All language subtitles for Underbelly.S04E02.Whisps.and.Scorpions.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:01,769 Judge says Kate Leigh 2 00:00:01,770 --> 00:00:03,449 must be the worst woman in Sydney. 3 00:00:03,450 --> 00:00:05,620 No mention of Tilly Devine. 4 00:00:05,621 --> 00:00:06,768 Police, it's a raid! 5 00:00:07,602 --> 00:00:08,738 - Oi. - Step aside. 6 00:00:08,739 --> 00:00:09,571 What for? 7 00:00:09,572 --> 00:00:10,404 Running a disorderly house. 8 00:00:10,405 --> 00:00:12,869 Mrs. Leigh, I appreciate the information 9 00:00:12,870 --> 00:00:14,999 you can pass my way, but I will not be used 10 00:00:15,000 --> 00:00:17,339 as a weapon in your war against Tilly Devine. 11 00:00:17,340 --> 00:00:18,749 All right, you got two choices, mate. 12 00:00:18,750 --> 00:00:20,819 You get out of Melbourne while the going's good, 13 00:00:20,820 --> 00:00:22,109 or I'll end it right here. 14 00:00:22,110 --> 00:00:24,179 Always wanted to see Sydney. 15 00:00:24,180 --> 00:00:25,409 You're a virgin, that's good, 16 00:00:25,410 --> 00:00:26,519 they're in short supply. 17 00:00:26,520 --> 00:00:28,529 How many times can I do it in a night? 18 00:00:28,530 --> 00:00:30,179 We're gonna get on fine. 19 00:00:30,180 --> 00:00:32,339 It worries me when a girl like you finds herself 20 00:00:32,340 --> 00:00:36,119 consorting with ne'er-do-wells in a place like that. 21 00:00:36,120 --> 00:00:37,470 Just wanna have some fun. 22 00:00:38,419 --> 00:00:40,439 She's got a gun! 23 00:00:40,440 --> 00:00:42,167 Where's your smart mouth now? 24 00:00:43,410 --> 00:00:44,732 I'm not here to kill you. 25 00:00:44,733 --> 00:00:45,565 What do you want? 26 00:00:45,566 --> 00:00:47,609 I'm the man who's gonna take down Kate Leigh 27 00:00:47,610 --> 00:00:50,599 and Tilly Devine, and you're gonna help me. 28 00:00:59,650 --> 00:01:03,150 ♪ It's a jungle out there ♪ 29 00:01:10,071 --> 00:01:13,571 ♪ It's a jungle out there ♪ 30 00:01:30,264 --> 00:01:33,764 ♪ It's a jungle out there ♪ 31 00:01:38,790 --> 00:01:40,488 Tilly and Kate. 32 00:01:40,489 --> 00:01:41,322 Jesus. 33 00:01:42,603 --> 00:01:45,029 They won't lie down easy. 34 00:01:45,030 --> 00:01:47,313 Squizzy forgot to tell me you got no balls. 35 00:01:50,910 --> 00:01:53,260 What do you think I'm talking to you for, Snow? 36 00:01:54,180 --> 00:01:55,859 You scare people. 37 00:01:55,860 --> 00:01:57,539 You've got a reputation. 38 00:01:57,540 --> 00:02:00,719 So, with fear on your side, numbers don't matter. 39 00:02:00,720 --> 00:02:02,201 Why not just kill 'em? 40 00:02:02,202 --> 00:02:04,313 You'd like that, would you? 41 00:02:05,640 --> 00:02:06,940 You ready to swing for it? 42 00:02:10,800 --> 00:02:12,450 We've gotta be smarter than that. 43 00:02:13,351 --> 00:02:14,489 We'll need more blokes. 44 00:02:14,490 --> 00:02:15,890 Well, you know the locals. 45 00:02:16,920 --> 00:02:17,763 Any ideas? 46 00:02:19,339 --> 00:02:20,879 Woo! 47 00:02:20,880 --> 00:02:22,259 Nice job, Jack. 48 00:02:22,260 --> 00:02:24,269 Bet your missus can't wait to hug and kiss you 49 00:02:24,270 --> 00:02:25,529 when you get home at night. 50 00:02:25,530 --> 00:02:27,076 What do you want? 51 00:02:27,077 --> 00:02:29,909 I hear you know a bit about explosives. 52 00:02:29,910 --> 00:02:30,753 Electrics. 53 00:02:32,190 --> 00:02:33,637 Who are you? 54 00:02:33,638 --> 00:02:34,470 I served too. 55 00:02:34,471 --> 00:02:35,673 Aussie air, infantry. 56 00:02:36,660 --> 00:02:38,249 And you just got outta Long Bay, 57 00:02:38,250 --> 00:02:40,169 that's the other thing I heard. 58 00:02:40,170 --> 00:02:42,399 Bit of safe crack gone wrong. 59 00:02:45,395 --> 00:02:47,009 Have you ever been shit-canned? 60 00:02:47,010 --> 00:02:48,687 I'm offering you a job. 61 00:02:57,480 --> 00:02:58,353 Fat pig. 62 00:03:00,000 --> 00:03:01,649 Fuck off, I'm having me tea. 63 00:03:01,650 --> 00:03:03,303 Keep eating, you'll explode. 64 00:03:04,590 --> 00:03:05,943 You're disgusting, fatso. 65 00:03:07,143 --> 00:03:09,044 You make me wanna spew. 66 00:03:09,930 --> 00:03:11,615 My money's on the fat man. 67 00:03:11,616 --> 00:03:13,615 You! 68 00:03:18,509 --> 00:03:21,157 How come they call him "The Midnight Raper"? 69 00:03:26,803 --> 00:03:28,753 Let him go, George. 70 00:03:31,233 --> 00:03:33,203 Let him go or I'll blow your fuckin' head off. 71 00:03:39,870 --> 00:03:41,620 Told you he can fight. 72 00:03:44,631 --> 00:03:46,714 Oh, leave it out, Norm. 73 00:03:50,073 --> 00:03:51,806 What did you have to do that for? 74 00:03:51,807 --> 00:03:53,846 Just my way of saying hello. 75 00:03:53,847 --> 00:03:55,379 I'm number one. 76 00:03:55,380 --> 00:03:56,879 Snowy's two. 77 00:03:56,880 --> 00:03:58,559 Jack, three. 78 00:03:58,560 --> 00:04:00,179 And fat man, four. 79 00:04:03,120 --> 00:04:05,909 Norman Bruhn was a driven man. 80 00:04:05,910 --> 00:04:08,609 Testing the mettle of his men personally 81 00:04:08,610 --> 00:04:11,099 was more about gauging his own resolve. 82 00:04:11,100 --> 00:04:13,349 Did he have the nerve and the guts 83 00:04:13,350 --> 00:04:16,559 to take on Kate Leigh and Tilly Devine? 84 00:04:16,560 --> 00:04:19,019 Sydney's best apples, right here on your doorstep. 85 00:04:19,020 --> 00:04:20,523 Best apples in Sydney! 86 00:04:21,870 --> 00:04:22,703 Hello, Miss. 87 00:04:27,833 --> 00:04:29,886 Hope there are no grubs in it. 88 00:04:29,887 --> 00:04:31,823 Well, if there are, I'll have to charge you extra. 89 00:04:37,080 --> 00:04:37,913 No grubs! 90 00:04:40,560 --> 00:04:41,692 How much do I owe you? 91 00:04:41,693 --> 00:04:42,993 It's on the house. 92 00:04:45,720 --> 00:04:46,653 Excuse me. 93 00:04:48,450 --> 00:04:50,549 Tell me where Kate Leigh lives. 94 00:04:50,550 --> 00:04:53,009 First left, straight up, number 42. 95 00:04:53,010 --> 00:04:54,809 What about Tilly Devine? 96 00:04:54,810 --> 00:04:56,249 Palmer Street. 97 00:04:56,250 --> 00:04:57,400 Number 25. 98 00:04:58,448 --> 00:04:59,933 You mind me asking why you're asking? 99 00:05:01,301 --> 00:05:04,215 Not at all. 100 00:05:08,500 --> 00:05:10,379 You're a bleeding shyster, boy! 101 00:05:10,380 --> 00:05:11,212 Come again? 102 00:05:11,213 --> 00:05:12,539 Typical Kate Leigh stunt. 103 00:05:12,540 --> 00:05:14,159 Her idea, was it? - What? 104 00:05:14,160 --> 00:05:16,439 Them lamb chops you sold me are rank. 105 00:05:16,440 --> 00:05:18,116 - Tilly. - Have a whiff. 106 00:05:18,117 --> 00:05:21,300 Have a whiff. 107 00:05:22,320 --> 00:05:23,729 I want my three bob back. 108 00:05:23,730 --> 00:05:25,049 There was nothing wrong with them yesterday. 109 00:05:25,050 --> 00:05:26,819 Gimme back me three bob or I'll report you 110 00:05:26,820 --> 00:05:28,914 to the Board of Health. - Oh, you will, will you? 111 00:05:28,915 --> 00:05:30,509 - Yeah. - Off you go, then, toodle-oo. 112 00:05:30,510 --> 00:05:31,619 You're not getting a refund! 113 00:05:31,620 --> 00:05:32,909 I want me fucking money! 114 00:05:32,910 --> 00:05:35,129 Tilly, you get out of my shop right now, 115 00:05:35,130 --> 00:05:37,682 or I will call the police. - Gimme me fucking money 116 00:05:37,683 --> 00:05:40,960 or I will put this knife in your fucking heart. 117 00:05:42,660 --> 00:05:43,660 Three bob, was it? 118 00:05:50,010 --> 00:05:50,843 Thank you. 119 00:05:52,590 --> 00:05:56,233 Oh, and if you see Kate Leigh, give her this. 120 00:06:01,680 --> 00:06:02,643 Lost me appetite. 121 00:06:43,230 --> 00:06:45,168 Good morning, Mrs. Leigh. 122 00:06:45,169 --> 00:06:46,522 Oh, Father. 123 00:06:46,523 --> 00:06:47,486 How's tricks? 124 00:06:47,487 --> 00:06:49,733 Oh, I'm as fit as a fiddle, since you ask. 125 00:06:49,734 --> 00:06:51,620 Pleased to hear it, Father. 126 00:06:57,179 --> 00:06:58,012 Katie. 127 00:07:04,877 --> 00:07:05,709 What d'you got? 128 00:07:05,710 --> 00:07:08,099 Sterling silver candlesticks, two pair, 129 00:07:08,100 --> 00:07:10,109 and a little clock, Swiss movement, 130 00:07:10,110 --> 00:07:11,699 Men's cufflinks, opal inlay, 131 00:07:11,700 --> 00:07:13,409 and a pearl-handled paper knife. 132 00:07:13,410 --> 00:07:14,249 Five quid, the lot. 133 00:07:14,250 --> 00:07:15,083 Five... 134 00:07:17,430 --> 00:07:18,262 I've got a family, Kate. 135 00:07:18,263 --> 00:07:19,739 All right. 136 00:07:19,740 --> 00:07:22,383 Four quid, final offer, you know I hate whingers. 137 00:07:24,960 --> 00:07:26,939 It's calling gingering. 138 00:07:26,940 --> 00:07:29,885 Not strictly legal, but all the girls do it. 139 00:07:29,886 --> 00:07:30,979 Gingering? 140 00:07:31,813 --> 00:07:33,149 The way I see it, any bloke walk in 141 00:07:33,150 --> 00:07:35,039 that door is fair game. 142 00:07:35,040 --> 00:07:37,352 I'll say. 143 00:07:37,353 --> 00:07:39,953 All our girls are lovely and clean, 144 00:07:39,954 --> 00:07:42,601 and they all know exactly how to make a man happy. 145 00:07:45,171 --> 00:07:46,329 Take your time. 146 00:07:46,330 --> 00:07:48,509 Hard to choose just one. 147 00:07:48,510 --> 00:07:50,686 No law says it has to be just one. 148 00:07:53,338 --> 00:07:56,671 ♪ Oh my, it's so divine ♪ 149 00:07:57,555 --> 00:07:59,312 So, what do I do? 150 00:07:59,313 --> 00:08:00,470 Atta-girl. 151 00:08:00,471 --> 00:08:03,633 Oh, my god. 152 00:08:04,470 --> 00:08:05,302 What? 153 00:08:05,303 --> 00:08:07,186 Never been on top before. 154 00:08:07,187 --> 00:08:09,313 You've got a lot to learn. 155 00:08:09,314 --> 00:08:10,397 Can't wait. 156 00:08:11,701 --> 00:08:14,489 First, you need a mate with light fingers. 157 00:08:14,490 --> 00:08:17,133 Second, you've got to have plenty of cheek. 158 00:08:18,582 --> 00:08:19,589 And the last thing you need 159 00:08:19,590 --> 00:08:21,209 is a dirty, big police whistle. 160 00:08:21,210 --> 00:08:23,113 Raid! 161 00:08:23,114 --> 00:08:24,691 Police raid! 162 00:08:24,692 --> 00:08:26,751 Come on, get up, get up, go, go, go! 163 00:08:26,752 --> 00:08:28,522 Get out! 164 00:08:28,523 --> 00:08:29,990 Come on. 165 00:08:29,991 --> 00:08:30,823 Come on! 166 00:08:30,824 --> 00:08:32,990 I seem to have lost my wallet. 167 00:08:34,004 --> 00:08:34,836 Come on. 168 00:08:34,837 --> 00:08:38,231 Police raid! 169 00:08:38,232 --> 00:08:40,482 Reckon I'm a mug, do you? 170 00:08:42,180 --> 00:08:44,103 An easy mark for a bit of gingering. 171 00:08:46,050 --> 00:08:47,759 Wasn't my idea. 172 00:08:47,760 --> 00:08:50,489 Well, you know what you're gonna do? 173 00:08:50,490 --> 00:08:52,853 You're gonna go out there and get my wallet back. 174 00:08:55,410 --> 00:08:56,243 But not yet. 175 00:08:58,710 --> 00:09:00,843 Lie across my knee. 176 00:09:04,440 --> 00:09:05,273 Do I have to? 177 00:09:39,240 --> 00:09:40,173 - Good? - Yes. 178 00:09:41,460 --> 00:09:42,333 Chop suey. 179 00:09:43,260 --> 00:09:44,811 Dig in. 180 00:09:44,812 --> 00:09:45,644 What's in it? 181 00:09:45,645 --> 00:09:46,855 Not chops. 182 00:09:53,670 --> 00:09:55,133 You're a gangster, aren't you? 183 00:09:57,000 --> 00:09:58,289 Say you are. 184 00:09:58,290 --> 00:09:59,123 Why? 185 00:10:00,180 --> 00:10:01,580 Gives you a thrill, does it? 186 00:10:03,090 --> 00:10:03,959 Eat up. 187 00:10:03,960 --> 00:10:06,510 I've gotta get home, read the kids a bedtime story. 188 00:10:07,380 --> 00:10:09,509 A married gangster. 189 00:10:09,510 --> 00:10:10,343 Businessman. 190 00:10:11,850 --> 00:10:13,503 Think of me as a businessman. 191 00:10:14,580 --> 00:10:16,533 I've never met anyone like you. 192 00:10:18,120 --> 00:10:18,953 Same here. 193 00:10:21,660 --> 00:10:24,599 Why's a girl like you earning a living on her back? 194 00:10:24,600 --> 00:10:26,609 You ought to be at school. 195 00:10:26,610 --> 00:10:27,460 Does it matter? 196 00:10:28,710 --> 00:10:31,213 I'm here now, and you're here now. 197 00:10:32,880 --> 00:10:33,880 That's what matters. 198 00:10:37,230 --> 00:10:38,489 Will I see you again? 199 00:10:38,490 --> 00:10:41,414 I promise I won't pinch your wallet next time. 200 00:10:41,415 --> 00:10:43,265 You like a bit of excitement, yeah? 201 00:10:46,077 --> 00:10:47,669 You're a good girl. 202 00:10:47,670 --> 00:10:48,970 We're gonna have some fun. 203 00:10:55,350 --> 00:10:56,183 Hey, mate! 204 00:10:57,450 --> 00:11:00,100 A little birdie tells me you're looking for good men. 205 00:11:01,950 --> 00:11:03,004 Here I am. 206 00:11:03,005 --> 00:11:06,333 Why would he need a barrow boy? 207 00:11:07,260 --> 00:11:08,093 Come on, Norman. 208 00:11:09,060 --> 00:11:10,010 You see the sign? 209 00:11:12,450 --> 00:11:13,950 Keep your eye on the letter O. 210 00:11:21,450 --> 00:11:22,283 What do you say? 211 00:11:25,050 --> 00:11:28,524 Go join a circus. 212 00:11:34,286 --> 00:11:36,329 So, Norm, when do we make a move? 213 00:11:36,330 --> 00:11:38,129 Hey, not in front of the sheila. 214 00:11:38,130 --> 00:11:40,529 She's one of us now, George. 215 00:11:40,530 --> 00:11:42,209 That makes you number five. 216 00:11:42,210 --> 00:11:43,529 Me, number five? 217 00:11:43,530 --> 00:11:45,439 When do we make a move? 218 00:11:45,440 --> 00:11:47,058 Or are you just another bullshitter, 219 00:11:47,059 --> 00:11:48,533 like your mate, Squizzy Taylor? 220 00:11:49,650 --> 00:11:52,289 Well, you can walk away any time you like, Snow. 221 00:11:52,290 --> 00:11:55,040 You go back to rolling drunks and robbing the poor box. 222 00:11:57,630 --> 00:12:00,839 We strike the first blow tonight against Kate, 223 00:12:00,840 --> 00:12:03,753 and then we retaliate on her behalf against Tilly. 224 00:12:07,020 --> 00:12:08,258 Here's mud in your eye. 225 00:12:10,840 --> 00:12:13,448 ♪ If I'd a cow that gave such milk ♪ 226 00:12:13,449 --> 00:12:16,118 ♪ I'd clothe her in the finest silk ♪ 227 00:12:16,119 --> 00:12:18,555 ♪ I'd feed her on the choicest hay ♪ 228 00:12:21,449 --> 00:12:24,632 ♪ Ha-ha-ha, you and me ♪ 229 00:12:24,633 --> 00:12:25,466 Hey! 230 00:12:26,564 --> 00:12:29,054 ♪ Ha-ha-ha, you and me ♪ 231 00:12:29,055 --> 00:12:33,513 ♪ Little brown jug, don't I love thee ♪ 232 00:12:33,514 --> 00:12:35,798 ♪ 'Tis you who make my friends ♪ 233 00:12:35,799 --> 00:12:37,328 Evening, Minister. 234 00:12:37,329 --> 00:12:38,966 Lovely to see you here this evening. 235 00:12:38,967 --> 00:12:41,627 ♪ So, tip her up, boys, down she goes ♪ 236 00:12:42,647 --> 00:12:44,148 Who turned the lights off? 237 00:12:52,459 --> 00:12:54,018 No walk-ins today, thank you. 238 00:12:56,730 --> 00:12:58,049 You leave my places alone, 239 00:12:58,050 --> 00:13:00,650 or so help me, I'll come after you with a pitchfork. 240 00:13:02,074 --> 00:13:03,119 Guttersnipe. 241 00:13:03,120 --> 00:13:03,952 Bloody old mole! 242 00:13:03,953 --> 00:13:05,039 I never sold my body. 243 00:13:05,040 --> 00:13:06,509 Yeah, 'cause nobody'd want it! 244 00:13:06,510 --> 00:13:09,191 Commie slut, go back to where you came from. 245 00:13:11,708 --> 00:13:12,599 What you done now? 246 00:13:12,600 --> 00:13:13,433 Nothing! 247 00:13:18,723 --> 00:13:20,283 Time to launch phase two. 248 00:13:21,480 --> 00:13:23,415 Anybody seen fatso? 249 00:13:25,590 --> 00:13:27,209 Here he comes now. 250 00:13:27,210 --> 00:13:28,799 What's he carrying? 251 00:13:28,800 --> 00:13:30,801 - Jesus, what's that stink? - Got 'em, Norm. 252 00:13:32,400 --> 00:13:33,569 Plenty more where they came from. 253 00:13:33,570 --> 00:13:36,179 Yeah, good man. 254 00:13:36,180 --> 00:13:38,549 What about Frank "The Gunman" Green? 255 00:13:38,550 --> 00:13:39,689 Don't call yourself "The Gunman", 256 00:13:39,690 --> 00:13:40,979 there's too many of them already. 257 00:13:40,980 --> 00:13:43,379 Greg Gaffney works for Kate Leigh, for example. 258 00:13:43,380 --> 00:13:44,909 It's his moniker. 259 00:13:44,910 --> 00:13:46,229 Could go around there and shoot the bastard 260 00:13:46,230 --> 00:13:47,729 and that'd solve the problem. 261 00:13:47,730 --> 00:13:49,480 No, you gotta use something else. 262 00:13:50,437 --> 00:13:51,965 "Junior Gunman", say. 263 00:13:51,966 --> 00:13:52,973 Piss off. 264 00:13:54,840 --> 00:13:56,789 Sir, welcome. 265 00:13:56,790 --> 00:13:59,522 Step inside for some divine pleasure. 266 00:14:07,800 --> 00:14:10,173 Nellie's booking's here and she's a no-show. 267 00:14:11,160 --> 00:14:13,039 Jesus, those things stink. 268 00:14:13,040 --> 00:14:15,119 Kippers made the British Empire what it is today. 269 00:14:15,120 --> 00:14:16,023 On the nose. 270 00:14:16,980 --> 00:14:17,930 Who's gonna do him? 271 00:14:21,360 --> 00:14:23,039 I don't take clients no more. 272 00:14:23,040 --> 00:14:23,943 We agreed. 273 00:14:25,368 --> 00:14:26,200 You agreed! 274 00:14:26,201 --> 00:14:28,679 You know he's not gonna touch the others, so what do I do? 275 00:14:28,680 --> 00:14:29,513 Send him home? 276 00:14:35,954 --> 00:14:39,287 Fuck it. 277 00:14:49,950 --> 00:14:50,783 Shut it. 278 00:14:53,220 --> 00:14:55,619 I know you wanted to see our Nellie, 279 00:14:55,620 --> 00:14:58,229 but I'm afraid she's visiting her dying daddy, 280 00:14:58,230 --> 00:15:00,130 so you'll just have to put up with me! 281 00:15:01,979 --> 00:15:03,539 All right, come on, let's get comfortable. 282 00:15:03,540 --> 00:15:06,213 Why don't you take off these stuffy, old clothes? 283 00:15:07,568 --> 00:15:09,693 What is that appalling stench? 284 00:15:17,418 --> 00:15:21,302 Jim! 285 00:15:21,303 --> 00:15:25,147 ♪ Your pennies are cascading down your wishing well ♪ 286 00:15:36,204 --> 00:15:37,480 What the fuck happened? 287 00:15:37,481 --> 00:15:38,669 What the hell's going on? 288 00:15:38,670 --> 00:15:40,651 - Rats everywhere! - Get out of the way! 289 00:15:41,827 --> 00:15:43,760 Get out here, Kate Leigh! 290 00:15:43,761 --> 00:15:47,037 You hear me, get out here! 291 00:15:47,038 --> 00:15:48,525 - The whole neighborhood- - You've gone too far 292 00:15:48,526 --> 00:15:49,469 this time and I'm gonna give you 293 00:15:49,470 --> 00:15:50,969 some of your own rotten fucking medicine. 294 00:15:50,970 --> 00:15:52,343 - Oh, yeah? - Yeah. 295 00:15:52,344 --> 00:15:55,483 Oh, yeah, look forward to that. 296 00:15:56,317 --> 00:15:58,397 Holy Mary, Wally! 297 00:15:58,398 --> 00:15:59,443 Barney, Octopus! 298 00:15:59,444 --> 00:16:02,876 You don't fucking mess with me! 299 00:16:02,877 --> 00:16:07,389 Best not start something you can't finish, bitch! 300 00:16:07,390 --> 00:16:11,244 Yeah, go back inside, you fucking bitch wife! 301 00:16:11,245 --> 00:16:14,426 Fuck! 302 00:16:14,427 --> 00:16:16,739 Why don't you just shoot them? 303 00:16:16,740 --> 00:16:18,179 Kate and Tilly? 304 00:16:18,180 --> 00:16:19,013 Mm. 305 00:16:21,330 --> 00:16:22,833 Do you wanna watch me swing? 306 00:16:24,540 --> 00:16:26,253 That's what they do to murderers. 307 00:16:27,420 --> 00:16:29,370 Hang 'em by the neck 'til they're dead. 308 00:16:31,200 --> 00:16:32,033 Have you? 309 00:16:34,200 --> 00:16:35,433 Killed many people? 310 00:16:40,488 --> 00:16:43,726 With a gun? 311 00:16:43,727 --> 00:16:44,823 With a knife? 312 00:16:48,720 --> 00:16:50,607 With what, then? 313 00:17:32,427 --> 00:17:33,427 Feel good? 314 00:17:36,712 --> 00:17:41,712 You're a very bad man! 315 00:17:48,500 --> 00:17:50,750 I don't need to kill 'em. 316 00:17:51,837 --> 00:17:54,843 Add enough fuel to the fire, they'll kill each other. 317 00:18:00,000 --> 00:18:01,923 Tilly kills Kate and swings for it. 318 00:18:05,704 --> 00:18:07,121 It's beautiful. 319 00:18:21,300 --> 00:18:22,431 You want me to come in? 320 00:18:24,327 --> 00:18:27,813 Just keep my chrome nice and shiny, Ernest. 321 00:18:29,340 --> 00:18:32,034 If I'm not back in half an hour, call in the cavalry. 322 00:18:41,730 --> 00:18:44,339 What exactly is Phil "The Jew" doing, 323 00:18:44,340 --> 00:18:45,873 darkening my doorway? 324 00:18:47,130 --> 00:18:50,159 One of your boys done over one of my street girls last week. 325 00:18:50,160 --> 00:18:52,859 Knocked off five quid's worth of snow, according to her. 326 00:18:52,860 --> 00:18:55,349 Well, the way I hear it, she shoved 10 bob's worth 327 00:18:55,350 --> 00:18:57,299 up his nose to stop him telling everyone 328 00:18:57,300 --> 00:18:59,163 she was selling for herself. 329 00:19:02,760 --> 00:19:03,843 And not you. 330 00:19:08,369 --> 00:19:09,369 Not hear about that? 331 00:19:11,160 --> 00:19:13,091 Everyone's talking about you and Tilly. 332 00:19:14,233 --> 00:19:15,870 Says it's gonna be all-out war. 333 00:19:15,871 --> 00:19:18,016 Yeah, she's the one making all the moves. 334 00:19:18,017 --> 00:19:19,478 What if she's not? 335 00:19:19,479 --> 00:19:20,669 What if it's some other rooster, 336 00:19:20,670 --> 00:19:22,263 making it look like it's Tilly? 337 00:19:24,673 --> 00:19:26,312 What do you know, Phil? 338 00:19:26,313 --> 00:19:28,859 Well, there's a new boy in town, Melbourne lad. 339 00:19:28,860 --> 00:19:31,289 Friend of Squizzy Taylor's. 340 00:19:31,290 --> 00:19:33,003 Norman Bruhn. 341 00:19:34,022 --> 00:19:35,971 Why are you telling me this? 342 00:19:35,972 --> 00:19:37,409 Hm? 343 00:19:37,410 --> 00:19:38,909 Tilly and me rip out each other's guts, 344 00:19:38,910 --> 00:19:40,799 you can just walk in and take over. 345 00:19:40,800 --> 00:19:43,443 Well, I have thought about it. 346 00:19:44,970 --> 00:19:47,426 But then I'll be in this rooster's sights then, wouldn't I? 347 00:19:47,427 --> 00:19:49,653 And I'm not as brave as you girls. 348 00:19:52,170 --> 00:19:55,023 So, you want us to destroy him to protect you. 349 00:19:59,340 --> 00:20:00,933 Squizzy Taylor's a killer. 350 00:20:02,010 --> 00:20:04,079 You think this coot's the same breed? 351 00:20:04,080 --> 00:20:06,449 We can't afford to assume he ain't. 352 00:20:06,450 --> 00:20:09,316 We've gotta stick together on this one, Kate. 353 00:20:09,317 --> 00:20:11,685 I do me own dirty work. 354 00:20:11,686 --> 00:20:13,103 I don't do yours. 355 00:20:15,510 --> 00:20:16,739 How'd you go, boss? 356 00:20:16,740 --> 00:20:20,309 No wonder her husband left, poisonous bleeding cow. 357 00:20:20,310 --> 00:20:24,209 Ernest, we need to change our strategy. 358 00:20:24,210 --> 00:20:27,087 No, we don't want your mother to hear. 359 00:20:27,088 --> 00:20:28,169 Norm? 360 00:20:28,170 --> 00:20:29,970 There's a Mr. Phil Jeffs downstairs. 361 00:20:33,847 --> 00:20:34,680 Back in a jiff. 362 00:20:47,040 --> 00:20:48,059 Phil Jeffs, Norman. 363 00:20:48,060 --> 00:20:49,259 It's a pleasure to meet you. 364 00:20:49,260 --> 00:20:50,260 You don't know me. 365 00:20:53,839 --> 00:20:56,213 Well, what can I do for Phil "The Jew"? 366 00:20:57,060 --> 00:20:59,853 Well, it's more what I can do for you. 367 00:21:00,720 --> 00:21:02,729 I hear good things about you, Norm. 368 00:21:02,730 --> 00:21:04,829 I can see a place for you in my firm. 369 00:21:04,830 --> 00:21:08,039 Like what, carrying your bags, kissing your arse? 370 00:21:08,040 --> 00:21:10,259 Look, I know you're a serious fella 371 00:21:10,260 --> 00:21:12,569 from my contacts down south. 372 00:21:12,570 --> 00:21:15,083 I just thought maybe we can do some good for each other. 373 00:21:21,487 --> 00:21:24,811 I don't think I need a fancy man like you, Phil. 374 00:21:29,910 --> 00:21:32,729 Unless I need a new suit, that is. 375 00:21:32,730 --> 00:21:34,980 Well, that's all Jews are good for, ain't it? 376 00:21:36,030 --> 00:21:36,863 Tailoring. 377 00:21:55,470 --> 00:21:57,705 I think we deserve the best seat in the house. 378 00:22:01,629 --> 00:22:04,163 There's a nice spot at the bar for you gents up there. 379 00:22:10,710 --> 00:22:12,209 So, what'll you have? 380 00:22:12,210 --> 00:22:13,623 Lemonade and rum. 381 00:22:15,210 --> 00:22:16,799 Why don't you skip the rum? 382 00:22:16,800 --> 00:22:18,956 Lemonade and lots of rum. 383 00:22:25,226 --> 00:22:26,643 Woo! 384 00:22:31,299 --> 00:22:32,609 How do? 385 00:22:32,610 --> 00:22:34,199 You look beautiful tonight. 386 00:22:34,200 --> 00:22:35,033 Thank you. 387 00:22:36,010 --> 00:22:37,229 You like to dance? 388 00:22:37,230 --> 00:22:38,343 I'll say I do, yes. 389 00:22:40,440 --> 00:22:42,059 Oh, you mean with you? 390 00:22:42,060 --> 00:22:43,260 I don't think so, sorry. 391 00:22:45,420 --> 00:22:46,620 He's a lucky old coot. 392 00:22:47,645 --> 00:22:48,623 He don't deserve you. 393 00:22:50,229 --> 00:22:52,697 Well, I guess I'll just have to dance by myself. 394 00:23:52,395 --> 00:23:53,228 My hat? 395 00:24:03,979 --> 00:24:06,423 Come, and keep your mouth shut. 396 00:24:17,190 --> 00:24:18,340 You wanted to see me? 397 00:24:19,595 --> 00:24:20,583 You got 60 seconds. 398 00:24:21,420 --> 00:24:22,383 I'm Norman Bruhn. 399 00:24:23,310 --> 00:24:24,749 Oh. 400 00:24:24,750 --> 00:24:26,399 Well, I'm very happy for you. 401 00:24:26,400 --> 00:24:27,899 So what? 402 00:24:27,900 --> 00:24:30,359 I'm not one of your Sydney pussies. 403 00:24:30,360 --> 00:24:31,510 You ought to know that. 404 00:24:32,730 --> 00:24:35,110 Am I supposed to shit meself with fear? 405 00:24:36,000 --> 00:24:37,503 You had a good run, Kate. 406 00:24:38,370 --> 00:24:41,639 Now, it's time to move on before you get hurt. 407 00:24:41,640 --> 00:24:43,263 You only get one warning. 408 00:24:48,072 --> 00:24:50,613 I don't care who you are. 409 00:24:50,614 --> 00:24:54,479 Nobody (laughs) pushes me around. 410 00:24:54,480 --> 00:24:56,673 I haven't even started to push yet. 411 00:24:58,830 --> 00:25:01,598 We got rid of your mate, Squizzy Taylor, 412 00:25:01,599 --> 00:25:04,622 and we can get rid of you. 413 00:25:04,623 --> 00:25:06,993 Now, fuck off and stop bothering me. 414 00:25:39,660 --> 00:25:41,943 So, she's a tough, old bat. 415 00:25:42,960 --> 00:25:44,103 No surprises there. 416 00:25:45,150 --> 00:25:46,113 So is Tilly. 417 00:25:49,121 --> 00:25:52,840 They're no match for Norman Bruhn. 418 00:25:52,841 --> 00:25:54,508 Worst man in Sydney. 419 00:26:01,123 --> 00:26:03,623 I bet you could blow them away with a single puff. 420 00:26:11,443 --> 00:26:12,860 I need an edge. 421 00:26:14,730 --> 00:26:15,959 You need a wash. 422 00:26:15,960 --> 00:26:17,010 You smell like a dog. 423 00:26:18,360 --> 00:26:20,609 Something to put the wind up 'em, 424 00:26:20,610 --> 00:26:23,360 make 'em tremble in their boots when they hear me name. 425 00:26:32,918 --> 00:26:35,668 But I can't afford to fail, Nell. 426 00:26:37,998 --> 00:26:40,598 I've got too much at stake, too many mouths to feed. 427 00:26:49,790 --> 00:26:52,440 Go home to wifey, cry on her shoulder for a change. 428 00:26:57,414 --> 00:26:59,579 You know, I wouldn't fly from New York to Paris 429 00:26:59,580 --> 00:27:01,229 for all the tea in China. 430 00:27:01,230 --> 00:27:03,059 I mean, what happens if you get engine trouble? 431 00:27:03,060 --> 00:27:04,457 Where would you land? 432 00:27:04,458 --> 00:27:05,939 In the blinkin' drink, that's where. 433 00:27:05,940 --> 00:27:07,199 Oh, excuse the cursing, Mr. Bruhn, 434 00:27:07,200 --> 00:27:10,139 but flying's not a natural condition for human beings. 435 00:27:10,140 --> 00:27:12,239 I mean, it's an insult to the Almighty. 436 00:27:12,240 --> 00:27:13,072 Beg your pardon, Norman, 437 00:27:13,073 --> 00:27:16,026 but we ain't happy with our legs, now we want wings? 438 00:27:17,580 --> 00:27:18,929 Careful. 439 00:27:18,930 --> 00:27:20,549 Oh, sorry, Mr. Bruhn. 440 00:27:20,550 --> 00:27:21,779 Oh, bloody heck. 441 00:27:21,780 --> 00:27:24,020 I'd sooner cut me own heart out. 442 00:27:36,990 --> 00:27:39,629 Anytime you're stopped by the Jacks carrying a gun, 443 00:27:39,630 --> 00:27:40,889 you get jail time. 444 00:27:40,890 --> 00:27:41,939 That's the law, right? 445 00:27:41,940 --> 00:27:43,199 Mm, yeah. 446 00:27:43,200 --> 00:27:45,269 So, we leave 'em at home. 447 00:27:45,270 --> 00:27:48,599 Unless we know for sure, we're heading into a firefight. 448 00:27:48,600 --> 00:27:49,473 We go unarmed? 449 00:27:50,370 --> 00:27:52,049 You going fucking soft in the head? 450 00:27:52,050 --> 00:27:53,253 We carry these. 451 00:27:54,990 --> 00:27:59,773 The Jacks search you, you're on your way home for a shave. 452 00:27:59,774 --> 00:28:01,259 A knife's better. 453 00:28:01,260 --> 00:28:02,639 You can kill with a knife. 454 00:28:02,640 --> 00:28:03,993 We don't need to kill. 455 00:28:04,980 --> 00:28:07,649 With these things, one stroke, light as a feather, 456 00:28:07,650 --> 00:28:09,783 you can open a man's face to the bone. 457 00:28:11,040 --> 00:28:12,809 You ever had a razor cut? 458 00:28:12,810 --> 00:28:14,399 The bleeding never stops. 459 00:28:14,400 --> 00:28:15,989 Buckets of blood. 460 00:28:15,990 --> 00:28:19,289 You could take off an ear, or maybe a nose. 461 00:28:19,290 --> 00:28:20,939 You fuck with Norman and his boys, 462 00:28:20,940 --> 00:28:23,433 you'll end up wishin' you were dead. 463 00:28:30,809 --> 00:28:33,115 ♪ Me and my wife live all alone ♪ 464 00:28:33,116 --> 00:28:36,054 ♪ In a little hut that we call our home ♪ 465 00:28:36,055 --> 00:28:39,157 ♪ She likes gin and I like rum ♪ 466 00:28:42,198 --> 00:28:45,347 ♪ I tell you, we led lots of fun ♪ 467 00:28:45,348 --> 00:28:48,254 ♪ Ho, ho, ho, you and me ♪ 468 00:28:48,255 --> 00:28:52,935 ♪ Little brown jug, do I love thee ♪ 469 00:28:52,936 --> 00:28:53,806 Hello, my darlin'. 470 00:28:53,807 --> 00:28:55,589 What's your name, then? 471 00:28:55,590 --> 00:28:58,199 Whatever you want it to be, sugar. 472 00:28:58,200 --> 00:28:59,609 Listen. 473 00:28:59,610 --> 00:29:02,553 Three bob for a regular, two bob just for a suck. 474 00:29:09,136 --> 00:29:12,136 No, no! 475 00:29:21,988 --> 00:29:25,083 It's like Whitechapel all over, like Jack the Ripper. 476 00:29:26,400 --> 00:29:28,379 Except, she's alive. 477 00:29:28,380 --> 00:29:29,980 Let's pray she stays that way. 478 00:29:32,640 --> 00:29:34,559 Wonder how she came to be there. 479 00:29:34,560 --> 00:29:35,849 It's a regular beat. 480 00:29:35,850 --> 00:29:37,889 No, I mean, why does a lass end up on the street, 481 00:29:37,890 --> 00:29:39,357 selling herself? 482 00:29:42,690 --> 00:29:44,489 Track down every villain we know who uses a knife, 483 00:29:44,490 --> 00:29:46,253 make them prove they're not our man. 484 00:29:48,810 --> 00:29:49,643 Tom? 485 00:29:50,880 --> 00:29:51,713 Don't be gentle. 486 00:29:57,900 --> 00:29:58,733 Get up. 487 00:30:02,460 --> 00:30:04,449 I told you, it wasn't me. 488 00:30:04,450 --> 00:30:06,510 Liar, liar, pants on fire. 489 00:30:09,360 --> 00:30:12,629 You ever been whacked between the shit and the wind, Guido? 490 00:30:12,630 --> 00:30:13,703 What? 491 00:30:15,630 --> 00:30:16,917 Did I say sit down? 492 00:30:16,918 --> 00:30:18,179 Hey? 493 00:30:18,180 --> 00:30:21,599 Get up. 494 00:30:21,600 --> 00:30:23,489 You're a knife man, Guido. 495 00:30:23,490 --> 00:30:24,453 Famous for it. 496 00:30:25,773 --> 00:30:28,365 I say that it was you, cut that poor girl. 497 00:30:28,366 --> 00:30:29,816 No. 498 00:30:29,817 --> 00:30:31,109 I'm just a barrow boy. 499 00:30:31,110 --> 00:30:33,108 Yeah, with a big fucking knife. 500 00:30:48,510 --> 00:30:49,960 What's the world coming to? 501 00:30:52,739 --> 00:30:55,535 Wall, do we know this girl? 502 00:30:55,536 --> 00:30:56,369 Damn it! 503 00:30:58,112 --> 00:30:59,369 Lorna? 504 00:30:59,370 --> 00:31:02,095 She used to move some snow for us, now and again. 505 00:31:02,096 --> 00:31:02,928 Oh, Lorna? 506 00:31:02,929 --> 00:31:03,870 With the pretty eyes? 507 00:31:08,732 --> 00:31:10,582 Here, give it to me. 508 00:31:10,583 --> 00:31:11,416 Come on. 509 00:31:50,545 --> 00:31:51,962 It's from Kate. 510 00:31:52,852 --> 00:31:55,931 Something to see you through. 511 00:31:55,932 --> 00:31:56,932 Thank you. 512 00:32:02,543 --> 00:32:04,304 Who was it? 513 00:32:04,305 --> 00:32:05,939 Which one of you? 514 00:32:05,940 --> 00:32:07,739 What makes you think one of us done it? 515 00:32:07,740 --> 00:32:09,059 I hand out blades. 516 00:32:09,060 --> 00:32:12,756 An hour later, some poor tart gets her face sliced off? 517 00:32:17,565 --> 00:32:19,142 It was you, Snow, wasn't it? 518 00:32:19,143 --> 00:32:20,733 Make you happy if I said yes? 519 00:32:21,570 --> 00:32:23,770 You're awful quiet, Georgie Porgie. 520 00:32:28,965 --> 00:32:29,798 No. 521 00:32:33,396 --> 00:32:36,146 I decide who and when, not you. 522 00:32:40,590 --> 00:32:44,493 You step out of line again, I'll slice your ears off. 523 00:32:55,440 --> 00:32:57,725 Who's the toughest bloke in town? 524 00:32:57,726 --> 00:32:58,606 Tom Kelly? 525 00:32:58,607 --> 00:32:59,439 No, no, not Tom. 526 00:32:59,440 --> 00:33:00,749 His brother, Sid. 527 00:33:00,750 --> 00:33:02,587 Bloody eats nails for breakfast. 528 00:33:02,588 --> 00:33:03,420 Snails? 529 00:33:03,421 --> 00:33:05,005 Nails, fatty. 530 00:33:05,006 --> 00:33:06,869 Well, them froggies eat snails, hey? 531 00:33:06,870 --> 00:33:08,189 Yeah, Sid. 532 00:33:08,190 --> 00:33:09,389 Definitely Sid. 533 00:33:09,390 --> 00:33:10,349 Why? 534 00:33:10,350 --> 00:33:12,599 We slice him up, him and his brother, 535 00:33:12,600 --> 00:33:15,149 Kate and Tilly will pick up their skirts and run for cover. 536 00:33:15,150 --> 00:33:17,669 Yeah, well, why don't we just bloody slice them? 537 00:33:17,670 --> 00:33:18,503 Exactly. 538 00:33:19,954 --> 00:33:22,229 Because every copper in Sydney will come after us. 539 00:33:22,230 --> 00:33:24,269 Scared of the Jacks, are you, Norm? 540 00:33:24,270 --> 00:33:27,569 They got friends in high places, you fool. 541 00:33:27,570 --> 00:33:31,409 Judges, politicians, all regular customers. 542 00:33:31,410 --> 00:33:33,299 Bet they'll give us a medal for cutting up 543 00:33:33,300 --> 00:33:35,133 a pair of mugs like the Kellys. 544 00:33:36,150 --> 00:33:38,894 And just how are we gonna do that, Norm? 545 00:33:45,293 --> 00:33:48,894 ♪ I won't hurt your mother ♪ 546 00:33:48,895 --> 00:33:51,985 ♪ I won't hurt your brother ♪ 547 00:33:51,986 --> 00:33:56,151 ♪ I'll find other ways to know ♪ 548 00:34:14,733 --> 00:34:17,047 You want a piece? 549 00:34:23,890 --> 00:34:27,487 ♪ I won't hurt your sister ♪ 550 00:34:27,488 --> 00:34:28,928 ♪ I cannot resist her ♪ 551 00:34:28,929 --> 00:34:29,978 Five quid on Kelly. 552 00:34:49,770 --> 00:34:51,029 Have some debt-collecting work 553 00:34:51,030 --> 00:34:52,463 for you at the end of the week. 554 00:34:53,970 --> 00:34:56,219 Gonna need the both of you. 555 00:34:56,220 --> 00:34:57,053 Gentlemen. 556 00:35:01,530 --> 00:35:03,359 What do you want to do tonight? 557 00:35:03,360 --> 00:35:04,979 A feed, a drink and a root. 558 00:35:04,980 --> 00:35:06,389 Well, we're all cashed up, 559 00:35:06,390 --> 00:35:08,579 so that's gotta be Tilly's on Palmer Street. 560 00:35:08,580 --> 00:35:10,233 They're the best tits in Sydney. 561 00:35:11,640 --> 00:35:12,873 Do me a favor, mate. 562 00:35:13,710 --> 00:35:15,410 Don't get your dinner on this tie. 563 00:35:19,730 --> 00:35:21,416 Will you be home in time for the boys' bedtime? 564 00:35:21,417 --> 00:35:22,905 No. 565 00:35:22,906 --> 00:35:24,449 Do you have to work tonight? 566 00:35:24,450 --> 00:35:25,283 Yes. 567 00:35:27,480 --> 00:35:28,995 You'll be careful, won't you? 568 00:35:28,996 --> 00:35:32,384 Yeah, yeah. 569 00:35:32,385 --> 00:35:33,923 They wouldn't know what to do without you. 570 00:35:43,260 --> 00:35:44,519 Where are you off to, gents? 571 00:35:44,520 --> 00:35:45,909 Palmer Street, Darlinghurst. 572 00:35:45,910 --> 00:35:48,089 Palmer Street, right you are. 573 00:35:48,090 --> 00:35:49,199 Except, I wanna get dropped off 574 00:35:49,200 --> 00:35:51,629 at Devonshire Street on the way. 575 00:35:51,630 --> 00:35:53,249 You wanna go to church? 576 00:35:53,250 --> 00:35:54,869 St. Peter's, mate. 577 00:35:54,870 --> 00:35:57,821 Drop Sid off, then come back and pick me up. 578 00:35:57,822 --> 00:35:59,155 Right you are. 579 00:36:13,369 --> 00:36:14,496 Something's up, I can smell it. 580 00:36:14,497 --> 00:36:15,719 "By the pricking of my thumbs"? 581 00:36:15,720 --> 00:36:16,553 What? 582 00:36:18,227 --> 00:36:19,059 "By the pricking of my thumbs, 583 00:36:19,060 --> 00:36:21,029 something wicked this way comes." 584 00:36:21,030 --> 00:36:22,109 Sorry? 585 00:36:22,110 --> 00:36:22,953 Scottish play. 586 00:36:24,420 --> 00:36:26,369 Intelligence report, sir? 587 00:36:26,370 --> 00:36:27,663 Nothing so specific. 588 00:36:29,700 --> 00:36:31,450 My maternal grandmother had a gift. 589 00:36:35,340 --> 00:36:37,199 Each man take a street. 590 00:36:37,200 --> 00:36:38,579 Walk in the light, be visible. 591 00:36:38,580 --> 00:36:39,509 You're sending a message, 592 00:36:39,510 --> 00:36:41,610 Darlinghurst is not a lawless town, right? 593 00:36:42,510 --> 00:36:43,862 Off you go. 594 00:36:45,750 --> 00:36:48,689 Something wicked this way comes. 595 00:36:48,690 --> 00:36:53,489 Evil was already prowling the laneways and backstreets. 596 00:36:53,490 --> 00:36:57,540 Darlinghurst was about to become known as Razorhurst. 597 00:38:38,047 --> 00:38:39,809 Who do you like for premiers? 598 00:38:39,810 --> 00:38:41,159 Ulster. 599 00:38:41,160 --> 00:38:42,023 Ulster? 600 00:38:43,260 --> 00:38:44,649 Funny. 601 00:38:49,050 --> 00:38:51,155 - Spare a bob? - Piss off. 602 00:39:02,735 --> 00:39:04,046 Hey! 603 00:39:04,047 --> 00:39:04,879 Me wallet! 604 00:39:20,820 --> 00:39:21,903 George Wallace? 605 00:39:26,520 --> 00:39:27,393 G'day, Sid. 606 00:39:29,130 --> 00:39:30,329 Where's the brother? 607 00:39:30,330 --> 00:39:31,469 Wasn't with him. 608 00:39:31,470 --> 00:39:33,170 Well, one Kelly will have to do. 609 00:39:34,860 --> 00:39:36,389 You want a donnybrook? 610 00:39:36,390 --> 00:39:38,760 That's not exactly what we had in mind. 611 00:40:40,908 --> 00:40:41,741 Cut him. 612 00:41:27,450 --> 00:41:29,339 Cutting the throat of the toughest man 613 00:41:29,340 --> 00:41:32,969 in Sydney was an act of pure terrorism. 614 00:41:32,970 --> 00:41:35,103 Norman Bruhn had staked his claim. 615 00:41:38,640 --> 00:41:42,149 Kate Leigh and Tilly Devine's comfortable world 616 00:41:42,150 --> 00:41:45,096 was about to be torn apart. 617 00:41:45,097 --> 00:41:48,997 "Cry havoc and let slip the dogs of war." 618 00:41:59,954 --> 00:42:03,454 ♪ It's a jungle out there ♪ 619 00:42:10,454 --> 00:42:13,954 ♪ It's a jungle out there ♪ 620 00:42:46,854 --> 00:42:50,354 ♪ It's a jungle out there ♪ 41768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.