All language subtitles for Underbelly.S06E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:03,209 Where is the little maggot? 2 00:00:03,210 --> 00:00:05,010 Why don't you ask Miss Ida Pender? 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,078 You're mad. 4 00:00:10,079 --> 00:00:12,209 You're mad too. 5 00:00:12,210 --> 00:00:13,916 You're a good woman, Mrs. Taylor, 6 00:00:13,917 --> 00:00:16,469 and he doesn't deserve your loyalty. 7 00:00:16,470 --> 00:00:17,570 Good day, Mr. Bruce. 8 00:00:18,450 --> 00:00:20,939 Don't tell me you've forgotten old Richard Buckley. 9 00:00:20,940 --> 00:00:22,259 Angus Murray sent me. 10 00:00:22,260 --> 00:00:23,873 I want some words. 11 00:00:23,874 --> 00:00:25,708 He did favors for you, did he? 12 00:00:25,709 --> 00:00:27,389 Eh. 13 00:00:27,390 --> 00:00:28,379 If you could end it for the bloke 14 00:00:28,380 --> 00:00:29,780 who gives us a happy ending, 15 00:00:30,990 --> 00:00:32,654 This is from the brothers Whiting! 16 00:00:35,340 --> 00:00:37,589 I wanna start back pulling jobs. 17 00:00:37,590 --> 00:00:39,479 Firstly, I've got a little pain in me leg 18 00:00:39,480 --> 00:00:40,780 that I want to go away. 19 00:01:16,139 --> 00:01:17,656 Mate. 20 00:01:17,657 --> 00:01:19,851 Mate, looking good, Gus. 21 00:01:19,852 --> 00:01:21,109 You're a prince as always. 22 00:01:22,830 --> 00:01:24,449 Hey, 23 00:01:24,450 --> 00:01:26,249 God has smiled upon me. 24 00:01:26,250 --> 00:01:27,688 God has, has he? 25 00:01:27,689 --> 00:01:31,469 Yeah, the grand architect no less. 26 00:01:31,470 --> 00:01:34,439 I'm now gainfully employed as clerk to the chief warden. 27 00:01:34,440 --> 00:01:36,459 I've got my own cell, access to the library. 28 00:01:36,460 --> 00:01:38,129 Well, it seems I'm not gonna be 29 00:01:38,130 --> 00:01:40,349 star of the screen anymore. 30 00:01:40,350 --> 00:01:41,249 It's all turned to shit 31 00:01:41,250 --> 00:01:43,919 for some reasons that fucking defy logic. 32 00:01:43,920 --> 00:01:45,179 Sorry to hear that. 33 00:01:45,180 --> 00:01:47,609 So I'm back to doing what I do best. 34 00:01:47,610 --> 00:01:50,223 Got an idea to pull a couple of high end jobs. 35 00:01:51,304 --> 00:01:52,143 Power to you. 36 00:01:53,400 --> 00:01:55,188 You're on the team, Gus. 37 00:01:57,570 --> 00:01:58,713 I'm in jail. 38 00:01:59,790 --> 00:02:01,109 Not for much longer, mate. 39 00:02:01,110 --> 00:02:02,853 We're gonna bust you out. 40 00:02:02,854 --> 00:02:04,765 Ah, now, Les, look. 41 00:02:04,766 --> 00:02:06,029 I'm in a great place, mate. 42 00:02:06,030 --> 00:02:08,519 The next five years will be like a holiday for me. 43 00:02:08,520 --> 00:02:10,559 It wasn't God who got you that job, mate. 44 00:02:10,560 --> 00:02:11,403 It was me. 45 00:02:12,713 --> 00:02:13,769 Oh, 46 00:02:13,770 --> 00:02:15,869 and mate, you're working for the chief warden. 47 00:02:15,870 --> 00:02:17,149 Surely the least they can give you 48 00:02:17,150 --> 00:02:19,023 is a nice new pair of shoes, right? 49 00:02:24,420 --> 00:02:25,970 You take care of yourself, Gus. 50 00:02:34,701 --> 00:02:39,701 Oh, God. 51 00:02:47,100 --> 00:02:48,689 It would take over a week 52 00:02:48,690 --> 00:02:50,159 working through the night 53 00:02:50,160 --> 00:02:52,473 for Angus Murray to cut his way to freedom. 54 00:03:01,231 --> 00:03:03,133 Oh, good girl. 55 00:03:03,134 --> 00:03:05,615 Oh, we have a precious girl here. 56 00:03:05,616 --> 00:03:07,709 Yes, here she is. 57 00:03:07,710 --> 00:03:08,543 Here she is. 58 00:03:09,441 --> 00:03:13,619 Yeah. 59 00:03:13,620 --> 00:03:15,899 Beautiful little Lesley. 60 00:03:15,900 --> 00:03:16,859 This will bring him back. 61 00:03:16,860 --> 00:03:17,853 He loves his girls. 62 00:03:20,975 --> 00:03:21,807 It's a baby girl. 63 00:03:21,808 --> 00:03:22,640 Good news. 64 00:03:22,641 --> 00:03:23,473 Her name's Lesley. 65 00:03:23,474 --> 00:03:24,307 You go tell him. 66 00:03:33,060 --> 00:03:34,349 Where the fuck have you been? 67 00:03:34,350 --> 00:03:36,959 Yeah, Les said five on the knuckle. 68 00:03:36,960 --> 00:03:37,859 Lorna's had a girl. 69 00:03:37,860 --> 00:03:39,059 Oh, really? 70 00:03:39,060 --> 00:03:39,963 Who's the father? 71 00:03:41,610 --> 00:03:43,919 Well, she's calling her Lesley, so I guess- 72 00:03:43,920 --> 00:03:45,269 Gus is ready. 73 00:03:45,270 --> 00:03:47,069 Tonight's the night. 74 00:03:47,070 --> 00:03:48,569 Let's go. 75 00:03:48,570 --> 00:03:50,493 Les, you've got a daughter. 76 00:03:51,330 --> 00:03:52,215 I said let's fucking go. 77 00:03:52,216 --> 00:03:54,209 Did someone die and make you head clam? 78 00:03:54,210 --> 00:03:55,923 I will go when I want to go! 79 00:03:58,628 --> 00:03:59,994 Ooh. 80 00:03:59,995 --> 00:04:01,509 Clock's ticking, Tank. 81 00:04:03,094 --> 00:04:08,094 See you at the party 82 00:04:23,763 --> 00:04:25,340 ♪ He voted once for whiskey and once ♪ 83 00:04:25,341 --> 00:04:27,255 ♪ Won't let him be ♪ 84 00:04:27,256 --> 00:04:28,794 ♪ Muddy red river wanted ♪ 85 00:04:28,795 --> 00:04:31,629 ♪ Took his sand and set him free ♪ 86 00:04:31,630 --> 00:04:50,060 ♪ Ooh, set him free ♪ 87 00:04:51,078 --> 00:04:58,760 ♪ Do what you gotta do ♪ 88 00:05:06,767 --> 00:05:09,767 It's a jungle out there. 89 00:05:27,131 --> 00:05:29,131 It's a jungle out there. 90 00:05:30,400 --> 00:05:31,372 Henry. 91 00:05:31,373 --> 00:05:32,461 There we are. 92 00:05:32,462 --> 00:05:35,212 I need a top-up, come on. 93 00:05:36,341 --> 00:05:37,597 ♪ Ah ♪ 94 00:05:37,598 --> 00:05:38,810 ♪ Shim sham, honey ♪ 95 00:05:38,811 --> 00:05:40,034 ♪ Whoo, whoo ♪ 96 00:05:40,035 --> 00:05:41,799 ♪ Shim sham honey, honey ♪ 97 00:05:41,800 --> 00:05:43,012 ♪ Whoo, whoo ♪ 98 00:05:43,013 --> 00:05:45,848 ♪ Shim sham honey, honey, whoo ♪ 99 00:05:45,849 --> 00:05:48,312 ♪ What goes around comes around ♪ 100 00:05:48,313 --> 00:05:49,145 I wanna make a toast. 101 00:05:49,146 --> 00:05:50,729 To friendship, all right? 102 00:05:50,730 --> 00:05:53,309 'Cause friends are the most important things you can have. 103 00:05:53,310 --> 00:05:54,142 Mm. 104 00:05:54,143 --> 00:05:56,219 Right, in good times and in bad. 105 00:05:56,220 --> 00:06:00,269 And Gus, I am your friend, and I think that makes you 106 00:06:00,270 --> 00:06:02,509 just about the luckiest bastard alive! 107 00:06:03,668 --> 00:06:05,297 So get down and kiss my feet. 108 00:06:05,298 --> 00:06:07,669 No, no, no. 109 00:06:07,670 --> 00:06:09,333 No, no, no, no, no, no. 110 00:06:09,334 --> 00:06:10,671 ♪ I understand completely now ♪ 111 00:06:10,672 --> 00:06:11,949 ♪ Love is deaf ♪ 112 00:06:11,950 --> 00:06:12,782 ♪ Shim sham honey ♪ 113 00:06:12,783 --> 00:06:13,703 Charlie, let's get a photo. 114 00:06:14,670 --> 00:06:15,502 No, hang on. 115 00:06:15,503 --> 00:06:16,335 Hey, Dick, just wait. 116 00:06:16,336 --> 00:06:18,269 I want the original Bourke Street Rats. 117 00:06:18,270 --> 00:06:20,250 Smile at the birdy. 118 00:06:20,251 --> 00:06:22,079 ♪ What goes around comes around ♪ 119 00:06:22,080 --> 00:06:23,839 What's going on here? 120 00:06:23,840 --> 00:06:24,779 Eh? 121 00:06:24,780 --> 00:06:28,033 You are about to go to fucking heaven. 122 00:06:28,886 --> 00:06:30,984 ♪ Shim sham honey, honey ♪ 123 00:06:30,985 --> 00:06:31,901 ♪ Whoo ♪ 124 00:06:31,902 --> 00:06:35,902 ♪ What goes around comes around ♪ 125 00:06:38,820 --> 00:06:40,319 How much is she costing me? 126 00:06:40,320 --> 00:06:42,170 Well, you said you wanted the best. 127 00:06:43,124 --> 00:06:46,040 ♪ A tune about how someday I'd find true love ♪ 128 00:06:46,041 --> 00:06:48,208 ♪ Du du du ru ru du ♪ 129 00:06:48,209 --> 00:06:49,042 ♪ You are too perfect ♪ 130 00:06:49,043 --> 00:06:50,848 ♪ Ba ba ba ba ba ba ♪ 131 00:06:50,849 --> 00:06:51,904 ♪ Just like a spider ♪ 132 00:06:51,905 --> 00:06:54,277 ♪ Ba ba ba ba ba ba ♪ 133 00:06:54,278 --> 00:06:57,357 ♪ The more that I confided, the more your net widened ♪ 134 00:06:57,358 --> 00:07:02,358 ♪ Who'd a known I'd fallen for a backslider ♪ 135 00:07:02,907 --> 00:07:04,139 Oi, not in front of the kids. 136 00:07:04,140 --> 00:07:04,979 It's not ladylike. 137 00:07:04,980 --> 00:07:07,619 Well, if you want them here, they better get used to it. 138 00:07:07,620 --> 00:07:08,452 What's a man to do? 139 00:07:08,453 --> 00:07:10,648 Hey, show Gus his digs. 140 00:07:10,649 --> 00:07:15,329 Oh. 141 00:07:15,330 --> 00:07:16,683 Just like old times. 142 00:07:19,170 --> 00:07:20,003 Yeah. 143 00:07:21,270 --> 00:07:22,173 Good times. 144 00:07:24,540 --> 00:07:26,249 It's all in the past now, Richard. 145 00:07:26,250 --> 00:07:30,033 It doesn't have to be, not to my way of thinking. 146 00:07:31,140 --> 00:07:32,523 I protect you, remember? 147 00:07:33,540 --> 00:07:34,990 I settled my debt with you. 148 00:07:36,600 --> 00:07:38,339 What happened there stays there. 149 00:07:38,340 --> 00:07:39,179 Oh, I see. 150 00:07:39,180 --> 00:07:40,709 So you think just because you're out, 151 00:07:40,710 --> 00:07:42,274 they're not gonna pass you around? 152 00:07:42,275 --> 00:07:43,883 What do you think this is? 153 00:07:43,884 --> 00:07:45,119 You know, the only difference between those people 154 00:07:45,120 --> 00:07:47,159 and everyone else is that they smile while they fuck you. 155 00:07:47,160 --> 00:07:48,569 They're my friends out there. 156 00:07:48,570 --> 00:07:49,833 They just broke me out. 157 00:07:50,790 --> 00:07:54,543 Now alls I have to do is cause one scene and you're gone. 158 00:07:55,680 --> 00:07:58,233 So go on, old mate, give it a crack. 159 00:07:59,100 --> 00:08:00,573 Let's see how long you last. 160 00:08:03,240 --> 00:08:04,390 We'll see about that. 161 00:08:11,069 --> 00:08:13,739 Hey, I feel for poor Ida 162 00:08:13,740 --> 00:08:16,319 surrounded by all of us awful fellows. 163 00:08:16,320 --> 00:08:18,449 Perhaps I should find some other accommodation. 164 00:08:18,450 --> 00:08:20,239 Fuck off! 165 00:08:20,240 --> 00:08:23,789 This is my house, and I like having me mates around me. 166 00:08:23,790 --> 00:08:26,939 Now, Hawthorne branch of the Commercial Bank. 167 00:08:26,940 --> 00:08:28,109 It's on Burwood Road, 168 00:08:28,110 --> 00:08:30,419 and the manager there is a bloke named Berriman. 169 00:08:30,420 --> 00:08:32,669 And every Monday at 11 o'clock on the dot, 170 00:08:32,670 --> 00:08:34,139 he does a run into head office 171 00:08:34,140 --> 00:08:36,359 with all the surplus notes and the mutes. 172 00:08:36,360 --> 00:08:37,319 What are mutes? 173 00:08:37,320 --> 00:08:38,579 Mutilated notes. 174 00:08:38,580 --> 00:08:40,139 They go to treasury for destruction. 175 00:08:40,140 --> 00:08:42,118 You can set your watch by this bloke. 176 00:08:46,440 --> 00:08:47,659 11 o'clock, he leaves the branch. 177 00:08:47,660 --> 00:08:50,219 11:13, he's on the train to the city, 178 00:08:50,220 --> 00:08:51,989 and he carries the money in a brown case. 179 00:08:51,990 --> 00:08:54,026 How much are we talking? 180 00:08:54,027 --> 00:08:54,859 Oh, I don't know exactly. 181 00:08:54,860 --> 00:08:57,757 Who the fuck ate all the eggs? 182 00:08:57,758 --> 00:08:58,590 Oh. 183 00:08:58,591 --> 00:08:59,424 Oh, shit! 184 00:09:00,600 --> 00:09:03,029 But he's the manager, and he does the run himself, 185 00:09:03,030 --> 00:09:05,341 so it's more than he trusts anybody else with. 186 00:09:05,342 --> 00:09:07,409 You sure you got the balls for this, Angus? 187 00:09:07,410 --> 00:09:08,523 If not, tell me now. 188 00:09:12,300 --> 00:09:13,769 You and Dick, you gotta get him 189 00:09:13,770 --> 00:09:15,270 before he gets to the station. 190 00:09:16,622 --> 00:09:18,556 Mr. Berriman. 191 00:09:18,557 --> 00:09:21,809 Arthur will come to you soon with a big idea. 192 00:09:21,810 --> 00:09:24,053 Tank's gonna have the car waiting for you on Burwood Road. 193 00:09:24,990 --> 00:09:26,279 I take it you guys are armed. 194 00:09:26,280 --> 00:09:27,119 Maybe. 195 00:09:27,120 --> 00:09:28,109 But you'll be on him so quick, 196 00:09:28,110 --> 00:09:29,069 you won't have time to go for it. 197 00:09:29,070 --> 00:09:30,170 You have a good day. 198 00:09:36,720 --> 00:09:37,967 He's a soft target. 199 00:09:40,078 --> 00:09:42,105 I can take that for you. 200 00:09:42,106 --> 00:09:42,938 Bastard! 201 00:09:42,939 --> 00:09:44,638 I said give me the case! 202 00:09:44,639 --> 00:09:46,639 I said give me the case. 203 00:10:10,493 --> 00:10:12,541 Why did you shoot him? 204 00:10:12,542 --> 00:10:14,459 That's how it's done. 205 00:10:36,019 --> 00:10:36,852 Oh. 206 00:10:37,873 --> 00:10:39,206 So it went well. 207 00:10:42,570 --> 00:10:44,189 The bank manager was shot. 208 00:10:44,190 --> 00:10:45,839 The fuck wouldn't hand it over. 209 00:10:45,840 --> 00:10:48,029 Angus wasn't up to taking it from him, so I- 210 00:10:48,030 --> 00:10:49,079 If you'd stepped in and helped, 211 00:10:49,080 --> 00:10:50,909 there would have been no need to shoot him. 212 00:10:50,910 --> 00:10:52,889 But did you kill him or what? 213 00:10:52,890 --> 00:10:53,879 Who cares? 214 00:10:53,880 --> 00:10:55,049 We got the money. 215 00:10:55,050 --> 00:10:56,999 It brings attention we don't need, Dick. 216 00:10:57,000 --> 00:11:00,003 Look, I did what had to be done because he couldn't do it. 217 00:11:01,350 --> 00:11:02,879 Well, there's an incinerator out the back. 218 00:11:02,880 --> 00:11:05,576 Go burn your clothes, and that. 219 00:11:05,577 --> 00:11:07,829 And then I want you to piss off for a few days, Dick. 220 00:11:07,830 --> 00:11:09,153 I can't work with him. 221 00:11:10,380 --> 00:11:12,599 You brought him here, Gus. 222 00:11:12,600 --> 00:11:13,443 Remember that. 223 00:11:18,510 --> 00:11:20,549 There is no way Dick would have needed to shoot. 224 00:11:20,550 --> 00:11:21,550 You weren't there. 225 00:11:24,720 --> 00:11:26,279 Morning. 226 00:11:26,280 --> 00:11:27,809 Afternoon. 227 00:11:27,810 --> 00:11:29,033 God, you look awful. 228 00:11:30,090 --> 00:11:32,909 Yeah, I was sick in the chamber pot. 229 00:11:32,910 --> 00:11:35,489 Do you know if we've got any aspir? 230 00:11:35,490 --> 00:11:36,322 I don't know. 231 00:11:36,323 --> 00:11:37,383 Go check in the bathroom. 232 00:11:49,260 --> 00:11:52,229 Get a plate of the right of way down to Burwood Road. 233 00:11:52,230 --> 00:11:54,029 Make sure we get a view from the platform. 234 00:11:54,030 --> 00:11:55,349 Thank you. 235 00:11:55,350 --> 00:11:56,249 Afternoon, Fred. 236 00:11:56,250 --> 00:11:57,479 I thought Brophy had this one. 237 00:11:57,480 --> 00:11:58,739 Oh, that's right. 238 00:11:58,740 --> 00:12:00,809 I'm just here to make him uncomfortable. 239 00:12:00,810 --> 00:12:02,699 There you are, you slick bugger. 240 00:12:02,700 --> 00:12:04,379 What took you so long? 241 00:12:04,380 --> 00:12:05,429 Well, I had to catch the tram 242 00:12:05,430 --> 00:12:08,399 as my Monday car was otherwise mysteriously engaged. 243 00:12:08,400 --> 00:12:10,799 You don't expect me to catch public transport, do you? 244 00:12:10,800 --> 00:12:13,379 Was the bank manager able to make a statement? 245 00:12:13,380 --> 00:12:15,209 Thorough descriptions of two men. 246 00:12:15,210 --> 00:12:17,159 We have a shopkeeper on Burwood Road 247 00:12:17,160 --> 00:12:19,799 says that he saw two men getting into a Hudson. 248 00:12:19,800 --> 00:12:21,149 Who do we know that drives a Hudson? 249 00:12:21,150 --> 00:12:21,982 Taylor. 250 00:12:21,983 --> 00:12:23,069 Hmm. 251 00:12:23,070 --> 00:12:26,129 Seems you've been getting friendly with Taylor's wife. 252 00:12:26,130 --> 00:12:29,249 I've heard it about, not very much of it kind. 253 00:12:29,250 --> 00:12:30,119 Not from me, Jim. 254 00:12:30,120 --> 00:12:31,739 Whatever's been said in that regard 255 00:12:31,740 --> 00:12:34,259 is completely without foundation. 256 00:12:34,260 --> 00:12:35,939 Good thing too. 257 00:12:35,940 --> 00:12:37,049 Reputation's everything. 258 00:12:37,050 --> 00:12:39,329 Advice you'd well to follow, Mr. Brophy. 259 00:12:39,330 --> 00:12:40,480 Calm down, gentlemen. 260 00:12:41,550 --> 00:12:42,779 I was gonna congratulate you 261 00:12:42,780 --> 00:12:44,669 on cultivating the relationship. 262 00:12:44,670 --> 00:12:46,499 Estranged they may be, 263 00:12:46,500 --> 00:12:48,993 but it offers as a weak point to exploit. 264 00:12:49,980 --> 00:12:52,533 And that's the aim of the relationship, isn't it? 265 00:12:53,963 --> 00:12:54,796 Of course. 266 00:12:59,100 --> 00:13:00,050 After you. 267 00:13:25,530 --> 00:13:26,999 Mrs. Taylor, you're looking less pregnant 268 00:13:27,000 --> 00:13:28,250 than when I saw you last. 269 00:13:29,287 --> 00:13:30,209 Yes. 270 00:13:30,210 --> 00:13:31,259 The baby's come. 271 00:13:31,260 --> 00:13:32,460 That's very good news. 272 00:13:33,330 --> 00:13:34,162 My wife's a knitter. 273 00:13:34,163 --> 00:13:35,480 She wanted you to have this. 274 00:13:43,080 --> 00:13:44,879 Thank your wife for me. 275 00:13:44,880 --> 00:13:46,409 She thought cream would be a safe bet 276 00:13:46,410 --> 00:13:48,603 not knowing if it was a boy or a girl. 277 00:13:49,462 --> 00:13:50,295 A girl. 278 00:13:52,581 --> 00:13:53,531 That's wonderful. 279 00:13:56,370 --> 00:13:58,949 Mrs. Taylor, any chance you might know 280 00:13:58,950 --> 00:14:00,509 where I could find your husband? 281 00:14:00,510 --> 00:14:02,853 A little matter I need to discuss with him. 282 00:14:04,470 --> 00:14:06,209 No, and I don't know where he keeps himself these days. 283 00:14:06,210 --> 00:14:07,563 Sure, sure. 284 00:14:12,330 --> 00:14:15,179 Sweetheart, little Lesley's ready for a feed now. 285 00:14:15,180 --> 00:14:16,924 Hello, Mrs. Taylor. 286 00:14:16,925 --> 00:14:18,020 This is the little one, is it? 287 00:14:18,021 --> 00:14:19,226 Yes, it's Lesley. 288 00:14:19,227 --> 00:14:20,059 Oh, hi. 289 00:14:20,060 --> 00:14:21,393 After her father, goodness. 290 00:14:22,290 --> 00:14:24,089 Well, it's just as good for a girl. 291 00:14:24,090 --> 00:14:25,529 And who are you? 292 00:14:25,530 --> 00:14:26,523 James Bruce. 293 00:14:27,720 --> 00:14:28,553 Policeman. 294 00:14:30,510 --> 00:14:31,903 She's a lovely looking girl. 295 00:14:31,904 --> 00:14:32,736 Thank you. 296 00:14:32,737 --> 00:14:33,904 Best to you. 297 00:14:38,227 --> 00:14:40,709 Are these from him? 298 00:14:40,710 --> 00:14:41,760 His wife made them. 299 00:14:42,750 --> 00:14:44,493 Don't mistake that for kindness. 300 00:14:45,510 --> 00:14:46,473 He wants something. 301 00:14:48,050 --> 00:14:49,443 At least he's interested. 302 00:14:54,600 --> 00:14:56,039 While the good citizens of Melbourne 303 00:14:56,040 --> 00:14:58,199 spent their day of rest at church, 304 00:14:58,200 --> 00:15:00,749 Squizzy made the most of the empty streets, 305 00:15:00,750 --> 00:15:03,269 breaking into a major city bank 306 00:15:03,270 --> 00:15:04,859 all for the purposes of revenge. 307 00:15:04,860 --> 00:15:05,692 You know it's not real. 308 00:15:05,693 --> 00:15:06,569 It's just for show. 309 00:15:06,570 --> 00:15:07,829 I know that. 310 00:15:07,830 --> 00:15:09,839 The cops are gonna ask you who you saw, 311 00:15:09,840 --> 00:15:12,719 and I need you to describe these two ugly pricks, 312 00:15:12,720 --> 00:15:14,279 Ted and Bunny Whiting. 313 00:15:14,280 --> 00:15:15,209 And they'll put you in front of 'em 314 00:15:15,210 --> 00:15:16,859 and you need to say, "Yes, constable. 315 00:15:16,860 --> 00:15:19,679 I could never forget those faces," 'cause if you don't, 316 00:15:19,680 --> 00:15:22,413 I will make sure you die choking on your cock. 317 00:15:23,820 --> 00:15:26,159 If you have any doubts, and I know you will, 318 00:15:26,160 --> 00:15:27,929 you just think of your being shoved 319 00:15:27,930 --> 00:15:29,429 down the back of your throat. 320 00:15:29,430 --> 00:15:31,156 You'll know what to do. 321 00:15:31,157 --> 00:15:31,989 You know what? 322 00:15:31,990 --> 00:15:34,140 Here's a little extra for being Lord's day. 323 00:15:36,090 --> 00:15:37,079 Solid bloody lead. 324 00:15:37,080 --> 00:15:38,200 Yeah. 325 00:15:38,201 --> 00:15:39,033 For once, I wish Buckley was here. 326 00:15:39,034 --> 00:15:41,309 Well, I can't help that he doesn't work Sundays. 327 00:15:41,310 --> 00:15:42,943 You know what? 328 00:15:42,944 --> 00:15:43,859 I gotta make a quick phone call 329 00:15:43,860 --> 00:15:45,453 and then I say we take the day. 330 00:15:47,160 --> 00:15:49,410 I'm gonna enjoy shoving it up those Whitings. 331 00:15:50,670 --> 00:15:53,759 They put lead in me, I put lead in them. 332 00:15:53,760 --> 00:15:55,473 Ah, the symmetry of it. 333 00:16:03,902 --> 00:16:05,319 Oh, sun, the sun. 334 00:16:06,930 --> 00:16:09,629 Still going on about that shooting robbery. 335 00:16:09,630 --> 00:16:12,599 Yeah, impeccable planning and a real professional job. 336 00:16:12,600 --> 00:16:15,138 I mean, that's pretty accurate. 337 00:16:15,139 --> 00:16:16,216 That poor bank manager. 338 00:16:16,217 --> 00:16:17,639 Hardly would have made the papers 339 00:16:17,640 --> 00:16:19,409 if the bugger didn't get shot. 340 00:16:19,410 --> 00:16:21,179 I reckon we should send Buckley on his way. 341 00:16:21,180 --> 00:16:22,491 He's not worth the trouble. 342 00:16:22,492 --> 00:16:23,324 Hear, hear. 343 00:16:23,325 --> 00:16:24,157 No, no, no. 344 00:16:24,158 --> 00:16:24,990 Buckley's staying with us, all right? 345 00:16:24,991 --> 00:16:28,019 He's got his faults, but he's the best enforcer in town, 346 00:16:28,020 --> 00:16:30,370 and he's better in our tent than anyone else's. 347 00:16:33,360 --> 00:16:34,229 What are you doing? 348 00:16:34,230 --> 00:16:35,669 What does it look like? 349 00:16:35,670 --> 00:16:39,213 You boys talking shop bores me silly. 350 00:16:40,170 --> 00:16:43,264 Ah, yep, I quite like the sound of that. 351 00:16:43,265 --> 00:16:48,265 ♪ She sat beside me with her hands covered in mud ♪ 352 00:16:48,270 --> 00:16:50,065 ♪ She had a hook, her line, her bamboo rod ♪ 353 00:16:50,066 --> 00:16:51,238 Come on! 354 00:16:51,239 --> 00:16:52,083 Ah! 355 00:16:52,084 --> 00:16:53,550 ♪ She started fishing ♪ 356 00:16:53,551 --> 00:16:57,590 ♪ She started fishing in my pond ♪ 357 00:16:57,591 --> 00:16:59,648 ♪ This baby was so fine ♪ 358 00:16:59,649 --> 00:17:01,489 ♪ She hooked my heart, man ♪ 359 00:17:01,490 --> 00:17:02,374 Come on, Tank! 360 00:17:02,375 --> 00:17:05,639 ♪ She hooked my heart, she hooked it good ♪ 361 00:17:05,640 --> 00:17:08,007 ♪ Oh, and left me out to dry ♪ 362 00:17:08,008 --> 00:17:12,081 ♪ I say true love is hard to find ♪ 363 00:17:12,082 --> 00:17:16,832 ♪ I sing blues and rock time after time ♪ 364 00:17:29,762 --> 00:17:32,135 Do you ever think about June? 365 00:17:32,136 --> 00:17:33,540 Hmm? 366 00:17:33,541 --> 00:17:35,369 Your little girl. 367 00:17:35,370 --> 00:17:37,589 What are you asking me that for? 368 00:17:37,590 --> 00:17:40,209 Because she's a part of who you are. 369 00:17:40,210 --> 00:17:41,963 I bet you must think about her all the time. 370 00:17:44,040 --> 00:17:45,299 Did you enjoy being a dad? 371 00:17:45,300 --> 00:17:47,039 If this is you saying you wanna have kids, 372 00:17:47,040 --> 00:17:49,319 I'm gonna start wearing double layer frangers. 373 00:17:49,320 --> 00:17:50,313 It's not happening. 374 00:17:51,150 --> 00:17:52,349 I didn't say that. 375 00:17:52,350 --> 00:17:53,609 Well, what are you saying? 376 00:17:53,610 --> 00:17:54,442 Well, I don't know. 377 00:17:54,443 --> 00:17:55,409 I just, there's some things about you 378 00:17:55,410 --> 00:17:56,579 I'd quite like to know. 379 00:17:56,580 --> 00:17:57,419 Well, what? 380 00:17:57,420 --> 00:17:58,252 Why? 381 00:17:58,253 --> 00:17:59,549 Because I'm interested. 382 00:17:59,550 --> 00:18:00,809 Is that so fucked up? 383 00:18:00,810 --> 00:18:03,269 I was a great dad, and I miss my dead daughter. 384 00:18:03,270 --> 00:18:04,949 Add that to the list of shit you know about me. 385 00:18:04,950 --> 00:18:05,909 I was just asking. 386 00:18:05,910 --> 00:18:07,019 Well, I don't wanna to talk about it. 387 00:18:07,020 --> 00:18:07,923 It's shit. 388 00:18:12,117 --> 00:18:13,379 Armed police. 389 00:18:13,380 --> 00:18:14,561 Don't anybody try to- 390 00:18:14,562 --> 00:18:16,479 Stay there! 391 00:18:18,190 --> 00:18:20,777 Leslie Taylor, Ida Pender, you're under arrest. 392 00:18:20,778 --> 00:18:21,610 What? 393 00:18:21,611 --> 00:18:22,443 What the hell for? 394 00:18:22,444 --> 00:18:24,149 Harboring a fugitive for one 395 00:18:24,150 --> 00:18:26,841 and a little matter of a robbery in Hawthorne. 396 00:18:26,842 --> 00:18:28,799 Well, well, well, what do we have here? 397 00:18:28,800 --> 00:18:31,383 Gotta be one Angus Murray by the looks of it. 398 00:18:33,572 --> 00:18:34,886 I don't know what you're talking about. 399 00:18:34,887 --> 00:18:36,564 Up you get. 400 00:18:36,565 --> 00:18:37,397 Are you joking me? 401 00:18:37,398 --> 00:18:38,323 Come on, you! 402 00:18:38,324 --> 00:18:39,798 Hey, let me get me fucking clothes on. 403 00:18:39,799 --> 00:18:41,093 You can get dressed outside. 404 00:18:42,600 --> 00:18:44,939 Miss Pender, I'll allow you some privacy to get dressed. 405 00:18:44,940 --> 00:18:46,540 We'll be waiting in the hallway. 406 00:19:04,918 --> 00:19:07,409 Everything's gonna be all right, Gus. 407 00:19:07,410 --> 00:19:08,309 What are you on about? 408 00:19:08,310 --> 00:19:10,319 We're getting bailed any minute now, Ida. 409 00:19:10,320 --> 00:19:12,024 Yeah, I know. 410 00:19:12,025 --> 00:19:12,857 Hey, it's a good thing 411 00:19:12,858 --> 00:19:13,690 that bank manager didn't cark it. 412 00:19:13,691 --> 00:19:15,119 Otherwise, you'd be royally fucked. 413 00:19:15,120 --> 00:19:16,495 Yeah, quite a boon there. 414 00:19:17,370 --> 00:19:18,202 Jesus. 415 00:19:18,203 --> 00:19:19,035 Ida, stop it, come on. 416 00:19:19,036 --> 00:19:20,429 We're gonna be fine. 417 00:19:20,430 --> 00:19:21,513 I'm having a baby. 418 00:19:27,780 --> 00:19:30,779 Ah, um, congratulations. 419 00:19:30,780 --> 00:19:32,013 Well done to you both. 420 00:19:33,510 --> 00:19:36,029 Ida, my darling, if I may be so bold, 421 00:19:36,030 --> 00:19:38,579 I think Les will make an excellent father. 422 00:19:38,580 --> 00:19:39,483 In jail? 423 00:19:40,521 --> 00:19:41,980 We're both gonna be in bloody jail! 424 00:19:41,981 --> 00:19:42,986 No, no, no, no, no, no, no. 425 00:19:42,987 --> 00:19:44,636 I'm gonna get us out of here, sweetheart. 426 00:19:44,637 --> 00:19:47,369 And of course, you didn't know I was on the run, 427 00:19:47,370 --> 00:19:49,799 so they couldn't possibly get you for harboring a fugitive. 428 00:19:49,800 --> 00:19:50,632 Right, see? 429 00:19:50,633 --> 00:19:51,465 Did you hear what... 430 00:19:51,466 --> 00:19:52,379 We didn't know. 431 00:19:52,380 --> 00:19:54,809 We just took in an old friend, right? 432 00:19:54,810 --> 00:19:56,219 We didn't know he'd just escaped prison. 433 00:19:56,220 --> 00:19:57,149 Yeah. 434 00:19:57,150 --> 00:19:58,949 Silly me, I should have said something. 435 00:19:58,950 --> 00:20:00,550 Should have said what, Murray? 436 00:20:02,490 --> 00:20:03,869 Time for a chat, Taylor. 437 00:20:03,870 --> 00:20:05,758 Miss Pender, you're coming with us. 438 00:20:05,759 --> 00:20:07,459 What are you talking to her for? 439 00:20:08,670 --> 00:20:09,503 Let's go. 440 00:20:11,298 --> 00:20:12,130 Hang on, hang on. 441 00:20:12,131 --> 00:20:12,963 You go easy on her. 442 00:20:12,964 --> 00:20:14,279 She's in the family way. 443 00:20:14,280 --> 00:20:15,112 Really? 444 00:20:15,113 --> 00:20:16,619 Oi, get your hands off her! 445 00:20:16,620 --> 00:20:18,220 Hey, Ida, we're good, all right? 446 00:20:19,080 --> 00:20:20,480 Talk to you later, Taylor. 447 00:20:23,850 --> 00:20:26,759 Les had been out and he brought Angus back with him. 448 00:20:26,760 --> 00:20:28,146 They ran into each other at the pub, I think. 449 00:20:28,147 --> 00:20:30,929 So Murray just turned up on your doorstep. 450 00:20:30,930 --> 00:20:33,389 Yeah, Tuesday afternoon. 451 00:20:33,390 --> 00:20:35,459 I was home with a head cold. 452 00:20:35,460 --> 00:20:37,119 Can I get a smoke? 453 00:20:37,120 --> 00:20:37,952 Nah. 454 00:20:37,953 --> 00:20:39,689 I'd just taken a tea cake out of the oven, 455 00:20:39,690 --> 00:20:41,729 so we all sat down together and ate that. 456 00:20:41,730 --> 00:20:43,799 How about your lady friend, was she with you? 457 00:20:43,800 --> 00:20:45,089 Out. 458 00:20:45,090 --> 00:20:46,649 Dress shopping. 459 00:20:46,650 --> 00:20:47,549 I had no idea he was a criminal. 460 00:20:47,550 --> 00:20:49,679 Seems to be all she does, spend me money. 461 00:20:49,680 --> 00:20:51,059 Your fortune's changing, Taylor. 462 00:20:51,060 --> 00:20:52,619 They always do with you lot. 463 00:20:52,620 --> 00:20:53,452 Oh, well, lucky for me, 464 00:20:53,453 --> 00:20:56,279 I've got a guardian angel looking over me shoulder. 465 00:20:56,280 --> 00:20:57,779 Well, it wasn't a guardian angel 466 00:20:57,780 --> 00:20:59,759 looking over your back fence 467 00:20:59,760 --> 00:21:02,039 when Murray and Dick Buckley were burning their suits 468 00:21:02,040 --> 00:21:04,649 and the good bank manager's case. 469 00:21:04,650 --> 00:21:06,749 Well, someone needs their eyes checked. 470 00:21:06,750 --> 00:21:08,309 You're having a baby. 471 00:21:08,310 --> 00:21:09,143 Yes, I am. 472 00:21:10,140 --> 00:21:11,039 Beautiful thing, children. 473 00:21:11,040 --> 00:21:12,723 I got three myself, all girls. 474 00:21:13,740 --> 00:21:16,559 Your Mr. Taylor, he already has a little one, doesn't he? 475 00:21:16,560 --> 00:21:18,181 With his wife. 476 00:21:18,182 --> 00:21:20,073 No, he had a baby girl. 477 00:21:21,030 --> 00:21:22,109 She died. 478 00:21:22,110 --> 00:21:23,579 Oh, no, no, not that one. 479 00:21:23,580 --> 00:21:25,349 His wife just gave birth, another girl, 480 00:21:25,350 --> 00:21:27,063 calling her Lesley of all things. 481 00:21:28,260 --> 00:21:30,693 Wouldn't be more than two weeks ago. 482 00:21:31,968 --> 00:21:34,493 He must have been a very busy boy that time on the run. 483 00:21:43,635 --> 00:21:44,819 Squizzy and Ida were bailed 484 00:21:44,820 --> 00:21:47,729 on the charge of harboring fugitive Angus Murray, 485 00:21:47,730 --> 00:21:49,739 with Squizzy carrying the additional charge 486 00:21:49,740 --> 00:21:52,619 of accessory to the robbery and attempted murder 487 00:21:52,620 --> 00:21:55,154 of bank manager Thomas Berriman. 488 00:21:55,155 --> 00:21:56,429 Has Buckley raised his head yet? 489 00:21:56,430 --> 00:21:58,259 He's up in the tower. 490 00:21:58,260 --> 00:22:00,539 Oh, tell him to stay there. 491 00:22:00,540 --> 00:22:02,373 Mm-hmm. 492 00:22:15,510 --> 00:22:17,513 You didn't mention you had another kid. 493 00:22:21,540 --> 00:22:22,503 Mr. Bruce told me. 494 00:22:23,430 --> 00:22:25,589 How's that any of his business? 495 00:22:25,590 --> 00:22:26,849 When were you gonna say something? 496 00:22:26,850 --> 00:22:27,959 Well, what difference does that make? 497 00:22:27,960 --> 00:22:29,639 I'm not with Lorna anymore. 498 00:22:29,640 --> 00:22:31,619 Because you were fucking her when you were fucking me. 499 00:22:31,620 --> 00:22:33,247 She's still my wife. 500 00:22:33,248 --> 00:22:34,192 You're with me now! 501 00:22:34,193 --> 00:22:35,582 Oh, Ida, please. 502 00:22:35,583 --> 00:22:36,989 Calm down, all right. 503 00:22:36,990 --> 00:22:38,429 That's all behind me. 504 00:22:38,430 --> 00:22:40,130 Oh, it's as easy as that, is it? 505 00:22:41,280 --> 00:22:42,363 Just fuck off. 506 00:22:48,210 --> 00:22:50,110 When you've calmed down, we'll talk. 507 00:23:09,295 --> 00:23:13,176 ♪ On a mountain ♪ 508 00:23:13,177 --> 00:23:16,560 ♪ By a fallen tree ♪ 509 00:23:16,561 --> 00:23:20,502 ♪ I count my blessings ♪ 510 00:23:20,503 --> 00:23:24,434 ♪ Lightning barely missed me ♪ 511 00:23:28,331 --> 00:23:32,188 ♪ And my home is still ♪ 512 00:23:32,189 --> 00:23:37,189 ♪ Far, far away ♪ 513 00:23:39,419 --> 00:23:43,919 ♪ So I must wait till day to row away ♪ 514 00:23:55,223 --> 00:23:59,101 ♪ On my jacket ♪ 515 00:23:59,102 --> 00:24:02,445 ♪ An embroidered tree ♪ 516 00:24:02,446 --> 00:24:06,509 ♪ Just like the one that ♪ 517 00:24:06,510 --> 00:24:10,280 He wants his sunrise, and you'll hang for this. 518 00:24:10,281 --> 00:24:14,729 ♪ But jackets can catch fire like wood ♪ 519 00:24:14,730 --> 00:24:16,499 Detective Piggott was right. 520 00:24:16,500 --> 00:24:18,179 Bank manager Berriman died 521 00:24:18,180 --> 00:24:20,264 just before dawn the following day. 522 00:24:20,265 --> 00:24:23,098 ♪ So goddamn cold ♪ 523 00:24:31,080 --> 00:24:31,913 Harboring. 524 00:24:32,910 --> 00:24:36,445 We'll argue you weren't aware Angus Murray was a fugitive. 525 00:24:36,446 --> 00:24:40,079 The fact that Ida and your statements contradict each other 526 00:24:40,080 --> 00:24:41,119 will be a bit of a problem but- 527 00:24:41,120 --> 00:24:42,449 She's up the duff. 528 00:24:42,450 --> 00:24:43,919 Her memory's fuzzy. 529 00:24:43,920 --> 00:24:44,752 Excellent. 530 00:24:44,753 --> 00:24:46,439 Accessory to robbery and murder. 531 00:24:46,440 --> 00:24:47,272 To some degree, 532 00:24:47,273 --> 00:24:49,199 that depends on how I fare with Murray's case, 533 00:24:49,200 --> 00:24:50,879 but we'll see how we go. 534 00:24:50,880 --> 00:24:52,180 You're representing him? 535 00:24:54,270 --> 00:24:55,199 Yes. 536 00:24:55,200 --> 00:24:57,157 I asked him to. 537 00:24:57,158 --> 00:24:58,529 Huh. 538 00:24:58,530 --> 00:24:59,463 Yip-di-doo. 539 00:25:00,390 --> 00:25:02,009 I don't know how deep his pockets are though. 540 00:25:02,010 --> 00:25:03,968 You might be doing it gratis. 541 00:25:06,630 --> 00:25:08,080 You want me to foot the bill. 542 00:25:08,940 --> 00:25:11,219 I can't even afford this fucking meself. 543 00:25:11,220 --> 00:25:12,052 I'll put in. 544 00:25:12,053 --> 00:25:13,319 Oh, with what? 545 00:25:13,320 --> 00:25:15,149 You're gonna sell your fucking clock collection? 546 00:25:15,150 --> 00:25:16,259 If I have to, yes. 547 00:25:16,260 --> 00:25:17,093 Huh. 548 00:25:18,900 --> 00:25:19,733 Henry? 549 00:25:20,610 --> 00:25:22,660 Well, it's not really my problem, mate. 550 00:25:27,060 --> 00:25:28,439 Nah. 551 00:25:28,440 --> 00:25:29,609 All the Eugenes in the world 552 00:25:29,610 --> 00:25:30,869 couldn't get him off, all right? 553 00:25:30,870 --> 00:25:32,320 It's just good money for bad. 554 00:25:33,780 --> 00:25:35,699 All right, just like that, you're gonna ditch him. 555 00:25:35,700 --> 00:25:36,633 Come on, Tank. 556 00:25:37,980 --> 00:25:39,039 Walk away. 557 00:25:39,040 --> 00:25:40,923 Don't be surprised if he gigs you. 558 00:25:42,000 --> 00:25:42,832 He wouldn't. 559 00:25:42,833 --> 00:25:43,750 Why wouldn't he, huh? 560 00:25:45,090 --> 00:25:46,349 What he's looking at? 561 00:25:46,350 --> 00:25:47,699 Good one, Tank. 562 00:25:47,700 --> 00:25:48,989 Appeal to his self-interest. 563 00:25:48,990 --> 00:25:50,639 Oh, fuck off, Henry. 564 00:25:50,640 --> 00:25:53,490 What, am I expected to pay for Buckley when they get him? 565 00:25:58,200 --> 00:25:59,033 If they get him. 566 00:26:01,195 --> 00:26:03,378 ♪ Men of Harlech in the hollow ♪ 567 00:26:03,379 --> 00:26:04,634 ♪ Do you hear the- ♪ 568 00:26:04,635 --> 00:26:06,039 Shut up, Gorman. 569 00:26:23,475 --> 00:26:24,308 Hey. 570 00:26:26,669 --> 00:26:30,586 God, Ides, not even a pig lies in its own sick. 571 00:26:46,290 --> 00:26:47,690 You were trying to kill her. 572 00:26:48,600 --> 00:26:49,433 Yeah. 573 00:26:50,700 --> 00:26:51,533 Why? 574 00:26:53,244 --> 00:26:55,577 Because you don't want it. 575 00:26:58,058 --> 00:27:00,338 What do you want? 576 00:27:00,339 --> 00:27:01,172 You. 577 00:27:03,183 --> 00:27:06,093 And you don't want anything to stand in your way. 578 00:27:24,870 --> 00:27:25,720 Don't kill her. 579 00:27:47,070 --> 00:27:48,776 I wanna be the one to do it. 580 00:27:48,777 --> 00:27:50,129 Nah. 581 00:27:50,130 --> 00:27:50,963 It's my mess. 582 00:28:07,689 --> 00:28:08,606 Hey, Les. 583 00:28:09,535 --> 00:28:12,111 It's a good choice coming here, Rich, 584 00:28:12,112 --> 00:28:13,413 a nice place to disappear. 585 00:28:22,350 --> 00:28:23,350 You all right, Rich? 586 00:28:24,422 --> 00:28:25,255 No. 587 00:28:37,677 --> 00:28:39,689 Oh, fuck. 588 00:28:39,690 --> 00:28:40,522 Who the hell is that? 589 00:28:40,523 --> 00:28:41,355 Nobody. 590 00:28:41,356 --> 00:28:43,799 He stopped breathing. 591 00:28:43,800 --> 00:28:44,789 Who else did you bring here? 592 00:28:44,790 --> 00:28:46,662 Only him, but I... 593 00:28:46,663 --> 00:28:48,363 I couldn't let him leave, could I? 594 00:28:53,879 --> 00:28:55,248 This never happened. 595 00:28:55,249 --> 00:28:56,519 There's a steamer leaving for Sydney tonight. 596 00:28:56,520 --> 00:28:58,051 You're gonna be on it. 597 00:28:58,052 --> 00:29:00,899 Yeah. 598 00:29:00,900 --> 00:29:02,789 But you're never coming back 599 00:29:02,790 --> 00:29:04,589 'cause if you set foot in Melbourne again, 600 00:29:04,590 --> 00:29:07,147 I'm gonna make it known far and wide who you are. 601 00:29:10,407 --> 00:29:15,407 And clean up your mess. 602 00:29:29,430 --> 00:29:31,443 All I wanted were the old days back, 603 00:29:32,610 --> 00:29:33,960 just the three of us again. 604 00:29:35,670 --> 00:29:36,869 But instead, we're down here 605 00:29:36,870 --> 00:29:38,973 digging holes for dead bum boys. 606 00:29:41,100 --> 00:29:43,193 Yeah, life can be funny that way. 607 00:29:44,580 --> 00:29:45,412 You're not wrong. 608 00:29:45,413 --> 00:29:46,829 Hurry up, Rich. 609 00:29:46,830 --> 00:29:48,230 You're gonna miss your boat. 610 00:29:52,560 --> 00:29:53,819 Gus isn't getting off, is he? 611 00:29:53,820 --> 00:29:54,813 Not a chance. 612 00:29:56,760 --> 00:29:58,949 Even if he does, he's stuffed anyway. 613 00:29:58,950 --> 00:29:59,909 Between hard labor 614 00:29:59,910 --> 00:30:01,799 and what the Whitings will have in store for him, 615 00:30:01,800 --> 00:30:03,000 he's better off hanging. 616 00:30:07,710 --> 00:30:09,560 Well then, let's bust him out then. 617 00:30:12,030 --> 00:30:13,409 It's cheaper than forking out all that money 618 00:30:13,410 --> 00:30:14,403 to Eugene Gorman. 619 00:30:17,310 --> 00:30:19,560 Yeah, stuff of legends busting him out twice. 620 00:30:21,690 --> 00:30:25,923 Angus Murray, snatched from the hangman's noose. 621 00:30:27,720 --> 00:30:28,920 Now, that is a headline. 622 00:30:30,990 --> 00:30:31,823 Could be done. 623 00:30:38,263 --> 00:30:39,096 What? 624 00:30:40,135 --> 00:30:45,135 Nothing. 625 00:30:53,790 --> 00:30:55,109 This is Gleeson. 626 00:30:55,110 --> 00:30:56,110 G'day, Mr. Taylor. 627 00:30:58,393 --> 00:30:59,969 Now, I've talked Johno through it. 628 00:30:59,970 --> 00:31:01,732 It sounds very interesting. 629 00:31:01,733 --> 00:31:03,269 It's a great honor. 630 00:31:03,270 --> 00:31:05,070 Right, well, let's get some beers. 631 00:31:06,540 --> 00:31:09,179 I've got Johno doing Murray's section on Sundays. 632 00:31:09,180 --> 00:31:10,799 Yeah, you've really done your homework. 633 00:31:10,800 --> 00:31:12,167 It's a good plan. 634 00:31:12,168 --> 00:31:13,545 - How good- - Hey, Squizzy! 635 00:31:13,546 --> 00:31:15,809 You're Squizzy Taylor! 636 00:31:15,810 --> 00:31:17,759 Look, after it's all gone down, 637 00:31:17,760 --> 00:31:19,799 there's gonna be a lot of pressure on you fellas, 638 00:31:19,800 --> 00:31:20,939 a lot of questions asked. 639 00:31:20,940 --> 00:31:21,940 You can handle that? 640 00:31:23,250 --> 00:31:25,000 - Yeah. - Hey, Squizzy! 641 00:31:26,160 --> 00:31:27,689 Excuse me. 642 00:31:27,690 --> 00:31:28,923 Say that one more time. 643 00:31:30,030 --> 00:31:30,869 Everything all right? 644 00:31:30,870 --> 00:31:32,219 It's fine. 645 00:31:32,220 --> 00:31:34,843 Why don't you finish up and fuck off somewhere else? 646 00:31:34,844 --> 00:31:36,893 Les. 647 00:31:38,401 --> 00:31:41,189 I don't mean to interrupt your business, Leslie, 648 00:31:41,190 --> 00:31:43,923 but you have a wife and baby that needs you. 649 00:31:45,030 --> 00:31:46,349 Rosie. 650 00:31:46,350 --> 00:31:47,909 Don't disobey your mum, little man. 651 00:31:47,910 --> 00:31:49,010 What did I tell you? 652 00:31:51,050 --> 00:31:54,003 Maybe I'll take mumsy out back and give her one. 653 00:32:15,353 --> 00:32:16,936 That's my mother. 654 00:32:20,908 --> 00:32:21,741 Come on. 655 00:32:22,980 --> 00:32:25,654 Such an awful man to say such a thing. 656 00:32:25,655 --> 00:32:26,549 I know. 657 00:32:26,550 --> 00:32:28,019 You are a father now. 658 00:32:28,020 --> 00:32:29,309 You be one. 659 00:32:29,310 --> 00:32:31,019 And best you stay away from places like this. 660 00:32:31,020 --> 00:32:32,699 It's a bad element. 661 00:32:32,700 --> 00:32:35,069 Oh, is he dying? 662 00:32:35,070 --> 00:32:36,222 He's all right. 663 00:32:36,223 --> 00:32:37,180 We gotta go. 664 00:32:37,181 --> 00:32:38,848 He's not good, mate. 665 00:32:47,827 --> 00:32:49,143 Here, let me. 666 00:32:50,160 --> 00:32:54,089 My little sweetheart of sweethearts. 667 00:32:54,090 --> 00:32:55,469 Did you see, Les? 668 00:32:55,470 --> 00:32:57,359 Oh, yes, he promised to come. 669 00:32:57,360 --> 00:32:58,192 When? 670 00:32:58,193 --> 00:32:59,609 Well, soon. 671 00:32:59,610 --> 00:33:02,009 His job at the track, new responsibilities. 672 00:33:02,010 --> 00:33:04,173 He's been very busy, yes. 673 00:33:05,430 --> 00:33:07,083 He's very important there now. 674 00:33:09,480 --> 00:33:10,323 He said that? 675 00:33:12,720 --> 00:33:14,470 A month after his daughter's birth? 676 00:33:16,710 --> 00:33:17,543 He's not coming. 677 00:33:20,970 --> 00:33:21,802 Rosie. 678 00:33:21,803 --> 00:33:22,635 Yes, dear. 679 00:33:22,636 --> 00:33:24,419 He's not coming. 680 00:33:24,420 --> 00:33:26,336 Yes, he knows his responsibilities. 681 00:33:26,337 --> 00:33:27,899 But he's putting us on the street. 682 00:33:27,900 --> 00:33:28,732 He wouldn't do that. 683 00:33:28,733 --> 00:33:30,100 He's selling it from under us. 684 00:33:31,530 --> 00:33:33,929 Come on, you saw the letter from the bank. 685 00:33:33,930 --> 00:33:36,329 You know, Lorna, something to consider, 686 00:33:36,330 --> 00:33:37,946 a little less salt, a little more sugar 687 00:33:37,947 --> 00:33:40,093 and you might see more of him. 688 00:33:43,221 --> 00:33:44,054 Leave. 689 00:33:49,133 --> 00:33:49,966 Go. 690 00:35:18,553 --> 00:35:19,385 Squizzy was arrested 691 00:35:19,386 --> 00:35:22,079 as a conspirator in the attempted breakout. 692 00:35:22,080 --> 00:35:24,453 In predictable fashion, he would make bail, 693 00:35:25,320 --> 00:35:26,429 but he was now fighting 694 00:35:26,430 --> 00:35:28,949 a mounting avalanche of legal troubles 695 00:35:28,950 --> 00:35:30,800 that threatened to swallow him whole. 696 00:35:32,040 --> 00:35:33,989 As for Angus Murray, 697 00:35:33,990 --> 00:35:36,843 his case reached its inevitable conclusion. 698 00:35:40,200 --> 00:35:43,589 In sentencing, it is the determination of this court 699 00:35:43,590 --> 00:35:46,090 that you be hanged by the neck until you are dead. 700 00:36:04,410 --> 00:36:05,243 Oh, well. 701 00:36:07,950 --> 00:36:09,093 You did your best. 702 00:36:10,740 --> 00:36:12,390 I'll always be grateful for that. 703 00:36:14,721 --> 00:36:16,403 It should be that Buckley going. 704 00:36:18,570 --> 00:36:19,403 Yeah. 705 00:36:20,910 --> 00:36:23,973 Well, if you ever see him, punch him in the nose for me. 706 00:36:26,310 --> 00:36:27,860 Yeah, I'll do more than that. 707 00:36:34,977 --> 00:36:37,229 Now, I haven't got much in the way of possessions, 708 00:36:37,230 --> 00:36:40,473 but I want you to have all my books. 709 00:36:42,900 --> 00:36:44,039 You have to read 'em though. 710 00:36:44,040 --> 00:36:44,873 Every word. 711 00:36:46,920 --> 00:36:49,433 I'll even keep a dictionary handy for the big ones. 712 00:36:55,260 --> 00:36:56,423 That'd mean a lot to me. 713 00:37:00,660 --> 00:37:01,960 You've been a good friend. 714 00:37:05,211 --> 00:37:06,044 You too. 715 00:37:08,447 --> 00:37:10,447 I'm so scared, Albert. 716 00:37:26,372 --> 00:37:28,999 You should leave some room for the baby. 717 00:37:29,000 --> 00:37:30,200 Do you thinks I'm fat? 718 00:37:36,600 --> 00:37:38,283 You haven't been in to see Gus. 719 00:37:39,150 --> 00:37:40,616 Hello, Tank. 720 00:37:40,617 --> 00:37:41,997 He went and saw him. 721 00:37:41,998 --> 00:37:43,950 Is that what he told you, did he? 722 00:37:43,951 --> 00:37:45,296 I did everything I could for him. 723 00:37:45,297 --> 00:37:47,193 Only to save your own skin. 724 00:37:48,870 --> 00:37:50,970 It wasn't out of friendship or generosity. 725 00:37:52,110 --> 00:37:53,010 I'll go see him. 726 00:37:55,140 --> 00:37:56,690 They're hanging him tomorrow. 727 00:38:03,720 --> 00:38:05,720 I would have followed you anywhere, Les. 728 00:38:06,720 --> 00:38:07,553 Anywhere. 729 00:38:09,559 --> 00:38:12,159 But you don't give a fuck about anyone but yourself. 730 00:38:13,319 --> 00:38:14,402 You are shit. 731 00:38:23,050 --> 00:38:25,550 Don't come looking for me now. 732 00:38:29,424 --> 00:38:30,257 Tank. 733 00:38:33,282 --> 00:38:34,115 Tank! 734 00:38:37,501 --> 00:38:40,168 You said you went and saw him. 735 00:39:34,865 --> 00:39:37,049 Hello, Lorna. 736 00:39:37,050 --> 00:39:37,883 Hello. 737 00:39:39,660 --> 00:39:40,493 Where is she? 738 00:39:52,728 --> 00:39:53,728 Wait here. 739 00:40:26,765 --> 00:40:29,875 ♪ I am wasted, losing time ♪ 740 00:40:29,876 --> 00:40:31,844 You'll never know her. 741 00:40:31,845 --> 00:40:35,159 And I'll make sure she never knows you. 742 00:40:35,160 --> 00:40:36,359 I won't let you ruin her 743 00:40:36,360 --> 00:40:38,373 like you do with everything you touch. 744 00:40:42,810 --> 00:40:43,833 You should be happy. 745 00:40:44,940 --> 00:40:45,773 You're free. 746 00:40:49,701 --> 00:40:54,701 ♪ I want him but we're not right ♪ 747 00:40:57,413 --> 00:41:02,413 ♪ In the darkness, I will meet my creators ♪ 748 00:41:05,629 --> 00:41:10,629 ♪ And they will all agree that I'm a suffocator ♪ 749 00:41:24,013 --> 00:41:27,059 I've never done anything in my life 750 00:41:27,060 --> 00:41:31,533 to justify the extreme penalty being passed on me. 751 00:41:33,540 --> 00:41:37,713 I've forgiven all who have acted against me, 752 00:41:40,384 --> 00:41:44,093 and I hope all I have injured will try and forgive me. 753 00:41:49,099 --> 00:41:53,068 ♪ Where all my layers can become reeds ♪ 754 00:41:53,069 --> 00:41:56,880 ♪ All my limbs can become trees ♪ 755 00:41:56,881 --> 00:42:00,723 ♪ All my children can become me ♪ 756 00:42:00,724 --> 00:42:04,168 ♪ What a mess I'll leave ♪ 757 00:42:04,169 --> 00:42:20,138 ♪ To follow ♪ 758 00:42:20,139 --> 00:42:25,139 ♪ In the darkness, I will meet my creators ♪ 759 00:42:28,476 --> 00:42:33,476 ♪ And they will all agree that I'm a suffocator ♪ 760 00:42:37,097 --> 00:42:45,977 ♪ Suffocator ♪ 761 00:42:46,752 --> 00:42:50,340 ♪ Oh, love ♪ 762 00:42:50,341 --> 00:42:54,341 ♪ I'm sorry if I smothered you ♪ 763 00:43:02,135 --> 00:43:05,135 It's a jungle out there. 764 00:43:12,626 --> 00:43:14,626 It's a jungle out there. 765 00:43:49,282 --> 00:43:52,065 It's a jungle out there. 51685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.