All language subtitles for Underbelly.S06E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,830 --> 00:00:02,849 There really is more to you 2 00:00:02,850 --> 00:00:04,589 than just a pickpocket, isn't there? 3 00:00:04,590 --> 00:00:06,239 Call me Henry. 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,169 You should have seen it, 5 00:00:07,170 --> 00:00:08,939 I had him eating outta me hand. 6 00:00:08,940 --> 00:00:10,879 There's someone to see you. 7 00:00:10,880 --> 00:00:12,779 Mate, why? 8 00:00:12,780 --> 00:00:13,799 Sorry, Les. 9 00:00:13,800 --> 00:00:15,479 Why would I do a job with you? 10 00:00:15,480 --> 00:00:17,579 Well, we ain't ever worked together, Harry. 11 00:00:17,580 --> 00:00:19,229 Why haven't the Narrows Gang 12 00:00:19,230 --> 00:00:21,119 and the Bourke Street Rats come together? 13 00:00:21,120 --> 00:00:25,409 If I see any of youse north of Victoria Street, 14 00:00:25,410 --> 00:00:26,459 I will kill ya. 15 00:00:26,460 --> 00:00:28,469 If you went and saw him, bought him a beer, 16 00:00:28,470 --> 00:00:29,909 everything would sort out. 17 00:00:29,910 --> 00:00:32,159 Nip it in the bud before someone really gets hurt. 18 00:00:32,160 --> 00:00:33,479 Let me read your leaves first. 19 00:00:33,480 --> 00:00:34,312 Ma, come on. 20 00:00:34,313 --> 00:00:38,069 A lady, oh, she's a special one, alright. 21 00:00:38,070 --> 00:00:39,629 She's brave too. 22 00:00:39,630 --> 00:00:40,829 What do you want, Doll? 23 00:00:40,830 --> 00:00:42,513 A whisky would be nice. 24 00:00:44,089 --> 00:00:45,698 Who would do this? 25 00:00:45,699 --> 00:00:47,372 Will you get 'em? 26 00:00:47,373 --> 00:00:49,206 Will you get 'em good? 27 00:00:53,336 --> 00:00:56,703 ♪ If you're a long way from home ♪ 28 00:00:56,704 --> 00:00:59,500 ♪ Can't sleep at night ♪ 29 00:00:59,501 --> 00:01:01,815 ♪ Grab your telephone ♪ 30 00:01:01,816 --> 00:01:03,596 ♪ Somethin' just ain't right ♪ 31 00:01:03,597 --> 00:01:06,097 ♪ That's evil ♪ 32 00:01:06,988 --> 00:01:11,988 ♪ Evil is goin' on wrong ♪ 33 00:01:13,067 --> 00:01:16,685 ♪ I am warnin' you brother ♪ 34 00:01:16,686 --> 00:01:21,686 ♪ You better watch your happy home ♪ 35 00:01:23,326 --> 00:01:27,539 ♪ You better watch your happy home ♪ 36 00:01:30,391 --> 00:01:31,494 Count! 37 00:01:31,495 --> 00:01:36,280 One, two, three! 38 00:01:37,329 --> 00:01:38,178 Let's get outta here! 39 00:01:48,945 --> 00:01:50,662 - Where's Long Harry? - He's not here. 40 00:01:50,663 --> 00:01:53,000 - Where is he? - Dunno! 41 00:01:53,001 --> 00:01:54,211 The Jacks! 42 00:01:54,212 --> 00:01:55,179 Shoot the bastard, Les! 43 00:01:55,180 --> 00:01:56,900 It's the Jacks, let's go! 44 00:01:56,901 --> 00:01:58,568 Shoot him! 45 00:01:59,472 --> 00:02:01,413 Snowy, come on, let's go, hey! 46 00:02:01,414 --> 00:02:04,377 Next time, don't send your sloppy old moll 47 00:02:04,378 --> 00:02:06,376 to do your dirty work! 48 00:02:15,713 --> 00:02:17,967 It's a jungle out there. 49 00:02:35,987 --> 00:02:39,154 It's a jungle out there. 50 00:02:40,380 --> 00:02:41,989 Did Ted Whiting really say that? 51 00:02:41,990 --> 00:02:42,822 He said it. 52 00:02:42,823 --> 00:02:43,655 I had him around the throat. 53 00:02:43,656 --> 00:02:45,068 He was like (choking). 54 00:02:45,069 --> 00:02:46,204 And I said- - Really? 55 00:02:46,205 --> 00:02:48,532 He was just going, "Mr Taylor, please, please. 56 00:02:48,533 --> 00:02:49,745 Don't you fucking." 57 00:02:49,746 --> 00:02:52,325 He was pissing himself all over the floor. 58 00:02:56,256 --> 00:02:57,476 Don't send your sloppy old moll 59 00:02:57,477 --> 00:02:58,820 to do your dirty work! 60 00:02:58,821 --> 00:03:00,321 - What? - Nothing. 61 00:03:03,538 --> 00:03:05,288 You know I was only trying to help. 62 00:03:05,289 --> 00:03:07,122 Yeah, I know you were, Doll. 63 00:03:07,123 --> 00:03:07,956 No. 64 00:03:09,502 --> 00:03:11,109 What? 65 00:03:28,050 --> 00:03:29,963 What's that? 66 00:03:29,964 --> 00:03:30,796 What's going on? 67 00:03:34,601 --> 00:03:36,652 What are they saying? - The war's over, Doll. 68 00:03:36,653 --> 00:03:37,933 We won the war. 69 00:03:37,934 --> 00:03:39,601 Oh, oh, thank God. 70 00:03:42,642 --> 00:03:44,222 Long live the King! 71 00:03:44,223 --> 00:03:46,774 Long live the King. 72 00:04:04,560 --> 00:04:06,783 How many blokes you reckon Long Harry's got? 73 00:04:07,680 --> 00:04:10,259 Dunno, couple of dozen. 74 00:04:10,260 --> 00:04:12,113 Stokes? 75 00:04:13,641 --> 00:04:15,719 About the same, give or take. 76 00:04:15,720 --> 00:04:16,553 What about us? 77 00:04:17,474 --> 00:04:21,209 You know how many blokes we've got. 78 00:04:21,210 --> 00:04:22,619 So we're outnumbered about three or four 79 00:04:22,620 --> 00:04:24,149 to one by each of them. 80 00:04:24,150 --> 00:04:25,550 Yeah, something like that. 81 00:04:28,747 --> 00:04:30,839 What are we doing here, anyway? 82 00:04:30,840 --> 00:04:33,539 Hobnobbing with the rich and famous, my friend. 83 00:04:33,540 --> 00:04:35,489 Well, this place ain't so special. 84 00:04:35,490 --> 00:04:36,322 You kidding? 85 00:04:36,323 --> 00:04:38,060 I'd sell me soul to have a place like this. 86 00:04:41,130 --> 00:04:42,179 When are we gonna take another shot 87 00:04:42,180 --> 00:04:43,649 at Long Harry and his boys? 88 00:04:43,650 --> 00:04:44,789 We've smashed a few heads, 89 00:04:44,790 --> 00:04:47,107 that's payback enough for Doll. 90 00:04:47,108 --> 00:04:48,563 You're pulling me fucking leg. 91 00:04:49,920 --> 00:04:51,870 You are, you're pulling me fucking leg. 92 00:04:55,140 --> 00:04:56,069 We're gonna start a war 93 00:04:56,070 --> 00:04:57,873 between Long Harry and Stokes. 94 00:04:59,160 --> 00:05:00,210 I'll drink to that. 95 00:05:01,110 --> 00:05:02,960 And then we'll take over this town. 96 00:05:19,460 --> 00:05:21,629 Diggers had been returning from Europe 97 00:05:21,630 --> 00:05:26,369 for some time, damaged men for whom the war had ended early. 98 00:05:26,370 --> 00:05:29,759 Among them, men who had seen and done terrible things 99 00:05:29,760 --> 00:05:32,160 in the fields and trenches of the Western Front, 100 00:05:34,680 --> 00:05:38,253 men who would now do anything for a price. 101 00:05:50,610 --> 00:05:52,554 Henry Stokes sends his regards. 102 00:06:08,506 --> 00:06:11,339 So this cove shoots Daly in the chest three times 103 00:06:11,340 --> 00:06:13,949 and you in the shoulder at point-blank range 104 00:06:13,950 --> 00:06:14,969 and you didn't see him? 105 00:06:14,970 --> 00:06:15,939 He saw him. 106 00:06:15,940 --> 00:06:16,772 He didn't recognize him. 107 00:06:16,773 --> 00:06:18,029 I'm asking your brother. 108 00:06:18,030 --> 00:06:19,229 Bunny doesn't talk to jacks, 109 00:06:19,230 --> 00:06:22,203 and I'm telling ya, we don't know who he was. 110 00:06:23,760 --> 00:06:25,949 Give me a name, testify in court, 111 00:06:25,950 --> 00:06:28,499 and I promise you, he will swing. 112 00:06:28,500 --> 00:06:29,916 Haven't you heard the expression 113 00:06:29,917 --> 00:06:31,012 "Hanging's too good for him"? 114 00:06:31,013 --> 00:06:33,089 This is a police matter now, Whiting. 115 00:06:33,090 --> 00:06:34,379 So you coppers are gonna put in 116 00:06:34,380 --> 00:06:36,209 for Matt's missus and kids, are ya? 117 00:06:36,210 --> 00:06:37,499 Leave no stone unturned? 118 00:06:37,500 --> 00:06:38,909 Give me a fucking break. 119 00:06:38,910 --> 00:06:41,849 If you or Long Harry take the law into your own hands, 120 00:06:41,850 --> 00:06:44,789 I am gonna come down on you like a ton of shit. 121 00:06:44,790 --> 00:06:46,949 We always knew you was a ton of shit, Brophy. 122 00:06:46,950 --> 00:06:48,250 Nice to hear you admit it. 123 00:06:54,390 --> 00:06:55,223 Get off! 124 00:06:57,177 --> 00:06:59,026 You fuckers have been warned. 125 00:07:10,770 --> 00:07:12,329 In the weeks that followed, 126 00:07:12,330 --> 00:07:15,389 the streets of Fitzroy were splattered with blood, 127 00:07:15,390 --> 00:07:18,749 teeth and singed hair as the tit-for-tat war 128 00:07:18,750 --> 00:07:22,203 between Henry Stokes and Long Harry Slater's men escalated, 129 00:07:23,580 --> 00:07:26,339 a war generated and orchestrated 130 00:07:26,340 --> 00:07:28,053 by Leslie 'Squizzy' Taylor. 131 00:07:30,000 --> 00:07:33,719 The watch-house cells, not to mention St Vincent's Hospital, 132 00:07:33,720 --> 00:07:35,343 were stretched to the limit. 133 00:07:36,270 --> 00:07:39,215 Honest crooks weren't safe in their beds. 134 00:07:39,216 --> 00:07:40,872 ♪ Everybody's doing it ♪ 135 00:07:40,873 --> 00:07:42,928 ♪ So why the hell should I ♪ 136 00:07:42,929 --> 00:07:46,696 ♪ I'm a bad woman to keep ♪ 137 00:07:46,697 --> 00:07:49,090 ♪ Make me mad ♪ 138 00:07:49,091 --> 00:07:50,896 ♪ I'm not here to please ♪ 139 00:07:50,897 --> 00:07:53,010 ♪ Paint me in a color ♪ 140 00:07:53,011 --> 00:07:55,149 ♪ But my color comes back ♪ 141 00:07:55,150 --> 00:07:57,136 ♪ Once you go black ♪ 142 00:07:57,137 --> 00:07:58,776 ♪ You never go back ♪ 143 00:07:58,777 --> 00:07:59,819 ♪ I'm a black sheep ♪ 144 00:07:59,820 --> 00:08:02,152 And if things ever looked like settling down, 145 00:08:02,153 --> 00:08:04,653 Squizzy would give the pot a good stir. 146 00:08:07,529 --> 00:08:09,677 ♪ Once you go black ♪ 147 00:08:09,678 --> 00:08:11,830 ♪ You never go back ♪ 148 00:08:11,831 --> 00:08:13,140 ♪ Once you go black ♪ 149 00:08:13,141 --> 00:08:15,338 ♪ You never go back ♪ ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 150 00:08:15,339 --> 00:08:17,127 ♪ Once you go black ♪ ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 151 00:08:17,128 --> 00:08:19,109 ♪ You never go back ♪ ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 152 00:08:19,110 --> 00:08:20,757 You missed the bloody dog, Snowy. 153 00:08:20,758 --> 00:08:25,549 ♪ Once you go black you never go back ♪ 154 00:08:27,149 --> 00:08:28,139 Get out. 155 00:08:28,140 --> 00:08:30,063 Sounds like more bad news for Henry. 156 00:08:33,030 --> 00:08:33,929 What, what, what? 157 00:08:33,930 --> 00:08:35,999 Just delivered your order. 158 00:08:36,000 --> 00:08:36,832 You checking it? 159 00:08:36,833 --> 00:08:38,489 What, you don't trust me? 160 00:08:38,490 --> 00:08:40,559 No, I don't trust anyone. 161 00:08:40,560 --> 00:08:41,939 Hey, I heard more of your boys ended up 162 00:08:41,940 --> 00:08:43,409 at St Vincent's last night, eh? 163 00:08:43,410 --> 00:08:44,879 This Fitzroy Vendetta. 164 00:08:44,880 --> 00:08:46,589 Yeah, that prick Whiting thinks someone's tried 165 00:08:46,590 --> 00:08:48,089 to shoot his dog. 166 00:08:48,090 --> 00:08:50,159 Now, I never sent anyone to shoot the mangy mutt, 167 00:08:50,160 --> 00:08:51,419 or his fucking dog. 168 00:08:51,420 --> 00:08:53,519 Well, it must be one of your boys trying 169 00:08:53,520 --> 00:08:54,539 to show a bit of initiative. 170 00:08:54,540 --> 00:08:55,706 When I find out who did it, 171 00:08:55,707 --> 00:08:57,059 I will have his balls. 172 00:08:57,060 --> 00:08:59,969 Well, he's not gonna put up his hand, is he, Henry? 173 00:08:59,970 --> 00:09:01,799 How many of your boys are in the slammer, 174 00:09:01,800 --> 00:09:03,449 or laid up at St Vincent's, Les? 175 00:09:03,450 --> 00:09:05,999 Oh, we've been pretty lucky. 176 00:09:06,000 --> 00:09:08,789 Yeah, too bloody lucky, some might say. 177 00:09:08,790 --> 00:09:10,019 Come on, Henry, you know me. 178 00:09:10,020 --> 00:09:11,609 Yeah, I do know you, Les. 179 00:09:11,610 --> 00:09:12,779 That's why I think you're up to something, 180 00:09:12,780 --> 00:09:14,239 you slimy little turd. - Henry. 181 00:09:14,240 --> 00:09:15,689 If I find out you've done a deal, 182 00:09:15,690 --> 00:09:17,399 you will regret the day you were born. 183 00:09:17,400 --> 00:09:19,049 Henry, I've done no deals, right? 184 00:09:19,050 --> 00:09:20,579 Why would I do anything to mess this up? 185 00:09:20,580 --> 00:09:22,380 You know how much I love this place. 186 00:09:24,510 --> 00:09:28,259 I say we stop fart-arsing about and make our move. 187 00:09:28,260 --> 00:09:30,839 Take out Long Harry and Stokes. 188 00:09:30,840 --> 00:09:31,919 No. 189 00:09:31,920 --> 00:09:33,509 I'll do it. 190 00:09:33,510 --> 00:09:35,609 I'm not frightened of either of those pricks. 191 00:09:35,610 --> 00:09:36,443 No. 192 00:09:37,366 --> 00:09:38,339 Why not? 193 00:09:38,340 --> 00:09:39,172 'Cause it's not the plan. 194 00:09:39,173 --> 00:09:40,109 Well, fuck the plan! 195 00:09:40,110 --> 00:09:41,460 The plan's taking too long. 196 00:09:43,980 --> 00:09:46,289 All right, I'll think about it. 197 00:09:46,290 --> 00:09:47,640 That's your problem, Les. 198 00:09:48,540 --> 00:09:51,750 You do way too much thinking, way too much. 199 00:09:53,310 --> 00:09:55,409 Whoever takes them out is gonna be a fucking legend, 200 00:09:55,410 --> 00:09:56,711 and that's me. 201 00:10:27,531 --> 00:10:28,364 Oi! 202 00:10:29,355 --> 00:10:30,187 What? 203 00:10:34,410 --> 00:10:36,363 Long Harry sends his regards. 204 00:10:42,360 --> 00:10:44,039 When I get outta here, Long Harry's a dead man. 205 00:10:44,040 --> 00:10:45,179 Yeah, I know mate. 206 00:10:45,180 --> 00:10:47,069 No point getting yourself all worked up. 207 00:10:47,070 --> 00:10:49,139 I swear on my mother's eyes, 208 00:10:49,140 --> 00:10:52,019 I'm gonna kill that fucker with my bare hands. 209 00:10:52,020 --> 00:10:53,309 And the shooter? 210 00:10:53,310 --> 00:10:54,760 I've never seen him before, 211 00:10:55,680 --> 00:10:57,659 but I'll never forget his face. 212 00:10:57,660 --> 00:10:59,399 Looked like something out of a freak show. 213 00:10:59,400 --> 00:11:02,129 Mm, yeah, well, Long Harry's been recruiting diggers 214 00:11:02,130 --> 00:11:03,029 fresh off the boat. 215 00:11:03,030 --> 00:11:04,383 So has Stokes. 216 00:11:05,580 --> 00:11:08,729 Hey, you'll be staying with your mum then, Snowy? 217 00:11:08,730 --> 00:11:09,562 Yeah. 218 00:11:09,563 --> 00:11:11,279 Well, you tell her I'll send her something each week, 219 00:11:11,280 --> 00:11:14,069 you know, just to help make ends meet. 220 00:11:14,070 --> 00:11:17,729 Thanks, mate, I really appreciate that. 221 00:11:17,730 --> 00:11:20,069 Come on, we better let him get some rest. 222 00:11:20,070 --> 00:11:21,870 You get well now, Snowy, you hear? 223 00:11:23,460 --> 00:11:24,293 I will. 224 00:11:25,410 --> 00:11:27,746 And mate, as far as I'm concerned, 225 00:11:27,747 --> 00:11:29,830 you already are a legend. 226 00:11:54,455 --> 00:11:55,438 What's wrong? 227 00:11:55,439 --> 00:11:57,603 Nothing, I'm just tired. 228 00:11:58,830 --> 00:12:00,690 We haven't done it since you know when. 229 00:12:00,691 --> 00:12:01,941 Yeah, I know. 230 00:12:06,113 --> 00:12:08,013 Are you worried about Snowy? 231 00:12:09,450 --> 00:12:10,679 Yeah. 232 00:12:10,680 --> 00:12:13,530 Sometimes you let yourself feel things too deeply, Les. 233 00:12:15,870 --> 00:12:18,753 Maybe Monsieur Cock needs a little French lesson. 234 00:12:32,850 --> 00:12:34,049 Hello! 235 00:12:34,050 --> 00:12:35,609 Anyone home? 236 00:12:35,610 --> 00:12:36,443 That's Tank. 237 00:12:37,995 --> 00:12:38,828 Les? 238 00:12:45,933 --> 00:12:46,766 Les! 239 00:12:48,423 --> 00:12:49,859 You home? 240 00:12:49,860 --> 00:12:50,692 Dolly? 241 00:12:50,693 --> 00:12:51,697 Tank, mate, how are you? 242 00:12:53,310 --> 00:12:55,349 You are a sight for sore eyes. 243 00:12:55,350 --> 00:12:57,116 Come here, hey? 244 00:12:57,117 --> 00:12:58,496 You okay, you all in one piece? 245 00:12:58,497 --> 00:12:59,329 You look good. 246 00:12:59,330 --> 00:13:00,269 Mate, I'm good. 247 00:13:00,270 --> 00:13:01,245 Good, good, good. 248 00:13:01,246 --> 00:13:02,669 - Bert! - Dolly. 249 00:13:02,670 --> 00:13:04,486 It's wonderful to have you home. 250 00:13:04,487 --> 00:13:07,146 It's good to be home. 251 00:13:07,147 --> 00:13:08,897 What happened to you? 252 00:13:10,383 --> 00:13:11,669 Hey, was it the big adventure 253 00:13:11,670 --> 00:13:13,529 you were hoping for, hey? 254 00:13:13,530 --> 00:13:15,059 How many Huns you kill? 255 00:13:15,060 --> 00:13:15,892 I dunno. 256 00:13:15,893 --> 00:13:16,725 You dunno? 257 00:13:16,726 --> 00:13:17,939 What do you mean? 258 00:13:17,940 --> 00:13:18,772 How can you not know 259 00:13:18,773 --> 00:13:21,857 how many of those miserable clams you sent to the devil? 260 00:13:21,858 --> 00:13:23,258 Guess you had to be there. 261 00:13:24,113 --> 00:13:25,139 What, you having a dig, mate? 262 00:13:25,140 --> 00:13:25,972 Nah, I'm not. 263 00:13:25,973 --> 00:13:28,376 It's just, it was a shit fight 264 00:13:28,377 --> 00:13:30,569 and a lot of good blokes ain't coming home because of it. 265 00:13:30,570 --> 00:13:31,402 It's true. 266 00:13:31,403 --> 00:13:34,079 Oh, well, we won, that's the main thing, hey? 267 00:13:34,080 --> 00:13:35,133 I'll make up a bed. 268 00:13:35,134 --> 00:13:36,938 No, I don't wanna be any trouble. 269 00:13:36,939 --> 00:13:40,917 You're not. 270 00:13:44,070 --> 00:13:46,259 The victorious diggers brought home with them 271 00:13:46,260 --> 00:13:48,533 a range of afflictions. 272 00:14:03,903 --> 00:14:06,352 Hey, stop, stop, thief, stop, stop! 273 00:14:06,353 --> 00:14:07,229 But the one 274 00:14:07,230 --> 00:14:10,049 that would have the most devastating effect 275 00:14:10,050 --> 00:14:12,269 was a contagion that would quickly become known 276 00:14:12,270 --> 00:14:13,623 as the Spanish Flu. 277 00:14:15,300 --> 00:14:19,079 Over 12,000 Australians would succumb to the disease. 278 00:14:19,080 --> 00:14:22,563 On a global scale, it claimed up to 100 million lives. 279 00:14:25,980 --> 00:14:30,483 No-one was safe, not rich or poor, not saint or sinner. 280 00:14:37,320 --> 00:14:40,679 But not all the returning diggers' ailments were physical. 281 00:14:40,680 --> 00:14:44,283 Rob me, filthy Hun! 282 00:14:46,080 --> 00:14:50,021 Bert, what's wrong? 283 00:14:50,022 --> 00:14:51,397 Bert, wake up. 284 00:14:51,398 --> 00:14:52,230 What's wrong? 285 00:14:52,231 --> 00:14:54,835 I gotcha! 286 00:14:54,836 --> 00:14:56,246 Tank! 287 00:14:56,247 --> 00:14:57,142 Les! 288 00:14:57,143 --> 00:14:58,531 Tank, Tank! 289 00:15:04,244 --> 00:15:06,368 I'll bloody kill ya, ya filthy Hun! 290 00:15:06,369 --> 00:15:08,177 I'll bloody kill ya! 291 00:15:08,178 --> 00:15:10,511 I'll bloody kill ya, ya Hun! 292 00:15:17,311 --> 00:15:18,144 Oh, Les! 293 00:15:21,541 --> 00:15:26,541 It's okay, it's okay, it's okay. 294 00:15:31,770 --> 00:15:33,020 What is wrong with him? 295 00:15:34,013 --> 00:15:35,218 Poor bugger. 296 00:15:35,219 --> 00:15:36,136 Tank, Bert. 297 00:15:41,167 --> 00:15:42,500 Oh, poor Bert. 298 00:15:43,549 --> 00:15:45,660 What were you doing down there, anyway? 299 00:15:45,661 --> 00:15:47,369 What do you think? 300 00:15:47,370 --> 00:15:48,230 I wouldn't do you, 301 00:15:48,231 --> 00:15:50,393 so you thought you'd get some from Tank, is that it? 302 00:15:51,960 --> 00:15:53,040 How can you say that? 303 00:15:53,041 --> 00:15:55,439 I don't know, I'm just asking the question. 304 00:15:55,440 --> 00:15:57,809 You really think I'd just nip down there for a quick root 305 00:15:57,810 --> 00:15:58,709 while you're up here having a sleep? 306 00:15:58,710 --> 00:15:59,543 I don't know. 307 00:16:00,600 --> 00:16:02,639 Jeez, Les, sometimes, 308 00:16:02,640 --> 00:16:05,390 you're the biggest fuckwit in Melbourne. 309 00:16:14,220 --> 00:16:15,929 The trouble with Dolly, 310 00:16:15,930 --> 00:16:19,409 she don't understand the kind of pressure a man's under. 311 00:16:19,410 --> 00:16:21,329 While she's snoring her head off, 312 00:16:21,330 --> 00:16:23,489 I'm lying awake all night, dreaming up ways 313 00:16:23,490 --> 00:16:27,290 to destroy our enemies. 314 00:16:44,428 --> 00:16:46,427 How's your brekkie? 315 00:16:46,428 --> 00:16:48,329 Oh, you should sit down and have a bite. 316 00:16:48,330 --> 00:16:50,475 Sorry, against the rules. 317 00:16:50,476 --> 00:16:52,176 Oh, rules are made to be broken. 318 00:16:53,520 --> 00:16:55,375 Top up your cuppa? 319 00:16:55,376 --> 00:16:56,209 Please. 320 00:16:57,882 --> 00:16:59,795 ♪ There's a track winding back ♪ 321 00:16:59,796 --> 00:17:04,796 ♪ To an old fashioned shack along the road to Gundagai ♪ 322 00:17:06,380 --> 00:17:08,645 ♪ Where the blue gums are growing ♪ 323 00:17:08,646 --> 00:17:11,069 ♪ And the Murrumbidgee's flowing ♪ 324 00:17:11,070 --> 00:17:14,403 ♪ Beneath the sunny sky ♪ 325 00:17:16,500 --> 00:17:17,639 What's your name? 326 00:17:17,640 --> 00:17:18,723 Lorna Kelly. 327 00:17:19,980 --> 00:17:20,823 What's yours? 328 00:17:21,864 --> 00:17:23,654 Oh, you don't know? 329 00:17:23,655 --> 00:17:25,319 Should I? 330 00:17:25,320 --> 00:17:26,493 Oh, one day you will. 331 00:17:27,990 --> 00:17:30,556 Sounds like someone's got tickets on themselves. 332 00:17:41,940 --> 00:17:43,997 Alcohol is a curse, 333 00:17:43,998 --> 00:17:46,559 a poison to the moral health. 334 00:17:46,560 --> 00:17:47,959 It destroys families. 335 00:17:47,960 --> 00:17:52,047 It drags good, decent, God-fearing men and women 336 00:17:52,048 --> 00:17:57,048 into the occasion of sin and into the gutter of depravity, 337 00:17:57,180 --> 00:18:00,464 perversity and bestiality. 338 00:18:07,680 --> 00:18:10,169 So, the Fitzroy Vendetta. 339 00:18:10,170 --> 00:18:14,129 What's this important information you've got for me? 340 00:18:14,130 --> 00:18:15,779 How would you like to have Long Harry's head 341 00:18:15,780 --> 00:18:19,653 on a stick, Mr Brophy? 342 00:18:23,010 --> 00:18:25,019 How many men out back? 343 00:18:25,020 --> 00:18:25,893 Six, boss. 344 00:18:27,870 --> 00:18:30,670 I reckon Taylor might have sold us a pup here, Cobber. 345 00:18:31,560 --> 00:18:33,749 We'll give it another couple of minutes, then fuck 'em. 346 00:18:33,750 --> 00:18:35,017 Sir. 347 00:18:43,230 --> 00:18:44,939 Well, shall we move in? 348 00:18:44,940 --> 00:18:46,953 Let 'em commit the crime first, lad. 349 00:18:49,710 --> 00:18:50,949 How many kids you got now? 350 00:18:50,950 --> 00:18:53,853 I got seven, and another one on the way. 351 00:18:55,465 --> 00:18:56,506 I love my wife. 352 00:18:56,507 --> 00:18:58,698 I love me smokes too, son, 353 00:18:58,699 --> 00:19:01,708 but I take 'em out of me mouth occasionally. 354 00:19:07,615 --> 00:19:08,894 All right, let's move. 355 00:19:12,287 --> 00:19:14,082 Police, stop and put your hands up! 356 00:19:14,083 --> 00:19:15,530 Put your hands up! 357 00:19:31,786 --> 00:19:34,369 Jesus, Arch, don't die on me. 358 00:19:45,840 --> 00:19:47,609 Six months, did you enjoy it? 359 00:19:47,610 --> 00:19:48,444 - Yes. - Yeah? 360 00:19:48,445 --> 00:19:49,277 Oh, that's good. 361 00:19:49,278 --> 00:19:50,780 There was a shooting in Fitzroy. 362 00:19:52,110 --> 00:19:53,852 Please tell me Long Harry's in the morgue. 363 00:19:53,853 --> 00:19:55,739 Nah, no such luck. 364 00:19:55,740 --> 00:19:57,040 Cop took one in the chest. 365 00:19:58,200 --> 00:19:59,489 Is he married? 366 00:19:59,490 --> 00:20:00,322 Long Harry? 367 00:20:00,323 --> 00:20:01,469 - No, the copper. - I don't know. 368 00:20:01,470 --> 00:20:03,420 - Has he got a family? - I don't know! 369 00:20:04,725 --> 00:20:06,925 Well, if he does, sling him 10 quid. 370 00:20:10,080 --> 00:20:11,379 Les, Les! 371 00:20:11,380 --> 00:20:12,359 - What? - She's young enough 372 00:20:12,360 --> 00:20:13,769 to be your daughter. 373 00:20:13,770 --> 00:20:16,829 And Long Harry's mob is still walking around scot-free. 374 00:20:16,830 --> 00:20:17,909 After what he did to Dolly? 375 00:20:17,910 --> 00:20:18,823 All right, well, go and do it. 376 00:20:18,824 --> 00:20:21,591 - What? - Go and do it. 377 00:20:21,592 --> 00:20:22,563 - I will! - Good. 378 00:20:22,564 --> 00:20:23,397 Good! 379 00:20:33,720 --> 00:20:37,079 Hello, it's getting chilly out there. 380 00:20:37,080 --> 00:20:38,512 Yeah. 381 00:20:38,513 --> 00:20:39,763 Les with you? 382 00:20:40,907 --> 00:20:41,751 No, he's not. 383 00:20:41,752 --> 00:20:42,585 Oh. 384 00:20:43,610 --> 00:20:45,029 Did you see that copper Long Harry shot? 385 00:20:45,030 --> 00:20:46,480 I didn't see nothing, Doll. 386 00:20:47,640 --> 00:20:48,899 There's something you should know. 387 00:20:48,900 --> 00:20:51,269 Paper reckons Long Harry's gonna get off. 388 00:20:51,270 --> 00:20:53,370 There's no justice in the world, is there? 389 00:20:55,233 --> 00:20:56,733 No, there's not. 390 00:20:58,650 --> 00:21:00,210 Les must be working late. 391 00:21:02,438 --> 00:21:03,271 He must. 392 00:21:04,125 --> 00:21:05,125 Know what? 393 00:21:06,728 --> 00:21:07,560 What? 394 00:21:07,561 --> 00:21:11,589 Just, you said there was something, what? 395 00:21:15,360 --> 00:21:16,750 I can't join you for tea. 396 00:21:19,559 --> 00:21:23,559 Righto, I'll just set a place for meself then. 397 00:21:31,440 --> 00:21:32,909 Squizzy's infidelity weighed 398 00:21:32,910 --> 00:21:34,559 heavily on Tankbuster. 399 00:21:34,560 --> 00:21:37,283 He knew there was nothing he could do to make it right. 400 00:21:38,850 --> 00:21:41,650 But there was one injustice he could do something about. 401 00:21:42,510 --> 00:21:44,159 What happened to you? 402 00:21:44,160 --> 00:21:47,909 The still unavenged gang rape of Dolly Grey. 403 00:21:47,910 --> 00:21:51,629 If he got the chance, Tank would punish each and every one 404 00:21:51,630 --> 00:21:55,383 of Long Harry's men, starting with Ted Whiting. 405 00:22:03,459 --> 00:22:06,633 Yes? 406 00:22:08,842 --> 00:22:10,589 Is Ted here? 407 00:22:10,590 --> 00:22:12,543 Ted, visitor for you. 408 00:22:13,574 --> 00:22:14,406 Yeah, who is it? 409 00:22:14,407 --> 00:22:15,575 This is for Dolly, you fucker! 410 00:22:33,150 --> 00:22:35,819 Ted Whiting was shot multiple times, 411 00:22:35,820 --> 00:22:37,889 including once in the head. 412 00:22:37,890 --> 00:22:41,133 Miraculously, none of the shots proved life-threatening. 413 00:22:46,890 --> 00:22:50,009 Tankbuster's one-man vendetta, however, 414 00:22:50,010 --> 00:22:52,797 proved to be disappointingly short-lived. 415 00:23:01,860 --> 00:23:04,379 So I have the steak for you, sir, 416 00:23:04,380 --> 00:23:05,819 and the mixed grill for you, Lorna. 417 00:23:05,820 --> 00:23:06,670 Thanks, Lizzie. 418 00:23:08,310 --> 00:23:09,629 Why did you wanna come here? 419 00:23:09,630 --> 00:23:11,549 I wanted my friends to see me out on the town 420 00:23:11,550 --> 00:23:12,650 with my dashing fella. 421 00:23:14,370 --> 00:23:16,379 Can we go dancing after? 422 00:23:16,380 --> 00:23:20,313 Lorna, we can do whatever your lovely heart desires. 423 00:23:24,240 --> 00:23:26,249 I gotta go spend a penny, back in a tick. 424 00:23:26,250 --> 00:23:27,083 Yeah. 425 00:23:32,973 --> 00:23:34,812 I've been looking for you everywhere. 426 00:23:34,813 --> 00:23:35,986 What the fuck are you doing here? 427 00:23:35,987 --> 00:23:37,829 Bert's been shot by the Jacks. 428 00:23:37,830 --> 00:23:38,669 Is he dead? 429 00:23:38,670 --> 00:23:40,169 No, he's at St Vincent's. 430 00:23:40,170 --> 00:23:41,009 They just winged him, 431 00:23:41,010 --> 00:23:42,382 so come on, we gotta get him out of there. 432 00:23:42,383 --> 00:23:43,919 I can't go. 433 00:23:43,920 --> 00:23:45,479 He's your best mate. 434 00:23:45,480 --> 00:23:48,183 All right, all right, let's go, let's go, all right. 435 00:23:49,920 --> 00:23:51,595 Hey, can you tell Lorna that I've had a family emergency. 436 00:23:51,596 --> 00:23:52,741 Now! 437 00:23:52,742 --> 00:23:54,090 All right, I'm coming. 438 00:24:04,137 --> 00:24:04,969 Excuse me! 439 00:24:04,970 --> 00:24:06,659 I'm here to read verses from the Good Book 440 00:24:06,660 --> 00:24:07,799 to the patients. 441 00:24:07,800 --> 00:24:08,759 Sorry, lady, but- 442 00:24:08,760 --> 00:24:11,279 Uh, doctors and nurses only for this patient. 443 00:24:11,280 --> 00:24:12,389 Isn't that right, Constable? 444 00:24:12,390 --> 00:24:13,222 That's right, Doctor. 445 00:24:13,223 --> 00:24:15,739 Great, thank you. 446 00:24:15,740 --> 00:24:17,129 Tank, Tank, come on, mate. 447 00:24:17,130 --> 00:24:17,994 Let's get you out of here. 448 00:24:17,995 --> 00:24:19,169 Yeah, rightio, Doc. 449 00:24:19,170 --> 00:24:20,279 I'm so sorry. 450 00:24:20,280 --> 00:24:22,229 I've forgotten my way out. 451 00:24:22,230 --> 00:24:23,062 Get up. 452 00:24:23,063 --> 00:24:24,531 Bugger me, you're a doctor? 453 00:24:24,532 --> 00:24:26,699 Yes, and I need to get you out of here, 454 00:24:26,700 --> 00:24:28,553 so you gotta follow doctor's orders, come on. 455 00:24:28,554 --> 00:24:30,724 Where did you get it from? 456 00:24:30,725 --> 00:24:32,765 Oh, shit, shut up. 457 00:24:32,766 --> 00:24:35,526 Shh, shh, shh. 458 00:24:35,527 --> 00:24:36,525 Come on, come on. 459 00:24:36,526 --> 00:24:39,199 Come on, in the car. - Bird. 460 00:24:39,200 --> 00:24:41,461 - No, no, no, no. - Bird. 461 00:24:41,462 --> 00:24:44,516 Tank, come on, you heavy bugger, get in the car. 462 00:24:44,517 --> 00:24:45,350 Birdie. 463 00:24:51,810 --> 00:24:53,710 Go away! 464 00:24:54,544 --> 00:24:55,979 I said go away, Les! 465 00:24:55,980 --> 00:24:56,812 Lorna. 466 00:24:56,813 --> 00:24:57,645 You did a bunk. 467 00:24:57,646 --> 00:24:59,614 I didn't, a friend of mine was in an accident, 468 00:24:59,615 --> 00:25:01,949 and I told Lizzie to tell ya. 469 00:25:01,950 --> 00:25:04,203 She said you left with an older woman. 470 00:25:05,370 --> 00:25:07,139 She's just a friend of my friend who got hurt. 471 00:25:07,140 --> 00:25:09,063 Please, Lorna, open up. 472 00:25:24,510 --> 00:25:25,709 Is your friend all right? 473 00:25:25,710 --> 00:25:27,602 Yeah, he will be. 474 00:25:27,603 --> 00:25:29,759 But you know, I would never have left 475 00:25:29,760 --> 00:25:31,469 if it wasn't a life-or-death emergency. 476 00:25:31,470 --> 00:25:32,583 You know that, okay? 477 00:25:34,440 --> 00:25:35,463 He's my best mate. 478 00:25:38,490 --> 00:25:39,869 What happened to him? 479 00:25:39,870 --> 00:25:42,089 He had a motor car accident. 480 00:25:42,090 --> 00:25:43,109 Darling, you've been crying. 481 00:25:43,110 --> 00:25:44,519 Of course I've been crying. 482 00:25:44,520 --> 00:25:45,813 What did you expect? 483 00:25:47,759 --> 00:25:50,369 I am so sorry, all right? 484 00:25:50,370 --> 00:25:53,609 And I will make it up to you, alright? 485 00:25:53,610 --> 00:25:57,089 I will take you out for 100 fancy dinners 486 00:25:57,090 --> 00:25:59,013 to 100 beautiful restaurants. 487 00:26:07,500 --> 00:26:09,076 I'm not like other girls, Les. 488 00:26:09,077 --> 00:26:11,309 You're not taking advantage. 489 00:26:11,310 --> 00:26:12,700 I would never do that. 490 00:26:16,502 --> 00:26:17,585 I love you. 491 00:26:18,449 --> 00:26:19,866 I love you too. 492 00:26:30,243 --> 00:26:31,076 What? 493 00:26:32,284 --> 00:26:33,258 I'm scared. 494 00:26:33,259 --> 00:26:34,176 Don't be. 495 00:26:35,999 --> 00:26:37,766 I've never been with a man. 496 00:26:37,767 --> 00:26:41,240 Neither have I. 497 00:26:58,960 --> 00:27:00,727 You are so beautiful. 498 00:27:19,218 --> 00:27:20,512 You should try and get some sleep. 499 00:27:20,513 --> 00:27:23,339 Nah, it's a pity Les didn't grab some morphine 500 00:27:23,340 --> 00:27:24,959 on the way out. 501 00:27:24,960 --> 00:27:26,519 Have a brandy? 502 00:27:26,520 --> 00:27:27,420 Wouldn't say no. 503 00:27:30,178 --> 00:27:31,886 Where is he? 504 00:27:31,887 --> 00:27:34,833 He had to go and check on a delivery to Stokes. 505 00:27:37,952 --> 00:27:40,314 Doll, there is no delivery set for tonight. 506 00:27:40,315 --> 00:27:41,837 I know. 507 00:27:41,838 --> 00:27:42,670 Les, he's seeing a- 508 00:27:42,671 --> 00:27:44,736 No, not another word. 509 00:28:01,770 --> 00:28:03,299 This bloody flu, 510 00:28:03,300 --> 00:28:05,369 business is down over 50%. 511 00:28:05,370 --> 00:28:06,659 Everybody's hurting. 512 00:28:06,660 --> 00:28:08,519 I hear Long Harry's out on bail. 513 00:28:08,520 --> 00:28:10,019 He wants a truce. 514 00:28:10,020 --> 00:28:11,720 He sent word he wants to parley. 515 00:28:13,140 --> 00:28:15,809 Well, that sounds like the perfect solution. 516 00:28:15,810 --> 00:28:17,626 I'd take a shooter if I were you, though. 517 00:28:17,627 --> 00:28:19,499 No, I'm not going, Les. 518 00:28:19,500 --> 00:28:22,397 But I'm glad you like the idea, because you are. 519 00:28:22,398 --> 00:28:23,230 Now, Henry... 520 00:28:23,231 --> 00:28:25,109 Your bloke botched the job on Whiting. 521 00:28:25,110 --> 00:28:26,759 Well, how many lives does that fucker have? 522 00:28:26,760 --> 00:28:29,744 I don't give a fuck, just made things 10 times worse. 523 00:28:45,450 --> 00:28:46,589 All right, they're not expecting us 524 00:28:46,590 --> 00:28:47,489 for another half-hour, 525 00:28:47,490 --> 00:28:49,046 so we should have the drop on them. 526 00:28:49,047 --> 00:28:50,309 And then we put a bullet 527 00:28:50,310 --> 00:28:51,359 between Long Harry's eyes. 528 00:28:51,360 --> 00:28:52,439 Yes, and the Whitings, 529 00:28:52,440 --> 00:28:53,729 and anyone else they're with, 530 00:28:53,730 --> 00:28:55,019 but we gotta do it clean this time. 531 00:28:55,020 --> 00:28:56,675 No witnesses, agreed? 532 00:28:56,676 --> 00:28:57,508 - Agreed. - Agreed. 533 00:28:57,509 --> 00:28:59,823 Good, alright, Frank, go scout it out. 534 00:29:01,830 --> 00:29:02,969 - Me, Les? - Yes, you. 535 00:29:02,970 --> 00:29:04,113 Here, wear this. 536 00:29:05,580 --> 00:29:06,480 Put your hat down. 537 00:29:19,790 --> 00:29:21,490 Oh, shit. 538 00:29:21,491 --> 00:29:22,888 Get behind the car! 539 00:29:22,889 --> 00:29:26,476 Frank! 540 00:29:26,477 --> 00:29:28,431 Frank! Frank, are you hit? 541 00:29:35,886 --> 00:29:36,843 Frank, get here. 542 00:29:36,844 --> 00:29:37,829 Shit, he's dead. 543 00:29:37,830 --> 00:29:38,980 Tank, can you drive this thing? 544 00:29:38,981 --> 00:29:39,813 What? 545 00:29:39,814 --> 00:29:40,646 No, I can't drive! 546 00:29:40,647 --> 00:29:43,413 You? - I can't, I can't! 547 00:29:46,030 --> 00:29:46,862 We gotta go! 548 00:29:46,863 --> 00:29:47,890 Run, run, run! 549 00:30:04,230 --> 00:30:05,999 You set me up, you clam! 550 00:30:06,000 --> 00:30:07,949 Well, you must have let your guard down, Les. 551 00:30:07,950 --> 00:30:09,806 I ought to rip your head off. 552 00:30:09,807 --> 00:30:10,649 You ought to what? 553 00:30:10,650 --> 00:30:11,849 You smug f- 554 00:30:11,850 --> 00:30:14,759 You wanna go a few rounds with me, do you, little man? 555 00:30:14,760 --> 00:30:15,760 Well, come on, then! 556 00:30:25,367 --> 00:30:28,349 You're too ambitious for your own good, Les. 557 00:30:28,350 --> 00:30:30,209 Know your place. 558 00:30:30,210 --> 00:30:31,589 You're small fry. 559 00:30:31,590 --> 00:30:33,183 You always will be small fry. 560 00:30:34,590 --> 00:30:35,583 Now, waddle off. 561 00:30:41,130 --> 00:30:44,449 Get your fucking hands off my suit. 562 00:30:44,450 --> 00:30:45,950 I'll fucking walk. 563 00:30:53,513 --> 00:30:54,345 You're small fry. 564 00:30:54,346 --> 00:30:55,178 You always will be. 565 00:30:55,179 --> 00:30:56,312 You do way too much thinking. 566 00:30:56,313 --> 00:30:58,019 Sometimes you're the biggest fuckwit in Melbourne. 567 00:30:58,020 --> 00:30:58,949 Lorna Kelly. 568 00:30:58,950 --> 00:31:00,059 She's young enough to be your daughter. 569 00:31:00,060 --> 00:31:02,172 Next time, don't send your sloppy moll 570 00:31:02,173 --> 00:31:03,629 to do your dirty work! 571 00:31:03,630 --> 00:31:05,309 Sounds like someone's got tickets on themselves. 572 00:31:05,310 --> 00:31:08,339 You're too ambitious for your own good, Les. 573 00:31:08,340 --> 00:31:09,543 Know your place. 574 00:31:11,946 --> 00:31:13,557 ♪ I got a pocket full of shells ♪ 575 00:31:15,537 --> 00:31:20,150 ♪ And not much of anything else ♪ 576 00:31:21,621 --> 00:31:24,986 ♪ I got a locket full of notes ♪ 577 00:31:24,987 --> 00:31:29,446 ♪ Old melodies uncounted votes ♪ 578 00:31:29,447 --> 00:31:31,900 ♪ And it's been so long ♪ 579 00:31:31,901 --> 00:31:34,269 ♪ Since I've seen you ♪ 580 00:31:34,270 --> 00:31:38,969 ♪ And I've been so gone and out of my mind ♪ 581 00:31:38,970 --> 00:31:41,273 ♪ And things they move on ♪ 582 00:31:41,274 --> 00:31:43,811 ♪ But I just need you ♪ 583 00:31:43,812 --> 00:31:48,812 ♪ So I still wait for you most every night ♪ 584 00:31:49,207 --> 00:31:52,872 ♪ When are you coming home ♪ 585 00:31:52,873 --> 00:31:56,706 ♪ It's so lonely here tonight ♪ 586 00:32:06,132 --> 00:32:08,131 You were home late last night. 587 00:32:08,132 --> 00:32:09,457 Where were ya? 588 00:32:09,458 --> 00:32:10,458 Working. 589 00:32:10,459 --> 00:32:11,291 Working? 590 00:32:11,292 --> 00:32:12,195 Yeah. 591 00:32:12,196 --> 00:32:13,442 Doing what? 592 00:32:13,443 --> 00:32:16,049 Just the usual boring stuff, delivering grog. 593 00:32:16,050 --> 00:32:17,434 Really? 594 00:32:17,435 --> 00:32:18,268 Yes. 595 00:32:19,716 --> 00:32:21,509 'Cause I thought you might have been out fucking 596 00:32:21,510 --> 00:32:23,160 that little slut you been seeing. 597 00:32:25,260 --> 00:32:26,710 What, you think I don't know? 598 00:32:28,680 --> 00:32:30,003 Say something to me. 599 00:32:32,700 --> 00:32:34,050 Me eggs are getting cold. 600 00:32:40,860 --> 00:32:41,860 I'm going to work. 601 00:32:49,235 --> 00:32:51,362 What the fuck? 602 00:32:51,363 --> 00:32:53,249 You had me shot. 603 00:32:53,250 --> 00:32:56,789 You fucking bastard. 604 00:32:56,790 --> 00:32:57,689 Bullshit. 605 00:32:57,690 --> 00:32:58,690 It's not bullshit. 606 00:32:59,910 --> 00:33:01,499 What, did you think I wouldn't work it out? 607 00:33:01,500 --> 00:33:03,719 Same bloke who shot Bunny Whiting. 608 00:33:03,720 --> 00:33:06,131 Same bloke you used to start your hopeless bloody war... 609 00:33:06,132 --> 00:33:08,235 No, no, no, mate, who sent money to your mum every week? 610 00:33:08,236 --> 00:33:09,836 Shut up, little man. 611 00:33:09,837 --> 00:33:11,248 Now I'm gonna blow your brains out 612 00:33:11,249 --> 00:33:14,789 and then I'm gonna take a shit on your dead corpse. 613 00:33:14,790 --> 00:33:16,265 - Snowy, mate... - You... 614 00:33:22,171 --> 00:33:24,249 Would your girlfriend do that for ya? 615 00:33:45,630 --> 00:33:47,763 - Hello. - I'm Dolly. 616 00:33:49,920 --> 00:33:50,752 I... 617 00:33:50,753 --> 00:33:51,585 Look, I know Les hasn't mentioned me, 618 00:33:51,586 --> 00:33:53,699 but, come on, we need to have a talk. 619 00:33:53,700 --> 00:33:56,069 I'm just on my way to my temperance meeting right now. 620 00:33:56,070 --> 00:33:57,920 Your temperance meeting (laughing)? 621 00:34:00,640 --> 00:34:03,913 Well, you're in for a surprise, aren't you? 622 00:34:04,776 --> 00:34:06,109 You silly witch! 623 00:34:07,877 --> 00:34:09,749 Les is my fella. 624 00:34:09,750 --> 00:34:10,582 My Les? 625 00:34:10,583 --> 00:34:12,157 No, my Les. 626 00:34:13,140 --> 00:34:14,699 He could charm the whiskers off your kitten 627 00:34:14,700 --> 00:34:17,489 and I'm sure he has, but he's also a pickpocket, 628 00:34:17,490 --> 00:34:19,083 a sly grogger and my pimp. 629 00:34:21,180 --> 00:34:23,569 No, I don't believe you. 630 00:34:23,570 --> 00:34:24,779 Well, I thought you might say that. 631 00:34:24,780 --> 00:34:26,456 He loves me and I love him. 632 00:34:26,457 --> 00:34:31,457 You poor, sweet, stupid little girl. 633 00:34:31,950 --> 00:34:34,829 I'm not a girl, I'm not. 634 00:34:34,830 --> 00:34:36,989 And I don't care what you say, we love each other 635 00:34:36,990 --> 00:34:39,993 and we're getting married, and I'm having his baby. 636 00:34:47,790 --> 00:34:50,009 Well, take a look at this! 637 00:34:50,010 --> 00:34:53,593 Enjoy. 638 00:35:27,918 --> 00:35:28,750 Oh, you fucker. 639 00:35:28,751 --> 00:35:31,323 You ain't such a tough man now, are you, Snowy? 640 00:35:33,900 --> 00:35:36,059 I ought to shit on your corpse, 641 00:35:36,060 --> 00:35:38,637 you miserable, ungrateful prick, 642 00:35:39,687 --> 00:35:42,287 but I wouldn't wanna waste a good shit now, would I? 643 00:35:44,719 --> 00:35:46,919 Which leg did I have you shot in again, huh? 644 00:35:48,810 --> 00:35:52,087 It was this one. 645 00:35:54,595 --> 00:35:57,262 Take him out and get rid of him. 646 00:35:59,690 --> 00:36:03,019 Kill him. 647 00:36:03,020 --> 00:36:04,798 Kill him! 648 00:36:37,920 --> 00:36:40,097 You're leaving town, Snowy. 649 00:36:40,098 --> 00:36:42,448 Do you understand me? 650 00:36:42,449 --> 00:36:43,866 Get out, get out! 651 00:36:47,324 --> 00:36:49,557 You ain't ever coming back. 652 00:36:49,558 --> 00:36:51,059 If I see you, I'll kill you myself, 653 00:36:51,060 --> 00:36:52,800 mate or no mate, get out. 654 00:36:56,790 --> 00:36:57,623 Go! 655 00:37:05,970 --> 00:37:09,029 John Snowy Cutmore headed north to Sydney, 656 00:37:09,030 --> 00:37:12,539 where he joined Norman Bruhn's notorious Razor Gang. 657 00:37:12,540 --> 00:37:15,075 But Melbourne hadn't seen the last of him, 658 00:37:15,076 --> 00:37:18,209 and Squizzy Taylor hadn't heard the last of him. 659 00:37:18,210 --> 00:37:19,229 How did you go? 660 00:37:19,230 --> 00:37:20,879 It's done. 661 00:37:20,880 --> 00:37:22,139 How did he take it? 662 00:37:22,140 --> 00:37:23,140 How do you reckon? 663 00:37:24,210 --> 00:37:25,319 Pissed himself. 664 00:37:25,320 --> 00:37:26,489 In me car? 665 00:37:26,490 --> 00:37:27,323 No! 666 00:37:29,236 --> 00:37:31,559 Right. 667 00:37:31,560 --> 00:37:32,410 Now, that's done. 668 00:37:34,080 --> 00:37:35,459 Long Harry and Henry Stokes, 669 00:37:35,460 --> 00:37:36,610 those fuckers are dead. 670 00:37:42,150 --> 00:37:44,249 Now, listen closely, my brilliant idea 671 00:37:44,250 --> 00:37:46,259 is to get Henry Stokes and Long Harry together 672 00:37:46,260 --> 00:37:48,710 in the same place at the same time with guns loaded. 673 00:37:48,711 --> 00:37:52,019 Don't shoot, don't shoot. 674 00:37:52,020 --> 00:37:53,219 What do you want, Jenkins? 675 00:37:53,220 --> 00:37:55,679 Step one, get my trusty number three man, 676 00:37:55,680 --> 00:37:57,359 Ed Jenkins, to plant a horrible thought 677 00:37:57,360 --> 00:37:59,789 in Long Harry's suspicious little brain about... 678 00:37:59,790 --> 00:38:00,623 My mum? 679 00:38:02,130 --> 00:38:04,949 Step two, lure Henry himself out of his den 680 00:38:04,950 --> 00:38:06,629 with the promise of a juicy deal. 681 00:38:06,630 --> 00:38:08,459 Invite him for a drink at say... 682 00:38:08,460 --> 00:38:12,959 Railway Hotel, Henry Stokes and Long Harry. 683 00:38:12,960 --> 00:38:15,149 Three, warn the nearest policeman 684 00:38:15,150 --> 00:38:16,600 there's gonna be a bloodbath. 685 00:38:18,840 --> 00:38:22,675 And, last, keep your fingers crossed and hope for the best. 686 00:38:30,720 --> 00:38:33,779 Oh, yes, I see many wonderful years ahead. 687 00:38:33,780 --> 00:38:36,119 Stokes wants to hit hard, where it hurts the most, 688 00:38:36,120 --> 00:38:37,920 without risking any more casualties. 689 00:38:38,910 --> 00:38:41,699 When I heard what he planned to do to her, 690 00:38:41,700 --> 00:38:43,083 well, sweet mother of God. 691 00:38:46,320 --> 00:38:47,152 So I've got your blessing? 692 00:38:47,153 --> 00:38:48,779 Oh, a million times over. 693 00:38:48,780 --> 00:38:50,924 You two are a match made in heaven. 694 00:39:00,720 --> 00:39:02,279 There's an American bloke, Ponzi. 695 00:39:02,280 --> 00:39:04,439 He's making a bloody fortune. 696 00:39:04,440 --> 00:39:08,009 So we buy up international postal reply coupons. 697 00:39:08,010 --> 00:39:09,509 You brought me here to talk about stamps? 698 00:39:09,510 --> 00:39:10,342 I brought you here 699 00:39:10,343 --> 00:39:12,608 to discuss a sure-fire money-making proposition. 700 00:39:12,609 --> 00:39:14,069 Not interested. 701 00:39:14,070 --> 00:39:15,239 Henry, why so hasty? 702 00:39:15,240 --> 00:39:16,466 Don't look a gift horse in the mouth. 703 00:39:16,467 --> 00:39:18,059 The missus is waiting. 704 00:39:18,060 --> 00:39:20,039 Henry! Henry, come on, two minutes 705 00:39:20,040 --> 00:39:23,229 of your valuable time. - Two minutes. 706 00:39:35,671 --> 00:39:39,695 Stokes, you piece of shit! 707 00:40:01,953 --> 00:40:04,699 Henry Stokes, you're under arrest. 708 00:40:04,700 --> 00:40:06,678 You too, Slater. 709 00:40:06,679 --> 00:40:08,152 Get him, get him! 710 00:40:08,153 --> 00:40:09,496 - Get off, get off. - Nobody move! 711 00:40:09,497 --> 00:40:11,028 Don't touch me! 712 00:40:11,029 --> 00:40:16,029 Stay where you are! 713 00:40:18,702 --> 00:40:23,702 ♪ Dots begin to fall down (indistinct) ♪ 714 00:40:31,403 --> 00:40:36,403 ♪ Dots begin to fall down (indistinct) ♪ 715 00:40:46,587 --> 00:40:49,439 Bloody hell, I've done it. 716 00:40:49,440 --> 00:40:50,690 I got rid of the buggers. 717 00:40:51,930 --> 00:40:53,009 The whole town's mine. 718 00:40:53,010 --> 00:40:54,123 I'm top dog. 719 00:40:55,080 --> 00:40:56,373 King of the hill, ha! 720 00:41:00,429 --> 00:41:02,012 Long live the King. 721 00:41:16,419 --> 00:41:19,586 It's a jungle out there. 722 00:41:26,808 --> 00:41:28,808 It's a jungle out there. 723 00:42:03,262 --> 00:42:06,019 It's a jungle out there. 49182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.