All language subtitles for Tuesday Stories xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,600 --> 00:02:00,340 Dienstag, schon der 14. 2 00:02:01,200 --> 00:02:02,380 Nachts um halb drei. 3 00:02:03,180 --> 00:02:05,400 Hardcore -Pornos ohne Ende. 4 00:02:06,060 --> 00:02:07,700 Und immer noch keine Story. 5 00:02:12,480 --> 00:02:18,740 Morgen ist Redaktionsschluss. Also, es geht um 6 00:02:18,740 --> 00:02:21,220 Sex, Liebe und Gefühl. 7 00:02:21,940 --> 00:02:23,440 Falls es das noch gibt. 8 00:02:24,240 --> 00:02:25,960 Ich sollte noch recherchieren. 9 00:02:29,610 --> 00:02:30,610 Aber ich gehe ins Bett. 10 00:02:30,930 --> 00:02:32,870 Morgen treffe ich mich mit diesem Pärchen. 11 00:02:34,730 --> 00:02:37,650 Die wollen mir was über ihre Beziehung erzählen. 12 00:02:38,430 --> 00:02:39,430 Naja. 13 00:02:40,670 --> 00:02:41,790 Möglicherweise eine Story. 14 00:02:44,530 --> 00:02:45,630 Sex ohne Liebe. 15 00:02:46,010 --> 00:02:47,210 Gibt es sowas überhaupt? 16 00:02:47,530 --> 00:02:48,590 Ein Video. 17 00:02:48,870 --> 00:02:50,950 Vielleicht. Aber auch nur da. 18 00:03:09,360 --> 00:03:10,880 Elendes Chaos hier. 19 00:03:16,720 --> 00:03:17,980 Wo hab ich's denn? 20 00:03:19,460 --> 00:03:20,780 Da ist es ja. 21 00:03:35,200 --> 00:03:37,980 Toren sind, die von ewiger Liebe schwatzen. 22 00:03:38,660 --> 00:03:40,520 Ewiges Einerlei widersteht. 23 00:03:42,660 --> 00:03:44,820 Veränderung ist das Salz des Vergnügens. 24 00:03:47,620 --> 00:03:49,160 Was sagt der Weise? 25 00:03:49,880 --> 00:03:52,020 Ansehen der Person, bla bla. 26 00:03:52,700 --> 00:03:57,660 Respekt gegenüber der Souveränität des Individuums. Gott, die Psychologie. 27 00:04:00,200 --> 00:04:03,940 Meine Fresse, wie kann man sich nur so ein Blödsinn ausdenken? 28 00:04:04,220 --> 00:04:05,820 Souveränität des Individuums. 29 00:04:52,390 --> 00:04:53,390 Hallo, Chef. 30 00:04:53,430 --> 00:04:54,890 Ich komme nicht so recht voran. 31 00:04:55,310 --> 00:04:57,390 Kann ich Ihnen das Material nicht übermorgen bringen? 32 00:04:58,010 --> 00:05:01,790 Ich konnte nicht daran arbeiten, weil ich sehr erkältet bin. 33 00:05:03,410 --> 00:05:04,410 So, so. 34 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 Oh ja, sieht so aus. 35 00:06:09,920 --> 00:06:11,080 Hallo. Hallo. Hi. 36 00:06:11,780 --> 00:06:13,040 Also, ich bin Hunter. 37 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 Okay. 38 00:06:16,400 --> 00:06:17,820 Habt ihr beiden sowas schon mal gemacht? 39 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Nein. 40 00:06:21,080 --> 00:06:24,080 Na, ist schon okay. Ich bin so eine Art Profi. 41 00:06:25,980 --> 00:06:27,640 Doktor der Philosophie. 42 00:06:28,900 --> 00:06:30,800 Simpson. Hunter S. Simpson. 43 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 Das S steht für sinnvoll. 44 00:06:33,620 --> 00:06:34,860 Okay, war nur ein Joke. 45 00:06:35,980 --> 00:06:38,820 Also, jetzt können wir zu eurer Geschichte kommen. 46 00:06:39,460 --> 00:06:40,560 So, bitte. 47 00:06:43,480 --> 00:06:45,060 War gar nichts Besonderes. 48 00:06:45,420 --> 00:06:49,040 Wir haben uns kennengelernt und irgendwann verliebt. 49 00:06:50,840 --> 00:06:52,560 Wie ist das genau abgelaufen? 50 00:06:52,920 --> 00:06:54,100 Wie habt ihr euch getroffen? 51 00:06:58,250 --> 00:07:01,050 Das war auf dem Fußballplatz, genauer gesagt auf einer Bolzwiese. 52 00:07:08,830 --> 00:07:12,030 Die Jungs waren gerade beim Fußballspielen, als meine Freundin und 53 00:07:12,030 --> 00:07:15,710 dazukamen. Wir wollten nur ein bisschen in der Sonne sitzen und uns mal wieder 54 00:07:15,710 --> 00:07:16,710 klönen. 55 00:07:18,970 --> 00:07:20,630 Sascha ist mir gleich aufgefallen. 56 00:07:21,030 --> 00:07:24,270 Ich verstehe zwar nichts vom Fußball, aber dass er überhaupt keinen Ball 57 00:07:24,270 --> 00:07:26,230 getroffen hat, das konnte sogar ich sehen. 58 00:07:35,080 --> 00:07:36,320 Na, wie war das? 59 00:08:24,830 --> 00:08:29,310 Er sah so niedlich aus, wie er da so rumgerannt ist, immer haarscharf am Ball 60 00:08:29,310 --> 00:08:30,310 vorbei. 61 00:08:35,630 --> 00:08:38,789 Irgendwann haben alle mit ihm geschimpft und er wusste gar nicht, was los war. 62 00:08:40,780 --> 00:08:43,940 Nach dem Spiel wollte ich ihn trösten und habe ihm eine Cola spendiert. 63 00:08:44,260 --> 00:08:46,120 Er war ziemlich überrascht. 64 00:08:47,780 --> 00:08:49,180 Hey, willst du einen Schluck Cola? 65 00:08:50,640 --> 00:08:51,880 Da sage ich doch nicht nein. 66 00:08:53,260 --> 00:08:54,400 Toll, danke. 67 00:08:55,580 --> 00:08:57,100 War nicht dein Tag heute, was? 68 00:08:58,380 --> 00:08:59,800 Witzig doch. Kann man wohl sagen. 69 00:09:00,160 --> 00:09:01,460 Und was ist weiter passiert? 70 00:09:02,360 --> 00:09:06,700 Naja, wir kamen so ins Gespräch und wir stellten fest, dass sie uns ganz nett 71 00:09:06,700 --> 00:09:07,700 fanden. 72 00:09:08,060 --> 00:09:09,460 Warst du da schon in sie verliebt? 73 00:09:10,080 --> 00:09:11,580 Ich weiß nicht. Kann sein. 74 00:09:12,100 --> 00:09:14,720 Ich wollte sie jedenfalls wiedersehen. Ich habe so lange ihre Freundin 75 00:09:14,720 --> 00:09:17,460 gelöchert, bis sie mir verraten hat, woran Mona ihre Lehre macht. 76 00:09:17,800 --> 00:09:18,940 Da bin ich dann mal hin. 77 00:09:19,400 --> 00:09:20,860 Ach, du weißt nicht blöd. 78 00:09:22,300 --> 00:09:23,300 Tennis. 79 00:09:23,780 --> 00:09:24,900 Tennis finde ich auch besser. 80 00:09:25,140 --> 00:09:26,760 Ich hatte ganz schön Herzklopfen. 81 00:09:27,220 --> 00:09:29,900 Ich wusste ja gar nicht, ob sie sich noch an mich erinnert. 82 00:09:30,100 --> 00:09:32,060 Und hast du da schon an Sex gedacht? 83 00:09:32,480 --> 00:09:36,660 Ach Gott, beim zweiten Treffen. Ah, verstehe. Also nicht. 84 00:09:36,940 --> 00:09:37,940 Na los, erzähl weiter. 85 00:09:38,510 --> 00:09:41,610 Ja, ich habe sie gefragt, ob sie Lust hat, bummeln zu gehen. 86 00:09:42,030 --> 00:09:47,230 Und das war genau das Richtige. Ich gehe nämlich für mein Leben gerne bummeln. 87 00:09:47,310 --> 00:09:48,310 Ah ja. 88 00:09:49,050 --> 00:09:50,050 Und dann? 89 00:09:53,890 --> 00:09:55,950 Wir landeten irgendwann im Park. 90 00:09:57,230 --> 00:09:59,230 Lauter verliebte Pärchen um uns rum. 91 00:10:00,590 --> 00:10:06,690 Ich fand Ramona schon richtig toll, was sie so erzählt hat und wie sie lächelte. 92 00:10:08,240 --> 00:10:10,660 Na ja, und wie ging es dann weiter? 93 00:10:11,660 --> 00:10:12,660 Es war schön. 94 00:10:13,560 --> 00:10:16,900 Wir unterhielten uns über unsere Jobs und Hobbys. 95 00:10:17,320 --> 00:10:20,240 Es war einfach toll, mit ihr zusammen zu sein. 96 00:10:21,580 --> 00:10:26,380 Wir spazierten umher und dann haben wir uns auf eine Bank gesetzt. 97 00:10:29,140 --> 00:10:30,620 Du, Sascha, ich mag dich. 98 00:10:31,060 --> 00:10:33,000 Wirklich? Das kann ich gar nicht glauben. 99 00:10:33,340 --> 00:10:38,080 Wenn ich dir sage, ich habe... Ich habe zwar schon einen ganzen Haufen Jungs 100 00:10:38,080 --> 00:10:41,200 kennengelernt, aber keiner war so aufmerksam wie du. 101 00:10:41,820 --> 00:10:43,900 Du machst mich ganz schön verlegen. 102 00:10:44,380 --> 00:10:46,420 Ich traue mich... Hör auf. 103 00:10:46,840 --> 00:10:48,720 Ich traue mich kaum, es dir zu sagen. 104 00:10:49,960 --> 00:10:51,860 Sag schon. Ramona. Na los. 105 00:10:52,560 --> 00:10:55,940 Aber es könnte fast sein, dass ich in dich verliebt bin. 106 00:11:15,060 --> 00:11:16,300 Hey, Mann, sag da. 107 00:11:17,060 --> 00:11:18,440 Wollen wir nachher wieder Fußball spielen? 108 00:11:19,220 --> 00:11:22,820 Alter, ich glaube, ich habe keine Lust mehr auf Fußball. Oh, so eine Scheiße. 109 00:11:23,240 --> 00:11:24,240 Nee, echt. 110 00:11:24,860 --> 00:11:26,160 Du willst echt nicht spielen? 111 00:11:26,380 --> 00:11:29,000 Nein. Ey, das finde ich aber echt nicht so cool von dir, Mann. 112 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Überleg dir das nochmal, ja? 113 00:11:31,340 --> 00:11:32,340 Okay, okay. 114 00:11:32,900 --> 00:11:34,760 Ich sehe dich heute Abend. Mach's gut. Ciao. 115 00:11:37,960 --> 00:11:39,100 Was war denn das für einer? 116 00:11:39,360 --> 00:11:40,740 Ja, das war Herbert. 117 00:11:41,100 --> 00:11:42,380 Dann ist es ja doch noch passiert. 118 00:11:43,160 --> 00:11:44,780 Und wie habt ihr dann zueinander gefunden? 119 00:11:49,200 --> 00:11:52,040 Ich weiß auch nicht. Ich wollte ihn ganz einfach. 120 00:11:52,460 --> 00:11:54,100 Ich wusste, dass er mich auch wollte. 121 00:11:54,540 --> 00:11:57,800 Ich wusste aber auch, dass er zu schüchtern ist, um es mir direkt zu 122 00:11:58,240 --> 00:12:01,920 Da habe ich mich einfach ein bisschen hübsch gemacht für ihn. Aha, und wie 123 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 du dich dabei gefühlt? 124 00:12:03,160 --> 00:12:06,100 Oh, ich war aufgeregt und auch ein bisschen ängstlich. 125 00:12:06,660 --> 00:12:08,520 Aber ich wusste, dass er mich lieb hatte. 126 00:12:09,020 --> 00:12:11,980 Und schließlich hatte ich mir fest vorgenommen, ihn zu verführen. 127 00:14:12,810 --> 00:14:13,950 Hast du dabei Lust empfunden? 128 00:14:14,250 --> 00:14:17,650 Oh, natürlich, ein bisschen schon. Aber ich habe hauptsächlich an ihn gedacht. 129 00:14:17,910 --> 00:14:21,670 An uns. Ich verstehe. Es war also nicht die Lust, die dich trieb. Was ist dann 130 00:14:21,670 --> 00:14:24,210 passiert? Dann bin ich wieder zur Beutswiese gefahren. 131 00:14:24,430 --> 00:14:27,930 Er wollte doch wieder mitspielen. Nach dem Spiel sind die anderen alle noch ein 132 00:14:27,930 --> 00:14:28,930 Bier trinken gegangen. 133 00:14:30,530 --> 00:14:32,070 Naja, war ja wohl heute nicht so. 134 00:14:33,350 --> 00:14:34,390 Okay, wie ist es? 135 00:14:34,610 --> 00:14:37,030 Wollen wir uns nachher noch in der Kneipe treffen? Ein Bier, ja? 136 00:14:37,330 --> 00:14:38,550 Okay, bis nachher dann. 137 00:14:39,010 --> 00:14:40,350 Ciao. Ja, ciao. 138 00:14:45,070 --> 00:14:47,190 Ich habe eine Überraschung für dich. So? 139 00:14:47,450 --> 00:14:48,450 Was ist es denn? 140 00:14:48,670 --> 00:14:51,210 Dazu musst du schon mitkommen und es dir angucken. 141 00:14:55,970 --> 00:14:57,750 Wohin mitkommen? Was willst du? 142 00:14:58,610 --> 00:15:02,510 Ich will... Das weiß ich nicht. 143 00:15:02,950 --> 00:15:04,310 Bist du sicher? Ganz sicher. 144 00:15:24,300 --> 00:15:28,520 Sie hat mir fast in die Hose gemacht zur Aufregung, als mir Ramona sagte, dass 145 00:15:28,520 --> 00:15:29,520 sie es tun wollte. 146 00:15:30,260 --> 00:15:33,600 Naja, ich meine, es wurde ja auch langsam Zeit. 147 00:15:33,940 --> 00:15:36,100 Wir waren ja schon über ein halbes Jahr zusammen. 148 00:15:37,320 --> 00:15:39,300 Und wissen Sie, was das Verrückteste war? 149 00:15:39,700 --> 00:15:41,080 Wir konnten nirgends hin. 150 00:15:42,180 --> 00:15:45,260 Nicht zu ihren Eltern, und zu meinen erst recht nicht. 151 00:15:45,800 --> 00:15:47,880 Also, warum nicht im Park? 152 00:15:48,780 --> 00:15:50,560 Es war wie im Film. 153 00:15:51,760 --> 00:15:54,120 Sie können sich nicht vorstellen, wie aufgeregt ich war. 154 00:15:54,400 --> 00:15:56,280 Es war ja das erste Mal für uns beide. 155 00:15:57,260 --> 00:16:00,960 Und dann auch noch im Freien, wo uns jeden Moment jemand hätte überraschen 156 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 können. 157 00:16:02,500 --> 00:16:06,460 Aber ehrlich gesagt, das hat die Sache noch aufregender gemacht. 158 00:16:09,400 --> 00:16:13,420 Sascha, du musst doch nicht alles erzählen. Ja, aber deshalb sind wir doch 159 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Oder was? 160 00:16:15,680 --> 00:16:17,560 Ja, ganz genau deswegen. 161 00:18:12,970 --> 00:18:15,230 Du bist so wunderbar zärtlich zu mir. Mach weiter. 162 00:18:17,290 --> 00:18:18,690 Ich mag dich. 163 00:19:25,159 --> 00:19:27,960 Oh Herr... 164 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 Mmmh. 165 00:23:25,840 --> 00:23:29,660 Nein. Nein, es gibt sicherlich Menschen, die sowas einfach nur so machen. Aber 166 00:23:29,660 --> 00:23:30,660 ich nicht. 167 00:23:30,820 --> 00:23:33,340 Ich muss einfach voll und ganz zu jemandem gehören. 168 00:23:33,780 --> 00:23:35,240 Aber was ist da mit der Lust? 169 00:23:35,520 --> 00:23:37,760 Lust fängt mit L an. Genau wie Liebe. 170 00:23:38,500 --> 00:23:42,700 Na ja, aber diese Ansicht ist doch heutzutage nicht mehr so sehr 171 00:23:43,360 --> 00:23:44,640 Niklas, warum ist das so? 172 00:23:45,300 --> 00:23:46,300 Was meinst du? 173 00:23:46,580 --> 00:23:49,820 Ich rede von uns, von unserer Ehe. Was ist denn bloß passiert? 174 00:23:50,720 --> 00:23:51,720 Wieso? 175 00:23:52,520 --> 00:23:54,840 Was hast du nur immer? Lass uns woanders hingehen. 176 00:23:55,340 --> 00:23:56,460 Wo willst du denn hin? 177 00:24:25,800 --> 00:24:26,800 lebt mit mir. 178 00:24:27,320 --> 00:24:29,880 Aber ist denn das alles, worauf es dir ankommt? 179 00:24:30,540 --> 00:24:31,580 Wovon redest du? 180 00:24:32,080 --> 00:24:33,340 Ich liebe dich immer noch. 181 00:24:34,020 --> 00:24:35,840 Sehr. Nein, das meine ich nicht. 182 00:24:38,860 --> 00:24:41,080 Du bist immer nur mit dir beschäftigt. 183 00:24:41,500 --> 00:24:42,980 Was weißt du schon von mir? 184 00:24:44,120 --> 00:24:46,160 Ich bin dir ziemlich egal, oder? 185 00:24:46,640 --> 00:24:50,460 Du tust gerade so, als müsste sich die ganze Welt immer nur um dich drehen. 186 00:24:51,120 --> 00:24:53,060 Hey, du kannst nicht immer Mittelpunkt sein. 187 00:24:53,280 --> 00:24:55,420 Das geht nicht, Maria. Das geht einfach nicht. 188 00:24:56,400 --> 00:24:59,620 Was war denn mit dieser anderen Frau? Was war denn mit ihr? 189 00:25:00,360 --> 00:25:01,660 Was soll gewesen sein? 190 00:25:03,340 --> 00:25:05,700 Du versuchst noch nicht mal es abzustreiten. 191 00:25:06,920 --> 00:25:08,100 Warum sollte ich? 192 00:25:08,400 --> 00:25:11,380 Ja, ich hatte eine andere. Was geht bloß in dir vor? 193 00:25:11,840 --> 00:25:13,260 Fühlst du denn gar nichts für mich? 194 00:25:14,000 --> 00:25:16,500 Ach was, warum solltest du auch etwas empfinden? Nein. 195 00:25:16,880 --> 00:25:17,880 Pass mal auf. 196 00:25:18,000 --> 00:25:19,700 Wie kommt denn so etwas überhaupt zustande? 197 00:25:20,220 --> 00:25:22,720 Ganz leicht. Es passierte damals auf diesem Seminar. 198 00:25:22,920 --> 00:25:24,800 Sie bat mich, ihr bei ihren Übungen zu helfen. 199 00:25:25,100 --> 00:25:28,180 Ich meine, du weißt, ich bin nicht so schlau, aber sie hat noch weniger Kraft. 200 00:25:29,100 --> 00:25:33,620 Auf diesem Bild können Sie die subversale Struktur des letzten 201 00:25:33,620 --> 00:25:34,620 besser erkennen. 202 00:25:35,460 --> 00:25:39,240 Sie müssen natürlich berücksichtigen, dass der Grafikmodus nicht vollständig 203 00:25:39,240 --> 00:25:40,240 erscheint. 204 00:25:40,630 --> 00:25:45,050 Obwohl Sie jetzt, nachdem Sie die Übungen abgeschlossen haben, schon in 205 00:25:45,050 --> 00:25:48,870 sein müssten, diese Problematik als solche zu definieren. Ja, Niklas? 206 00:25:49,110 --> 00:25:51,810 Habe ich die Möglichkeit, den Namen umzudefinieren? 207 00:25:52,810 --> 00:25:55,050 Oh, das ist recht einfach, Niklas. 208 00:25:55,790 --> 00:26:02,210 Wir hatten ja schon die modulare Frequenz festgelegt als a gleich 2b 209 00:26:02,210 --> 00:26:06,290 unter Berücksichtigung der strukturrelevanten Elemente. 210 00:26:07,350 --> 00:26:12,210 Bedenken Sie bitte, dass die Frequenzabhängigkeit nur stattfindet, 211 00:26:12,210 --> 00:26:16,510 Hilfsschalter aufgerufen werden. Und zwar mit folgender Formel. 212 00:26:17,150 --> 00:26:20,810 CX gleich bedeutet... Dieses Seminar war für mich ungeheuer wichtig, aber auch 213 00:26:20,810 --> 00:26:24,190 sehr anstrengend. Ich war einfach dankbar für Ihre Hilfe, verstehst du? 214 00:26:27,210 --> 00:26:30,090 Hallo, na, noch am Arbeiten? Ich weiß auch nicht, was plötzlich in mich 215 00:26:30,090 --> 00:26:34,730 ist. Ich wollte diese Frau... Ich wollte sie ausgesprochen heftig in den Arsch 216 00:26:34,730 --> 00:26:36,250 wickeln. Ach, Quatsch. 217 00:26:37,230 --> 00:26:38,330 Na, ich weiß auch nicht. 218 00:26:38,530 --> 00:26:41,350 Dann gab sie mir jedenfalls diesen Zettel. 219 00:26:42,790 --> 00:26:43,790 Ja? 220 00:26:43,890 --> 00:26:44,910 Okay, dann bis nachher. 221 00:26:45,350 --> 00:26:46,350 Tschüss. 222 00:26:57,910 --> 00:27:01,130 Lieber Niklas, ich will mit dir schlafen. Wie denkst du darüber? 223 00:27:02,570 --> 00:27:06,190 Tja, dann habe ich eben gedacht, dass sie ja eigentlich ganz schön geil 224 00:27:06,190 --> 00:27:07,190 aussieht. 225 00:27:07,660 --> 00:27:10,920 Die Gelegenheit ergab sich, als das Seminar zu Ende war. Wir haben alle noch 226 00:27:10,920 --> 00:27:12,320 zusammengesessen und ein bisschen gefeiert. 227 00:27:12,720 --> 00:27:16,400 Dann waren wir ein bisschen besoffen und dann waren wir plötzlich ein bisschen 228 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 die Letzten. 229 00:27:19,320 --> 00:27:20,700 Ja, ordentlich allein. 230 00:27:25,240 --> 00:27:29,460 Sie wollen wirklich noch Auto fahren? 231 00:27:29,980 --> 00:27:32,800 Na, wer redet hier vom Fahren? 232 00:27:33,140 --> 00:27:35,280 Ich habe gar keinen Führerschein. Oh. 233 00:27:36,170 --> 00:27:37,330 Dann haben Sie ein Problem. 234 00:27:38,210 --> 00:27:41,070 Die allerletzte Straßenbahn ist vor einer halben Stunde durch. 235 00:27:41,450 --> 00:27:42,450 So ein Dreck. 236 00:27:44,010 --> 00:27:46,490 Haben Sie nicht einen Wagen? Wir müssen doch nach Hause. 237 00:27:47,570 --> 00:27:50,770 Natürlich habe ich einen Wagen, aber ich kann hier unmöglich weg. 238 00:27:50,970 --> 00:27:53,490 Und ich kann hier wohl schlecht mein Auto geben ohne Führerschein. 239 00:27:55,450 --> 00:27:57,150 Aber wissen Sie was? 240 00:27:57,610 --> 00:28:01,530 Bleiben Sie doch heute Nacht ruhig hier. Ich habe sowieso lieber, wenn noch 241 00:28:01,530 --> 00:28:02,530 jemand im Hause ist. 242 00:28:02,850 --> 00:28:03,850 Wissen Sie? 243 00:28:04,810 --> 00:28:05,810 Das wäre nett. 244 00:28:05,930 --> 00:28:06,409 Ja, wirklich. 245 00:28:06,410 --> 00:28:07,410 Tja, so bin ich. 246 00:28:09,230 --> 00:28:11,210 Ich weiß, wo die Gästezimmer sind. Okay. 247 00:28:23,050 --> 00:28:24,850 Wie gesagt, ich war besoffen. 248 00:28:25,230 --> 00:28:27,070 So schlimm kann es aber nicht gewesen sein. 249 00:28:27,490 --> 00:28:29,690 Du hast sie doch sogar die Treppe hochgetragen. 250 00:28:30,110 --> 00:28:31,110 Wie hieß die? 251 00:28:31,270 --> 00:28:32,270 Ist das wichtig? 252 00:28:32,350 --> 00:28:33,690 Für mich war das nicht wichtig. 253 00:28:34,140 --> 00:28:36,620 In meinem Zustand hätte sie auch Maggie Thatcher heißen können. 254 00:28:36,920 --> 00:28:39,620 Sie war verheiratet und sie liebte ihren Mann. 255 00:28:39,920 --> 00:28:40,960 Ich liebte dich. 256 00:28:41,200 --> 00:28:43,460 Und trotzdem ist es passiert. 257 00:28:47,460 --> 00:28:49,180 Ich werde erst mal Licht machen. 258 00:28:50,220 --> 00:28:52,820 Wo ist denn die Scheiße? 259 00:28:53,860 --> 00:28:57,400 Du bist ja unromantisch. 260 00:29:03,980 --> 00:29:05,540 Mann, ist das hier gemütlich. 261 00:29:06,180 --> 00:29:07,980 Ja, ist so eine Geschmacksverirrung. 262 00:29:11,380 --> 00:29:13,040 Was wird denn das, wenn es fertig ist? 263 00:29:13,400 --> 00:29:14,960 Du kannst Fragen stellen. 264 00:29:16,260 --> 00:29:17,360 Zieh dich aus, komm. 265 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 Also sowas. 266 00:29:19,740 --> 00:29:22,300 Du bist ja wirklich... 267 00:29:22,300 --> 00:29:29,260 Die 268 00:29:29,260 --> 00:29:30,580 brauchst du ja wohl nicht mehr. 269 00:29:31,200 --> 00:29:33,160 Ich würde ganz gerne sehen, wen ich küsse. 270 00:33:29,900 --> 00:33:30,900 Das war's für heute. 271 00:37:49,840 --> 00:37:51,160 Ich habe sie nie wieder gesehen. 272 00:37:51,580 --> 00:37:52,980 Sie bedeutet mir nichts. 273 00:37:53,480 --> 00:37:55,540 Was willst du jetzt machen? Mich verlassen? 274 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 Nein. 275 00:38:04,640 --> 00:38:05,680 Ich liebe dich. 276 00:38:10,840 --> 00:38:13,120 Lass mich dir auch eine Geschichte erzählen. 277 00:38:13,420 --> 00:38:18,480 Eine kleine Geschichte, was mir passierte, als du auf diesem Seminar 278 00:38:18,480 --> 00:38:19,480 bist. 279 00:38:21,680 --> 00:38:25,160 Also, ich habe auch jemanden kennengelernt. Du? 280 00:38:25,640 --> 00:38:27,220 Na, das hätte ich nun nicht vermutet. 281 00:38:27,460 --> 00:38:30,980 Warum denn nicht? Habe ich denn nicht dieselben Bedürfnisse? Darf ich denn 282 00:38:30,980 --> 00:38:32,340 niemals einen schwachen Moment haben? 283 00:38:33,080 --> 00:38:37,340 Doch, doch, natürlich, aber... Da gibt es kein Aber. 284 00:38:39,320 --> 00:38:40,740 Es begann hier im Park. 285 00:38:41,660 --> 00:38:45,180 Ich habe mir diese Skulpturen angesehen, weißt du, diese modernen Dinger. 286 00:38:45,960 --> 00:38:48,320 Naja, du bist ja nie mit mir hingegangen. 287 00:38:49,300 --> 00:38:50,360 Da war ich immer. 288 00:38:52,140 --> 00:38:53,960 Er stand einfach da und starrte mich an. 289 00:38:56,680 --> 00:38:58,080 Ich bin weitergegangen. 290 00:38:58,980 --> 00:39:00,140 Er kam hinterher. 291 00:39:27,080 --> 00:39:28,320 Er blieb auch stehen. 292 00:39:39,820 --> 00:39:41,620 Es war eine aufregende Situation. 293 00:39:42,540 --> 00:39:46,280 Meine Güte, wenn ich an die Magenschmerzen denke, die ich vor lauter 294 00:39:46,280 --> 00:39:47,280 gekriegt habe. 295 00:39:47,440 --> 00:39:49,420 Ich wusste, er wollte irgendwas. 296 00:39:49,820 --> 00:39:52,540 Also habe ich den ganz alten Trick probiert. 297 00:39:58,920 --> 00:40:01,840 Ich dachte schon, es hätte nicht geklappt. Aber plötzlich... 298 00:42:24,500 --> 00:42:25,900 Ja. 299 00:42:27,340 --> 00:42:28,740 Ja. 300 00:47:19,950 --> 00:47:21,470 Oh, oh. 301 00:49:44,330 --> 00:49:45,330 Ich liebe dich. 302 00:49:47,150 --> 00:49:50,150 Solche Erlebnisse werden uns nicht auseinanderbringen. Und dadurch, dass 303 00:49:50,150 --> 00:49:52,450 uns erzählen, kann unsere Liebe nur noch inniger werden. 304 00:49:53,330 --> 00:49:54,330 Bitte küss mich. 305 00:49:54,730 --> 00:49:56,150 Mit dem größten Vergnügen. 306 00:50:02,050 --> 00:50:05,090 Oh nein, das war wohl nicht dein Ernst. 307 00:50:05,890 --> 00:50:06,890 Maria! 308 00:50:28,030 --> 00:50:30,250 Mittag. Redaktionsschluss im Nacken. 309 00:50:30,610 --> 00:50:32,790 Lückenhafte Erinnerungen an die letzten 48 Stunden. 310 00:50:33,790 --> 00:50:39,190 Meine Story befindet sich in einem Zustand von gehaltvollem Nichts. Der 311 00:50:39,810 --> 00:50:43,830 Habe ein Pärchen im Park beobachtet. Vielleicht eine Story, aber ich hatte 312 00:50:43,830 --> 00:50:44,830 keinen Nerv. 313 00:50:45,770 --> 00:50:48,270 Gott ist das heiß. Ich brauche einen Drink. 314 00:51:22,000 --> 00:51:23,400 Sie müssen das Dory rüberkommen. 315 00:51:31,920 --> 00:51:33,000 Na komm schon. 316 00:51:59,280 --> 00:52:05,040 Was ist das? 317 00:52:05,920 --> 00:52:08,020 Was ist denn los? 318 00:52:09,640 --> 00:52:15,520 Das kann ich mir überhaupt nicht erklären. 319 00:52:28,010 --> 00:52:29,010 Das ist ja interessant. 320 00:53:03,880 --> 00:53:06,400 Gloria, wenn ich jetzt in diesen Zug steige, werde ich nicht wiederkehren. 321 00:53:06,900 --> 00:53:08,980 Ich weiß. Warum können wir nicht zusammen sein? 322 00:53:09,200 --> 00:53:13,740 Ich kann nicht. Ich bin verheiratet. Ich schulde dieser Frau viel, viel zu viel. 323 00:53:14,220 --> 00:53:16,120 Aber du sagst, du liebst sie nicht mehr. 324 00:53:16,560 --> 00:53:17,560 Bitte, Gloria. 325 00:53:17,800 --> 00:53:20,060 Mach es uns nicht noch schwerer, als es ohnehin schon ist. 326 00:53:20,860 --> 00:53:23,500 Es geht nicht. 327 00:53:24,680 --> 00:53:28,740 Was hält dich davon ab? Sie war immer für mich da. Sie war auch da, wenn es 328 00:53:28,740 --> 00:53:29,880 mal schlecht ging. Einfach immer. 329 00:53:30,520 --> 00:53:32,260 Als das mit der Firma passierte. 330 00:53:32,670 --> 00:53:35,830 Als mein Vater starb, es wäre einfach nicht fair. 331 00:53:36,150 --> 00:53:39,070 Muss denn immer alles fair sein? Danach versuche ich es nicht. 332 00:53:41,190 --> 00:53:42,890 Bob, ich liebe dich. 333 00:53:43,250 --> 00:53:44,370 Ich dich auch. 334 00:53:48,070 --> 00:53:52,470 So wird es also hier enden. Hier, wo ich ihn wieder getroffen habe, werde ich 335 00:53:52,470 --> 00:53:53,470 ihn wieder verlieren. 336 00:53:56,750 --> 00:53:57,750 Gloria! 337 00:53:59,130 --> 00:54:01,250 Bob, was machst du denn hier? 338 00:54:05,580 --> 00:54:09,040 Ach, wie großartig. Du aber auch. Das ist ja schon eine Ewigkeit her. Ja, das 339 00:54:09,040 --> 00:54:13,040 reicht. Das müssen wir unbedingt feiern. Sicher, warum nicht? Dafür muss man 340 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 sich Zeit nehmen. 341 00:54:14,680 --> 00:54:16,400 Dass ich dich ausgerechnet hier treffe. 342 00:55:48,780 --> 00:55:52,560 Bitte, Gloria, lass uns wie zwei erwachsene Menschen voneinander Abschied 343 00:55:52,560 --> 00:55:55,560 nehmen. Ich halte dieses ewige Versteckspiel nicht mehr aus. Bitte. 344 00:55:56,260 --> 00:55:59,080 Dann beende es. Zu meinen Gunsten. 345 00:56:00,260 --> 00:56:02,740 Dankbarkeit ist ein schlechtes Fundament für eine Ehe. 346 00:56:03,240 --> 00:56:04,240 Liebt sie dich? 347 00:56:04,520 --> 00:56:08,360 Sie nimmt die Vorstellung, einen Mann zu haben. Aber ob sie mich liebt, ich weiß 348 00:56:08,360 --> 00:56:12,120 es nicht. Wir liegen im selben Bett und könnten doch in zwei verschiedenen 349 00:56:12,120 --> 00:56:13,120 Kontinenten leben. 350 00:56:13,380 --> 00:56:14,800 So fremd sind wir uns geworden. 351 00:56:15,240 --> 00:56:17,400 Bob, bitte, bleib bei mir. 352 00:56:17,740 --> 00:56:18,740 Ich kann nicht. 353 00:56:18,860 --> 00:56:20,220 Sie ist trotz allem meine Frau. 354 00:56:20,580 --> 00:56:21,580 Macht gut, Gloria. 355 00:59:02,640 --> 00:59:04,040 Ich liebe dich, Bob. 356 00:59:05,360 --> 00:59:08,980 Ich liebe dich so sehr, wie ich noch nie jemand geliebt habe. 357 00:59:10,140 --> 00:59:13,840 Ich habe gar nicht gewusst, zu welchen Emotionen ich fähig bin. 358 00:59:16,420 --> 00:59:21,380 Meine Frau, sie tut mir leid, aber ich nehme keine Rücksicht. 359 00:59:21,680 --> 00:59:23,480 Ich bin verrückt nach dir. 360 00:59:23,820 --> 00:59:27,060 Ich brauche dich. Ich will dich, Bob. 361 00:59:27,320 --> 00:59:28,400 Für immer. 362 00:59:29,220 --> 00:59:31,940 Ich liebe dich so unendlich. 363 01:00:05,790 --> 01:00:06,810 Gloria! 364 01:00:11,450 --> 01:00:12,470 Ich 365 01:00:12,470 --> 01:00:21,610 habe 366 01:00:21,610 --> 01:00:23,210 so gehofft, dass du zurückkommst. 367 01:00:24,580 --> 01:00:26,720 Kannst du dich noch an die Pension da drüben erinnern? 368 01:00:28,500 --> 01:00:32,900 Du meinst doch nicht etwa diese Absteige, wo wir zum allerersten Mal... 369 01:00:32,900 --> 01:00:34,620 genau die meine ich. 370 01:01:02,960 --> 01:01:05,120 Moment, ich glaube, ich hab's. 371 01:01:05,560 --> 01:01:09,340 Sie treffen sich in einer Absteige im Rotlichtbezirk. 372 01:01:39,080 --> 01:01:40,080 Vielen Dank. 373 01:02:52,930 --> 01:02:53,930 Vielen Dank. 374 01:06:02,220 --> 01:06:03,220 Oh, ja bitte. 375 01:07:11,560 --> 01:07:12,560 Wo bist du? 376 01:13:05,480 --> 01:13:06,480 Vielen Dank. 377 01:16:15,690 --> 01:16:18,570 Diese Story, diese Scheiß -Story, warum kriege ich die nicht in den Griff? 378 01:16:19,110 --> 01:16:22,510 Ich habe alles. Namen, Fakten, Hintergründe. 379 01:16:23,070 --> 01:16:24,390 Wer, was, wo, warum. 380 01:16:24,730 --> 01:16:26,130 Aber es gibt keine Story. 381 01:16:31,150 --> 01:16:34,410 Pass auf, er wird gleich ziemlich überrascht sein. 382 01:16:34,910 --> 01:16:36,630 Er wird wahrscheinlich gar nicht mitkriegen. 383 01:16:36,870 --> 01:16:41,010 Ach komm, er ist nicht so blöd, wie du denkst. Nee, ich habe nicht gesagt, dass 384 01:16:41,010 --> 01:16:42,770 er blöd ist. Er ist nur überarbeitet. 385 01:16:46,410 --> 01:16:48,030 Seht mal, da ist Hunter. 386 01:16:48,630 --> 01:16:49,950 Suchst du immer noch nach der Story? 387 01:16:50,490 --> 01:16:52,930 Das gibt's doch nicht. Du kannst doch nicht mit mir reden. 388 01:16:53,770 --> 01:16:56,790 Aber Hunter, wieso denn nicht? 389 01:16:58,610 --> 01:17:00,350 Wieso nicht? Weil ich euch erfunden habe. 390 01:17:01,630 --> 01:17:02,630 Na und? 391 01:17:04,710 --> 01:17:05,710 Das macht doch nichts. 392 01:17:05,930 --> 01:17:07,390 Dann schreibt doch einfach eine erfundene Story. 393 01:17:13,230 --> 01:17:14,910 Aber ich will über Tatsachen schreiben. 394 01:17:16,310 --> 01:17:18,010 Was macht das denn für einen Unterschied? 395 01:17:18,450 --> 01:17:20,030 Jeder wird glauben, es ist ja wirklich passiert. 396 01:17:20,650 --> 01:17:23,850 Das ist es, das ist es, so mache ich es. Ich schreibe alles auf. 397 01:17:25,630 --> 01:17:28,950 Meint ihr, er hat es jetzt begriffen? Wenn er das nicht versteht. Ich sage 398 01:17:28,950 --> 01:17:30,550 was, wir schalten uns jetzt wieder aus. 399 01:17:31,190 --> 01:17:33,230 Bis zur nächsten Story, Hunter! 29278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.