All language subtitles for Underbelly.S06E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,970 You wanna know me secret, do you? 2 00:00:05,836 --> 00:00:07,833 How I'm gonna pull off a job like this. 3 00:00:10,740 --> 00:00:14,849 Well, there's three points you gotta consider 4 00:00:14,850 --> 00:00:18,119 to take on this sort of enterprise. 5 00:00:18,120 --> 00:00:20,703 First, you need to pick your crew. 6 00:00:21,901 --> 00:00:23,849 They've gotta have a range of skills, 7 00:00:23,850 --> 00:00:26,553 and do as they're told. 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,673 Second, timing. 9 00:00:30,930 --> 00:00:32,459 They gotta be where you want them, 10 00:00:32,460 --> 00:00:34,739 at precisely the moment you want them there. 11 00:00:34,740 --> 00:00:36,359 They get there too soon, 12 00:00:36,360 --> 00:00:37,919 and they stick out like dogs. 13 00:00:37,920 --> 00:00:39,269 Get there too late, 14 00:00:39,270 --> 00:00:42,513 and, well, the whole thing's down the dunny, isn't it? 15 00:00:44,250 --> 00:00:46,593 Then there's the all important third element, 16 00:00:48,870 --> 00:00:50,673 someone's gotta be in control. 17 00:00:52,830 --> 00:00:56,320 Someone's gotta see the whole enterprise playing out 18 00:00:57,157 --> 00:00:59,553 like a general, directing his troops. 19 00:01:00,720 --> 00:01:05,720 But, ladies and gentlemen, the most important thing you need 20 00:01:06,090 --> 00:01:08,583 to pull off a job like this, 21 00:01:08,584 --> 00:01:11,380 the thing that I have by the bucket load 22 00:01:14,520 --> 00:01:15,663 is confidence. 23 00:01:18,930 --> 00:01:20,568 Confidence. 24 00:01:24,600 --> 00:01:25,739 We're gonna turn over a jewelry store, 25 00:01:25,740 --> 00:01:27,149 but not any old jewelry store, 26 00:01:27,150 --> 00:01:29,189 we're going top end of town. 27 00:01:29,190 --> 00:01:32,699 We're gonna turn over Drumm's Emporium, Collins Street. 28 00:01:32,700 --> 00:01:35,749 Right, Tank, Snowy, you're guarding the door. 29 00:01:35,750 --> 00:01:37,679 Don't let anybody else in. 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,179 And keep your eyes peeled, 31 00:01:39,180 --> 00:01:40,169 there's at least two jacks 32 00:01:40,170 --> 00:01:42,449 patrolling the arcade at all times, 33 00:01:42,450 --> 00:01:43,493 and he'll be armed. 34 00:01:45,000 --> 00:01:47,129 Gus, you're on the inside. 35 00:01:47,130 --> 00:01:48,359 You gotta keep up the chat. 36 00:01:48,360 --> 00:01:49,739 Wait till I give you the signal, 37 00:01:49,740 --> 00:01:51,003 then move fast. 38 00:01:52,290 --> 00:01:56,091 Oh, by the way, I'm gonna wear a disguise. 39 00:01:57,048 --> 00:01:58,679 Doll, you're the decoy. 40 00:01:58,680 --> 00:02:01,049 Just imagine you're a respectable lady. 41 00:02:01,050 --> 00:02:03,024 Don't drop your Hs. 42 00:02:03,025 --> 00:02:04,645 I can't help it. 43 00:02:10,142 --> 00:02:11,860 Doll, come on, don't get distracted, 44 00:02:11,861 --> 00:02:13,090 you'll give the game away. 45 00:02:24,330 --> 00:02:25,559 And just one guinea, sir. 46 00:02:25,560 --> 00:02:26,392 Right. 47 00:02:26,393 --> 00:02:27,719 It's not the best quality, is it? 48 00:02:27,720 --> 00:02:29,278 The finest quality sir. 49 00:02:33,060 --> 00:02:36,099 May I help you ladies? 50 00:02:36,100 --> 00:02:37,737 The muffineer in your cabinet. 51 00:02:41,898 --> 00:02:44,698 Beautiful quality, this side of Birmingham. 52 00:02:44,699 --> 00:02:45,959 Do you have any larger? 53 00:02:45,960 --> 00:02:47,343 Uh, larger? 54 00:02:53,091 --> 00:02:55,573 Also very fine. 55 00:03:03,900 --> 00:03:05,073 The jacks. 56 00:03:07,704 --> 00:03:12,704 Put it away, he hasn't noticed anything. 57 00:03:24,247 --> 00:03:25,079 Come on. 58 00:03:25,080 --> 00:03:27,484 - Excuse me. - Uh, one minute. 59 00:03:27,485 --> 00:03:30,539 This one here, a guinea you said? 60 00:03:30,540 --> 00:03:32,339 Yes, sir, that's correct, a guinea. 61 00:03:32,340 --> 00:03:35,219 Yes, well, I'm gonna need some change. 62 00:03:35,220 --> 00:03:37,525 Uh, I can supply you with change. 63 00:03:37,526 --> 00:03:38,358 Do you mind? 64 00:03:38,359 --> 00:03:39,191 I have a cold in my head, 65 00:03:39,192 --> 00:03:40,024 and I haven't got all day. 66 00:03:40,025 --> 00:03:41,898 Yes, madame, I'll just be with this gentleman first. 67 00:03:41,899 --> 00:03:43,229 This is most unsatisfactory. 68 00:03:43,230 --> 00:03:45,691 Apologies, madame, it's a busy spell. 69 00:03:45,692 --> 00:03:47,973 The cruits behind you. 70 00:03:50,460 --> 00:03:54,843 Uh, yes, madame, they are a very fine article. 71 00:03:56,640 --> 00:03:58,889 From whence did they originate? 72 00:03:58,890 --> 00:04:00,059 Venetian. 73 00:04:00,060 --> 00:04:01,259 Paris? 74 00:04:01,260 --> 00:04:03,689 Oh, marvelous, love the canals. 75 00:04:03,690 --> 00:04:05,853 I should enjoy perusing them. 76 00:04:09,270 --> 00:04:10,103 The finest... 77 00:04:15,745 --> 00:04:20,611 Wait, wait, wait. 78 00:04:20,612 --> 00:04:21,625 Somebody. 79 00:04:21,626 --> 00:04:22,886 Help. 80 00:04:48,861 --> 00:04:49,821 How good was that? 81 00:04:49,822 --> 00:04:51,965 How much do you think we got? 82 00:04:51,966 --> 00:04:52,798 Thousands, 83 00:04:52,799 --> 00:04:54,149 Doll, millions. 84 00:04:54,150 --> 00:04:56,639 Pitch bloody perfect. 85 00:04:56,640 --> 00:04:59,189 The salesman had no idea. 86 00:04:59,190 --> 00:05:00,689 It was perfect. 87 00:05:00,690 --> 00:05:01,959 Oh, it was perfect. 88 00:05:01,960 --> 00:05:05,669 I told you, I told you I can do anything. 89 00:05:05,670 --> 00:05:07,596 What are you gonna do with your share? 90 00:05:07,597 --> 00:05:11,624 I'm gonna do whatever we want. 91 00:05:18,870 --> 00:05:20,679 Room for three at this party? 92 00:05:20,680 --> 00:05:22,486 - No. - Snowy. 93 00:05:22,487 --> 00:05:24,689 I could kiss you, come here. 94 00:05:24,690 --> 00:05:26,609 Hey, how come Gus is carrying the loot? 95 00:05:26,610 --> 00:05:29,081 Oh come on you square, we've been through this. 96 00:05:29,082 --> 00:05:33,329 Tankfasta, that was clockwork, mate, 97 00:05:33,330 --> 00:05:34,709 you were clockwork. 98 00:05:34,710 --> 00:05:36,329 It was great, wasn't it, hey? 99 00:05:36,330 --> 00:05:38,879 Smart and no rough stuff. 100 00:05:38,880 --> 00:05:39,779 Doll, get us a drink. 101 00:05:39,780 --> 00:05:40,949 Come on, let's celebrate. 102 00:05:40,950 --> 00:05:42,359 How come Gus is carrying the loot? 103 00:05:42,360 --> 00:05:45,119 I told you, mate, he doesn't attract attention. 104 00:05:45,120 --> 00:05:46,289 Suppose someone robbed him. 105 00:05:46,290 --> 00:05:47,122 What if Long Harry's (indistinct). 106 00:05:47,123 --> 00:05:49,109 Guys, Gus can look after himself. 107 00:05:49,110 --> 00:05:50,159 Oh yeah, what? 108 00:05:50,160 --> 00:05:51,539 We'll off him with a book of poems? 109 00:05:51,540 --> 00:05:52,559 I should have gone with him. 110 00:05:52,560 --> 00:05:54,509 Why, so you could (indistinct)? 111 00:05:54,510 --> 00:05:56,309 And didn't I particularly tell you 112 00:05:56,310 --> 00:05:57,539 not to bring a gun. 113 00:05:57,540 --> 00:05:58,372 I just want my fucking- 114 00:05:58,373 --> 00:06:00,149 Put the gun away Snowy. 115 00:06:00,150 --> 00:06:02,787 Ask and you shall receive. 116 00:06:06,016 --> 00:06:07,388 Oh ye of little faith. 117 00:06:07,389 --> 00:06:12,329 Les, I do believe you have found us the riches of Solomon. 118 00:06:12,330 --> 00:06:15,180 Show us what we risked our necks in broad daylight for. 119 00:06:28,918 --> 00:06:29,875 So bloody legend. 120 00:06:29,876 --> 00:06:32,793 To Les, the bloody little legend. 121 00:06:34,846 --> 00:06:36,015 A legend? 122 00:06:36,016 --> 00:06:39,683 Yeah, I don't mind the sound of that at all. 123 00:06:48,632 --> 00:06:50,302 ♪ It's a jungle out there ♪ 124 00:07:08,271 --> 00:07:10,886 ♪ It's a jungle out there ♪ 125 00:07:15,413 --> 00:07:20,673 Jewelry robbery, police baffled. 126 00:07:26,989 --> 00:07:30,209 Drumm's Jewelers has been turned over. 127 00:07:30,210 --> 00:07:31,769 Do we know by whom? 128 00:07:31,770 --> 00:07:33,329 No, we do not. 129 00:07:33,330 --> 00:07:35,219 Words is they got away with thousands. 130 00:07:35,220 --> 00:07:36,053 Cheeky. 131 00:07:41,190 --> 00:07:43,540 We don't mind a bit of cheeky, do we? 132 00:07:50,199 --> 00:07:52,101 Who the bloody hell was it? 133 00:07:54,957 --> 00:07:56,633 Don't know. 134 00:07:56,634 --> 00:07:57,466 You? 135 00:07:57,467 --> 00:07:58,300 I don't know. 136 00:07:59,340 --> 00:08:00,423 Henry Stokes? 137 00:08:02,280 --> 00:08:04,533 Someone new then, new crew. 138 00:08:05,970 --> 00:08:08,065 Just lucky it wasn't on our patch, 139 00:08:08,066 --> 00:08:09,989 otherwise I'd have to hunt them down, 140 00:08:09,990 --> 00:08:11,557 and cut their fucking nuts off. 141 00:08:31,740 --> 00:08:33,443 Thank you, Raymond. 142 00:08:33,444 --> 00:08:35,039 That's good here. 143 00:08:35,040 --> 00:08:36,929 Business at Gallipoli. 144 00:08:36,930 --> 00:08:38,162 Galli what? 145 00:08:38,163 --> 00:08:39,047 You know, over in Turkey. 146 00:08:40,107 --> 00:08:41,699 Our boys (indistinct). 147 00:08:41,700 --> 00:08:43,603 Yeah, well bloody poms don't know 148 00:08:43,604 --> 00:08:44,980 how to stick by their mates. 149 00:08:44,981 --> 00:08:46,769 Speaking of mates, 150 00:08:46,770 --> 00:08:47,999 what the dickens was Snowy doing 151 00:08:48,000 --> 00:08:49,886 bringing that shooter to a job? 152 00:08:49,887 --> 00:08:51,719 Just showing, Willy. 153 00:08:51,720 --> 00:08:52,619 Snowy's all right. 154 00:08:52,620 --> 00:08:54,625 Showing that he's bloody loopy. 155 00:08:54,626 --> 00:08:56,496 He'll be the death of you. 156 00:08:56,497 --> 00:08:57,959 Right, you just worry about 157 00:08:57,960 --> 00:08:59,337 keeping the swag safe. 158 00:09:09,810 --> 00:09:11,588 I'll do the talking. 159 00:09:23,790 --> 00:09:25,773 Lesley Taylor for Mr. Stokes. 160 00:09:26,700 --> 00:09:28,327 He's busy. 161 00:09:28,328 --> 00:09:30,189 He'll wanna see me. 162 00:09:30,190 --> 00:09:32,129 Might have trouble spotting you in a crowd. 163 00:09:32,130 --> 00:09:33,359 I just thought, you know, 164 00:09:33,360 --> 00:09:35,360 I thought he'd wanna decide for himself. 165 00:09:39,180 --> 00:09:40,013 Wait here. 166 00:09:41,814 --> 00:09:44,189 I could play Baccarat, you know? 167 00:09:44,190 --> 00:09:45,269 With these tufts? 168 00:09:45,270 --> 00:09:47,028 Oh yeah, if I wanted to. 169 00:09:47,029 --> 00:09:52,029 I prefer a game of (indistinct) myself. 170 00:09:58,282 --> 00:10:00,323 Good day, Mr. Stokes, have I got a treat for you. 171 00:10:10,530 --> 00:10:12,359 You're a pickpocket? 172 00:10:12,360 --> 00:10:14,159 You must have very deep pockets. 173 00:10:14,160 --> 00:10:15,959 We do what we must. 174 00:10:15,960 --> 00:10:19,379 I actually regard myself as cut from your cloth, Mr. Stokes. 175 00:10:19,380 --> 00:10:20,373 Pig's ass. 176 00:10:23,538 --> 00:10:25,799 Well, like you, I see further than from 177 00:10:25,800 --> 00:10:27,063 me hand to me mouth. 178 00:10:27,942 --> 00:10:29,433 So what can you do me? 179 00:10:31,170 --> 00:10:32,939 300 the lot. 180 00:10:32,940 --> 00:10:34,379 300? 181 00:10:34,380 --> 00:10:36,513 Quality merchandise, I'm not denying. 182 00:10:36,514 --> 00:10:37,346 Ah, you bet it is. 183 00:10:37,347 --> 00:10:39,209 There's more carrots here than South Melbourne Market. 184 00:10:39,210 --> 00:10:41,939 This stuff would fetch more like 3,000 in the shop. 185 00:10:41,940 --> 00:10:43,349 What you reckon we should go back to Drumm, 186 00:10:43,350 --> 00:10:44,729 and see if they'll sell 'em for us? 187 00:10:44,730 --> 00:10:48,449 No, well, you know, blokes who melt 'em down. 188 00:10:48,450 --> 00:10:49,679 And you clearly don't know 189 00:10:49,680 --> 00:10:52,439 that items as hot as these make them nervous, 190 00:10:52,440 --> 00:10:53,733 and that costs. 191 00:10:54,720 --> 00:10:55,553 300. 192 00:10:56,940 --> 00:10:59,189 Well, seeing as we can't do business, 193 00:10:59,190 --> 00:11:01,190 I'll be taking my merchandise elsewhere. 194 00:11:04,860 --> 00:11:07,323 I suppose I could see my way to 320. 195 00:11:17,220 --> 00:11:19,464 - 400. - 340. 196 00:11:19,465 --> 00:11:20,465 - 375. - 350. 197 00:11:24,480 --> 00:11:26,549 Pleasure doing trade with you, Mr. Stokes, 198 00:11:26,550 --> 00:11:28,469 or can I call you Henry? 199 00:11:28,470 --> 00:11:29,793 You can whistle Dixie. 200 00:11:54,720 --> 00:11:56,789 I wanna go through this all again. 201 00:11:56,790 --> 00:11:58,143 Where's Detective Brophy? 202 00:12:01,110 --> 00:12:01,943 John. 203 00:12:04,470 --> 00:12:07,349 Freddie, you've come to slum with us, have you? 204 00:12:07,350 --> 00:12:08,699 Another pot, please Clint, 205 00:12:08,700 --> 00:12:10,199 and a glass of milk 206 00:12:10,200 --> 00:12:11,523 for my lady friend here. 207 00:12:13,740 --> 00:12:15,269 The Drumm jewel robbery, 208 00:12:15,270 --> 00:12:16,270 what have you heard? 209 00:12:17,130 --> 00:12:18,329 Come now, John. 210 00:12:18,330 --> 00:12:19,469 Heard you have more fizz gigs 211 00:12:19,470 --> 00:12:21,569 than any other officer south of Victoria Street? 212 00:12:21,570 --> 00:12:23,579 They've all been afflicted with a terrible case 213 00:12:23,580 --> 00:12:24,659 of the shrugs. 214 00:12:24,660 --> 00:12:26,279 What about your habitual jewel thieves? 215 00:12:26,280 --> 00:12:27,899 One's doing three to five in Jalong, 216 00:12:27,900 --> 00:12:30,119 the other one was last heard of in Hobart. 217 00:12:30,120 --> 00:12:33,737 Tried to pass off market side watches as diamond. 218 00:12:33,738 --> 00:12:36,569 A heist like that doesn't happen out of thin air. 219 00:12:36,570 --> 00:12:37,889 Needed planning. 220 00:12:37,890 --> 00:12:39,291 Inside job? 221 00:12:39,292 --> 00:12:41,249 The staff all check out. 222 00:12:41,250 --> 00:12:43,000 Someone new in town maybe. 223 00:12:48,300 --> 00:12:51,299 - I've been thinking of blue. - Blue is good. 224 00:12:51,300 --> 00:12:52,349 Navy. 225 00:12:52,350 --> 00:12:55,649 Navy is a hue that will set off your piercing eyes. 226 00:12:55,650 --> 00:12:57,149 In a pinstripe. 227 00:12:57,150 --> 00:12:58,302 A blue pinstripe. 228 00:12:58,303 --> 00:13:00,179 A blue and red pinstripe. 229 00:13:00,180 --> 00:13:02,663 Blue and red, how audacious. 230 00:13:03,942 --> 00:13:05,228 ♪ Ride with you to the moon ♪ 231 00:13:05,229 --> 00:13:07,659 ♪ But guess what ♪ 232 00:13:07,660 --> 00:13:12,222 ♪ You can't ride in my little red wagon ♪ 233 00:13:12,223 --> 00:13:14,107 ♪ The front seat's broken ♪ 234 00:13:14,108 --> 00:13:17,708 ♪ And the axle's dragging ♪ 235 00:13:17,709 --> 00:13:22,709 ♪ You can't step to this backyard swagger ♪ 236 00:13:23,039 --> 00:13:25,352 ♪ You know it ain't my fault when I'm walking jaws drop ♪ 237 00:13:25,353 --> 00:13:27,042 ♪ Like ooh ♪ 238 00:13:28,665 --> 00:13:30,823 ♪ Ahh ♪ 239 00:13:30,824 --> 00:13:33,332 ♪ Ooh ♪ 240 00:13:33,333 --> 00:13:35,684 ♪ Ahh ♪ 241 00:13:35,685 --> 00:13:36,930 ♪ Kick it ♪ 242 00:13:43,590 --> 00:13:45,183 Now pay attention class. 243 00:13:52,989 --> 00:13:55,229 What the hell was that, huh? 244 00:13:55,230 --> 00:13:57,323 You bloody little , watch this. 245 00:14:07,770 --> 00:14:08,789 Huh? 246 00:14:08,790 --> 00:14:10,109 When I was your age, 247 00:14:10,110 --> 00:14:11,519 I could pick the ring off a bloke's finger, 248 00:14:11,520 --> 00:14:12,352 he wouldn't feel a thing. 249 00:14:12,353 --> 00:14:14,549 Now smarten up, go work the arcade, 250 00:14:14,550 --> 00:14:15,929 and watch those doors, all right? 251 00:14:15,930 --> 00:14:17,280 And do it like you mean it. 252 00:14:18,432 --> 00:14:19,316 Go on. 253 00:14:19,317 --> 00:14:21,569 And here's me favorite bad penny. 254 00:14:21,570 --> 00:14:23,358 Took the words right out of me mouth, Mr. Brophy. 255 00:14:23,359 --> 00:14:24,580 How's Trix? 256 00:14:24,581 --> 00:14:25,679 Can't complain. 257 00:14:25,680 --> 00:14:27,398 Good, 'cause I wouldn't listen. 258 00:14:27,399 --> 00:14:28,859 Those boys of yours, 259 00:14:28,860 --> 00:14:30,910 they been flat out (indistinct) drinking. 260 00:14:33,250 --> 00:14:38,123 That job up in the arcade, that robbery, Drumm's jewelers- 261 00:14:38,124 --> 00:14:39,816 What about it? 262 00:14:39,817 --> 00:14:40,826 You heard anything? 263 00:14:40,827 --> 00:14:43,319 Oh no, just, uh, what I read in the paper, 264 00:14:43,320 --> 00:14:45,509 that it was done in broad daylight, 265 00:14:45,510 --> 00:14:47,160 and they got away with thousands. 266 00:14:48,390 --> 00:14:49,829 Smart enterprise. 267 00:14:49,830 --> 00:14:51,119 Pulled off by a couple of shielders 268 00:14:51,120 --> 00:14:52,722 if you can credit it. 269 00:14:52,723 --> 00:14:55,053 It's got a funny smell about it, that job. 270 00:14:56,400 --> 00:14:57,496 Smell of what? 271 00:14:57,497 --> 00:15:00,719 For a start, it took real brains to pull it off. 272 00:15:00,720 --> 00:15:03,419 That rules out all the crooks in this city. 273 00:15:03,420 --> 00:15:04,649 A bunch of gutless wonders 274 00:15:04,650 --> 00:15:06,419 and abandoned roosters (indistinct). 275 00:15:06,420 --> 00:15:08,463 Nevermind, I still love ya. 276 00:15:10,536 --> 00:15:11,770 The most important thing you need 277 00:15:11,771 --> 00:15:13,589 to pull off a job like this, 278 00:15:13,590 --> 00:15:18,590 the thing that I have by the bucket load is confidence. 279 00:15:18,720 --> 00:15:21,455 Now that's just another word for balls. 280 00:15:39,570 --> 00:15:40,970 You got clean hands, Bert? 281 00:15:43,980 --> 00:15:46,173 Pass me that ribbon. 282 00:15:48,767 --> 00:15:49,938 Damn prick. 283 00:15:49,939 --> 00:15:52,349 He's a thick ass big belly bastard, isn't he? 284 00:15:52,350 --> 00:15:53,182 Who? 285 00:15:53,183 --> 00:15:54,809 Bloody Brophy, always taking me dosh, 286 00:15:54,810 --> 00:15:55,760 looking down on me. 287 00:15:56,614 --> 00:15:58,714 Think your mom will like yellow? 288 00:16:00,240 --> 00:16:01,073 Doll. 289 00:16:02,160 --> 00:16:04,169 I thought roses on account of... 290 00:16:04,170 --> 00:16:06,779 And then I thought, you know, I could 291 00:16:06,780 --> 00:16:08,819 maybe give them to her. 292 00:16:08,820 --> 00:16:10,010 I might just, uh... 293 00:16:12,780 --> 00:16:13,613 Dolly. 294 00:16:14,850 --> 00:16:16,799 Well, we've been together for three years, Les, 295 00:16:16,800 --> 00:16:18,029 she's gotta meet me sometime. 296 00:16:18,030 --> 00:16:19,289 Oh, of course. 297 00:16:19,290 --> 00:16:20,759 Today's not a good idea. 298 00:16:20,760 --> 00:16:21,839 She's an old busy body. 299 00:16:21,840 --> 00:16:23,189 She's gonna give you the third degree, 300 00:16:23,190 --> 00:16:24,809 ask you 100 questions. 301 00:16:24,810 --> 00:16:27,649 I wouldn't drop me Hs, only dex. 302 00:16:27,650 --> 00:16:30,483 You can drop your dex for me any time. 303 00:16:37,895 --> 00:16:39,812 That tickles. 304 00:16:50,981 --> 00:16:54,215 Roses, oh, Lesley. 305 00:16:54,216 --> 00:16:57,417 But, you always were so poetic. 306 00:16:57,418 --> 00:17:02,418 I got you this too. 307 00:17:04,633 --> 00:17:05,800 A muffineer. 308 00:17:06,930 --> 00:17:08,279 It's pure silver. 309 00:17:08,280 --> 00:17:11,769 Have you been spending all your wages on me again? 310 00:17:11,770 --> 00:17:12,959 You know me, Mom, lucky punter. 311 00:17:12,960 --> 00:17:17,069 No, Lesley, you're not lucky, you're cleaver, 312 00:17:17,070 --> 00:17:18,599 and you make the most of your chances, 313 00:17:18,600 --> 00:17:19,432 isn't that right? 314 00:17:19,433 --> 00:17:20,309 Absolutely. 315 00:17:20,310 --> 00:17:22,201 Well that's my boy. 316 00:17:22,202 --> 00:17:23,669 Oh, this is lovely, 317 00:17:23,670 --> 00:17:25,979 though you know all I really want from you, don't you? 318 00:17:25,980 --> 00:17:26,812 Oh, Ma. 319 00:17:26,813 --> 00:17:28,889 Now, Lesley, I just wanna see my son 320 00:17:28,890 --> 00:17:30,089 married to a nice girl who will 321 00:17:30,090 --> 00:17:31,409 give me grandchildren to spoil. 322 00:17:31,410 --> 00:17:33,659 Oh, come on, Mom, I don't have time for that, 323 00:17:33,660 --> 00:17:35,103 I'm a busy man. 324 00:17:35,104 --> 00:17:35,936 Oh, I know I don't know 325 00:17:35,937 --> 00:17:37,109 all the ins and outs of your job, 326 00:17:37,110 --> 00:17:39,466 and I'm sure it's very, very important, 327 00:17:39,467 --> 00:17:41,939 and you know I couldn't be prouder 328 00:17:41,940 --> 00:17:43,739 of my cleaver boy, 329 00:17:43,740 --> 00:17:44,572 but you're never gonna 330 00:17:44,573 --> 00:17:46,439 make your mark in this world at a bookie's club, 331 00:17:46,440 --> 00:17:47,273 now are you? 332 00:18:30,108 --> 00:18:32,579 I don't usually patronize the Crystal Cafe, 333 00:18:32,580 --> 00:18:34,504 but I was feeling kind of lonesome. 334 00:18:34,505 --> 00:18:37,079 What a coincidence, Miss uh? 335 00:18:37,080 --> 00:18:38,146 Call me Lotty. 336 00:18:38,147 --> 00:18:39,202 Miss Lotty. 337 00:18:39,203 --> 00:18:41,189 I'm all alone too. 338 00:18:41,190 --> 00:18:44,009 Oh, well let's see if we can't 339 00:18:44,010 --> 00:18:45,599 be of some comfort to each other. 340 00:18:45,600 --> 00:18:46,889 Squizzy was christened 341 00:18:46,890 --> 00:18:49,229 Joseph Theodore Lesley Taylor. 342 00:18:49,230 --> 00:18:51,869 The nickname referred to the fact he was short. 343 00:18:51,870 --> 00:18:53,519 And if that wasn't bad enough, 344 00:18:53,520 --> 00:18:56,429 Squizz was also slang for a bowel motion. 345 00:18:56,430 --> 00:18:58,979 Nobody likes to be called a little shit, 346 00:18:58,980 --> 00:19:00,539 but the moniker would stick 347 00:19:00,540 --> 00:19:02,699 for the rest of his life. 348 00:19:02,700 --> 00:19:04,589 You do have the most developed leg muscles 349 00:19:04,590 --> 00:19:06,419 I have ever seen. 350 00:19:06,420 --> 00:19:07,679 Oh, that would be my bicycling. 351 00:19:07,680 --> 00:19:09,509 I wouldn't have taken a handsome bloke like you 352 00:19:09,510 --> 00:19:11,609 for a delivery boy. 353 00:19:11,610 --> 00:19:13,168 I'm a bank manager. 354 00:19:13,169 --> 00:19:15,267 I manage two branches, 355 00:19:15,268 --> 00:19:17,958 Doncaster and Tempesto. 356 00:19:17,959 --> 00:19:18,922 Let me get that. 357 00:19:18,923 --> 00:19:22,170 Doncaster, that's bloody miles away, love. 358 00:19:22,171 --> 00:19:24,239 Nice orchards, but... 359 00:19:24,240 --> 00:19:27,299 Fruit picking season's my busiest time of the year. 360 00:19:27,300 --> 00:19:30,299 These days I'm cycling 20 miles twice a week 361 00:19:30,300 --> 00:19:32,406 delivering the pays for the Tempesto Agency. 362 00:19:32,407 --> 00:19:35,162 - Oh, really love? - And all that exercise 363 00:19:35,163 --> 00:19:39,276 gives me a (indistinct) appetite. 364 00:19:39,277 --> 00:19:40,492 Oh. 365 00:19:40,493 --> 00:19:41,950 Yeah. 366 00:19:41,951 --> 00:19:45,281 You seem to be in a big hurry. 367 00:20:03,330 --> 00:20:04,469 That was a waste of me time, 368 00:20:04,470 --> 00:20:05,669 and expertise Les. 369 00:20:05,670 --> 00:20:07,179 You are so- 370 00:20:07,180 --> 00:20:08,189 No, we didn't make any money off him. 371 00:20:08,190 --> 00:20:09,437 I know we didn't. 372 00:20:10,668 --> 00:20:12,138 I know. 373 00:20:12,139 --> 00:20:12,971 But- 374 00:20:12,972 --> 00:20:14,471 But we will. 375 00:20:23,375 --> 00:20:25,925 Because we're gonna rob a bank. 376 00:20:43,130 --> 00:20:44,246 ♪ Round and round, get what you get ♪ 377 00:20:44,247 --> 00:20:46,310 ♪ You run around acting like a real big man ♪ 378 00:20:46,311 --> 00:20:47,889 ♪ Down on ♪ 379 00:20:47,890 --> 00:20:51,094 ♪ But it ain't worth nothing when you're all alone ♪ 380 00:20:51,095 --> 00:20:52,121 ♪ You gotta learn real fast ♪ 381 00:20:52,122 --> 00:20:54,027 ♪ (indistinct) shit ♪ 382 00:20:54,028 --> 00:20:56,222 ♪ You could be the fastest ♪ 383 00:20:56,223 --> 00:20:57,152 ♪ Or you could drive a boat ♪ 384 00:20:57,153 --> 00:20:58,423 ♪ But if your heart's too heavy ♪ 385 00:20:58,424 --> 00:20:59,474 ♪ Then I just won't blow ♪ 386 00:20:59,475 --> 00:21:00,793 ♪ And be all the things I can be I know ♪ 387 00:21:00,794 --> 00:21:02,412 ♪ I gotta let that ♪ 388 00:21:02,413 --> 00:21:03,976 ♪ If you step on up ♪ 389 00:21:03,977 --> 00:21:05,187 ♪ And you own yourself ♪ 390 00:21:05,188 --> 00:21:07,020 ♪ So much better than anything else ♪ 391 00:21:07,021 --> 00:21:09,043 ♪ Feeling low, you wanna get alive ♪ 392 00:21:09,044 --> 00:21:13,884 ♪ (indistinct) jump and jive ♪ 393 00:21:16,601 --> 00:21:17,713 ♪ What's that you say ♪ 394 00:21:17,714 --> 00:21:18,546 Morning. 395 00:21:39,055 --> 00:21:40,229 Now he leaves the Doncaster branch at 10, 396 00:21:40,230 --> 00:21:43,889 and he circles down Doncaster Roads to Williams. 397 00:21:43,890 --> 00:21:46,047 And then he turns left into Manningham Road, 398 00:21:46,048 --> 00:21:47,539 and he follows that all the way down 399 00:21:47,540 --> 00:21:49,699 to Crossroads and Tempesto Road. 400 00:21:49,700 --> 00:21:50,669 Is that right, Gus? 401 00:21:50,670 --> 00:21:51,502 Yeah. 402 00:21:51,503 --> 00:21:52,335 I mean all along here 403 00:21:52,336 --> 00:21:54,269 the paddocks are filled with fruit pickers, 404 00:21:54,270 --> 00:21:56,369 so I reckon we take him out here, 405 00:21:56,370 --> 00:21:57,839 right at the Crossroads. 406 00:21:57,840 --> 00:21:58,672 I mean, there's nothing there, 407 00:21:58,673 --> 00:22:00,839 but bloody juicy cows and sparrows. 408 00:22:00,840 --> 00:22:03,179 And there's bushes up here for cover. 409 00:22:03,180 --> 00:22:04,302 What are we knocking? 410 00:22:04,303 --> 00:22:06,059 Only if we have to. 411 00:22:06,060 --> 00:22:07,409 Of course we have to, 412 00:22:07,410 --> 00:22:08,849 he's gonna see our faces. 413 00:22:08,850 --> 00:22:13,356 No he won't, we'll be wearing disguises. 414 00:22:13,357 --> 00:22:16,049 Hang on, I'm not wearing a frock. 415 00:22:16,050 --> 00:22:17,850 But you look so good in one, Snow. 416 00:22:18,798 --> 00:22:21,149 Les, how exactly do you plan 417 00:22:21,150 --> 00:22:23,339 on getting us to Doncaster and back again? 418 00:22:23,340 --> 00:22:25,439 Yeah, it's the back and bloody beyond. 419 00:22:25,440 --> 00:22:26,915 Took hours to walk. 420 00:22:26,916 --> 00:22:28,559 We'll use a car. 421 00:22:28,560 --> 00:22:30,299 None of us drive. 422 00:22:30,300 --> 00:22:31,889 Inspired Taxies. 423 00:22:31,890 --> 00:22:34,713 How much to hire a good car tomorrow morning? 424 00:22:35,807 --> 00:22:37,199 I'd like to travel to Eltham and back. 425 00:22:37,200 --> 00:22:39,299 Initial charge is a shilling a mile, 426 00:22:39,300 --> 00:22:40,919 and five schilling detention fee. 427 00:22:40,920 --> 00:22:44,212 And you're sure it's a good car, good driver? 428 00:22:44,213 --> 00:22:45,605 All our chauffeurs are excellent. 429 00:22:45,606 --> 00:22:48,329 And the driver, how do we, uh, manage him? 430 00:22:48,330 --> 00:22:50,339 We knock him once we're back in town, right? 431 00:22:50,340 --> 00:22:53,056 Wrong, we cut him in. 432 00:22:53,057 --> 00:22:54,139 But he's a squid. 433 00:22:54,140 --> 00:22:56,220 Tank, he's a chauffer. 434 00:22:56,221 --> 00:22:58,889 We drop him a couple of quid he'll drive us to Doward 435 00:22:58,890 --> 00:22:59,722 if we want. 436 00:22:59,723 --> 00:23:01,356 I'm not working with someone that's hired. 437 00:23:01,357 --> 00:23:03,837 I'll sort the taxi driver out. 438 00:23:03,838 --> 00:23:06,239 If we wanna do this caper, 439 00:23:06,240 --> 00:23:08,249 we need a car and someone to drive it. 440 00:23:08,250 --> 00:23:10,919 Les, I admire your plan, 441 00:23:10,920 --> 00:23:12,370 but it's rather (indistinct). 442 00:23:14,250 --> 00:23:16,829 Now, perhaps it's just better if we don't bother. 443 00:23:16,830 --> 00:23:17,729 Don't bother? 444 00:23:17,730 --> 00:23:18,719 Mm. 445 00:23:18,720 --> 00:23:22,506 This bag manager carries 500 quid in that bag. 446 00:23:22,507 --> 00:23:24,029 500 quid. 447 00:23:24,030 --> 00:23:25,229 Even split four ways, 448 00:23:25,230 --> 00:23:27,809 that's more than a year's wage each. 449 00:23:27,810 --> 00:23:30,329 So we can make a year's wage in a single morning. 450 00:23:30,330 --> 00:23:33,719 And, Gus, you're right it is a tricky caper, 451 00:23:33,720 --> 00:23:35,399 and no one's done it before, 452 00:23:35,400 --> 00:23:38,373 but that is why it's going to work. 453 00:23:44,820 --> 00:23:45,993 Cold hard cash? 454 00:23:47,280 --> 00:23:48,940 It's me favorite kind. 455 00:23:48,941 --> 00:23:51,689 The taxi company isn't gonna like 456 00:23:51,690 --> 00:23:54,359 taking its fancy little motor to collect us. 457 00:23:54,360 --> 00:23:57,146 Tank, that is why you're with the smart party. 458 00:23:57,147 --> 00:24:01,363 Clivedon Mansions, East Melbourne, eight a.m., 459 00:24:01,364 --> 00:24:02,196 you got that? 460 00:24:02,197 --> 00:24:03,029 Yes, sir. 461 00:24:03,030 --> 00:24:04,340 And the name of the booking party? 462 00:24:07,420 --> 00:24:09,313 Uh, Mr. L'Estrange. 463 00:24:10,980 --> 00:24:11,813 Thank you. 464 00:24:13,688 --> 00:24:15,149 Right, and there's one more thing. 465 00:24:15,150 --> 00:24:17,159 There's not enough room in the taxi for all of us. 466 00:24:17,160 --> 00:24:19,469 We're all gonna get a share of the coin, 467 00:24:19,470 --> 00:24:21,720 but I'm only gonna use one of you on the day. 468 00:24:34,970 --> 00:24:37,163 You sure Snow is the right choice for this? 469 00:24:38,040 --> 00:24:41,159 Gus is smarter and Bert's bigger. 470 00:24:41,160 --> 00:24:44,493 Eh, Gus is too soft, Tank's too slow. 471 00:24:47,010 --> 00:24:47,843 Snowy, 472 00:24:49,866 --> 00:24:51,449 scares people. 473 00:24:51,450 --> 00:24:53,050 Thought it all out, ain't you? 474 00:24:54,222 --> 00:24:55,761 Yeah, of course I have. 475 00:25:01,762 --> 00:25:03,500 I'm on top of it all. 476 00:25:13,514 --> 00:25:14,358 Just leave it be. 477 00:25:14,359 --> 00:25:15,316 That tickles. 478 00:25:15,317 --> 00:25:16,282 Leave it be I said. 479 00:25:22,990 --> 00:25:25,382 - Mr. L'Estrange? - That's me. 480 00:25:25,383 --> 00:25:26,519 To the countryside I hear. 481 00:25:26,520 --> 00:25:27,543 Lovely day for it. 482 00:25:32,751 --> 00:25:34,451 Better for taking in the sights. 483 00:26:04,500 --> 00:26:05,867 What's your name, mate? 484 00:26:05,868 --> 00:26:06,700 Uh, Bill. 485 00:26:06,701 --> 00:26:07,979 You been driving cabs long, Bill? 486 00:26:07,980 --> 00:26:09,239 Yeah, no, couple of years. 487 00:26:09,240 --> 00:26:10,259 It won't be much longer, 488 00:26:10,260 --> 00:26:11,429 but I'm joining up. 489 00:26:11,430 --> 00:26:12,262 Is that so? 490 00:26:12,263 --> 00:26:13,109 Good on you. 491 00:26:13,110 --> 00:26:15,119 Well, you know, me mates are over there, 492 00:26:15,120 --> 00:26:16,229 figure I shouldn't miss out. 493 00:26:16,230 --> 00:26:19,286 Actually, take Tempesto Road, would you, Bill? 494 00:26:19,287 --> 00:26:20,732 You know, it's quicker if we- 495 00:26:20,733 --> 00:26:22,566 He said take bloody Tempesto Row. 496 00:26:26,970 --> 00:26:29,189 You having a shindig before you head to France, Bill? 497 00:26:29,190 --> 00:26:30,749 Oh, (indistinct). 498 00:26:30,750 --> 00:26:33,119 Oh, well you can't go to war with out a party, 499 00:26:33,120 --> 00:26:34,669 it's not right, it's not Australian. 500 00:26:34,670 --> 00:26:37,229 Well, maybe if I kill the Kaiser 501 00:26:37,230 --> 00:26:38,309 the king will give me a prize, 502 00:26:38,310 --> 00:26:39,479 and I can have one when I get out. 503 00:26:39,480 --> 00:26:42,089 See, I can't serve me self on a can of flat feet, 504 00:26:42,090 --> 00:26:45,239 so the least I can do is make sure 505 00:26:45,240 --> 00:26:46,409 you have a decent send off. 506 00:26:46,410 --> 00:26:47,243 Really? 507 00:26:49,290 --> 00:26:51,918 Well that would be real bonzer of you, sir. 508 00:26:51,919 --> 00:26:54,479 All you need to do is help us out 509 00:26:54,480 --> 00:26:56,430 with a little something. 510 00:27:15,480 --> 00:27:17,219 No one gets hurt, no one loses out, 511 00:27:17,220 --> 00:27:18,359 and you get your big shabu. 512 00:27:18,360 --> 00:27:21,316 I knew there was something off about you 513 00:27:21,317 --> 00:27:22,409 second I saw you. 514 00:27:22,410 --> 00:27:23,639 There's nothing off about the chance 515 00:27:23,640 --> 00:27:25,320 to make an easy quid, Bill. 516 00:27:25,321 --> 00:27:26,823 Please get out. 517 00:27:26,824 --> 00:27:28,222 Beg your pardon? 518 00:27:28,223 --> 00:27:32,369 I won't do what you're asking, so get out. 519 00:27:32,370 --> 00:27:33,203 Please. 520 00:27:34,273 --> 00:27:36,929 There'll be noting to link you into this. 521 00:27:36,930 --> 00:27:39,179 It's not right, stealing. 522 00:27:39,180 --> 00:27:40,379 Don't turn your nose up 523 00:27:40,380 --> 00:27:41,219 at the chance of a lifetime. 524 00:27:41,220 --> 00:27:42,052 Shut the fuck up, 525 00:27:42,053 --> 00:27:43,649 and do as he says, 526 00:27:43,650 --> 00:27:45,592 or I'll give you a new (indistinct). 527 00:27:45,593 --> 00:27:46,586 It doesn't have to go this way, all right? 528 00:27:46,587 --> 00:27:49,019 You hope back in, you drive us to Doncaster, 529 00:27:49,020 --> 00:27:50,669 we spot our bloke, we do our thing, 530 00:27:50,670 --> 00:27:52,199 and in half a jiffy we're all that much richer, 531 00:27:52,200 --> 00:27:53,219 and you're off to the front. 532 00:27:53,220 --> 00:27:54,809 Or I can blow you a fucking skull 533 00:27:54,810 --> 00:27:56,339 to kingdom come right now. 534 00:27:56,340 --> 00:27:57,989 Come on, mate, it's not that hard. 535 00:27:57,990 --> 00:28:00,269 You'll have to look the other way for 10 minutes tops. 536 00:28:00,270 --> 00:28:01,236 Buggins. 537 00:28:05,045 --> 00:28:07,376 What did you do that for? 538 00:28:07,377 --> 00:28:08,969 You told me to bring out my shooter 539 00:28:08,970 --> 00:28:09,802 if he didn't agree. 540 00:28:09,803 --> 00:28:12,359 To scare him, not to blow his fucking brains out. 541 00:28:12,360 --> 00:28:13,229 Jesus, Snowy. 542 00:28:13,230 --> 00:28:15,929 Well, he wouldn't do what you said. 543 00:28:15,930 --> 00:28:16,762 He wasn't gonna drive us. 544 00:28:16,763 --> 00:28:18,645 Certainnly not now, is he? 545 00:28:18,646 --> 00:28:20,249 I was talking him around, 546 00:28:20,250 --> 00:28:21,333 and you shot him. 547 00:28:22,770 --> 00:28:23,602 What a moron. 548 00:28:23,603 --> 00:28:25,619 Who you calling a fucking moron? 549 00:28:25,620 --> 00:28:26,697 You, you moron. 550 00:28:26,698 --> 00:28:28,799 What, you learn how to drive, have you? 551 00:28:28,800 --> 00:28:29,632 Huh? 552 00:28:29,633 --> 00:28:31,078 So we can roll (indistinct). 553 00:28:31,079 --> 00:28:32,723 You gonna drive us back to Melborne after are ya? 554 00:28:40,170 --> 00:28:41,438 Get his body off the road 555 00:28:41,439 --> 00:28:42,578 before someone comes along. 556 00:28:42,579 --> 00:28:44,069 Why do I have to do it? 557 00:28:44,070 --> 00:28:45,170 'Cause you shot him. 558 00:29:00,303 --> 00:29:01,136 So what do we do now? 559 00:29:03,540 --> 00:29:04,372 Where you going? 560 00:29:04,373 --> 00:29:06,419 I'm taking a constitutional back to Melborne 561 00:29:06,420 --> 00:29:07,349 thanks to you. 562 00:29:07,350 --> 00:29:08,624 Why don't we hitch? 563 00:29:08,625 --> 00:29:10,979 What, so someone can put two and two together 564 00:29:10,980 --> 00:29:12,659 between key and country here? 565 00:29:12,660 --> 00:29:14,189 Geez, you're a nit. 566 00:29:24,593 --> 00:29:26,249 Les? 567 00:29:26,250 --> 00:29:27,083 What? 568 00:29:28,980 --> 00:29:29,812 Can I have me gun back? 569 00:29:29,813 --> 00:29:31,109 No. 570 00:29:31,110 --> 00:29:32,400 Fuck me, Les. 571 00:29:32,401 --> 00:29:34,803 Only if you were the last bloke on the planet. 572 00:29:57,517 --> 00:30:02,351 Come on, you fucking (indistinct). 573 00:30:02,352 --> 00:30:03,756 I didn't hear shots or nothing. 574 00:30:03,757 --> 00:30:05,628 I was just coming to (indistinct), 575 00:30:05,629 --> 00:30:07,353 and I heard voices, two blokes. 576 00:30:08,344 --> 00:30:10,339 Did you hear what they were saying? 577 00:30:10,340 --> 00:30:12,029 It was angry, 578 00:30:12,030 --> 00:30:14,669 and then I saw them heading across the bottom paddock. 579 00:30:14,670 --> 00:30:15,719 Towards town? 580 00:30:15,720 --> 00:30:17,212 By way of the weird, yeah. 581 00:30:17,213 --> 00:30:18,269 Did you get a gather on 'em? 582 00:30:18,270 --> 00:30:19,289 Not their faces. 583 00:30:19,290 --> 00:30:23,399 The tall one, he, uh, he had one of them straw Panama 584 00:30:23,400 --> 00:30:24,869 And the other bloke? 585 00:30:24,870 --> 00:30:26,853 Bit of a titch, wore a black bola. 586 00:30:27,842 --> 00:30:30,843 Well, good on you for dropping in. 587 00:30:32,880 --> 00:30:35,528 Oh, uh, one of 'em, the short bloke, 588 00:30:35,529 --> 00:30:36,903 he was carrying something. 589 00:30:38,441 --> 00:30:39,389 What? 590 00:30:39,390 --> 00:30:40,949 A suitcase. 591 00:30:40,950 --> 00:30:42,449 But when they come out of the trees around the 592 00:30:42,450 --> 00:30:43,750 he didn't have it no more. 593 00:30:45,559 --> 00:30:46,391 Right. 594 00:30:46,392 --> 00:30:47,600 Well thanks for dropping in. 595 00:30:50,983 --> 00:30:53,699 One short, one tall, not exactly Mr. Observant, is he? 596 00:30:53,700 --> 00:30:56,189 Detective Bruce, you know how to swim? 597 00:30:56,190 --> 00:30:57,659 I can manage up to 50 yards. 598 00:30:57,660 --> 00:30:59,009 That should be plenty. 599 00:30:59,010 --> 00:31:00,569 What do we wanna do that for? 600 00:31:00,570 --> 00:31:02,060 Evidence Jack. 601 00:31:02,061 --> 00:31:04,919 The key to modern policing. 602 00:31:04,920 --> 00:31:06,479 The key to modern policing 603 00:31:06,480 --> 00:31:09,393 is locking up crooks, Fred, always has been. 604 00:31:31,680 --> 00:31:33,329 Shorter one was in the front. 605 00:31:33,330 --> 00:31:34,499 How tall was the tall one? 606 00:31:34,500 --> 00:31:35,729 Taller than me. 607 00:31:35,730 --> 00:31:36,562 5'10? 608 00:31:36,563 --> 00:31:37,395 - 5'10. - 5'10. 609 00:31:37,396 --> 00:31:38,339 Short one? 610 00:31:38,340 --> 00:31:39,631 Well he was shorter than me. 611 00:31:39,632 --> 00:31:41,409 - 5'6? - Five, no, no, 612 00:31:41,410 --> 00:31:42,660 5'2, 5'2. - 5'2. 613 00:31:56,622 --> 00:31:57,455 Fred. 614 00:32:04,968 --> 00:32:06,465 Mustache. 615 00:32:06,466 --> 00:32:09,869 Spectacles and gloves. 616 00:32:09,870 --> 00:32:10,949 Dress ups. 617 00:32:10,950 --> 00:32:13,349 Fredrick Piggott was ahead of his time. 618 00:32:13,350 --> 00:32:14,729 He believed good police work 619 00:32:14,730 --> 00:32:16,863 was purely a matter of science. 620 00:32:17,945 --> 00:32:19,109 John Brophy on the other hand 621 00:32:19,110 --> 00:32:20,339 was an old school cop 622 00:32:20,340 --> 00:32:24,479 with a nose for character, especially bad character. 623 00:32:24,480 --> 00:32:28,139 Both men would play significant roles in Squizzy's downfall. 624 00:32:28,140 --> 00:32:31,019 Police have formed a suspicion that taxi driver Haynes 625 00:32:31,020 --> 00:32:32,909 was an innocent victim in a cunning plan 626 00:32:32,910 --> 00:32:34,679 to rob either the Doncaster 627 00:32:34,680 --> 00:32:36,329 or Upper Tempesto Bank, 628 00:32:36,330 --> 00:32:39,243 or Waylay, the bank officer carrying treasury notes. 629 00:32:39,244 --> 00:32:41,309 Police say it was a foul scheme, 630 00:32:41,310 --> 00:32:44,546 but one requiring great ingenuity. 631 00:32:44,547 --> 00:32:48,209 I mean black and white, I'm a genius. 632 00:32:48,210 --> 00:32:49,469 Genius my ass. 633 00:32:49,470 --> 00:32:50,579 We're just hanging out of me trousers 634 00:32:50,580 --> 00:32:52,289 since we didn't make any nosh. 635 00:32:52,290 --> 00:32:53,429 And whose fault was that? 636 00:32:53,430 --> 00:32:54,830 Says he was gonna join up. 637 00:32:55,872 --> 00:32:58,083 He was gonna fight the fritz. 638 00:33:00,300 --> 00:33:01,400 I need a real drink. 639 00:33:03,013 --> 00:33:05,523 from the fun to the bad. 640 00:33:12,480 --> 00:33:14,080 I gave the kid a choice, Tank. 641 00:33:14,945 --> 00:33:18,599 If he had a listen to me he wouldn't have come to any harm. 642 00:33:18,600 --> 00:33:20,910 He was just a foot solider, you know? 643 00:33:21,930 --> 00:33:25,713 I'm a general, taction, planner. 644 00:33:26,580 --> 00:33:28,296 If he'd obeyed my rules, 645 00:33:28,297 --> 00:33:30,719 he'd be halfway to France right now, 646 00:33:30,720 --> 00:33:31,739 and we'd be rolling in it. 647 00:33:31,740 --> 00:33:33,840 But, he missed his opportunity, didn't he? 648 00:33:37,571 --> 00:33:41,071 They don't really kill kittens, do they? 649 00:33:42,390 --> 00:33:44,640 Oh yeah, they stab their freaking eyes out. 650 00:34:10,188 --> 00:34:12,569 The pubs have to shut at six p.m. now, right? 651 00:34:12,570 --> 00:34:15,869 Hip hip hooray for the new licensing laws, I say. 652 00:34:15,870 --> 00:34:18,989 'Cause if I know the Aussie male's capacity for consuming 653 00:34:18,990 --> 00:34:20,309 fermented vegetable products, 654 00:34:20,310 --> 00:34:23,759 then I know that your excellent establishment 655 00:34:23,760 --> 00:34:25,349 will be getting a lot more new customers 656 00:34:25,350 --> 00:34:27,149 come Monday six p.m. 657 00:34:27,150 --> 00:34:28,469 That is, of course, 658 00:34:28,470 --> 00:34:30,329 unless they wander down to your competitors, 659 00:34:30,330 --> 00:34:32,159 but why would they? 660 00:34:32,160 --> 00:34:35,669 I happen to know a young enterprising businessman 661 00:34:35,670 --> 00:34:37,109 who can supply you with plenty 662 00:34:37,110 --> 00:34:38,973 of amber fluid for the right price. 663 00:34:54,060 --> 00:34:55,555 How much? 664 00:34:55,556 --> 00:34:58,045 I'm sure we can come to an arrangement. 665 00:34:58,046 --> 00:35:01,602 ♪ I've got a little red rooster ♪ 666 00:35:03,460 --> 00:35:08,460 ♪ Too lazy to crow for days ♪ 667 00:35:08,813 --> 00:35:13,640 ♪ I've got a little red rooster ♪ 668 00:35:13,641 --> 00:35:15,080 ♪ Too lazy ♪ 669 00:35:15,081 --> 00:35:15,913 The pure genius of my scheme 670 00:35:15,914 --> 00:35:17,549 is that nobody gets hurt. 671 00:35:17,550 --> 00:35:18,779 The trick's getting our hands 672 00:35:18,780 --> 00:35:21,059 on a regular supply of grub. 673 00:35:21,060 --> 00:35:23,729 Well that requires a longterm arrangement, 674 00:35:23,730 --> 00:35:24,899 and the best way to do it 675 00:35:24,900 --> 00:35:26,669 is to make sure every bloke along the way 676 00:35:26,670 --> 00:35:28,319 gets a handshake. 677 00:35:28,320 --> 00:35:30,959 Wagon driver, foreman, depot manager. 678 00:35:30,960 --> 00:35:32,403 Yep, pure genius. 679 00:35:33,648 --> 00:35:36,169 ♪ The dog began to bark ♪ 680 00:35:36,170 --> 00:35:41,170 ♪ And the house began to (indistinct) ♪ 681 00:35:42,300 --> 00:35:43,132 There really is more to you 682 00:35:43,133 --> 00:35:44,913 than just a pickpocket, isn't there? 683 00:35:46,439 --> 00:35:47,700 There's more strings , Mr. Stokes. 684 00:35:49,520 --> 00:35:50,668 Call me Henry. 685 00:35:50,669 --> 00:35:52,916 You're Squizzy, aren't you? 686 00:35:52,917 --> 00:35:54,389 Oh, I prefer Lesley. 687 00:35:54,390 --> 00:35:56,298 You might have to call me Les. 688 00:35:56,299 --> 00:35:58,004 There Les. 689 00:35:58,005 --> 00:36:02,672 ♪ My little red rooster's on the ground ♪ 690 00:36:05,848 --> 00:36:06,680 Busy. 691 00:36:06,681 --> 00:36:07,889 With the new restricted trading hours for pubs, 692 00:36:07,890 --> 00:36:09,659 I imagine people will be drinking more coffee. 693 00:36:09,660 --> 00:36:11,879 I thought you'd be applauding 6:00 closing 694 00:36:11,880 --> 00:36:13,679 all the way down to the Temperance Union, Fred. 695 00:36:13,680 --> 00:36:16,079 It's a futile law, destined to make the solving 696 00:36:16,080 --> 00:36:17,930 of real crime all the more difficult. 697 00:36:18,951 --> 00:36:21,601 Now, to this matter of the Haynes taxi driver murder. 698 00:36:22,502 --> 00:36:24,179 We have this fellow calling himself L'Estrange. 699 00:36:24,180 --> 00:36:27,449 He's booked a cab to pick up from Clivedon Mansions, 700 00:36:27,450 --> 00:36:28,482 East Melborne. 701 00:36:28,483 --> 00:36:29,969 Who is he? 702 00:36:29,970 --> 00:36:30,989 Who indeed. 703 00:36:30,990 --> 00:36:32,759 Surely he's got to be known to us. 704 00:36:32,760 --> 00:36:34,949 Then I bet you blokes with all the crimes I know 705 00:36:34,950 --> 00:36:36,599 haven't got the patience for this sort of job, 706 00:36:36,600 --> 00:36:38,189 surely it's an out of town mob. 707 00:36:38,190 --> 00:36:39,882 I'll have a new long tea, please. 708 00:36:39,883 --> 00:36:41,279 I'll get a black coffee 709 00:36:41,280 --> 00:36:42,989 and a finger bun, thanks. 710 00:36:42,990 --> 00:36:44,339 Look, this description you took 711 00:36:44,340 --> 00:36:46,843 from the residents at Clivedon Mansions, 712 00:36:46,844 --> 00:36:49,861 if the second man I observed getting in the taxi was short, 713 00:36:49,862 --> 00:36:52,799 no more than 5'2 inches in my reckoning, 714 00:36:52,800 --> 00:36:55,229 and our farmer witness insists 715 00:36:55,230 --> 00:36:57,869 that one of the two men he saw was quite the shrimp. 716 00:36:57,870 --> 00:37:00,569 Look, there is this tiche of a bloke, 717 00:37:00,570 --> 00:37:04,263 Lesley Taylor is his name, they call him Squizzy, but- 718 00:37:05,550 --> 00:37:07,019 But what? 719 00:37:07,020 --> 00:37:08,039 He's a petite crime. 720 00:37:08,040 --> 00:37:11,249 He lifts wallets, runs bets down the track. 721 00:37:11,250 --> 00:37:12,809 He's not a murderer or bank robber. 722 00:37:12,810 --> 00:37:15,569 He hasn't got the sort of fancy gig in him. 723 00:37:15,570 --> 00:37:17,549 There's nothing fancy about shooting an unarmed man 724 00:37:17,550 --> 00:37:19,246 in the side of the head. 725 00:37:19,247 --> 00:37:20,079 No, but the other stuff, 726 00:37:20,080 --> 00:37:22,469 using a phone false name to book the taxi, 727 00:37:22,470 --> 00:37:24,961 planing the robbery down in the boondocks. 728 00:37:24,962 --> 00:37:26,369 Disguises. 729 00:37:26,370 --> 00:37:30,426 I mean, this bloke is a pick pocketing little lon, 730 00:37:30,427 --> 00:37:31,559 he's not Professor Moriarty. 731 00:37:31,560 --> 00:37:32,898 What's your Moriarty to him? 732 00:37:32,899 --> 00:37:34,417 He's a fizz. 733 00:37:34,418 --> 00:37:37,979 Slips me a bit of information from time to time. 734 00:37:37,980 --> 00:37:38,813 Information? 735 00:37:39,690 --> 00:37:42,251 So even though this criminal fellow Taylor 736 00:37:42,252 --> 00:37:44,909 fits the description you don't believe he's our man. 737 00:37:44,910 --> 00:37:46,663 Look, he's a short ass 738 00:37:46,664 --> 00:37:48,809 with a big head full of piss in the wind. 739 00:37:48,810 --> 00:37:49,709 He comes into this place, 740 00:37:49,710 --> 00:37:51,693 he swans around like he owns the joint. 741 00:38:06,420 --> 00:38:08,474 Hang on, gentlemen. 742 00:38:08,475 --> 00:38:09,307 Now the bloke who booked the taxi 743 00:38:09,308 --> 00:38:10,379 used the telephone, correct? 744 00:38:10,380 --> 00:38:11,212 That's right. 745 00:38:11,213 --> 00:38:12,889 What was the name he used? 746 00:38:12,890 --> 00:38:14,343 L'Estrange. 747 00:38:28,207 --> 00:38:30,140 Doll, you should have seen it, 748 00:38:30,141 --> 00:38:31,843 I had him eating out of me hand. 749 00:38:31,844 --> 00:38:32,676 He asked me to call him Henry, 750 00:38:32,677 --> 00:38:33,557 he even called me Les. 751 00:38:34,779 --> 00:38:38,070 Les, there's someone to see you. 752 00:38:38,071 --> 00:38:38,904 Who? 753 00:38:48,924 --> 00:38:50,007 Sorry, Les. 754 00:38:51,118 --> 00:38:52,118 Mate, why? 755 00:38:55,893 --> 00:38:58,560 , 756 00:38:59,433 --> 00:39:01,660 and for the kittens. 757 00:39:08,961 --> 00:39:13,159 ♪ Well, the Camptown lady sing this song ♪ 758 00:39:13,160 --> 00:39:16,544 ♪ Well the Camptown racetrack's five miles long ♪ 759 00:39:16,545 --> 00:39:19,331 ♪ Oh de doo-da day ♪ 760 00:39:19,332 --> 00:39:20,539 Here's to Tank. 761 00:39:20,540 --> 00:39:23,065 Should every honey meet Tank. 762 00:39:23,066 --> 00:39:24,269 Hey, show those French 763 00:39:24,270 --> 00:39:25,587 how an Aussie boy does it. 764 00:39:28,651 --> 00:39:30,108 ♪ Gonna run all night ♪ 765 00:39:30,109 --> 00:39:32,066 ♪ Gonna run all day ♪ 766 00:39:32,067 --> 00:39:35,178 ♪ I bet my money on bobtail ♪ 767 00:39:35,179 --> 00:39:37,988 ♪ Somebody bet on me ♪ 768 00:39:37,989 --> 00:39:39,273 Harry. 769 00:39:44,060 --> 00:39:45,477 Fucking dickhead. 770 00:39:47,277 --> 00:39:49,563 Did you say something, Taylor? 771 00:39:50,610 --> 00:39:52,160 I was just asking how's Trix. 772 00:39:54,729 --> 00:39:56,339 I hear that you've been 773 00:39:56,340 --> 00:40:00,592 getting chummy with no less than Henry Stokes himself. 774 00:40:00,593 --> 00:40:03,181 I might have done a bit of work for him 775 00:40:03,182 --> 00:40:04,776 here and there, yeah. 776 00:40:04,777 --> 00:40:06,359 A pick pocket from little Lon 777 00:40:06,360 --> 00:40:07,893 playing with the big boy. 778 00:40:09,217 --> 00:40:12,783 I hope you ain't over stretching your reach, 779 00:40:14,035 --> 00:40:16,679 boxing in the wrong (indistinct). 780 00:40:16,680 --> 00:40:17,530 I do all right, 781 00:40:18,390 --> 00:40:19,790 but thanks for your concern. 782 00:40:30,489 --> 00:40:31,349 Fucking string bean. 783 00:40:31,350 --> 00:40:32,249 Over stretching me reach. 784 00:40:32,250 --> 00:40:34,050 If he knew what I'm capable of, huh, 785 00:40:34,909 --> 00:40:35,856 what I've done. 786 00:40:35,857 --> 00:40:37,882 Fucking everyone here should know who I am. 787 00:40:37,883 --> 00:40:38,829 They should all know. 788 00:40:38,830 --> 00:40:40,065 Squizz, I don't think 789 00:40:40,066 --> 00:40:42,505 that's such a good idea. 790 00:40:42,506 --> 00:40:43,675 Get him. 791 00:40:43,676 --> 00:40:44,758 - Hey, hey. - And him. 792 00:40:44,759 --> 00:40:46,160 What's going on here? 793 00:40:49,846 --> 00:40:51,256 One tall and fair, 794 00:40:51,257 --> 00:40:52,478 the other short and dark, 795 00:40:52,479 --> 00:40:53,478 you're under arrest. 796 00:40:53,479 --> 00:40:54,311 Under arrest? 797 00:40:54,312 --> 00:40:55,474 What for, Brophy? 798 00:40:55,475 --> 00:40:57,431 If this is about the booze, 799 00:40:57,432 --> 00:40:58,506 I can cut you in, you know that. 800 00:40:58,507 --> 00:41:01,049 This is a lot more than a bit of slap and tickle, 801 00:41:01,050 --> 00:41:02,489 you've gone a lot further than that. 802 00:41:02,490 --> 00:41:04,979 Lesley Taylor, you are charged with the murder 803 00:41:04,980 --> 00:41:06,783 of taxi driver William Haynes. 804 00:41:15,513 --> 00:41:16,499 There's a difference between confidence 805 00:41:16,500 --> 00:41:18,149 and over confidence. 806 00:41:18,150 --> 00:41:20,699 Squizzy's greatest enemy wasn't the police, 807 00:41:20,700 --> 00:41:22,919 and it wasn't Long Hairy Slater, 808 00:41:22,920 --> 00:41:24,333 it was much closer to home. 809 00:41:30,756 --> 00:41:34,256 ♪ It's a jungle out there ♪ 810 00:41:41,234 --> 00:41:46,234 ♪ It's a jungle out there ♪ 811 00:41:49,354 --> 00:41:51,104 ♪ Oh ♪ 812 00:42:16,005 --> 00:42:19,617 ♪ It's a jungle out there ♪ 55795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.