All language subtitles for Underbelly.S06E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,759 - Lorna. - You have a mistress. 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,559 I lost my head, the baby, she was... 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,239 - She was my baby too! - I know, I know. 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,759 I've had police crawling all over this house, 5 00:00:08,760 --> 00:00:11,028 touching everything, going through all our things. 6 00:00:14,970 --> 00:00:18,346 Miss Pender, fancy seeing you here. 7 00:00:18,347 --> 00:00:21,269 Sit down, this is Albert McDonald, Miss Ida Pender. 8 00:00:21,270 --> 00:00:22,353 Ida, Tank. 9 00:00:25,680 --> 00:00:27,869 So you'll come visit me sometime, yeah, 10 00:00:27,870 --> 00:00:29,596 help me while away the hours? 11 00:00:29,597 --> 00:00:32,836 You can count on it. 12 00:00:32,837 --> 00:00:36,453 I said I can't sleep. 13 00:00:38,402 --> 00:00:40,002 Who was it fired the gun then? 14 00:00:40,950 --> 00:00:41,783 It was Tank. 15 00:00:44,640 --> 00:00:46,079 It's too risky for her here. 16 00:00:46,080 --> 00:00:47,819 She's under lock and key. 17 00:00:47,820 --> 00:00:50,849 Mark my words, he will find a way to get to her. 18 00:00:50,850 --> 00:00:53,639 She needs protection until she testifies. 19 00:00:53,640 --> 00:00:56,759 I saw her talking to Piggott with my own eyes. 20 00:00:56,760 --> 00:00:58,409 The jacks, they know everything. 21 00:00:58,410 --> 00:01:01,799 She dogged us, and now they've hidden her somewhere. 22 00:01:01,800 --> 00:01:04,803 And if she testifies, you go down for life. 23 00:01:06,060 --> 00:01:07,529 Fair few quid in it for the bloke 24 00:01:07,530 --> 00:01:08,753 who gives us a happy ending for us, Joe. 25 00:01:11,400 --> 00:01:12,903 Bang, bang, Taylor. 26 00:01:18,030 --> 00:01:19,780 There isn't a word for what I am. 27 00:01:21,205 --> 00:01:23,253 I'm not a good bloke. 28 00:01:25,650 --> 00:01:27,933 You could say I'm a community-minded man, 29 00:01:28,980 --> 00:01:31,349 except that my community's very different to yours. 30 00:01:31,350 --> 00:01:35,699 It's got a whole different set of rules, values, 31 00:01:35,700 --> 00:01:38,249 none of them all that good for you people. 32 00:01:38,250 --> 00:01:42,989 But it's you, your square-head way of life, 33 00:01:42,990 --> 00:01:44,639 that's what I pray on. 34 00:01:44,640 --> 00:01:47,699 I'll steal your silverware, I'll fuck your daughters. 35 00:01:47,700 --> 00:01:50,039 And if I hear that you've gone running to the jacks, 36 00:01:50,040 --> 00:01:51,389 I will hunt you down 37 00:01:51,390 --> 00:01:53,382 and I will put a bullet between your eyes, 38 00:01:54,690 --> 00:01:58,233 'cause I'm a thieving, cheating, violent shit of a man, 39 00:01:59,850 --> 00:02:01,173 and I'm celebrated for it. 40 00:02:02,970 --> 00:02:06,513 In the papers, you all bloody love me. 41 00:02:08,520 --> 00:02:10,120 So what does that say about you? 42 00:02:43,021 --> 00:02:44,519 As 1921 wore on, 43 00:02:44,520 --> 00:02:46,859 and Squizzy Taylor remained at large, 44 00:02:46,860 --> 00:02:49,259 so his notoriety grew. 45 00:02:49,260 --> 00:02:51,419 He lived in the city of Melbourne openly, 46 00:02:51,420 --> 00:02:53,279 thumbing his nose at the law. 47 00:02:53,280 --> 00:02:54,662 Mr. Taylor, my pleasure. 48 00:02:54,663 --> 00:02:56,039 Nice to see you. 49 00:02:56,040 --> 00:02:56,872 Lovely to see you. 50 00:02:56,873 --> 00:02:58,229 You've got a prop, hey. 51 00:02:58,230 --> 00:03:00,359 Geez, who's that handsome bugger on the cover? 52 00:03:00,360 --> 00:03:01,919 I wonder. 53 00:03:01,920 --> 00:03:03,749 Melbourne's most notorious criminal. 54 00:03:03,750 --> 00:03:04,582 the country's. 55 00:03:04,583 --> 00:03:06,779 Most famous in the world, surely. 56 00:03:06,780 --> 00:03:08,699 Yeah, well I did knock that out Ataturk bloke 57 00:03:08,700 --> 00:03:09,659 off the cover. 58 00:03:09,660 --> 00:03:12,029 Perhaps Detectives Brophy, Piggott and Bruce 59 00:03:12,030 --> 00:03:13,529 were biding their time, 60 00:03:13,530 --> 00:03:16,799 patiently waiting to build an ironclad case against him. 61 00:03:16,800 --> 00:03:19,049 Or perhaps it was police tip-offs 62 00:03:19,050 --> 00:03:21,869 that allowed him to repeatedly evade capture. 63 00:03:21,870 --> 00:03:24,023 Tank will see you on the way out. 64 00:03:25,500 --> 00:03:26,849 We can count on your silence? 65 00:03:26,850 --> 00:03:27,682 Of course. 66 00:03:27,683 --> 00:03:29,489 'Cause I know where you live, darling. 67 00:03:29,490 --> 00:03:32,969 My back door is always open to you, Mr. Taylor. 68 00:03:32,970 --> 00:03:33,959 How we looking? 69 00:03:33,960 --> 00:03:37,109 28 quid, which makes you the most expensive freak show 70 00:03:37,110 --> 00:03:38,069 in town. 71 00:03:38,070 --> 00:03:39,809 You oughta join the circus, 72 00:03:39,810 --> 00:03:43,623 or do something about that fizz geek, Ida. 73 00:03:44,550 --> 00:03:46,199 If you please, my good lady. 74 00:03:46,200 --> 00:03:47,033 Thank you. 75 00:03:49,860 --> 00:03:52,469 Of course, the flip side to living in the open 76 00:03:52,470 --> 00:03:53,969 like an honest man, 77 00:03:53,970 --> 00:03:56,823 your enemies know exactly where to find you. 78 00:04:00,002 --> 00:04:00,989 My great honor. 79 00:04:00,990 --> 00:04:02,625 And mine, Mr. Taylor. 80 00:04:03,540 --> 00:04:05,189 Stand there, 81 00:04:05,190 --> 00:04:07,023 we all need a little help sometimes. 82 00:04:08,310 --> 00:04:09,715 Deep breath. 83 00:04:11,007 --> 00:04:12,546 Hold still. 84 00:04:45,930 --> 00:04:47,523 You're next, sir. 85 00:04:49,110 --> 00:04:51,689 Ready for your photo with the great man? 86 00:04:51,690 --> 00:04:54,629 You'll find Mr. Taylor a very personable fellow. 87 00:04:54,630 --> 00:04:57,839 Where are you going, it's your turn next? 88 00:04:57,840 --> 00:04:58,889 We've gotta fucking find her. 89 00:04:58,890 --> 00:05:00,149 No, you've gotta find her. 90 00:05:00,150 --> 00:05:01,979 It's not me she's gigging, it's you, 91 00:05:01,980 --> 00:05:03,029 which doesn't surprise me, 92 00:05:03,030 --> 00:05:05,429 because you were being an unpleasant asshole to her. 93 00:05:05,430 --> 00:05:06,809 She's gigging you too, mate. 94 00:05:06,810 --> 00:05:07,642 The sooner you accept that. 95 00:05:07,643 --> 00:05:09,179 No, that's bullshit! 96 00:05:09,180 --> 00:05:11,159 She would die before giving the jacks anything. 97 00:05:11,160 --> 00:05:13,079 She's already done it, you fuck wit! 98 00:05:13,080 --> 00:05:14,876 She has got no loyalty to you. 99 00:05:14,877 --> 00:05:16,589 You got rid of her and that is why 100 00:05:16,590 --> 00:05:17,669 they have got her in hiding. 101 00:05:17,670 --> 00:05:19,760 Just give us a minute, would you? 102 00:05:19,761 --> 00:05:22,709 No, it wasn't exactly a bust up. 103 00:05:22,710 --> 00:05:24,089 I don't know what it was. 104 00:05:24,090 --> 00:05:26,002 I've gotta get to her. 105 00:05:26,003 --> 00:05:27,089 Good! 106 00:05:27,090 --> 00:05:29,249 If there's one thing I know about that girl, 107 00:05:29,250 --> 00:05:31,979 is she reads the papers every bloody day, 108 00:05:31,980 --> 00:05:34,592 that's what I've gotta get on, I'm gonna do the newspapers. 109 00:05:38,640 --> 00:05:41,249 Dear, sir, in reference to the article 110 00:05:41,250 --> 00:05:44,657 in Friday's "Enterprise" referring to Miss Ida Pender. 111 00:05:46,043 --> 00:05:47,909 Miss Ida Pender! 112 00:05:47,910 --> 00:05:50,009 I think it is only right that I should deny 113 00:05:50,010 --> 00:05:53,339 that the young lady is sharing my hiding place. 114 00:05:53,340 --> 00:05:56,309 It is taking me all my time to keep myself in baulk 115 00:05:56,310 --> 00:05:58,560 without having to look after a second person. 116 00:06:00,134 --> 00:06:01,199 That's not true. 117 00:06:01,200 --> 00:06:03,329 I hold Miss Pender in the highest esteem, 118 00:06:03,330 --> 00:06:04,859 and will never dane to keep a lady 119 00:06:04,860 --> 00:06:07,019 of such virtue and good standing 120 00:06:07,020 --> 00:06:08,973 in conditions beneath her station. 121 00:06:10,410 --> 00:06:13,319 However it must be said, she's my boon companion, 122 00:06:13,320 --> 00:06:15,269 and each day we are separated 123 00:06:15,270 --> 00:06:18,509 is a day of aching loss on my part. 124 00:06:18,510 --> 00:06:22,079 When asked, I tell people, "Ida is my true wife" 125 00:06:22,080 --> 00:06:24,869 for that is the best description of our relationship. 126 00:06:24,870 --> 00:06:27,299 She is no fair weather friend, 127 00:06:27,300 --> 00:06:30,873 she's my unwavering ally in good and bad. 128 00:06:38,820 --> 00:06:41,189 Nice to see you again, Mrs. Taylor. 129 00:06:41,190 --> 00:06:43,181 Where is the little maggot? 130 00:06:44,910 --> 00:06:47,159 Why don't you ask Miss Ida Pender? 131 00:06:47,160 --> 00:06:48,753 Thorough search room-by-room. 132 00:06:50,310 --> 00:06:52,589 When did you last see your husband? 133 00:06:52,590 --> 00:06:55,769 August, early August. 134 00:06:55,770 --> 00:06:58,139 You look about four months gone to me, 135 00:06:58,140 --> 00:07:01,079 hardly respectful, him naming his current tart 136 00:07:01,080 --> 00:07:02,849 in the papers. 137 00:07:02,850 --> 00:07:04,709 Must be quite upsetting for you, Mrs. Taylor. 138 00:07:04,710 --> 00:07:06,599 I think Mrs. Taylor's been affronted enough. 139 00:07:06,600 --> 00:07:09,839 I'm not affronted, Mr. Bruce, just confused. 140 00:07:09,840 --> 00:07:11,579 From what I know, Mr. Brophy fed well 141 00:07:11,580 --> 00:07:14,039 from my husband's trough for quite some time. 142 00:07:14,040 --> 00:07:16,889 Got rather fat off my husband, didn't you? 143 00:07:16,890 --> 00:07:19,083 Not quite as fat as you, madam. 144 00:07:20,610 --> 00:07:21,443 Detective. 145 00:07:24,630 --> 00:07:26,603 I'll take up no more of your time, ma'am. 146 00:07:33,060 --> 00:07:33,893 What? 147 00:07:34,980 --> 00:07:36,059 Serious allegations, 148 00:07:36,060 --> 00:07:38,669 I'm surprised you didn't challenge her further on it. 149 00:07:38,670 --> 00:07:40,889 After 22 years of marriage, James, 150 00:07:40,890 --> 00:07:44,459 you learn not to stand in the way of an emotional woman. 151 00:07:44,460 --> 00:07:46,529 I wonder how much she does know. 152 00:07:46,530 --> 00:07:48,689 She knows as much as Taylor wants to tell her. 153 00:07:48,690 --> 00:07:50,549 I wouldn't put any stock in what she says 154 00:07:50,550 --> 00:07:51,899 or the Pender woman. 155 00:07:51,900 --> 00:07:54,719 Taylor only ever goes for the low-hanging fruit, 156 00:07:54,720 --> 00:07:57,183 easy to get to, bound to disappoint. 157 00:08:12,930 --> 00:08:14,609 Cigarette, Mr. Bruce? 158 00:08:14,610 --> 00:08:16,859 No, thank you, sister. 159 00:08:16,860 --> 00:08:18,389 Clears the thinking I find 160 00:08:18,390 --> 00:08:21,239 when faced with vexing dilemmas. 161 00:08:21,240 --> 00:08:22,072 Thank you. 162 00:08:24,090 --> 00:08:25,083 Miss Pender. 163 00:08:27,630 --> 00:08:30,209 I trust she's been behaving herself? 164 00:08:30,210 --> 00:08:31,859 By the Lord's guiding hand, 165 00:08:31,860 --> 00:08:35,399 this was intercepted before it could reach the post. 166 00:08:35,400 --> 00:08:39,029 A reply from Miss Pender to one of Taylor's recent letters 167 00:08:39,030 --> 00:08:41,069 to the "Enterprise" newspaper 168 00:08:41,070 --> 00:08:43,199 addressed to the senior editor 169 00:08:43,200 --> 00:08:45,251 requesting urgent publication. 170 00:08:45,252 --> 00:08:46,166 May I? 171 00:08:46,167 --> 00:08:48,093 No, you most certainly may not. 172 00:08:49,500 --> 00:08:53,099 I'll not allow you to be polluted by its content. 173 00:08:53,100 --> 00:08:57,749 There is a word, Mr. Bruce, a Greek term, 174 00:08:57,750 --> 00:09:00,869 pornogrophos, which suitably describes 175 00:09:00,870 --> 00:09:02,523 the carnal nature of its message. 176 00:09:03,750 --> 00:09:08,699 This is a woman without morals, without boundaries. 177 00:09:08,700 --> 00:09:11,069 This is not a reformatory, Mr. Bruce, 178 00:09:11,070 --> 00:09:13,559 and it is certainly not a permanent situation. 179 00:09:13,560 --> 00:09:14,579 Certainly not. 180 00:09:14,580 --> 00:09:17,849 I think you'll find we've upheld our end of the bargain. 181 00:09:17,850 --> 00:09:21,359 The trouble is Mr. Taylor continues to elude us. 182 00:09:21,360 --> 00:09:23,999 We need you to keep Miss Pender in your care 183 00:09:24,000 --> 00:09:24,843 a little longer. 184 00:09:29,850 --> 00:09:32,463 Is it a matter of expenses? 185 00:09:39,450 --> 00:09:40,473 Mr. Bruce? 186 00:09:42,150 --> 00:09:43,799 Afternoon, Ida. 187 00:09:43,800 --> 00:09:44,633 Nice suit. 188 00:09:47,940 --> 00:09:50,195 You tried to make him hate me. 189 00:09:55,710 --> 00:09:56,810 Look after yourself. 190 00:09:59,070 --> 00:10:01,349 Interesting idea, hiding the witness 191 00:10:01,350 --> 00:10:03,089 so we can't turn them. 192 00:10:03,090 --> 00:10:05,219 How about you talk to some of your tame jacks, 193 00:10:05,220 --> 00:10:06,509 find out where they've got her. 194 00:10:06,510 --> 00:10:09,033 Sorry, Les, your problem, you fix it. 195 00:10:10,050 --> 00:10:12,029 She knows everything, Henry, 196 00:10:12,030 --> 00:10:15,629 not just the robberies and the slow grog, your joint. 197 00:10:15,630 --> 00:10:16,799 Her big mouth is gonna bring down 198 00:10:16,800 --> 00:10:17,973 the house on all of us. 199 00:10:19,320 --> 00:10:20,669 And if I find her? 200 00:10:20,670 --> 00:10:22,493 I'll stop trying to fuck your wife. 201 00:10:29,092 --> 00:10:30,869 I don't think she's into little boy's, old son, 202 00:10:30,870 --> 00:10:33,689 but if she changes her mind, I'll let you know. 203 00:10:33,690 --> 00:10:35,759 Next grog shipment's on me. 204 00:10:35,760 --> 00:10:36,592 Deal. 205 00:10:36,593 --> 00:10:37,425 You're a gent, Henry. 206 00:10:37,426 --> 00:10:39,089 It's on your head, this shit. 207 00:10:39,090 --> 00:10:40,379 If you'd have just backed me, 208 00:10:40,380 --> 00:10:41,429 and tried to get along with her, 209 00:10:41,430 --> 00:10:42,449 none of this would be happening. 210 00:10:42,450 --> 00:10:43,289 Don't put it on me. 211 00:10:43,290 --> 00:10:44,638 I am putting it on you. 212 00:10:44,639 --> 00:10:46,529 Right, if I say I like licorice All Sorts, 213 00:10:46,530 --> 00:10:48,899 then you get a taste for aniseed, or you fuck off. 214 00:10:48,900 --> 00:10:52,199 All right, is that your girl, Les? She's a fucking queen. 215 00:10:52,200 --> 00:10:54,239 I should get down on me hands and knees and kiss her feet. 216 00:10:54,240 --> 00:10:56,332 But instead you undermine me. 217 00:10:56,333 --> 00:10:57,165 Les! 218 00:10:57,166 --> 00:10:58,439 Mate, this grog shipment's coming outta your pocket, 219 00:10:58,440 --> 00:11:01,190 'cause I'm sick and tired of paying for your screw-ups. 220 00:11:04,920 --> 00:11:06,299 Ida had come to resent 221 00:11:06,300 --> 00:11:08,099 the strictures of convent life 222 00:11:08,100 --> 00:11:10,619 and her role as police informer. 223 00:11:10,620 --> 00:11:12,989 She missed the dance halls and the parties, 224 00:11:12,990 --> 00:11:15,989 and above all, she missed her lover. 225 00:11:15,990 --> 00:11:18,603 It was time to renegotiate the contract. 226 00:11:21,300 --> 00:11:24,864 This will be perfect for you. 227 00:11:24,865 --> 00:11:27,483 Ida, it's beautiful. 228 00:11:43,080 --> 00:11:44,429 Would you mind? 229 00:11:44,430 --> 00:11:45,833 Oh yes, yeah. 230 00:11:57,134 --> 00:11:59,350 What are you doing? 231 00:11:59,351 --> 00:12:01,413 We're playing dress ups, aren't we? 232 00:12:26,432 --> 00:12:28,624 What's wrong? 233 00:12:28,625 --> 00:12:29,904 Ida, what are you doing? 234 00:12:29,905 --> 00:12:31,013 Put it on, please stop. 235 00:12:31,932 --> 00:12:34,515 Ida, please, please! 236 00:12:35,539 --> 00:12:37,184 What are you doing? 237 00:13:01,770 --> 00:13:04,923 As much as I love the little runt, 238 00:13:04,924 --> 00:13:07,124 he could do a lot of damage on his way down. 239 00:13:08,970 --> 00:13:09,803 Indeed. 240 00:13:11,190 --> 00:13:13,259 Ida's at the convent up the bush, 241 00:13:13,260 --> 00:13:16,873 I'll draw you a map. 242 00:13:25,380 --> 00:13:27,149 Of course, when Mr. Bruce told me 243 00:13:27,150 --> 00:13:29,429 Ida was safe in your care, 244 00:13:29,430 --> 00:13:31,709 you can imagine a father's relief. 245 00:13:31,710 --> 00:13:32,543 Imagine. 246 00:13:35,100 --> 00:13:37,450 In gratefulness for all your trouble, sister, 247 00:13:39,480 --> 00:13:41,140 keeping Ida safe and all. 248 00:13:45,175 --> 00:13:50,175 And this very fine bottle of Claret for the... 249 00:13:50,880 --> 00:13:51,719 Sacrament. 250 00:13:51,720 --> 00:13:53,403 Yes, yes. 251 00:13:55,830 --> 00:13:59,613 What's the saying, a fish rots from the head. 252 00:14:00,480 --> 00:14:03,959 You, Mr. Pender, are the head of the house, 253 00:14:03,960 --> 00:14:06,689 and your daughter's the rotten fish. 254 00:14:06,690 --> 00:14:08,849 Sister, believe me, her mother and I have tried. 255 00:14:08,850 --> 00:14:09,959 She has no place here, 256 00:14:09,960 --> 00:14:12,449 the police are collecting her as we speak. 257 00:14:12,450 --> 00:14:14,463 If you hurry, you might still catch her. 258 00:14:18,000 --> 00:14:20,373 God speed. - Ma'am. 259 00:14:26,610 --> 00:14:28,199 Don't you wanna hear my side of the story? 260 00:14:28,200 --> 00:14:30,719 No, Ida, I'd prefer not. 261 00:14:30,720 --> 00:14:34,923 Ida, you do realize that this is for your own protection. 262 00:14:35,760 --> 00:14:38,189 - Yeah, I understand. - Right. 263 00:14:38,190 --> 00:14:40,793 Mr. Bruce, may I just have a moment for the toilet? 264 00:14:41,640 --> 00:14:44,553 Yes, of course you can, go ahead, quickly. 265 00:15:01,530 --> 00:15:03,663 The jacks are here, they're taking her. 266 00:15:06,807 --> 00:15:08,219 Shit! 267 00:15:08,220 --> 00:15:09,753 All right, go and find her. 268 00:15:11,215 --> 00:15:12,333 In the toilet, sir? 269 00:15:14,160 --> 00:15:15,813 Find a sister, she'll find her. 270 00:15:46,047 --> 00:15:47,126 Constable! 271 00:15:51,477 --> 00:15:52,766 You fucking gig me. 272 00:15:52,767 --> 00:15:54,076 I didn't, Les, I didn't! 273 00:15:54,077 --> 00:15:54,966 You gigged Tank! 274 00:15:54,967 --> 00:15:56,992 No, I didn't. 275 00:15:56,993 --> 00:15:58,871 I know what you did, I know why you did it, 276 00:15:58,872 --> 00:16:00,679 I know the hand you held up to. 277 00:16:00,680 --> 00:16:01,830 I fucking trusted you. 278 00:16:01,831 --> 00:16:04,845 I didn't say anything about you (cries). 279 00:16:04,846 --> 00:16:07,342 I wouldn't, I love you. 280 00:16:07,343 --> 00:16:09,040 They wanted me to say something, 281 00:16:09,041 --> 00:16:10,234 and I said something about Tanks, 282 00:16:10,235 --> 00:16:13,927 I thought they'd let up so they'd stop about you. 283 00:16:13,928 --> 00:16:17,727 And I wouldn't (cries), I love you. 284 00:16:17,728 --> 00:16:18,826 I wouldn't. 285 00:16:18,827 --> 00:16:20,756 Is this what you want me to do, huh? 286 00:16:20,757 --> 00:16:21,986 Tank, is this what you want me to do? 287 00:16:21,987 --> 00:16:22,819 No, boss. 288 00:16:24,438 --> 00:16:25,605 That's enough. 289 00:16:26,478 --> 00:16:28,311 Pull over. 290 00:16:54,240 --> 00:16:55,319 I had this trick 291 00:16:55,320 --> 00:16:57,119 when the police were questioning me. 292 00:16:57,120 --> 00:16:59,789 Who were they, the cops? 293 00:16:59,790 --> 00:17:02,129 There was Mr. Bruce, he was there most, 294 00:17:02,130 --> 00:17:02,999 he was tall and... 295 00:17:03,000 --> 00:17:04,889 So what if he's fucking tall? 296 00:17:04,890 --> 00:17:06,509 I'm just describing him. 297 00:17:06,510 --> 00:17:08,142 I know what he looks like. 298 00:17:08,143 --> 00:17:10,079 I had his place bombed once. 299 00:17:10,080 --> 00:17:13,665 - Did you? Why? - For being tall. 300 00:17:13,666 --> 00:17:15,025 No. 301 00:17:15,026 --> 00:17:16,377 Why? - Just tell me your trick. 302 00:17:16,378 --> 00:17:21,378 Well, they were at me to tell him about this place. 303 00:17:21,711 --> 00:17:23,287 Where's his lair? 304 00:17:23,288 --> 00:17:25,198 Lair, they actually used that word. 305 00:17:25,199 --> 00:17:26,909 They did. 306 00:17:26,910 --> 00:17:28,860 And they kept pushing me to tell 'em. 307 00:17:31,020 --> 00:17:32,970 There was no way I was saying anything, 308 00:17:35,160 --> 00:17:37,160 'cause all I was thinking about was you. 309 00:17:38,670 --> 00:17:39,993 Why did you gig Tank? 310 00:17:41,010 --> 00:17:42,282 To talk to you. 311 00:17:42,283 --> 00:17:44,033 You don't get it, he's one of us. 312 00:17:45,060 --> 00:17:47,039 No one's gonna have anything to do with you, 313 00:17:47,040 --> 00:17:48,340 I've gotta get rid of him. 314 00:17:49,290 --> 00:17:50,814 You're the king, aren't you? 315 00:17:51,648 --> 00:17:53,943 The king can fuck whoever he wants, can't he? 316 00:17:54,810 --> 00:17:56,103 As long as it's me. 317 00:18:11,580 --> 00:18:14,130 It's disappointing news about Miss Pender, James. 318 00:18:15,210 --> 00:18:17,639 Delivered by a grateful member of the public. 319 00:18:17,640 --> 00:18:20,879 It seems not everybody thinks we're a laughing stock. 320 00:18:20,880 --> 00:18:21,753 Taylor's grog? 321 00:18:23,910 --> 00:18:24,960 He's still out there. 322 00:18:26,040 --> 00:18:29,373 I want all his old haunts turned over, every one of 'em. 323 00:18:30,360 --> 00:18:31,910 Don't come back till it's done. 324 00:18:33,450 --> 00:18:34,283 Move! 325 00:18:41,730 --> 00:18:46,473 You're right, it is the low-hanging fruit he goes for. 326 00:19:15,858 --> 00:19:17,639 What is that music? 327 00:19:17,640 --> 00:19:19,799 God knows, they're Annie's pets, 328 00:19:19,800 --> 00:19:22,079 she found 'em down at the docks. 329 00:19:22,080 --> 00:19:23,780 They look a little retarded to me. 330 00:19:26,458 --> 00:19:30,125 Oh Ida! 331 00:19:32,748 --> 00:19:34,949 Hmm, God, Henry, do you remember 332 00:19:34,950 --> 00:19:36,449 when I had tits like these? 333 00:19:36,450 --> 00:19:37,619 No. 334 00:19:37,620 --> 00:19:39,893 Come on, let's get some happy juice into you. 335 00:19:41,790 --> 00:19:44,369 Dog only bites me once, Les. 336 00:19:44,370 --> 00:19:46,863 Well, how do you explain me then, Henry? 337 00:19:46,864 --> 00:19:48,329 Squizzy Taylor? 338 00:19:48,330 --> 00:19:50,159 No, I don't know anyone by that name. 339 00:19:50,160 --> 00:19:51,779 Let's get a bottle of whiskey for the veteran 340 00:19:51,780 --> 00:19:52,612 of the Belgians, Alan. 341 00:19:52,613 --> 00:19:53,823 No, I'm about to go. 342 00:19:54,810 --> 00:19:57,663 She did the wrong thing, she's an idiot, 343 00:19:58,656 --> 00:19:59,903 and she's my idiot. 344 00:20:01,680 --> 00:20:04,803 I love you, brother, but don't make me choose. 345 00:20:10,590 --> 00:20:12,479 To your good health. 346 00:20:12,480 --> 00:20:13,889 What about friendship? 347 00:20:13,890 --> 00:20:15,540 That's a given, isn't it, mate? 348 00:20:18,270 --> 00:20:19,859 Oi, shove off, mate, you perv. 349 00:20:19,860 --> 00:20:20,807 What are you trying to do? 350 00:20:20,808 --> 00:20:21,914 No, no, Les, listen. 351 00:20:21,915 --> 00:20:22,919 Mr. Taylor, Eric Harrison. 352 00:20:22,920 --> 00:20:24,509 You're Eric, hey, you wanna play with my hands, 353 00:20:24,510 --> 00:20:25,342 you pervert! 354 00:20:25,343 --> 00:20:26,175 No, listen to Eric. 355 00:20:26,176 --> 00:20:28,354 I'm a producer of photo plays, Mr. Taylor. 356 00:20:28,355 --> 00:20:30,406 He makes movies, Les, 357 00:20:30,407 --> 00:20:32,610 and he wants us in his movies. 358 00:20:45,293 --> 00:20:48,193 - I don't know where he is. - Why are you protecting him? 359 00:20:49,035 --> 00:20:50,789 He doesn't care a thing about you. 360 00:20:50,790 --> 00:20:53,729 How do you live there knowing what pays for it? 361 00:20:53,730 --> 00:20:55,619 Isn't it enough you breaking into my house 362 00:20:55,620 --> 00:20:56,452 almost every day? 363 00:20:56,453 --> 00:20:58,589 Do you now have to humiliate me in front of my friends? 364 00:20:58,590 --> 00:21:02,009 I don't think you have any friends, Mrs. Taylor. 365 00:21:02,010 --> 00:21:05,099 Your old ones, well, they don't care about you, 366 00:21:05,100 --> 00:21:07,619 and your new ones, your husband's, 367 00:21:07,620 --> 00:21:09,989 well, you're not exactly one of them are you? 368 00:21:09,990 --> 00:21:11,519 What do you want from me? 369 00:21:11,520 --> 00:21:13,649 An address, tell me where he goes, 370 00:21:13,650 --> 00:21:14,789 no one will know it came from you, 371 00:21:14,790 --> 00:21:16,973 the humiliations will end. 372 00:21:16,974 --> 00:21:20,159 - He's my husband. - On paper only, 373 00:21:20,160 --> 00:21:21,633 you must realize that by now. 374 00:21:22,650 --> 00:21:24,300 You're a good woman, Mrs. Taylor, 375 00:21:27,216 --> 00:21:28,529 I can see that. 376 00:21:28,530 --> 00:21:33,530 You deserve better, and he doesn't deserve your loyalty. 377 00:21:33,900 --> 00:21:35,180 Good day, Mr. Bruce. 378 00:22:06,842 --> 00:22:09,314 Where is he, he lives in the house? 379 00:22:09,315 --> 00:22:12,481 I'll blow your pretty head off, if you gig on me. 380 00:22:12,482 --> 00:22:13,372 Where is he? 381 00:22:13,373 --> 00:22:14,239 I don't know. 382 00:22:14,240 --> 00:22:18,490 - Yes, you do. - I don't (screams). 383 00:22:19,630 --> 00:22:21,783 No, I'm with child. 384 00:22:21,784 --> 00:22:23,784 Do it yourself, do it! 385 00:22:25,791 --> 00:22:26,949 No! 386 00:22:26,950 --> 00:22:27,782 Do it! 387 00:22:27,783 --> 00:22:28,616 No! No! 388 00:22:32,202 --> 00:22:34,369 You fucking crazy bitch! 389 00:23:06,031 --> 00:23:07,889 Our Director, John Fleming. 390 00:23:07,890 --> 00:23:08,789 Pleasure to meet you. 391 00:23:08,790 --> 00:23:09,779 Great honor, Mr. Taylor. 392 00:23:09,780 --> 00:23:10,630 I'm sure it is. 393 00:23:11,700 --> 00:23:13,243 Hello, Ida Pender. 394 00:23:14,855 --> 00:23:16,942 Very good to meet you. 395 00:23:16,943 --> 00:23:18,110 Leslie, Ida. 396 00:23:21,374 --> 00:23:24,639 ♪ Whisper of how I'm yearning ♪ 397 00:23:24,640 --> 00:23:28,493 ♪ To mingle with the old time throng ♪ 398 00:23:28,494 --> 00:23:31,419 ♪ Give my regards to old Broadway ♪ 399 00:23:31,420 --> 00:23:36,003 ♪ And say that I'll be there 'ere long ♪ 400 00:23:41,580 --> 00:23:43,049 See I'd never do that. 401 00:23:43,050 --> 00:23:44,069 But it says here... 402 00:23:44,070 --> 00:23:44,909 I know what it says, 403 00:23:44,910 --> 00:23:46,322 but it would never happened like that. 404 00:23:46,323 --> 00:23:48,732 That clam talks to my girl like that, 405 00:23:48,733 --> 00:23:50,879 I would snap the prick in two. 406 00:23:50,880 --> 00:23:52,169 He's the chief steward, 407 00:23:52,170 --> 00:23:53,549 he'd kick you off the course immediately. 408 00:23:53,550 --> 00:23:54,382 Kick me off the course? 409 00:23:54,383 --> 00:23:55,430 We wouldn't have a story. 410 00:23:55,431 --> 00:23:56,263 I'd kick the shit of of him. 411 00:23:56,264 --> 00:23:58,349 Now, I think it's better if it's, you know, 412 00:23:58,350 --> 00:24:00,062 something like, you know, 413 00:24:00,063 --> 00:24:01,236 "You listen to me, mate, 414 00:24:01,237 --> 00:24:03,509 "and I will fucking stomp on your head." 415 00:24:03,510 --> 00:24:05,400 Something like that, that's much better. 416 00:24:05,401 --> 00:24:06,310 He would. 417 00:24:06,311 --> 00:24:07,143 That's better. 418 00:24:07,144 --> 00:24:07,976 I don't doubt it. 419 00:24:07,977 --> 00:24:08,809 Do you like that? 420 00:24:08,810 --> 00:24:12,179 Leslie, what happens if you get arrested 421 00:24:12,180 --> 00:24:14,249 before we've wound up the photography? 422 00:24:14,250 --> 00:24:15,479 Ah, there's nothing to worrying about, 423 00:24:15,480 --> 00:24:16,612 the cops can't touch me. 424 00:24:16,613 --> 00:24:19,619 There's a strong possibility 425 00:24:19,620 --> 00:24:23,009 that the financiers have withdrawn all support 426 00:24:23,010 --> 00:24:25,949 till your legal situation becomes more stable, 427 00:24:25,950 --> 00:24:27,569 until you face court and you're acquitted, 428 00:24:27,570 --> 00:24:30,627 which you will do in your own immutable fashion. 429 00:24:44,070 --> 00:24:45,749 This will certainly make an impact 430 00:24:45,750 --> 00:24:47,742 with the ladies, Mr. Taylor. 431 00:24:47,743 --> 00:24:50,009 There's only one lady I'm out to impress, Leo, 432 00:24:50,010 --> 00:24:51,273 it's Lady Justice. 433 00:24:52,560 --> 00:24:55,419 Smile for the birdie. 434 00:24:55,420 --> 00:24:56,789 Now you take that one to "The Argus", 435 00:24:56,790 --> 00:24:58,259 that goes to "The Truth", 436 00:24:58,260 --> 00:24:59,999 and that one goes to "The Enterprise". 437 00:25:00,000 --> 00:25:01,259 Okay, you ask for the editor, 438 00:25:01,260 --> 00:25:03,659 you won't speak to anyone but the editor. 439 00:25:03,660 --> 00:25:06,260 You tell him Squizzy Taylor sent you, it's big news. 440 00:25:28,710 --> 00:25:30,249 Why'd you give yourself up, Squizzy? 441 00:25:30,250 --> 00:25:31,516 What are your chances of a fair trial? 442 00:25:31,517 --> 00:25:33,129 What's your relationship with Miss Pender? 443 00:25:33,130 --> 00:25:34,107 How long you been on the run 444 00:25:34,108 --> 00:25:35,198 with Ms. Pender, Squizzy? 445 00:25:35,199 --> 00:25:37,507 Is this all part of an elaborate plan? 446 00:25:37,508 --> 00:25:39,204 Come on, Squizzy, just a few questions. 447 00:25:39,205 --> 00:25:40,793 Come on, Squizzy, just wanna get a comment. 448 00:25:40,794 --> 00:25:42,419 Do you think you'll got a fair trial, Squizzy? 449 00:25:42,420 --> 00:25:43,289 Well, here I am. 450 00:25:43,290 --> 00:25:44,939 Hello, Squizzy. 451 00:25:44,940 --> 00:25:46,409 Squizzy, what are your chances? 452 00:25:46,410 --> 00:25:48,359 We'll just have to wait and see, gentlemen. 453 00:25:48,360 --> 00:25:52,229 We demand that the offender, Mr. Joseph Leslie Taylor, 454 00:25:52,230 --> 00:25:54,389 be remanded in custody until such time... 455 00:25:54,390 --> 00:25:55,222 Remand him? 456 00:25:55,223 --> 00:25:56,085 As a trial date has been established. 457 00:25:56,086 --> 00:25:57,569 For goodness sake, the man gave himself up, 458 00:25:57,570 --> 00:25:59,249 that is not to be underestimated. 459 00:25:59,250 --> 00:26:02,279 You could bail him on a shilling and he'll show up in court. 460 00:26:02,280 --> 00:26:05,009 Mr. Taylor will be true to his word, 461 00:26:05,010 --> 00:26:07,259 bail is set at 100 pounds. 462 00:26:07,260 --> 00:26:09,487 Fortunately, I have just that amount. 463 00:26:09,488 --> 00:26:10,589 No, no, I won't have it. 464 00:26:10,590 --> 00:26:11,729 Listen to me, listen to me, 465 00:26:11,730 --> 00:26:13,349 this is a criminal of the lowest... 466 00:26:13,350 --> 00:26:15,839 Back off, this is a criminal of the lowest order. 467 00:26:15,840 --> 00:26:17,909 - You are a detective. - You are allowing him freedom 468 00:26:17,910 --> 00:26:18,959 to commit further crime. 469 00:26:18,960 --> 00:26:20,433 Desist immediately. 470 00:26:22,890 --> 00:26:25,889 There will be no threatening witnesses or juries. 471 00:26:25,890 --> 00:26:27,181 They'll be out of your reach. 472 00:26:27,182 --> 00:26:28,421 I will make sure of it this time. 473 00:26:28,422 --> 00:26:30,751 Outta my reach, huh, really? 474 00:26:31,585 --> 00:26:33,599 Why did you turn yourself in, Squizzy? 475 00:26:33,600 --> 00:26:34,859 To clear the air. 476 00:26:34,860 --> 00:26:36,629 If you believe everything you read, 477 00:26:36,630 --> 00:26:39,029 I'm a dangerous, vicious thug. 478 00:26:39,030 --> 00:26:41,189 I intimidate witnesses, juries, 479 00:26:41,190 --> 00:26:44,579 even using extreme violence against, sometimes murder. 480 00:26:44,580 --> 00:26:47,909 Right, now I am confident that there is not 481 00:26:47,910 --> 00:26:51,239 a right-minded jury out there that would find me guilty 482 00:26:51,240 --> 00:26:54,299 of what is nothing more than a fit up by the police 483 00:26:54,300 --> 00:26:55,923 for the Scale's Warehouse job. 484 00:26:58,890 --> 00:26:59,940 Thank you, gentlemen. 485 00:27:00,881 --> 00:27:02,029 Just one more question, Squizzy. 486 00:27:02,030 --> 00:27:04,795 Come on, Squizzy, just a few questions. 487 00:27:04,796 --> 00:27:06,665 Do you think you'll get a fair trial, Squizzy? 488 00:27:22,470 --> 00:27:23,920 It's time, Buckley. 489 00:27:25,717 --> 00:27:27,209 Be going now, Angus. 490 00:27:27,210 --> 00:27:30,003 - Good luck. - I'll not forget you. 491 00:27:39,000 --> 00:27:41,459 Angus Murray wasn't the only one with problems, 492 00:27:41,460 --> 00:27:43,499 Squizzy had put himself back in the frame 493 00:27:43,500 --> 00:27:45,899 for the Scale's Warehouse break and enter, 494 00:27:45,900 --> 00:27:48,869 the unhinged gunman, Joe Cotter, was hunting him, 495 00:27:48,870 --> 00:27:52,649 and now a psychopath who didn't understand the word no 496 00:27:52,650 --> 00:27:54,363 was beating a path to his door. 497 00:27:59,129 --> 00:28:02,129 Look at that, that's great. 498 00:28:04,179 --> 00:28:07,637 Great shot, look at the horsemanship, horsemanship! 499 00:28:21,384 --> 00:28:24,301 Bring him home, and feeling good. 500 00:28:26,850 --> 00:28:28,267 Not bad, is it? 501 00:28:38,059 --> 00:28:38,892 Cut! 502 00:28:40,580 --> 00:28:41,413 Cut! 503 00:28:43,532 --> 00:28:48,532 Cut! 504 00:28:49,637 --> 00:28:52,560 And that is how you kiss a girl. 505 00:28:56,031 --> 00:28:58,709 A word, Les. Ida, if you don't mind? 506 00:28:58,710 --> 00:28:59,879 No, she can stay. 507 00:28:59,880 --> 00:29:02,669 It's fine, some financiers here today 508 00:29:02,670 --> 00:29:05,039 observing the magic of filmmaking. 509 00:29:05,040 --> 00:29:06,329 And they've asked me a question 510 00:29:06,330 --> 00:29:09,093 and I've said emphatically no, 511 00:29:10,080 --> 00:29:14,519 but reassure me that you're stake in this film, 512 00:29:14,520 --> 00:29:15,809 it's all legitimate business, isn't it? 513 00:29:15,810 --> 00:29:18,839 Or did I rob a bank to buy into this movie? 514 00:29:18,840 --> 00:29:22,071 A jewelry store in Peran last week? 515 00:29:24,450 --> 00:29:26,939 One of those men is an associate of the victim. 516 00:29:26,940 --> 00:29:29,590 Eric, you're so funny, Les doesn't do that anymore. 517 00:29:30,642 --> 00:29:32,303 I just have to ask, Les. 518 00:29:32,304 --> 00:29:34,319 Tell me to fuck off. 519 00:29:34,320 --> 00:29:37,379 I did not rob his mate's jewelry store. 520 00:29:37,380 --> 00:29:38,212 Thank you. 521 00:29:38,213 --> 00:29:40,633 Now kindly fuck off! 522 00:29:51,500 --> 00:29:56,500 You sit down that side. 523 00:29:58,046 --> 00:29:58,879 Oh shit! 524 00:29:59,954 --> 00:30:00,989 Fuck! 525 00:30:00,990 --> 00:30:02,140 You looking for this? 526 00:30:03,210 --> 00:30:04,709 Who the hell are you? 527 00:30:04,710 --> 00:30:07,139 Don't tell me you've forgotten old Richard Buckley. 528 00:30:07,140 --> 00:30:08,759 Dick! 529 00:30:08,760 --> 00:30:10,149 You're a lot bigger than you used to be, Les. 530 00:30:10,150 --> 00:30:12,593 Well, you haven't changed a bit, you're still old. 531 00:30:14,430 --> 00:30:16,139 Angus Murray sent me. 532 00:30:16,140 --> 00:30:18,173 He told you about this place, did he? 533 00:30:19,740 --> 00:30:21,813 Angus and I got pretty close in jail. 534 00:30:27,900 --> 00:30:29,650 - Go for a walk. - I don't... 535 00:30:36,117 --> 00:30:37,079 How is he? 536 00:30:37,080 --> 00:30:38,309 A couple of boys from the Narrows 537 00:30:38,310 --> 00:30:39,359 don't like him that much, 538 00:30:39,360 --> 00:30:42,209 but that's pretty much down to his relationship with you. 539 00:30:42,210 --> 00:30:43,649 Anyway, I made sure nobody hurt him, 540 00:30:43,650 --> 00:30:45,959 I looked after him because I heard 541 00:30:45,960 --> 00:30:47,339 he's pretty special to you. 542 00:30:47,340 --> 00:30:49,499 He said if I looked after him that you'd look after me. 543 00:30:49,500 --> 00:30:50,669 He said he sent you a letter about it. 544 00:30:50,670 --> 00:30:52,953 - I never got it. - Well, he said you would. 545 00:30:55,890 --> 00:30:57,490 He did favors for you, did he? 546 00:30:59,280 --> 00:31:00,113 Yeah. 547 00:31:03,960 --> 00:31:05,609 You're a hard man, Dick. 548 00:31:05,610 --> 00:31:07,469 Pretty boys do favors for hard men, 549 00:31:07,470 --> 00:31:09,059 that's how it's always been. 550 00:31:09,060 --> 00:31:11,219 But Gus doesn't owe you anything, 551 00:31:11,220 --> 00:31:15,269 so if you came here expecting me to suck your cock, 552 00:31:15,270 --> 00:31:16,622 then you can walk right out that door. 553 00:31:16,623 --> 00:31:18,599 Hey, I want some work. 554 00:31:18,600 --> 00:31:19,919 I'm not doing any more jobs. 555 00:31:19,920 --> 00:31:21,420 I'm in the movie business now. 556 00:31:22,440 --> 00:31:23,579 What's a movie business? 557 00:31:23,580 --> 00:31:25,383 There's no more work, Richard. 558 00:31:26,700 --> 00:31:29,043 Talk to Angus, he'll tell you. 559 00:31:46,500 --> 00:31:47,333 Five minutes. 560 00:31:48,930 --> 00:31:51,179 See you haven't lost your sartorial flare, Les. 561 00:31:51,180 --> 00:31:52,630 Sorry I didn't come sooner. 562 00:31:53,580 --> 00:31:55,409 Fuck, Angus! 563 00:31:55,410 --> 00:31:57,063 Narrows Boys say hi. 564 00:31:58,200 --> 00:31:59,700 You got any friends in here? 565 00:32:02,550 --> 00:32:06,029 What about you? What's happening in your world? 566 00:32:06,030 --> 00:32:06,993 Making a movie. 567 00:32:08,460 --> 00:32:10,499 Gonna be a movie star, how's that? 568 00:32:10,500 --> 00:32:12,100 You're gonna be in the movies? 569 00:32:13,740 --> 00:32:17,609 You were always the one, you were always going somewhere. 570 00:32:17,610 --> 00:32:18,573 I'm happy for you. 571 00:32:21,360 --> 00:32:22,193 Buckley! 572 00:32:24,480 --> 00:32:27,029 Yeah, sorry about that, something of a force of danger. 573 00:32:27,030 --> 00:32:28,319 What did you say I'd give him? 574 00:32:28,320 --> 00:32:31,049 Nothing, but he just kept coming at me. 575 00:32:31,050 --> 00:32:32,309 I mean, you don't know what it's like. 576 00:32:32,310 --> 00:32:33,749 I know exactly what it's like, 577 00:32:33,750 --> 00:32:35,009 but you protect your friends. 578 00:32:35,010 --> 00:32:37,679 Fuck, Gus, he even knew where to find me. 579 00:32:37,680 --> 00:32:39,179 I'm sorry. 580 00:32:39,180 --> 00:32:40,259 I got nothing for him. 581 00:32:40,260 --> 00:32:42,599 Okay, all right, well then that's that then. 582 00:32:42,600 --> 00:32:44,219 You think no's gonna cut the mustard, do you, 583 00:32:44,220 --> 00:32:45,839 with fucking Richard Buckley? 584 00:32:45,840 --> 00:32:47,159 I held out for as long as I could. 585 00:32:47,160 --> 00:32:48,960 Stop that, get a grip on yourself. 586 00:32:50,280 --> 00:32:51,112 Sorry. 587 00:32:51,113 --> 00:32:52,139 And stop fucking saying sorry. 588 00:32:52,140 --> 00:32:54,209 All right, harden the fuck up. 589 00:32:54,210 --> 00:32:55,979 You've got six years left in this place, 590 00:32:55,980 --> 00:32:57,530 that's something to hold on to. 591 00:32:59,709 --> 00:33:00,542 Guard! 592 00:33:13,018 --> 00:33:14,101 Now sit down! 593 00:33:15,900 --> 00:33:17,729 Les, it would be advantageous 594 00:33:17,730 --> 00:33:19,829 for opening arguments tomorrow 595 00:33:19,830 --> 00:33:22,829 to have a reason for your presence in Scale's Warehouse 596 00:33:22,830 --> 00:33:23,759 at the time of your arrest. 597 00:33:23,760 --> 00:33:25,849 Do you remember that little Matthew you absconded over? 598 00:33:25,850 --> 00:33:27,329 It is bloody ridiculous 599 00:33:27,330 --> 00:33:29,579 that they are hiding jury's names now. 600 00:33:29,580 --> 00:33:31,949 Yes, apparently publishing details of the jury 601 00:33:31,950 --> 00:33:33,089 is open for corruption. 602 00:33:33,090 --> 00:33:34,979 I had a look, Les, they don't put 'em up anymore. 603 00:33:34,980 --> 00:33:36,479 We've got a little friend who can help us. 604 00:33:36,480 --> 00:33:38,369 Not at general sessions. 605 00:33:38,370 --> 00:33:41,309 I can't hear you anymore, gentlemen. 606 00:33:41,310 --> 00:33:43,079 Has Canary here got an office, 607 00:33:43,080 --> 00:33:44,879 I've got a business to run. 608 00:33:44,880 --> 00:33:46,199 Les, I would be more worried about 609 00:33:46,200 --> 00:33:47,519 Judge Winowski preside, 610 00:33:47,520 --> 00:33:49,529 he didn't like you when he was a Crown prosecutor, 611 00:33:49,530 --> 00:33:52,079 I expect he's going to like you less now he's on the bench. 612 00:33:52,080 --> 00:33:53,969 Eugene, with you bleeding me dry 613 00:33:53,970 --> 00:33:56,459 a little old judge is the least of me worries. 614 00:33:56,460 --> 00:34:00,269 We need one name on this list, we can do that. 615 00:34:00,270 --> 00:34:02,609 Anyway, I'm gonna go have an argument 616 00:34:02,610 --> 00:34:03,959 with a producer about a writer, 617 00:34:03,960 --> 00:34:06,239 one fucking scene change, that's all I'm asking. 618 00:34:06,240 --> 00:34:09,029 Les, why were you in the warehouse? 619 00:34:09,030 --> 00:34:12,688 I don't know, we'll work something out. 620 00:34:16,569 --> 00:34:19,152 Papers, get your papers here. 621 00:34:27,369 --> 00:34:28,758 Papers, get your papers. 622 00:34:28,759 --> 00:34:29,926 Oi, Squizzy! 623 00:34:31,001 --> 00:34:33,584 You remember me, Joseph Cotter? 624 00:34:39,536 --> 00:34:41,017 This is from the Brothers Whiting. 625 00:35:26,074 --> 00:35:29,609 Yes, Mr. Taylor, why were you in Scale's Warehouse 626 00:35:29,610 --> 00:35:30,509 on that day? 627 00:35:30,510 --> 00:35:33,989 An old rival of mine had made threats against me. 628 00:35:33,990 --> 00:35:36,719 One of his associates was pursuing me in the street, 629 00:35:36,720 --> 00:35:39,719 and I saw an open door and took refuge inside. 630 00:35:39,720 --> 00:35:42,372 And did you believe your life was under threat? 631 00:35:43,470 --> 00:35:44,849 Absolutely. 632 00:35:44,850 --> 00:35:46,139 Have you seen this man since, 633 00:35:46,140 --> 00:35:48,029 this associate, Joseph Cotter? 634 00:35:48,030 --> 00:35:49,529 Yes, a fortnight ago. 635 00:35:49,530 --> 00:35:51,299 What happened on that occasion? 636 00:35:51,300 --> 00:35:55,009 Well, he shot me. 637 00:35:56,101 --> 00:35:57,809 If the gallery cannot control itself, 638 00:35:57,810 --> 00:36:00,599 ejections will follow. 639 00:36:00,600 --> 00:36:02,819 Joseph Cotter may as well have handed Squizzy 640 00:36:02,820 --> 00:36:03,903 a free pardon. 641 00:36:05,730 --> 00:36:08,369 The Scale's Warehouse case was thrown out, 642 00:36:08,370 --> 00:36:10,833 and the filming of "In Emergency Colors" resumed. 643 00:36:17,588 --> 00:36:18,449 What a day. 644 00:36:18,450 --> 00:36:20,763 I know, it's beautiful. 645 00:36:24,000 --> 00:36:27,509 What do you think? - Who's that? 646 00:36:27,510 --> 00:36:29,369 He's playing the chief steward, he's nice. 647 00:36:29,370 --> 00:36:31,379 And Eric said I can keep the dress. 648 00:36:31,380 --> 00:36:33,119 Ah, there he is. 649 00:36:33,120 --> 00:36:35,669 Now, regarding the scene with the chief steward, 650 00:36:35,670 --> 00:36:37,049 the writer's made a couple of compromises 651 00:36:37,050 --> 00:36:38,009 I think you'll like, 652 00:36:38,010 --> 00:36:41,219 you confront the man regarding his unsavory behavior 653 00:36:41,220 --> 00:36:42,779 towards the good lady. 654 00:36:42,780 --> 00:36:44,549 And you tell him what you'll do to him 655 00:36:44,550 --> 00:36:46,229 should he not refrain. 656 00:36:46,230 --> 00:36:49,469 And then through the sheer power of personality, 657 00:36:49,470 --> 00:36:50,433 you win the day. 658 00:36:51,630 --> 00:36:53,819 So I threaten him and he backs off? 659 00:36:53,820 --> 00:36:55,070 I think it's very good. 660 00:37:02,460 --> 00:37:03,753 Places, please. 661 00:37:19,220 --> 00:37:20,053 Cut! 662 00:37:25,100 --> 00:37:26,168 Cut! 663 00:37:46,050 --> 00:37:47,250 Did you talk to Angus? 664 00:37:48,240 --> 00:37:49,473 I got nothing for you. 665 00:37:55,860 --> 00:37:56,883 But if I did, 666 00:37:59,100 --> 00:38:00,520 I'd need to know that you 667 00:38:01,650 --> 00:38:02,493 work for me. 668 00:38:05,229 --> 00:38:08,129 And your loyalties are to me and me only, 669 00:38:08,130 --> 00:38:10,683 whatever I say you do without a question. 670 00:38:13,170 --> 00:38:16,143 So prove it to me. - You're the boss. 671 00:38:19,440 --> 00:38:20,273 Prove it. 672 00:38:23,370 --> 00:38:25,579 What do you want me to do? 673 00:38:25,580 --> 00:38:27,430 Are you a hard man or a pretty boy? 674 00:38:31,320 --> 00:38:32,470 I'm not a pretty boy. 675 00:38:34,200 --> 00:38:35,033 Pretty boy. 676 00:38:38,910 --> 00:38:41,459 Stuff you then, I don't want to know you. 677 00:38:41,460 --> 00:38:42,293 Pretty boy. 678 00:38:56,310 --> 00:38:57,143 Good. 679 00:39:05,190 --> 00:39:07,290 In your positions, everybody. 680 00:39:13,590 --> 00:39:14,690 - I love you. - What? 681 00:39:16,027 --> 00:39:17,277 You heard me. 682 00:39:18,951 --> 00:39:21,413 Stop everything, who's in charge? 683 00:39:21,414 --> 00:39:22,246 I'm in charge. 684 00:39:22,247 --> 00:39:23,759 On orders of the Government sensor, 685 00:39:23,760 --> 00:39:25,619 you're to immediately cease all production 686 00:39:25,620 --> 00:39:27,239 or public screening of the film. 687 00:39:27,240 --> 00:39:29,913 You and your cronies, you can't stop us. 688 00:39:31,830 --> 00:39:33,329 Yes, they can, Les. 689 00:39:33,330 --> 00:39:36,149 The sensors have deemed it inadvisable 690 00:39:36,150 --> 00:39:38,039 in the public interest to produce films 691 00:39:38,040 --> 00:39:40,919 that glorify the doings of those who adopt an attitude 692 00:39:40,920 --> 00:39:42,929 of defiance to the law. 693 00:39:42,930 --> 00:39:46,289 That's you, Taylor, you and your scum class. 694 00:39:46,290 --> 00:39:49,139 You smug piece of shit. 695 00:39:49,140 --> 00:39:51,989 You think one little piece of paper's gonna stop us? 696 00:39:51,990 --> 00:39:54,780 Movie's over, little pony, it's over. 697 00:39:57,093 --> 00:39:59,700 Don't walk away, don't you walk fucking walk away. 698 00:40:00,572 --> 00:40:01,742 I'll take your wife... 699 00:40:25,440 --> 00:40:27,449 The movie was never completed, 700 00:40:27,450 --> 00:40:30,179 sadly, for the historical record, 701 00:40:30,180 --> 00:40:33,453 not a single reel of "In Emergency Colors" survives. 702 00:40:39,030 --> 00:40:40,739 The movie producer's shot through. 703 00:40:40,740 --> 00:40:42,059 Cotter's been arrested, 704 00:40:42,060 --> 00:40:44,260 and the Whitings, they still wanna kill you. 705 00:40:45,210 --> 00:40:46,919 I'll meet you back at the hotel. 706 00:40:46,920 --> 00:40:47,752 No, I wanna stay here. 707 00:40:47,753 --> 00:40:49,533 No, we gotta talk business. 708 00:40:54,840 --> 00:40:55,673 Sit down. 709 00:41:00,090 --> 00:41:01,953 I wanna start back pulling jobs. 710 00:41:02,790 --> 00:41:06,003 But, firstly, I've got a little pain in my leg 711 00:41:06,004 --> 00:41:07,323 that I want to go away. 712 00:41:09,870 --> 00:41:11,463 I want that fuck Cotter. 713 00:41:12,330 --> 00:41:14,280 He's in the Watch House I last heard. 714 00:41:15,753 --> 00:41:17,973 Well, we're gonna pay him a visit. 715 00:41:46,740 --> 00:41:47,770 What's your name again? 716 00:41:47,771 --> 00:41:48,828 Guard! 717 00:41:48,829 --> 00:41:49,826 That's all right, 718 00:41:49,827 --> 00:41:51,527 you can scream all your like. 719 00:41:51,528 --> 00:41:52,695 Guard, help! 720 00:41:55,560 --> 00:41:56,393 Guard! 721 00:41:58,320 --> 00:42:00,920 So you tried to make a name for yourself, did you? 722 00:42:02,940 --> 00:42:05,463 Sorry, sorry, mate. 723 00:42:06,320 --> 00:42:09,903 Who are you? Say your name for me. 724 00:42:11,100 --> 00:42:12,300 - Joseph Cotter. - Who? 725 00:42:13,800 --> 00:42:14,703 Joseph Cotter. 726 00:42:16,350 --> 00:42:19,053 See, I don't know anyone by that name. Who are you? 727 00:42:20,219 --> 00:42:21,569 Joseph Cotter. 728 00:42:21,570 --> 00:42:22,403 No. 729 00:42:23,310 --> 00:42:24,929 - I'm... - What? 730 00:42:24,930 --> 00:42:25,807 You're? 731 00:42:25,808 --> 00:42:26,641 Sorry. 732 00:42:29,914 --> 00:42:34,914 ♪ It's not the pale moon ♪ 733 00:42:36,470 --> 00:42:41,470 ♪ That excites me ♪ 734 00:42:43,309 --> 00:42:48,309 ♪ That thrills and delights me ♪ 735 00:42:51,118 --> 00:42:56,118 ♪ Oh no ♪ 736 00:42:56,600 --> 00:43:00,600 ♪ It's just the nearness of you ♪ 737 00:43:08,076 --> 00:43:13,076 ♪ It isn't your sweet conversation ♪ 738 00:43:17,534 --> 00:43:21,284 ♪ That brings this sensation ♪ 739 00:43:24,330 --> 00:43:26,369 Squizzy Taylor was never gonna find fame 740 00:43:26,370 --> 00:43:29,239 on the silver screen, he was no actor. 741 00:43:29,240 --> 00:43:31,259 He knew exactly what he was, 742 00:43:31,260 --> 00:43:34,619 and a scorpion can never change its nature. 743 00:43:34,620 --> 00:43:37,019 Once again, the good people of Melbourne 744 00:43:37,020 --> 00:43:38,973 were about to be stung. 53058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.