and the robber shot
348
00:48:32,200 --> 00:48:33,200
a couple times.
349
00:48:33,240 --> 00:48:34,500
He's a brave man, Mr. Paul.
350
00:48:35,660 --> 00:48:38,480
Can I see him? Yeah. Go ahead, but be
quiet.
351
00:48:58,990 --> 00:48:59,990
Hey, guy.
352
00:49:00,430 --> 00:49:02,450
What's the big idea, playing hero?
353
00:49:05,750 --> 00:49:06,890
Should've seen me.
354
00:49:07,950 --> 00:49:09,370
Just like you, Teddy.
355
00:49:48,379 --> 00:49:50,620
I'm sorry, but I believe you're gonna
have to leave now.
356
00:49:54,220 --> 00:49:55,220
Take it easy, pal.
357
00:50:22,920 --> 00:50:23,920
It's all my fault.
358
00:50:26,580 --> 00:50:28,060
He always looked up to me.
359
00:50:30,360 --> 00:50:33,020
Wanted to be a big hero like his
brother.
360
00:50:35,120 --> 00:50:37,000
Big fucking macho hero.
361
00:50:39,020 --> 00:50:40,020
Little twerp.
362
00:50:42,500 --> 00:50:43,680
Oh, God damn it.
363
00:50:46,020 --> 00:50:47,360
It's okay, baby.
364
00:50:47,800 --> 00:50:49,680
You can cry if you need to.
365
00:50:51,009 --> 00:50:53,030
I'm here and I love you so much.
366
00:50:56,830 --> 00:50:58,650
I want you to come with me.
367
00:52:15,779 --> 00:52:16,779
Don't worry, baby.
368
00:52:16,940 --> 00:52:17,940
Everything's gonna be alright.
369
00:52:20,120 --> 00:52:21,120
Yeah.
370
00:52:46,990 --> 00:52:47,729
Just relax.
371
00:52:47,730 --> 00:52:48,730
Okay.
372
00:52:52,450 --> 00:52:55,110
Oh, don't worry, baby.
373
00:52:55,750 --> 00:52:57,230
Tommy's going to be just fine.
374
00:52:59,050 --> 00:53:04,170
Oh, I love you so much.
375
00:53:04,470 --> 00:53:05,630
I love you, too.
376
00:53:22,830 --> 00:53:23,830
It was so good.
377
00:55:36,330 --> 00:55:37,810
Time of death, 9 .46.
378
00:55:38,350 --> 00:55:39,830
Yes, Doctor, 9 .46.
379
00:56:34,090 --> 00:56:35,090
What the hell?
380
00:57:06,190 --> 00:57:07,190
I love you too.
381
00:57:36,840 --> 00:57:37,840
Oh, God.
382
00:57:39,240 --> 00:57:40,240
Thank you.
383
00:57:40,800 --> 00:57:41,800
Thank you.
384
00:57:46,860 --> 00:57:47,860
Tommy's heart stopped.
385
00:57:49,280 --> 00:57:50,280
He was dead.
386
00:57:52,140 --> 00:57:53,400
But he's going to be all right now.
387
00:57:54,500 --> 00:57:55,500
He's going to be all right.
388
00:57:58,240 --> 00:57:59,260
Susan, I love you.
389
00:58:07,950 --> 00:58:09,050
It's the only explanation.
390
00:58:09,550 --> 00:58:10,850
It's more than a coincidence.
391
00:58:12,370 --> 00:58:18,970
So you think that when Susan and I make
love, that we generate some sort of
392
00:58:18,970 --> 00:58:19,848
healing power?
393
00:58:19,850 --> 00:58:25,070
It seems so. It's like magnetic poles,
opposites attracting each other,
394
00:58:25,070 --> 00:58:26,590
some kind of psychic energy.
395
00:58:27,610 --> 00:58:30,290
Yeah, the yin and yang, positive and
negative.
396
00:58:31,150 --> 00:58:35,530
Many people seem to have the power to
heal, but when you two have sex...
397
00:58:35,950 --> 00:58:38,790
It seems to be magnified ten to a
hundred times.
398
00:58:40,690 --> 00:58:43,210
I'd like to do some experiments with
you. Are you all willing?
399
00:58:44,030 --> 00:58:45,250
Yeah. What do we have to do?
400
00:58:45,770 --> 00:58:49,710
Well, first of all, let's not tell
anybody about this. There's enough
401
00:58:49,710 --> 00:58:51,010
the hospital that think I'm crazy.
402
00:58:51,930 --> 00:58:54,150
And let's meet there tomorrow at 9 a .m.
403
00:58:54,590 --> 00:58:55,590
Okay. Fine.
404
00:58:55,750 --> 00:58:59,690
Great. All right. I'll see you then.
Okay. Thanks, Ben. Thank you.
405
00:58:59,950 --> 00:59:00,950
Good day.
406
01:00:00,460 --> 01:00:01,339
Speak of the devil.
407
01:00:01,340 --> 01:00:02,500
How you been, pretty one?
408
01:00:02,760 --> 01:00:04,120
I got your clothes from Japan.
409
01:00:04,540 --> 01:00:05,540
Thanks, but no.
410
01:00:06,420 --> 01:00:08,380
I thought you had something wrong with
your neck.
411
01:00:08,840 --> 01:00:12,100
Well, I did have something wrong with my
neck, but Ted and Susan took care of
412
01:00:12,100 --> 01:00:14,520
it. See, when they get together, they
generally... Susan?
413
01:00:15,080 --> 01:00:16,080
Who's that?
414
01:00:16,120 --> 01:00:17,120
New girlfriend?
415
01:00:17,240 --> 01:00:18,580
Yeah, she lives right over there.
416
01:00:19,400 --> 01:00:21,720
Hank's a hunk, but he's lousy in
introductions.
417
01:00:22,220 --> 01:00:23,220
I'm Mei Ling.
418
01:00:23,740 --> 01:00:24,740
Tyler Reynolds.
419
01:00:25,400 --> 01:00:26,400
Ted around?
420
01:00:26,900 --> 01:00:28,840
No, he's in Los Angeles for a few days.
421
01:00:29,880 --> 01:00:32,060
Listen, the two of you aren't going out
anymore, are you?
422
01:00:32,280 --> 01:00:33,280
No.
423
01:00:34,100 --> 01:00:35,260
You want to fool around?
424
01:00:35,680 --> 01:00:36,700
That would be fun.
425
01:00:38,120 --> 01:00:39,920
Yes. Yes, it could.
426
01:00:43,220 --> 01:00:46,220
What do we have here?
427
01:00:47,600 --> 01:00:49,700
Well, beauty, isn't she?
428
01:00:50,240 --> 01:00:51,620
Yes, she certainly is. How did she get
so lucky?
429
01:00:52,940 --> 01:00:54,680
I don't know. I think it's skill, not
luck.
430
01:00:55,320 --> 01:00:56,320
I think it's luck.
431
01:00:58,380 --> 01:01:01,900
I've now been here 32 seconds, and I
don't see anybody with their clothes
432
01:01:02,680 --> 01:01:04,980
I want to do something about that, won't
we?
433
01:01:06,060 --> 01:01:08,120
I want to see these gorgeous chickens.
434
01:01:10,000 --> 01:01:12,140
Oh, nice.
435
01:01:12,720 --> 01:01:13,720
Aren't they?
436
01:01:13,780 --> 01:01:14,780
Mm -hmm.
437
01:01:15,480 --> 01:01:17,460
Do you like them soft? Oh, yeah.
438
01:01:17,740 --> 01:01:18,740
Fuck them.
439
01:01:18,760 --> 01:01:19,738
I know.
440
01:01:19,740 --> 01:01:21,120
Oh. I know.
441
01:01:21,900 --> 01:01:23,300
Oh. They feel good?
442
01:01:23,880 --> 01:01:25,120
Yes. Oh.
443
01:01:29,450 --> 01:01:30,670
She's making me nipple fire.
444
01:01:34,170 --> 01:01:35,170
God,
445
01:01:39,090 --> 01:01:40,090
she's hot.
446
01:01:41,110 --> 01:01:43,150
Great. She's not the only one who does.
447
01:01:45,370 --> 01:01:48,670
This is all great, but don't put some
cock out there.
448
01:01:49,390 --> 01:01:51,450
Well, who has a cock?
449
01:01:51,650 --> 01:01:52,650
Do you have a cock?
450
01:01:52,750 --> 01:01:53,750
Do you?
451
01:01:54,110 --> 01:01:55,110
What?
452
01:01:55,470 --> 01:01:56,830
What does it look like?
453
01:01:57,030 --> 01:01:58,030
Let me find out.
454
01:01:58,450 --> 01:01:59,450
What?
455
01:02:04,020 --> 01:02:05,160
Good on time.
456
01:02:37,980 --> 01:02:39,060
Good. That's good.
457
01:02:41,100 --> 01:02:42,420
You see how she does that?
458
01:02:42,980 --> 01:02:44,220
See how she does that?
459
01:02:49,720 --> 01:02:54,600
See how she walks her tongue over my...
Now you try.
460
01:02:55,680 --> 01:02:56,680
Now you try.
461
01:03:28,650 --> 01:03:29,910
What would you like to see now?
462
01:03:30,510 --> 01:03:33,470
I want the two of you to put on a show
for me, okay?
463
01:03:34,650 --> 01:03:37,550
Touch each other. Kiss each other. I
like that.
464
01:03:38,990 --> 01:03:41,930
What do you think? Do you think he
deserves it? Sure, I know.
465
01:04:17,550 --> 01:04:18,570
to take me back, huh?
466
01:06:05,450 --> 01:06:06,450
So we're at nine.
467
01:06:38,410 --> 01:06:41,690
I love your big hard cock in my pussy.
That's it. Fuck me hard.
468
01:06:42,090 --> 01:06:43,090
Oh, shove it in.
469
01:10:11,850 --> 01:10:12,910
I can't wait for you to come home.
470
01:10:14,250 --> 01:10:15,330
Well, I'll fix that.
471
01:10:15,550 --> 01:10:17,210
I wrapped the L .A. sale this afternoon.
472
01:10:17,790 --> 01:10:19,190
Just one more meeting and I'll be back.
473
01:10:19,530 --> 01:10:21,130
Should be about 6 .30. Pick me up?
474
01:10:21,830 --> 01:10:23,030
Oh, of course I will.
475
01:10:23,710 --> 01:10:25,590
I can't wait to play doctor again.
476
01:10:27,010 --> 01:10:28,150
Yeah, I know what you mean.
477
01:10:28,930 --> 01:10:30,870
I'm getting a real bang out of healing
people.
478
01:10:32,650 --> 01:10:36,070
Hey, look, just take cold showers and
run around the block a few times till I
479
01:10:36,070 --> 01:10:37,009
get back, okay?
480
01:10:37,010 --> 01:10:38,010
Doctor's orders.
481
01:10:38,690 --> 01:10:40,030
Okay, darling. You too.
482
01:10:40,910 --> 01:10:41,950
Okay, I'll see you then.
483
01:10:42,450 --> 01:10:43,450
Hey, Susan?
484
01:10:43,910 --> 01:10:44,910
Yeah?
485
01:10:45,030 --> 01:10:46,030
I love you.
486
01:10:46,470 --> 01:10:47,770
Oh, I love you too.
487
01:10:49,850 --> 01:10:50,890
See you later on.
488
01:10:52,190 --> 01:10:53,190
Bye.
489
01:10:53,710 --> 01:10:54,710
Bye -bye.
490
01:11:18,120 --> 01:11:20,080
Hey, where are you going? The party's
just started.
491
01:11:20,320 --> 01:11:21,340
I'm going out.
492
01:11:26,300 --> 01:11:28,180
She a fucking bitch.
493
01:11:30,440 --> 01:11:31,440
Cold woman.
494
01:11:32,480 --> 01:11:33,500
Fucking scary.
495
01:11:35,560 --> 01:11:39,600
But I still got you.
496
01:11:40,460 --> 01:11:41,460
Want to go to the pool?
497
01:11:41,740 --> 01:11:44,340
Sure. Yeah? Let's go. Go to the pool and
play. Yeah.
498
01:12:00,720 --> 01:12:02,400
I'm sure Ted has told you about me.
499
01:12:03,080 --> 01:12:04,300
Well, actually, no.
500
01:12:04,880 --> 01:12:05,880
Won't you come in?
501
01:12:06,680 --> 01:12:08,700
Do you want a cup of tea or something?
502
01:12:09,360 --> 01:12:10,360
Actually, no.
503
01:12:10,540 --> 01:12:11,760
I'd like Ted back.
504
01:12:12,360 --> 01:12:14,260
But I suppose that's out of the
question.
505
01:12:15,040 --> 01:12:18,420
Yeah, I would say it's out of the
question. He just proposed to me
506
01:12:18,620 --> 01:12:19,620
and I accepted.
507
01:12:19,780 --> 01:12:20,780
We're going to be married.
508
01:12:23,280 --> 01:12:24,280
Oh.
509
01:12:34,639 --> 01:12:36,000
Congratulations. You're pretty.
510
01:12:37,320 --> 01:12:39,200
Does like them pretty.
511
01:12:41,240 --> 01:12:42,580
Ted and I were lovers, you know.
512
01:12:45,780 --> 01:12:50,720
I just, uh, dropped by to make sure that
there were no hard feelings.
513
01:12:51,960 --> 01:12:53,560
Well, I'm sure there aren't.
514
01:12:56,640 --> 01:12:59,200
Maybe we could all three get together
for drinks.
515
01:13:01,490 --> 01:13:02,490
Sometime.
516
01:13:02,810 --> 01:13:05,670
Well, we'll have to talk about that. But
not tonight.
517
01:13:06,170 --> 01:13:07,930
I've got to go pick Ted up at the
airport.
518
01:13:10,430 --> 01:13:11,510
I don't think so.
519
01:13:14,110 --> 01:13:15,690
I really don't think so.
520
01:13:15,950 --> 01:13:16,950
Oh, my God.
521
01:13:18,450 --> 01:13:20,010
I really don't think you're going
anywhere.
522
01:13:21,010 --> 01:13:22,290
What's the matter, scared bitch?
523
01:13:24,330 --> 01:13:25,370
I can't have him.
524
01:13:26,510 --> 01:13:27,830
If I can't have him, nobody can!
525
01:14:30,860 --> 01:14:32,020
Here, have some coffee.
526
01:14:32,760 --> 01:14:33,760
Settle your nerves.
527
01:14:34,960 --> 01:14:35,960
No, thanks.
528
01:14:40,680 --> 01:14:41,680
Oh, boy.
529
01:14:45,680 --> 01:14:50,780
Miss Reynolds just passed away on the
operating team.
530
01:14:52,560 --> 01:14:53,560
Oh, God.
531
01:14:55,140 --> 01:14:58,580
And Susan, well, the bullet just missed
her heart.
532
01:14:59,370 --> 01:15:01,450
She's in a coma right now and it doesn't
look good.
533
01:15:06,830 --> 01:15:07,850
Can't die now.
534
01:15:08,870 --> 01:15:09,870
Not now.
535
01:15:11,290 --> 01:15:12,310
Come on, man.
536
01:15:12,830 --> 01:15:14,150
You gotta face it.
537
01:15:14,470 --> 01:15:16,050
We all gotta go sometime.
538
01:15:19,550 --> 01:15:20,550
No!
539
01:15:21,530 --> 01:15:22,870
I won't let her die.
540
01:15:31,210 --> 01:15:34,550
Mr. Palmer, I can't leave the patient
right now. She's critical and... Get
541
01:15:35,430 --> 01:15:36,430
You'll kill her.
542
01:15:36,750 --> 01:15:38,810
What's the difference? You said she'd
die anyway.
543
01:15:39,450 --> 01:15:41,490
For God's sake, Ted, leave her alone.
544
01:15:42,330 --> 01:15:43,330
Leave her be.
545
01:16:11,330 --> 01:16:13,230
Susan. Susan, please listen to me.
546
01:16:14,570 --> 01:16:15,570
I love you.
547
01:16:16,910 --> 01:16:18,330
I can't live without you.
548
01:16:26,130 --> 01:16:27,330
Susan, you've got to hear me.
549
01:16:28,470 --> 01:16:29,550
You've got to hear me.
550
01:16:31,130 --> 01:16:32,230
You have to live.
551
01:16:33,370 --> 01:16:34,470
Ted, leave her alone.
552
01:16:34,810 --> 01:16:36,170
Doc! Give it up.
553
01:16:36,440 --> 01:16:38,940
You're not going to get in there. Her
heart can't take the strain.
554
01:16:39,500 --> 01:16:40,720
Nurse, get the orderly.
555
01:16:41,280 --> 01:16:42,700
Susan, I've got to try something.
556
01:16:47,160 --> 01:16:48,540
I've got to make love to you.
557
01:16:51,180 --> 01:16:53,260
I want you to try to remember how it
felt.
558
01:18:03,150 --> 01:18:04,150
Christ, they're hard to stop.
559
01:18:04,350 --> 01:18:06,130
Let me in. Crash cart to 324.
560
01:18:07,570 --> 01:18:08,570
Come on, Doc.
561
01:18:08,990 --> 01:18:09,990
Look, it stopped.
562
01:18:10,550 --> 01:18:11,550
Let me in.
563
01:18:50,640 --> 01:18:51,700
Ted Palmer.
564
01:18:53,900 --> 01:18:54,900
Yes?
565
01:18:55,780 --> 01:18:56,780
Where am I?
566
01:18:57,940 --> 01:19:03,420
Your soul is between worlds, where time
and space merge into eternity.
567
01:19:04,380 --> 01:19:05,380
Why?
568
01:19:06,340 --> 01:19:07,480
Why am I here?
569
01:19:09,000 --> 01:19:11,180
You must make a decision.
570
01:19:12,960 --> 01:19:14,760
I've already done that, dammit.
571
01:19:14,980 --> 01:19:16,180
Susan has to live.
572
01:19:16,920 --> 01:19:19,080
Are you willing to give up your life?
573
01:19:19,530 --> 01:19:20,530
For the woman you love?
574
01:19:20,710 --> 01:19:22,890
Yes, I'll do anything. Take me instead.
575
01:19:23,310 --> 01:19:26,530
But please, please let Susan live.
576
01:19:26,930 --> 01:19:28,990
You have made your decision.
577
01:19:29,790 --> 01:19:32,170
Now you must abide by our decision.
578
01:19:32,790 --> 01:19:35,070
Wait. What is your decision?
579
01:19:36,030 --> 01:19:38,370
Wait. I have to know.
580
01:19:39,950 --> 01:19:40,950
Wait.
581
01:19:41,450 --> 01:19:42,450
Wait.
582
01:21:31,780 --> 01:21:32,820
Yeah, I'm fine.
583
01:21:33,780 --> 01:21:36,740
Would you mind? Yeah, we have some
private business to attend to.
584
01:21:43,020 --> 01:21:44,320
You know what? What?
585
01:21:44,740 --> 01:21:46,080
I love you so much.
586
01:21:46,760 --> 01:21:47,760
I love you, too.
587
01:21:48,400 --> 01:21:49,400
Oh, yeah?
588
01:21:49,820 --> 01:21:50,820
Prove it, Buster.
589
01:21:52,380 --> 01:21:53,380
You bet.
590
01:24:07,280 --> 01:24:08,940
I think the third in kind
37638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.