All language subtitles for The.Shack.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,239 --> 00:00:24,799 Quem n�o ficaria c�ptico 2 00:00:24,824 --> 00:00:27,951 quando um homem diz ter passado todo um fim-de-semana com Deus? 3 00:00:28,494 --> 00:00:30,537 E ainda por cima, numa cabana. 4 00:00:34,917 --> 00:00:38,461 E n�o foi numa cabana qualquer, foi nesta. 5 00:00:41,507 --> 00:00:43,967 O que vos vou contar � um pouco... 6 00:00:44,093 --> 00:00:46,553 Pronto, � muito fantasioso. 7 00:00:48,931 --> 00:00:52,142 Mas isso n�o significa que n�o seja verdade. 8 00:01:02,611 --> 00:01:04,487 Mack nasceu no Midwest. 9 00:01:05,614 --> 00:01:08,324 Um rapaz do campo, filho de irlandeses e americanos, 10 00:01:08,534 --> 00:01:11,578 entregue a m�os com calos e regras rigorosas. 11 00:01:12,371 --> 00:01:14,164 - N�o! - Olha para mim! 12 00:01:14,790 --> 00:01:16,666 - Olha para mim! - Est�s a magoar-me. 13 00:01:16,792 --> 00:01:17,834 Ouve! 14 00:01:18,430 --> 00:01:20,157 O pai era funcion�rio na igreja. 15 00:01:20,182 --> 00:01:21,330 Para onde est�s a olhar, rapaz? 16 00:01:21,355 --> 00:01:22,397 B�bedo �s escondidas. 17 00:01:22,422 --> 00:01:23,422 Deixa-o em paz. 18 00:01:27,342 --> 00:01:30,346 Principalmente quando a chuva n�o vinha ou vinha cedo demais. 19 00:01:30,507 --> 00:01:31,632 Pois. 20 00:01:32,219 --> 00:01:34,178 A maior parte das vezes, entre isso. 21 00:01:38,076 --> 00:01:39,135 Mack! 22 00:01:40,566 --> 00:01:43,693 Tirei uma tarte de ma�� do forno. Anda comer uma fatia. 23 00:01:44,653 --> 00:01:47,697 - N�o, obrigado. - N�o era uma pergunta. 24 00:01:50,331 --> 00:01:51,706 Toma. 25 00:01:52,661 --> 00:01:53,787 Obrigado. 26 00:02:01,253 --> 00:02:02,879 Olha para mim, pequeno. 27 00:02:08,677 --> 00:02:11,554 Os pais n�o deviam fazer isso aos filhos. 28 00:02:12,429 --> 00:02:13,637 N�o � amor. 29 00:02:14,600 --> 00:02:16,226 Percebes? 30 00:02:21,190 --> 00:02:22,482 O que fa�o? 31 00:02:23,776 --> 00:02:27,737 Fala com Deus. Ele est� sempre a ouvir. 32 00:02:30,866 --> 00:02:32,498 Cantem comigo, 33 00:02:32,545 --> 00:02:36,579 enquanto aqueles que sentem um chamamento se dirigem ao altar. 34 00:02:38,791 --> 00:02:40,834 Naquele domingo, quando o padre falou, 35 00:02:42,878 --> 00:02:45,338 ele sabia que n�o podia ficar mais tempo calado. 36 00:02:46,215 --> 00:02:51,594 Nada a n�o ser o sangue de Jesus 37 00:02:52,036 --> 00:02:56,933 O que me pode Tornar novamente completo? 38 00:02:58,728 --> 00:03:00,270 Pe�o desculpa. 39 00:03:01,147 --> 00:03:02,605 N�o faz mal. 40 00:03:02,898 --> 00:03:06,025 Diz-Lhe s� o motivo por que pedes desculpa. 41 00:03:07,403 --> 00:03:09,279 N�o consigo faz�-lo parar. 42 00:03:10,656 --> 00:03:13,450 Eu tento, mas quando ele bebe, 43 00:03:14,994 --> 00:03:16,453 ele bate na minha m�e. 44 00:03:17,496 --> 00:03:20,540 Eu tento proteg�-la, mas n�o consigo. 45 00:03:26,088 --> 00:03:28,214 Porque me obrigas a fazer isto, rapaz? 46 00:03:29,925 --> 00:03:32,385 Porque me envergonhas � frente da minha gente? 47 00:03:35,181 --> 00:03:36,312 Diz! 48 00:03:37,513 --> 00:03:38,536 Diz! 49 00:03:38,583 --> 00:03:42,145 "Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, pois isso agrada ao Senhor." 50 00:03:42,533 --> 00:03:43,574 Mentiroso! 51 00:03:43,599 --> 00:03:45,333 Colossenses 3:20. 52 00:03:45,358 --> 00:03:48,671 "Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, pois isso agrada ao Senhor." 53 00:03:53,538 --> 00:03:55,664 A tareia prolongou-se noite dentro. 54 00:03:58,454 --> 00:04:01,998 Mack n�o gosta de falar do que aconteceu a seguir. 55 00:04:08,714 --> 00:04:12,342 ESPERO QUE UM DIA ME POSSAS PERDOAR. 56 00:04:15,554 --> 00:04:19,432 Digamos que a dor tem uma maneira de nos retorcer por dentro. 57 00:04:22,645 --> 00:04:25,939 E que nos leva a fazer o impens�vel. 58 00:04:29,735 --> 00:04:32,445 ESTRICNINA 59 00:04:40,413 --> 00:04:44,541 13 anos � muito cedo para ser adulto. 60 00:04:50,840 --> 00:04:55,468 Os segredos que guardamos arranjam maneira de vir � superf�cie. 61 00:04:57,930 --> 00:04:59,472 Est� tudo bem. 62 00:05:01,851 --> 00:05:05,812 Mack e Nan est�o casados h� 18 anos, quase sempre felizes. 63 00:05:08,190 --> 00:05:11,067 Ela � a cola que une a fam�lia. 64 00:05:12,111 --> 00:05:16,072 Se sairmos daqui a tr�s minutos, conseguimos chegar a horas. 65 00:05:16,198 --> 00:05:17,407 Meninos! 66 00:05:17,616 --> 00:05:19,659 - Missy, n�o te mexas. - Josh. 67 00:05:19,785 --> 00:05:21,745 - Josh. - Pronto, esquece. 68 00:05:24,123 --> 00:05:25,999 - Est�s pronto? - Estou. Porqu�? 69 00:05:27,126 --> 00:05:28,752 Nan, passa-se algo com o Josh. 70 00:05:28,878 --> 00:05:30,754 Ele penteou-se e cheira bem. 71 00:05:30,779 --> 00:05:32,857 - Quer impressionar a Ally Taylor. - N�o quero nada. 72 00:05:32,882 --> 00:05:34,108 - Queres sim. - Quem � a Ally? 73 00:05:34,133 --> 00:05:37,677 N�o interessa. Se chegarmos a horas por causa dela, tem a minha b�n��o. 74 00:05:37,739 --> 00:05:39,262 Mas se Deus est� sempre connosco, 75 00:05:39,287 --> 00:05:41,497 porque se preocupa se chegamos tarde � missa? 76 00:05:41,522 --> 00:05:43,231 - Ela tem raz�o. - Pois. 77 00:05:45,227 --> 00:05:48,104 Deus preocupa-se, porque a tua m�e se preocupa. 78 00:05:48,564 --> 00:05:49,856 V�, vamos. 79 00:05:49,982 --> 00:05:52,776 Foi uma boa tentativa, malandreca. Bom dia. 80 00:05:53,319 --> 00:05:54,778 - Ol�, malta. - Ol�. 81 00:05:54,833 --> 00:05:57,781 - Mack, viste o jogo ontem? - Desde quando o comando � meu? 82 00:05:57,907 --> 00:05:59,866 Ouvi dizer que um dia o recuperas. 83 00:05:59,891 --> 00:06:02,223 O que � de loucos � que come�o a gostar dos programas dela. 84 00:06:03,925 --> 00:06:06,885 Conheci o Mack na igreja h� dez anos. 85 00:06:07,166 --> 00:06:10,627 Santo, santo, santo 86 00:06:11,087 --> 00:06:14,881 Deus omnipotente 87 00:06:15,415 --> 00:06:18,959 Cedo de manh� 88 00:06:19,261 --> 00:06:23,056 Cantaremos teu louvor 89 00:06:23,933 --> 00:06:25,317 Santo, santo, santo 90 00:06:25,342 --> 00:06:28,144 Na altura, ele n�o conhecia Deus como Nan o conhecia. 91 00:06:28,521 --> 00:06:31,731 Piedoso e poderoso 92 00:06:33,776 --> 00:06:35,652 Se a rela��o dele era extensa, 93 00:06:37,911 --> 00:06:39,536 a de Nan era profunda. 94 00:06:42,118 --> 00:06:45,662 Ela chamava "Pap�" a Deus e falava com Ele como com um velho amigo, 95 00:06:47,039 --> 00:06:49,833 que foi algo com que Mack nunca se identificou. 96 00:06:51,854 --> 00:06:55,148 Mas juntos conseguiram criar o que muitos achavam uma boa vida. 97 00:07:00,190 --> 00:07:02,400 Mas tudo isso mudou num segundo, 98 00:07:04,056 --> 00:07:06,683 quando a grande tristeza chegou sem ser convidada. 99 00:07:07,143 --> 00:07:10,937 Deus em tr�s pessoas 100 00:07:11,147 --> 00:07:14,023 Trindade sant�ssima 101 00:07:16,302 --> 00:07:20,180 A CABANA 102 00:07:24,744 --> 00:07:27,120 N�o podes conduzir, � muito perigoso. 103 00:07:28,998 --> 00:07:30,874 N�o, nunca vi nada assim. 104 00:07:32,793 --> 00:07:36,421 Sim, claro que fico bem. Eu aque�o o arroz. 105 00:07:41,408 --> 00:07:43,201 Talvez um pouco cansado. 106 00:07:45,284 --> 00:07:47,994 Ia limpar a entrada antes de ficar escuro. 107 00:07:48,934 --> 00:07:50,560 Liga-me de manh�. 108 00:07:52,633 --> 00:07:54,175 Sim, para ti tamb�m. 109 00:08:30,476 --> 00:08:32,944 H� 30 anos que n�o via uma tempestade destas. 110 00:08:32,969 --> 00:08:35,522 Ainda bem que a Nan e os mi�dos n�o est�o na estrada. 111 00:08:41,904 --> 00:08:43,530 Queres ajuda? 112 00:08:43,989 --> 00:08:46,366 Pego na p� e fa�o isso num instante. 113 00:08:49,245 --> 00:08:50,703 N�o � preciso. 114 00:08:52,010 --> 00:08:53,385 N�o demoro muito. 115 00:08:55,084 --> 00:08:56,292 Obrigado pelo combust�vel. 116 00:08:56,585 --> 00:09:00,213 Queres jantar connosco? A Maggie fez empada de galinha. 117 00:09:02,007 --> 00:09:04,134 N�o, a Nan deixou-me comida no frigor�fico. 118 00:09:07,346 --> 00:09:09,639 - Fica para a pr�xima. - Est� bem. 119 00:09:11,016 --> 00:09:12,308 Obrigado. 120 00:09:13,667 --> 00:09:14,959 Ora essa. 121 00:09:47,386 --> 00:09:49,763 MACKENZIE, H� QUANTO TEMPO. TENHO SAUDADES TUAS. 122 00:09:49,889 --> 00:09:52,515 VOU ESTAR NA CABANA NO PR�XIMO FIM-DE-SEMANA 123 00:09:52,586 --> 00:09:53,846 SE QUISERES IR TER COMIGO. PAP�. 124 00:10:28,344 --> 00:10:30,053 Pai? Pai? 125 00:10:30,513 --> 00:10:31,679 Pai, apanha. 126 00:10:32,431 --> 00:10:33,804 N�o h� espa�o. 127 00:10:36,352 --> 00:10:39,312 - P�e num s�tio onde o encontres. - Primeiros socorros. 128 00:10:39,522 --> 00:10:42,315 Se formos picados por abelhas, usamos lama, certo, Josh? 129 00:10:42,858 --> 00:10:43,900 Certo. 130 00:10:44,594 --> 00:10:48,472 - N�o podes faltar ao semin�rio? - Ent�o? V�o divertir-se imenso. 131 00:10:48,497 --> 00:10:52,330 Confio nas capacidades maternais do teu pai. 132 00:10:52,368 --> 00:10:53,827 Confias? 133 00:10:55,121 --> 00:10:57,747 Minha menina, o que levas a�? 134 00:10:57,791 --> 00:11:00,250 - A minha colec��o de insectos. - A tua qu�? 135 00:11:00,376 --> 00:11:01,835 Andas com bichos? 136 00:11:01,961 --> 00:11:03,086 - N�o, pai. - N�o? 137 00:11:03,212 --> 00:11:05,171 Estes s�o Dixie e Donna, os escaravelhos, 138 00:11:05,381 --> 00:11:07,191 Wanda, o bicho-pau 139 00:11:07,216 --> 00:11:09,008 e este � Carl, a lagarta. 140 00:11:09,135 --> 00:11:11,094 Carl, a lagarta. Gosto. 141 00:11:11,220 --> 00:11:13,847 Posso lev�-los? Por favor... 142 00:11:15,141 --> 00:11:17,100 N�o podemos deixar Carl, a lagarta, para tr�s. 143 00:11:17,226 --> 00:11:18,351 N�o � boa ideia. 144 00:11:18,894 --> 00:11:21,187 - N�o. - Desculpa, eu tentei. 145 00:11:22,231 --> 00:11:24,023 A �ltima celebra��o do Ver�o? 146 00:11:24,900 --> 00:11:28,778 - Ser� um fim-de-semana solit�rio. - Trago uma truta com tr�s quilos. 147 00:11:29,155 --> 00:11:31,197 Nada de truta de compra, dou pela diferen�a. 148 00:11:31,907 --> 00:11:34,117 - Willie, tens um segundo? - Claro. 149 00:11:34,243 --> 00:11:35,368 Fixe. 150 00:11:35,494 --> 00:11:39,289 - Temos de ir embora. - Um pouco de paci�ncia. Meninos? 151 00:11:39,415 --> 00:11:41,374 V�, vamos. 152 00:11:43,753 --> 00:11:45,128 - Sorriam. - V�. 153 00:11:46,172 --> 00:11:47,380 - Ficaram giros. - Sim? 154 00:11:47,506 --> 00:11:50,216 - Sim. - V�o, v�o andando. Adeus. 155 00:11:51,260 --> 00:11:53,803 CATARATA MULTNOMAH 156 00:11:55,931 --> 00:11:58,558 Meninos, olhem ali. Lembram-se? 157 00:11:58,934 --> 00:12:02,228 - A catarata! Pai, temos de parar! - Vamos ver a catarata. 158 00:12:02,355 --> 00:12:04,647 N�o podemos. Temos de chegar ao parque antes de anoitecer. 159 00:12:04,774 --> 00:12:06,900 J� contaste � Missy a hist�ria da princesa �ndia? 160 00:12:06,947 --> 00:12:08,234 Que princesa? 161 00:12:08,361 --> 00:12:11,988 Pai, tens de lhe contar a hist�ria. Temos de voltar atr�s. 162 00:12:12,114 --> 00:12:13,406 Por favor! 163 00:12:13,532 --> 00:12:16,409 N�o d�. N�o podemos parar em todas as sa�das. 164 00:12:16,535 --> 00:12:17,911 A resposta � "n�o". 165 00:12:24,960 --> 00:12:27,170 H� muito tempo, havia uma princesa �ndia. 166 00:12:27,296 --> 00:12:28,838 Como era ela? 167 00:12:29,632 --> 00:12:33,009 - Ela era muito bonita. - De que cor era o cabelo dela? 168 00:12:34,804 --> 00:12:36,012 Desta cor. 169 00:12:36,972 --> 00:12:39,599 Queres que te conte a hist�ria ou n�o? 170 00:12:40,059 --> 00:12:42,519 Bem, esta princesa... 171 00:12:43,145 --> 00:12:46,856 era a �nica filha do chefe mais velho. 172 00:12:47,316 --> 00:12:49,859 Ele era o l�der de uma grande tribo. 173 00:12:50,903 --> 00:12:53,863 At� que um Ver�o, uma doen�a horr�vel espalhou-se pela terra. 174 00:12:54,990 --> 00:12:57,951 Era t�o m� que at� os guerreiros mais fortes adoeceram. 175 00:12:58,077 --> 00:12:59,869 Estavam � beira da morte. 176 00:13:01,330 --> 00:13:03,957 Os chefes reuniram-se todos para verem o que podiam fazer. 177 00:13:04,333 --> 00:13:07,293 O pai da princesa falou numa profecia. 178 00:13:07,420 --> 00:13:08,795 A doen�a s� podia ser travada, 179 00:13:08,921 --> 00:13:11,798 se a filha de um chefe desse a vida pelo seu povo. 180 00:13:13,175 --> 00:13:16,386 Depois de falarem, sabiam que n�o podiam pedir tal sacrif�cio. 181 00:13:17,346 --> 00:13:22,392 A princesa, quando soube da profecia, percebeu o que tinha de fazer, 182 00:13:22,518 --> 00:13:24,811 pois gostava muito do seu povo. 183 00:13:27,273 --> 00:13:29,566 Uma manh�, ela subiu �quelas pedras 184 00:13:31,610 --> 00:13:33,319 e sem hesitar, 185 00:13:33,612 --> 00:13:34,988 saltou. 186 00:13:41,537 --> 00:13:45,498 Na manh� seguinte, a tribo ficou curada. 187 00:13:45,624 --> 00:13:48,668 Os doentes levantaram-se das camas e ficaram todos alegres. 188 00:13:50,296 --> 00:13:53,339 Mas o chefe sabia que a filha dele tinha desaparecido. 189 00:13:54,216 --> 00:13:56,092 Sabia o que ela tinha feito. 190 00:13:56,552 --> 00:13:58,261 Ficou com o cora��o partido. 191 00:13:59,305 --> 00:14:01,347 As l�grimas escorreram-lhe pela cara 192 00:14:01,474 --> 00:14:04,934 e pediu que o sacrif�cio da filha fosse recordado. 193 00:14:07,730 --> 00:14:11,024 O Grande Esp�rito ficou t�o comovido com as l�grimas dele 194 00:14:12,485 --> 00:14:14,527 que respondeu �s preces dele. 195 00:14:19,492 --> 00:14:22,202 E a �gua come�ou a cair, exactamente ali. 196 00:14:27,583 --> 00:14:30,126 Foi assim que se criou a Catarata de Multnomah. 197 00:14:33,672 --> 00:14:35,882 - Podemos ir? - Eu vou � frente. 198 00:14:37,009 --> 00:14:39,219 Um pouco de paci�ncia, por favor. 199 00:14:46,352 --> 00:14:48,395 Aprendeste isso com a tua m�e, n�o foi? 200 00:14:59,281 --> 00:15:01,408 PARQUE ESTATAL LAGO WALLOWA 201 00:15:03,536 --> 00:15:06,996 - Tenham cuidado ao p� da �gua. - Sim, pai. 202 00:15:13,629 --> 00:15:15,004 Eu ajudo-o. 203 00:15:15,631 --> 00:15:16,673 V�. 204 00:15:22,471 --> 00:15:23,763 Pronto. 205 00:15:24,140 --> 00:15:27,016 - Mack. - Emil. A minha mulher, Vicki. 206 00:15:29,395 --> 00:15:32,188 - Aquelas duas s�o suas filhas? - S�o. 207 00:15:32,648 --> 00:15:34,190 Parece que est�o a dar-se bem. 208 00:15:34,245 --> 00:15:37,122 � melhor darmo-nos bem tamb�m ou isto vai ser constrangedor. 209 00:15:39,572 --> 00:15:41,531 Estamos acampados ali acima. 210 00:15:41,657 --> 00:15:44,117 Apare�a mais logo para grelharmos uns marshmallows. 211 00:15:44,293 --> 00:15:46,586 - Parece-me bem. - �ptimo. At� logo. 212 00:15:49,754 --> 00:15:51,710 No outro dia 213 00:15:51,735 --> 00:15:53,648 Eu vi um urso 214 00:15:53,753 --> 00:15:55,795 L� em cima 215 00:15:56,088 --> 00:15:59,549 No outro dia Vi um urso 216 00:15:59,842 --> 00:16:03,636 Um grande urso L� em cima 217 00:16:04,614 --> 00:16:06,489 Ele olhou para mim 218 00:16:06,616 --> 00:16:08,491 Eu olhei para ele 219 00:16:08,701 --> 00:16:10,410 Ele avaliou-me 220 00:16:10,620 --> 00:16:13,496 - T�m uma fam�lia bonita. - Obrigado. Voc�s tamb�m. 221 00:16:15,541 --> 00:16:18,668 - Pai, temos de rezar ao Pap�. - Eu vou j�. 222 00:16:20,796 --> 00:16:21,922 Pap�? 223 00:16:23,449 --> 00:16:26,743 � a alcunha que a minha mulher deu a Deus. 224 00:16:28,704 --> 00:16:30,330 Gostei. 225 00:16:30,539 --> 00:16:34,167 � um pouco familiar para o meu gosto mas os mi�dos adoram. 226 00:16:34,293 --> 00:16:35,919 - Pai! - J� venho. 227 00:16:44,637 --> 00:16:47,263 Sabes o que a minha m�e me dizia? 228 00:16:49,892 --> 00:16:52,435 Dizia que quando uma estrela brilha, 229 00:16:53,646 --> 00:16:55,605 uma prece � ouvida no c�u. 230 00:16:58,317 --> 00:17:00,193 O Pap� anda ocupado. 231 00:17:02,832 --> 00:17:05,042 - Sim. - Porque � que ela teve de morrer? 232 00:17:08,661 --> 00:17:11,371 - Quem? - A princesa �ndia. 233 00:17:16,502 --> 00:17:21,047 Acho que ela n�o teve de morrer, acho que escolheu morrer. 234 00:17:22,437 --> 00:17:24,480 O que ela fez, salvou o povo dela. 235 00:17:26,011 --> 00:17:27,971 � uma hist�ria verdadeira? 236 00:17:29,515 --> 00:17:31,391 Pode ser. 237 00:17:32,296 --> 00:17:35,090 �s vezes, as lendas v�m das hist�rias verdadeiras. 238 00:17:37,495 --> 00:17:39,954 Mas a morte de Jesus n�o � uma lenda. 239 00:17:45,880 --> 00:17:48,256 Est� na B�blia, portanto, deve ser verdade. 240 00:17:51,370 --> 00:17:54,247 O Grande Esp�rito � outro nome do Pap�? 241 00:17:56,128 --> 00:17:57,420 Ele � um esp�rito. 242 00:17:59,168 --> 00:18:02,629 E Ele � grande, certo? 243 00:18:03,549 --> 00:18:05,592 Ent�o, porque � t�o mau? 244 00:18:08,224 --> 00:18:09,702 Porque dizes isso? 245 00:18:11,057 --> 00:18:14,184 O Grande Esp�rito levou a princesa a saltar do penhasco 246 00:18:14,281 --> 00:18:16,574 e fez Jesus morrer na cruz. 247 00:18:18,007 --> 00:18:19,706 N�o achas que isso � mau? 248 00:18:22,908 --> 00:18:24,200 Fazemos assim. 249 00:18:25,821 --> 00:18:28,782 Quando chegarmos a casa, a tua m�e ter� uma boa resposta para ti. 250 00:18:32,047 --> 00:18:35,007 Pai, alguma vez terei de saltar de um penhasco? 251 00:18:38,962 --> 00:18:45,926 N�o, querida. Nunca ter�s de saltar de um penhasco. 252 00:18:47,184 --> 00:18:50,895 - E Deus vai pedir-me isso? - N�o. 253 00:18:52,598 --> 00:18:54,724 Ele tamb�m n�o te vai pedir isso. 254 00:18:55,685 --> 00:18:59,322 Est� bem. Boa noite, pai. 255 00:19:03,275 --> 00:19:04,651 Boa noite. 256 00:19:13,119 --> 00:19:15,495 Ela faz boas perguntas, n�o faz? 257 00:19:18,267 --> 00:19:19,976 Sim, faz mesmo. 258 00:19:20,710 --> 00:19:22,585 � uma menina especial. 259 00:19:25,886 --> 00:19:27,428 S�o as duas. 260 00:19:28,582 --> 00:19:31,375 Obrigada. Adoro-te, pai. 261 00:19:35,904 --> 00:19:37,279 Tamb�m te adoro. 262 00:19:40,801 --> 00:19:42,510 V� se dormes. 263 00:19:49,353 --> 00:19:51,588 Missy, est� na hora de arrumares as coisas. 264 00:19:51,613 --> 00:19:55,201 Achas que a princesa deve ter botas vermelhas ou azuis? 265 00:19:58,821 --> 00:20:00,141 Est� na hora de voltarem! 266 00:20:01,782 --> 00:20:03,241 Pai, vermelho ou azul? 267 00:20:04,764 --> 00:20:07,627 - O que tem ela vestido? - Um vestido vermelho, igual ao meu. 268 00:20:08,318 --> 00:20:09,610 Ent�o, vermelho. 269 00:20:11,398 --> 00:20:12,773 Est� lindo, querida. 270 00:20:13,179 --> 00:20:15,555 Pai, olha para mim! 271 00:20:16,224 --> 00:20:17,849 - P�ra! - Pai! 272 00:20:26,551 --> 00:20:27,843 Josh, Josh! 273 00:20:28,427 --> 00:20:29,469 Pai! 274 00:20:30,765 --> 00:20:31,765 Josh! 275 00:20:31,947 --> 00:20:33,156 Pai! 276 00:20:33,884 --> 00:20:35,510 Ele est� preso, n�o o consigo tirar! 277 00:20:39,171 --> 00:20:40,880 Josh, Josh! 278 00:20:41,757 --> 00:20:43,049 Pai! 279 00:20:44,260 --> 00:20:46,761 Josh! Pai, ele est� preso! 280 00:20:47,346 --> 00:20:48,915 Josh! Pai, onde est� o Josh? 281 00:20:48,940 --> 00:20:50,649 - Est�s bem? - N�o o consigo tirar! 282 00:21:03,141 --> 00:21:04,171 Precisam de ajuda? 283 00:21:04,196 --> 00:21:06,156 - Ele j� o tem. - Anda, pai. 284 00:21:09,553 --> 00:21:10,595 Aguenta-te. 285 00:21:13,039 --> 00:21:14,831 V�, v�, pelo lado direito. 286 00:21:21,061 --> 00:21:22,839 - V� l�, Josh. - V� l�. 287 00:21:24,633 --> 00:21:27,761 V� l�, filho. 288 00:21:28,554 --> 00:21:31,931 V� l�, filho. V� l�. 289 00:21:32,141 --> 00:21:33,266 Josh! 290 00:21:33,291 --> 00:21:35,101 Isso, isso. 291 00:21:41,320 --> 00:21:42,445 Pronto. 292 00:21:55,664 --> 00:21:56,873 Missy! 293 00:21:57,917 --> 00:22:00,351 J� podes sair, querida. Est�o todos bem. 294 00:22:08,928 --> 00:22:10,624 - Emil, viste a Missy? - N�o. 295 00:22:10,649 --> 00:22:12,927 - Podes ver no teu acampamento? - Sim, deve estar com as mi�das. 296 00:22:12,952 --> 00:22:14,745 - Est�s bem? - Onde est� ela, pai? 297 00:22:14,976 --> 00:22:18,687 Deve estar aqui algures. Vamos encontr�-la, est� bem? 298 00:22:23,134 --> 00:22:25,677 N�o est� aqui. As minhas filhas tamb�m n�o. 299 00:22:27,113 --> 00:22:29,489 V� nestas casas de banho que eu vejo naquelas. 300 00:22:29,615 --> 00:22:30,740 Est� bem. 301 00:22:30,901 --> 00:22:33,194 - Missy! - Emily? 302 00:22:39,542 --> 00:22:42,168 - Viste uma menina? - N�o vi ningu�m. 303 00:22:43,212 --> 00:22:44,421 Missy? 304 00:22:51,971 --> 00:22:53,179 Vicki. 305 00:22:53,389 --> 00:22:54,597 Encontrei-as. 306 00:22:55,391 --> 00:22:56,599 Onde est� a Missy? 307 00:22:57,727 --> 00:22:59,436 Lamento, Mack, elas n�o a viram. 308 00:23:05,586 --> 00:23:06,711 Missy! 309 00:23:08,621 --> 00:23:10,497 Meu Deus... Missy! 310 00:23:11,574 --> 00:23:13,700 Meu Deus... Por favor, meu Deus. 311 00:23:19,848 --> 00:23:22,375 Precisamos de saber se h� algo diferente daquilo que se recorda, 312 00:23:22,501 --> 00:23:23,877 algo fora do s�tio. 313 00:23:24,670 --> 00:23:26,880 - Disse que ela estava ali. - Sim. 314 00:23:31,508 --> 00:23:32,800 O que � isto? 315 00:23:35,848 --> 00:23:37,640 A joaninha, aquele alfinete. 316 00:23:38,629 --> 00:23:40,004 N�o � da Missy? 317 00:23:41,937 --> 00:23:45,648 N�o � mesmo. 318 00:23:45,775 --> 00:23:49,736 Ou est� num s�tio ou est� noutro. Ou no lago ou na montanha. 319 00:23:50,696 --> 00:23:52,238 - Sim. - Deixa-me ver isto. 320 00:23:53,616 --> 00:23:55,325 Sim, sem d�vida. 321 00:23:56,576 --> 00:23:58,702 Podem dizer-me o que se passa? 322 00:24:04,126 --> 00:24:06,669 Sinto muito, Sr. Phillips. 323 00:24:09,382 --> 00:24:12,258 Parece que h� um tipo que o FBI persegue h� anos. 324 00:24:14,220 --> 00:24:18,515 Acham que ele � respons�vel pelo rapto de cinco meninas. 325 00:24:24,348 --> 00:24:27,892 - Acham que levou a minha Missy? - N�o temos certezas de nada. 326 00:24:30,251 --> 00:24:32,388 Poss�vel suspeito avistado. 327 00:24:32,488 --> 00:24:34,527 Homem numa carrinha perto do bloqueio de Imnaha. 328 00:24:34,573 --> 00:24:36,699 O FBI est� a instalar-se em Joseph. C�mbio. 329 00:24:37,576 --> 00:24:39,536 Digam que chegamos dentro de uma hora. 330 00:24:39,662 --> 00:24:40,870 Sr. Phillips... 331 00:24:41,997 --> 00:24:43,456 V� buscar os seus filhos. 332 00:24:46,413 --> 00:24:47,788 DESAPARECIDA MISSY PHILLIPS 333 00:25:00,607 --> 00:25:04,811 Sr. Phillips, toda a gente aqui se preocupa com a sua Missy. 334 00:25:05,068 --> 00:25:08,195 Estamos a fazer tudo o que podemos para a recuperar s�o e salva. 335 00:25:11,360 --> 00:25:12,819 M�e! 336 00:25:13,696 --> 00:25:16,239 - Est� tudo bem, eu estou aqui. - Desculpa. 337 00:25:16,365 --> 00:25:18,491 - Eu estou aqui. - Desculpa. 338 00:25:21,620 --> 00:25:23,079 Ol�. 339 00:25:24,707 --> 00:25:27,417 Desviei o olhar por um segundo. 340 00:25:27,877 --> 00:25:29,669 - O barco deles voltou-se. - Eu sei. 341 00:25:42,561 --> 00:25:45,855 Mack... Querido, a culpa n�o foi tua. 342 00:25:46,145 --> 00:25:47,604 Sr. Phillips? 343 00:25:49,544 --> 00:25:50,836 Meu senhor... 344 00:25:51,691 --> 00:25:53,734 As equipas encontraram a carrinha nas montanhas. 345 00:25:54,653 --> 00:25:57,447 - Est� bem. - O helic�ptero est� � espera. 346 00:25:57,823 --> 00:26:00,116 Mack, est�s bem? 347 00:26:01,911 --> 00:26:03,870 - Est�s bem? - Estou. 348 00:26:05,433 --> 00:26:07,559 - Pronto. - Temos de ir. 349 00:26:10,891 --> 00:26:12,829 Sim. Sim. 350 00:28:27,807 --> 00:28:29,849 Ol�, Mack. �amos agora jantar. 351 00:28:30,359 --> 00:28:32,402 - Que raio � isto? - O qu�? 352 00:28:33,229 --> 00:28:35,021 Isto � uma piada doentia? 353 00:28:43,536 --> 00:28:46,080 Tu... Tu achas que eu escrevi isto? 354 00:28:46,575 --> 00:28:48,952 Fala na cabana e est� assinado "Pap�". 355 00:28:50,479 --> 00:28:52,188 Quem mais sabe disso? 356 00:28:52,362 --> 00:28:54,405 Mack, eu nunca brincaria com isto. 357 00:28:55,167 --> 00:28:56,876 Onde encontraste isto? 358 00:28:59,939 --> 00:29:03,149 Estava na caixa do correio. Algu�m a p�s l�. 359 00:29:08,014 --> 00:29:09,723 Quem faria algo t�o baixo? 360 00:29:11,218 --> 00:29:14,262 - Ligamos � Pol�cia? - A dizer o qu�? 361 00:29:15,187 --> 00:29:17,897 "Apareceu uma carta na caixa do correio, sem pegadas na neve, 362 00:29:17,922 --> 00:29:19,816 "e talvez esteja assinada por Deus." 363 00:29:21,360 --> 00:29:23,069 N�o havia pegadas? 364 00:29:26,449 --> 00:29:27,824 Esquece. 365 00:29:28,200 --> 00:29:29,492 Mack... 366 00:29:31,361 --> 00:29:32,413 Mack! 367 00:30:08,991 --> 00:30:10,200 Ol�! 368 00:30:11,994 --> 00:30:13,286 Cheg�mos! 369 00:30:16,499 --> 00:30:18,541 - Ol�, pai. - Ol�, campe�o. 370 00:30:18,918 --> 00:30:20,377 Est�s bem? 371 00:30:20,753 --> 00:30:23,713 Sim. S� escorreguei ontem no gelo. 372 00:30:25,619 --> 00:30:26,911 Deixa-me ver. 373 00:30:27,176 --> 00:30:29,219 Estou bem, � s� um galo. 374 00:30:31,263 --> 00:30:32,806 O que � isso? 375 00:30:34,266 --> 00:30:36,059 � uma coisa do trabalho. 376 00:30:37,603 --> 00:30:40,563 - Onde est� a Kate? - Ela j� vem. 377 00:30:43,609 --> 00:30:45,151 Tentei ligar-te esta manh�. 378 00:30:45,277 --> 00:30:47,570 Foi? Devia estar mesmo a dormir. 379 00:30:48,114 --> 00:30:50,073 Pai. Pai? 380 00:30:50,593 --> 00:30:52,302 Posso terminar os deveres em casa da Ally? 381 00:30:53,452 --> 00:30:55,161 J� viste como est� o tempo l� fora? 382 00:30:56,205 --> 00:30:57,747 S�o s� duas ruas. 383 00:30:58,290 --> 00:30:59,749 Fica para a pr�xima. 384 00:31:01,460 --> 00:31:03,002 Ol�, ol�. 385 00:31:07,550 --> 00:31:08,758 O que foi? 386 00:31:09,885 --> 00:31:11,511 S� queria dizer "ol�". 387 00:31:13,222 --> 00:31:14,597 Ol�. 388 00:31:16,730 --> 00:31:18,022 J� posso ir? 389 00:31:20,062 --> 00:31:21,438 Podes. 390 00:31:26,569 --> 00:31:28,361 Como esteve ela com a Arlene? 391 00:31:31,991 --> 00:31:33,450 O mesmo de sempre. 392 00:31:34,493 --> 00:31:38,705 Abre-se um bocadinho, e depois, volta a fechar-se. 393 00:31:45,504 --> 00:31:49,382 Vou lev�-la a casa do meu irm�o, neste fim-de-semana. 394 00:31:50,074 --> 00:31:52,367 Ele conhece um terapeuta que podemos experimentar. 395 00:31:53,346 --> 00:31:56,222 Achei que, se calhar, podias vir connosco. 396 00:31:57,959 --> 00:32:00,335 Tenho a certeza que isso � a �ltima coisa que ela quer. 397 00:32:03,189 --> 00:32:05,482 Acho que � melhor se forem s� voc�s. 398 00:32:07,276 --> 00:32:11,237 Tenho de trocar de roupa e fazer umas coisas na cidade. 399 00:32:12,826 --> 00:32:14,285 - Mack. - Diz. 400 00:32:16,319 --> 00:32:18,528 N�o te esque�as que gostamos um do outro. 401 00:32:28,464 --> 00:32:30,090 E n�o sabe de nada? 402 00:32:31,384 --> 00:32:33,426 - N�o tem selo. - N�o. 403 00:32:33,969 --> 00:32:36,096 Se n�o tem selo, n�o foi entregue por n�s. 404 00:32:38,307 --> 00:32:40,517 J� que aqui est�, quer o seu correio? 405 00:33:21,517 --> 00:33:23,309 Para que precisas da carrinha? 406 00:33:25,688 --> 00:33:27,063 Mack... 407 00:33:27,440 --> 00:33:28,732 V� l�... 408 00:33:29,191 --> 00:33:32,068 Somos amigos h� muito tempo. S� sincero comigo. 409 00:33:34,947 --> 00:33:36,573 � por causa daquele bilhete? 410 00:33:40,202 --> 00:33:42,495 N�o est�s a pensar l� voltar, pois n�o? 411 00:33:46,292 --> 00:33:47,834 Bem... 412 00:33:48,377 --> 00:33:50,587 Falaste com a Nan sobre isto? 413 00:33:51,380 --> 00:33:53,089 N�o, n�o quero transtorn�-la. 414 00:33:53,966 --> 00:33:56,176 Ela mal se aguenta como est�. 415 00:33:57,553 --> 00:33:59,095 J� rezaste? 416 00:34:01,640 --> 00:34:03,349 S� quero a tua carrinha. 417 00:34:07,563 --> 00:34:09,939 Sabes que n�o � boa ideia, n�o sabes? 418 00:34:10,733 --> 00:34:12,692 E se for aquele tipo 419 00:34:12,831 --> 00:34:17,209 e est� a tentar atrair-te l�, seja por que raz�o for? 420 00:34:19,336 --> 00:34:21,129 Ainda n�o sabemos isso. 421 00:34:25,664 --> 00:34:29,125 - Pensaste na outra possibilidade? - Qual? 422 00:34:33,172 --> 00:34:34,881 Achas que � Deus? 423 00:34:35,480 --> 00:34:38,190 Tu � que disseste que n�o havia pegadas na neve. 424 00:34:38,761 --> 00:34:42,305 Se calhar, j� l� estava h� uns dias e eu n�o vi. N�o sei. 425 00:34:43,683 --> 00:34:45,475 � de loucos. 426 00:34:45,768 --> 00:34:48,978 Mas tenho de fazer alguma coisa. Isto � tudo o que tenho. 427 00:34:51,440 --> 00:34:52,732 Est� bem. 428 00:34:54,694 --> 00:34:56,319 Mas vou contigo. 429 00:34:57,925 --> 00:34:59,300 Est� bem, pode ser. 430 00:35:02,785 --> 00:35:04,661 Espero que corra tudo bem com ela. 431 00:35:06,539 --> 00:35:09,916 Sim. Tamb�m espero que corra tudo bem contigo. 432 00:35:15,798 --> 00:35:18,174 - Querido, podes segurar nisto? - Sim. 433 00:35:20,221 --> 00:35:21,596 Obrigada. 434 00:35:21,721 --> 00:35:23,513 Mandas-me mensagem quando chegares? 435 00:35:24,890 --> 00:35:26,099 Ouve. 436 00:35:26,892 --> 00:35:29,936 Sei que est�s a debater-te com qualquer coisa. 437 00:35:30,146 --> 00:35:33,440 E n�o tem mal, se n�o souberes como falar nisso. 438 00:35:35,151 --> 00:35:38,111 � que j� perdemos tanto. 439 00:35:39,776 --> 00:35:42,319 N�o te quero perder tamb�m. 440 00:35:43,629 --> 00:35:45,254 Est� bem? 441 00:36:09,101 --> 00:36:10,143 Tenda, 442 00:36:10,603 --> 00:36:14,814 sacos-cama, comida, lanterna, raquetes de neve... 443 00:36:19,528 --> 00:36:20,820 Caso seja preciso. 444 00:36:22,865 --> 00:36:24,157 E a tua cana? 445 00:36:25,534 --> 00:36:27,410 N�o sabia que �amos pescar. 446 00:36:28,400 --> 00:36:32,028 � melhor fazermos qualquer coisa quando perceberes que fiquei maluco. 447 00:36:34,877 --> 00:36:36,836 Est� bem, vou buscar as minhas coisas. 448 00:37:22,341 --> 00:37:24,467 N�o est�s a pensar l� voltar, pois n�o? 449 00:37:26,458 --> 00:37:28,584 N�o te quero perder tamb�m. 450 00:39:28,968 --> 00:39:30,593 Onde est�s? 451 00:39:32,388 --> 00:39:34,097 Eu estou aqui. 452 00:39:36,225 --> 00:39:37,600 Aparece. 453 00:39:48,320 --> 00:39:51,698 Nem nos deixaste enterrar o corpo dela como deve ser. 454 00:39:54,827 --> 00:39:56,286 Seu cobarde. 455 00:39:59,058 --> 00:40:00,183 Porqu�? 456 00:40:29,445 --> 00:40:32,405 Desculpa. Desculpa. 457 00:40:36,362 --> 00:40:37,737 Desculpa. 458 00:41:14,073 --> 00:41:18,284 Atra�ste-me aqui e agora, n�o tens coragem para aparecer. 459 00:41:23,833 --> 00:41:25,709 Que grande Pap� me sa�ste. 460 00:42:13,121 --> 00:42:14,914 Est� frio aqui, n�o est�? 461 00:42:18,637 --> 00:42:20,930 Acendi a lareira l� dentro, se quiseres aquecer-te. 462 00:42:23,309 --> 00:42:24,517 Anda, Mack. 463 00:42:25,311 --> 00:42:27,187 Sei de algu�m que ia adorar ver-te. 464 00:44:34,440 --> 00:44:37,484 Mackenzie Allen Phillips. 465 00:44:46,702 --> 00:44:48,578 Ora, ora... 466 00:44:50,873 --> 00:44:52,332 Olha para ti. 467 00:44:55,628 --> 00:44:57,337 Conhe�o-a? 468 00:44:57,713 --> 00:45:00,507 N�o muito bem, mas n�o � nada que n�o se resolva. 469 00:45:01,566 --> 00:45:04,511 Esperava ansiosamente por isto, 470 00:45:04,637 --> 00:45:06,846 por finalmente ver-te frente-a-frente. 471 00:45:07,568 --> 00:45:09,110 D�s-me o teu casaco? 472 00:45:10,476 --> 00:45:12,018 E essa arma. 473 00:45:12,395 --> 00:45:15,355 N�o queremos que ningu�m se magoe, pois n�o? 474 00:45:21,404 --> 00:45:23,863 Eu percebo, � confuso. 475 00:45:24,323 --> 00:45:25,698 Todos percebemos. 476 00:45:25,825 --> 00:45:28,785 E far�s isto como quiseres e quando quiseres. 477 00:45:29,495 --> 00:45:31,121 Que tal as apresenta��es? 478 00:45:32,164 --> 00:45:33,873 Eu sou a Elousia. 479 00:45:34,333 --> 00:45:38,294 Tenho muitos nomes, mas esse � um dos meus preferidos. 480 00:45:39,839 --> 00:45:43,299 Ou se quiseres, podes chamar-me como chama a Nan. 481 00:45:45,344 --> 00:45:47,971 - Conhece a Nan? - Se conhe�o. 482 00:45:48,681 --> 00:45:49,973 Muito bem. 483 00:45:53,144 --> 00:45:55,771 - Est� a dizer que �... - Eu sou. 484 00:45:56,355 --> 00:45:59,899 - O "eu sou"? - Sim, eu sou. 485 00:46:04,030 --> 00:46:06,823 Quem diria? J� cito as escrituras. 486 00:46:07,533 --> 00:46:09,075 J� conheceste o meu filho. 487 00:46:11,871 --> 00:46:13,747 � um prazer ver-te, Mack. 488 00:46:15,875 --> 00:46:18,001 O seu filho? Claro. 489 00:46:18,294 --> 00:46:19,836 E eu sou a Sarayu. 490 00:46:23,215 --> 00:46:24,507 Sarah qu�? 491 00:46:26,886 --> 00:46:29,846 Sarayu. Significa "um golpe de ar". 492 00:46:31,223 --> 00:46:32,515 Pois. 493 00:46:33,726 --> 00:46:34,934 Ent�o... 494 00:46:36,963 --> 00:46:38,755 qual de voc�s �... 495 00:46:39,815 --> 00:46:41,191 Sou eu. 496 00:46:44,609 --> 00:46:47,486 E n�o imaginas como te amo. 497 00:46:54,080 --> 00:46:56,122 Est� tudo bem, querido. 498 00:46:56,582 --> 00:46:58,208 Deixa-te ir. 499 00:47:11,973 --> 00:47:14,766 Todos coleccion�mos coisas a que damos valor, n�o �? 500 00:47:15,267 --> 00:47:17,060 Eu colecciono l�grimas. 501 00:47:18,650 --> 00:47:19,858 Est� bem. 502 00:47:22,775 --> 00:47:24,651 � bom conhecer-vos. 503 00:47:27,613 --> 00:47:28,988 Eu volto j�. 504 00:48:01,147 --> 00:48:03,273 Porque � que eu tinha de acordar? 505 00:48:04,650 --> 00:48:06,109 Deixaste cair isto. 506 00:48:24,920 --> 00:48:27,297 Tu escreveste isto? 507 00:48:27,590 --> 00:48:30,467 Fic�mos muito contentes por aceitares o nosso convite. 508 00:48:35,765 --> 00:48:37,474 Isto � de loucos. 509 00:48:41,937 --> 00:48:43,646 O que fa�o eu aqui? 510 00:48:44,607 --> 00:48:46,232 O que devo fazer? 511 00:48:47,943 --> 00:48:49,903 N�o deves fazer nada. 512 00:48:50,863 --> 00:48:52,989 �s livre para fazeres o que quiseres. 513 00:48:53,616 --> 00:48:54,991 Podes ir pescar. 514 00:48:55,701 --> 00:48:57,160 Ou fazer uma caminhada. 515 00:48:57,787 --> 00:48:59,996 Ou ajudar a Sarayu no jardim. 516 00:49:01,511 --> 00:49:03,833 Ou podes falar com o Pap� na cozinha. 517 00:49:05,711 --> 00:49:07,253 A escolha � tua. 518 00:49:09,882 --> 00:49:12,175 Sei que isto � avassalador, 519 00:49:14,637 --> 00:49:16,346 mas vais ficar bem, Mack. 520 00:49:17,223 --> 00:49:20,433 Estou a terminar um projecto na oficina, se quiseres aparecer. 521 00:49:21,227 --> 00:49:22,936 Est� bem. 522 00:49:44,902 --> 00:49:46,361 Lembras-te deste cheiro? 523 00:49:48,337 --> 00:49:50,046 Ma Griffe. 524 00:49:52,008 --> 00:49:53,466 O perfume da tua m�e. 525 00:49:55,404 --> 00:49:57,864 Ela adora-te mais do que tu imaginas. 526 00:49:58,869 --> 00:50:01,662 - Eu estou morto? - Sentes-te morto? 527 00:50:15,698 --> 00:50:17,741 Sabia que eu vinha c�, n�o sabia? 528 00:50:18,284 --> 00:50:19,909 Claro que sabia. 529 00:50:20,119 --> 00:50:21,911 Eu era livre de n�o vir? 530 00:50:22,455 --> 00:50:24,497 N�o me interessam os presos. 531 00:50:25,458 --> 00:50:27,667 �s livre de sair porta fora agora mesmo. 532 00:50:34,300 --> 00:50:36,342 Porque me trouxe aqui? 533 00:50:36,552 --> 00:50:40,430 Porque foi aqui que ficaste preso. 534 00:50:49,148 --> 00:50:50,940 Tem um vestido. 535 00:50:52,234 --> 00:50:53,777 Desculpa? 536 00:50:54,904 --> 00:50:59,449 Sempre a imaginei... com uma barba branca. 537 00:51:01,410 --> 00:51:03,286 Acho que isso � o Pai Natal. 538 00:51:09,001 --> 00:51:11,044 Depois daquilo por que passaste, 539 00:51:12,004 --> 00:51:14,714 achei que n�o ias aguentar um pai neste momento. 540 00:51:16,115 --> 00:51:18,218 V�, faz qualquer coisa. 541 00:51:40,950 --> 00:51:42,992 Empurra para fora. 542 00:51:44,370 --> 00:51:45,995 Enrola para dentro. 543 00:51:46,288 --> 00:51:47,580 Roda. 544 00:51:48,207 --> 00:51:49,499 � s� isso. 545 00:51:54,463 --> 00:51:59,509 Sei a grande dist�ncia que h� entre n�s, Mack. 546 00:52:02,138 --> 00:52:03,847 Podes n�o acreditar, 547 00:52:04,890 --> 00:52:07,517 mas gosto especialmente de ti. 548 00:52:11,731 --> 00:52:13,857 Quero sarar essa ferida 549 00:52:15,784 --> 00:52:18,494 que tens a� dentro e entre n�s. 550 00:52:19,739 --> 00:52:22,615 N�o h� uma solu��o simples para acabar com o teu sofrimento. 551 00:52:23,142 --> 00:52:26,269 Nenhuma solu��o imediata que seja duradoura. 552 00:52:28,080 --> 00:52:33,043 A vida exige um pouco de tempo e muita afinidade. 553 00:52:33,753 --> 00:52:35,462 Afinidade? 554 00:52:38,257 --> 00:52:40,300 � Deus Todo-Poderoso, certo? 555 00:52:43,512 --> 00:52:45,055 Sabe tudo. 556 00:52:46,549 --> 00:52:48,758 Est� em todo o lado, a toda a hora. 557 00:52:50,179 --> 00:52:51,706 E tem poder ilimitado. 558 00:52:54,444 --> 00:52:55,820 E, no entanto, 559 00:52:57,494 --> 00:52:59,736 deixou a minha menina morrer. 560 00:53:02,452 --> 00:53:04,240 Quando ela mais precisava de si, 561 00:53:06,285 --> 00:53:07,744 abandonou-a. 562 00:53:11,212 --> 00:53:13,005 Eu nunca a deixei. 563 00:53:13,811 --> 00:53:16,271 Se � quem diz ser, 564 00:53:19,251 --> 00:53:21,878 onde estava quando eu precisei de si? 565 00:53:24,141 --> 00:53:25,850 Filho... 566 00:53:27,065 --> 00:53:31,267 Quando s� v�s a tua dor, deixas de me ver. 567 00:53:37,566 --> 00:53:40,026 N�o fale atrav�s de enigmas. 568 00:53:42,219 --> 00:53:44,584 Como pode dizer que me vai ajudar 569 00:53:45,408 --> 00:53:47,534 quando n�o a conseguiu ajudar? 570 00:53:48,721 --> 00:53:50,179 Por sua causa, 571 00:53:52,248 --> 00:53:53,623 ela desapareceu. 572 00:53:55,158 --> 00:53:57,117 A menos que consiga mudar isso, 573 00:53:58,325 --> 00:54:00,367 eu nunca serei livre. 574 00:54:02,063 --> 00:54:05,135 A verdade liberta toda a gente, Mackenzie. 575 00:54:05,969 --> 00:54:08,011 E a verdade tem um nome. 576 00:54:09,015 --> 00:54:11,942 Ele est� agora na oficina coberto de serradura. 577 00:54:11,967 --> 00:54:13,510 A verdade? 578 00:54:14,186 --> 00:54:15,979 Eu conhe�o essa hist�ria. 579 00:54:17,690 --> 00:54:19,482 Tamb�m o abandonou. 580 00:54:21,067 --> 00:54:23,443 Parece que tem o p�ssimo h�bito 581 00:54:23,612 --> 00:54:27,157 de voltar as costas �queles que supostamente ama. 582 00:54:28,367 --> 00:54:30,577 N�o sou quem tu pensas. 583 00:54:31,454 --> 00:54:33,163 Ele mesmo o disse. 584 00:54:33,289 --> 00:54:37,083 "Meu Deus, porque me abandonaste?" 585 00:54:39,128 --> 00:54:41,254 N�o, Mack. 586 00:54:41,881 --> 00:54:44,507 Percebeste mal o mist�rio. 587 00:55:00,232 --> 00:55:04,110 Nunca penses que o que o meu filho escolheu fazer, 588 00:55:04,487 --> 00:55:07,030 n�o nos custou imenso aos dois. 589 00:55:09,658 --> 00:55:12,118 O amor deixa sempre uma marca. 590 00:55:13,840 --> 00:55:15,705 N�s est�vamos l� juntos. 591 00:55:16,749 --> 00:55:20,710 Eu nunca o deixei. Nunca te deixei a ti e nunca deixei a Missy. 592 00:55:54,036 --> 00:55:55,912 Ele � lindo, n�o �? 593 00:55:57,039 --> 00:55:58,832 Foi criado para voar. 594 00:56:00,409 --> 00:56:02,369 Tu, por outro lado, 595 00:56:03,379 --> 00:56:05,505 foste criado para ser amado. 596 00:56:07,717 --> 00:56:10,093 Viver sem ser amado � como... 597 00:56:11,554 --> 00:56:13,930 ... cortar as asas a um p�ssaro. 598 00:56:17,143 --> 00:56:19,352 O sofrimento faz-nos isso. 599 00:56:21,564 --> 00:56:25,859 Se n�o for resolvido, esqueces-te daquilo para que foste criado. 600 00:56:27,319 --> 00:56:29,612 N�o � algo que queira para ti. 601 00:56:31,157 --> 00:56:33,283 � por isso que est�s aqui, Mackenzie. 602 00:56:34,410 --> 00:56:36,619 Est�s aqui para aprender a voar. 603 00:56:44,337 --> 00:56:46,129 O jantar est� quase pronto. 604 00:56:57,549 --> 00:56:59,591 Ent�o, agora o Josh tem namorada? 605 00:57:03,022 --> 00:57:04,230 Refere-se � Ally? 606 00:57:05,024 --> 00:57:06,399 Eu gosto dela. 607 00:57:06,862 --> 00:57:10,153 Eu tamb�m. Gosto especialmente do riso dela. 608 00:57:11,947 --> 00:57:13,823 - Ela � gira. - Sim. 609 00:57:17,011 --> 00:57:19,913 Ele ainda tem dificuldade em acreditar que isto � real. 610 00:57:21,290 --> 00:57:22,359 Acha? 611 00:57:24,078 --> 00:57:25,752 Como est� a Kate? 612 00:57:30,633 --> 00:57:32,092 N�s... 613 00:57:34,136 --> 00:57:36,096 N�s �ramos chegados, mas... 614 00:57:39,725 --> 00:57:41,267 Meu Deus... 615 00:57:43,636 --> 00:57:46,930 - Desculpe, n�o queria... - N�o faz mal. 616 00:57:48,401 --> 00:57:49,776 Fui eu que fiz. 617 00:57:55,324 --> 00:57:56,543 E est� bom. 618 00:58:13,667 --> 00:58:16,628 Foi a melhor refei��o que j� tive, de sempre. 619 00:58:18,264 --> 00:58:19,973 A sonhar ou acordado. 620 00:58:20,599 --> 00:58:22,058 Obrigada. 621 00:58:23,538 --> 00:58:25,081 Deixem-me fazer uma pergunta. 622 00:58:25,438 --> 00:58:28,398 Tenho-vos falado muito do Josh, da Kate e da Nan, 623 00:58:30,023 --> 00:58:31,649 mas se voc�s existem, 624 00:58:33,736 --> 00:58:37,364 n�o sabem j� tudo o que vou dizer antes de o dizer? 625 00:58:39,368 --> 00:58:40,994 Sim, mas... 626 00:58:41,704 --> 00:58:44,914 ... escolhemos ouvir tudo o que tens para dizer 627 00:58:45,207 --> 00:58:48,168 como se fosse a primeira vez. 628 00:58:49,462 --> 00:58:52,922 Adoramos conhecer os teus filhos pelos teus olhos. 629 00:58:59,638 --> 00:59:01,181 Eu lavo e tu limpas? 630 00:59:01,665 --> 00:59:04,959 Eu trato disso. Porque n�o mostras os teus trabalhos ao Mack? 631 00:59:07,492 --> 00:59:09,034 Queres ir ver? 632 00:59:10,816 --> 00:59:12,275 Est� bem. 633 00:59:15,571 --> 00:59:17,030 Olha esta. 634 00:59:19,357 --> 00:59:20,899 Incr�vel. 635 00:59:25,081 --> 00:59:27,457 J� percebi que est�o todos ligados. 636 00:59:29,788 --> 00:59:31,998 Mas sinto-me mais � vontade ao p� de ti. 637 00:59:33,901 --> 00:59:36,110 Provavelmente porque sou humano. 638 00:59:38,517 --> 00:59:41,137 Mas tamb�m �s Deus, certo? 639 00:59:42,598 --> 00:59:44,474 Sou a melhor maneira de qualquer humano 640 00:59:44,499 --> 00:59:46,226 se relacionar com o Pap� e a Sarayu. 641 00:59:46,251 --> 00:59:48,043 Quem me v� a mim, v�-as a elas. 642 00:59:50,902 --> 00:59:52,778 S�o todos t�o diferentes. 643 00:59:54,402 --> 00:59:57,112 A Elousia n�o � de todo o que eu esperava. 644 00:59:59,070 --> 01:00:01,196 E a Sarayu... Bem... 645 01:00:03,035 --> 01:00:06,496 A Sarayu � criatividade, ac��o. 646 01:00:07,373 --> 01:00:09,082 O sopro de vida. 647 01:00:09,709 --> 01:00:11,668 Ela � o meu esp�rito. 648 01:00:16,465 --> 01:00:19,759 Deve existir amor numa rela��o, Mack. 649 01:00:21,220 --> 01:00:23,430 � tudo o que queremos de ti. 650 01:00:24,056 --> 01:00:25,932 Mesmo que n�o o vejas. 651 01:00:27,098 --> 01:00:30,225 Tu est�s no centro do nosso amor e prop�sito. 652 01:00:33,149 --> 01:00:35,108 Por mais bonito que tudo isto seja, 653 01:00:35,901 --> 01:00:38,778 n�o � nada comparado com a maneira como te vemos. 654 01:00:46,953 --> 01:00:49,913 Da �ltima vez que olhei assim para as estrelas, 655 01:00:51,250 --> 01:00:53,543 ela estava deitada ao meu lado. 656 01:00:56,269 --> 01:00:57,532 Eu sei. 657 01:01:09,435 --> 01:01:10,508 Sim! 658 01:01:19,445 --> 01:01:20,487 B�BLIA SAGRADA 659 01:01:33,542 --> 01:01:35,293 Boa noite, Mack. 660 01:02:06,158 --> 01:02:07,390 Pai! 661 01:02:13,335 --> 01:02:14,335 Pai! 662 01:02:19,178 --> 01:02:20,470 Missy! 663 01:02:20,495 --> 01:02:21,657 Pai! 664 01:02:24,024 --> 01:02:25,024 Pai! 665 01:02:57,376 --> 01:02:58,752 Bom dia, Mack. 666 01:03:01,426 --> 01:03:03,052 Gostas de Neil Young? 667 01:03:05,885 --> 01:03:08,261 Eu gosto especialmente dele. 668 01:03:09,889 --> 01:03:11,347 Que tal dormiste, querido? 669 01:03:13,476 --> 01:03:15,018 Dormi bem. 670 01:03:17,396 --> 01:03:20,607 Sabes... Os sonhos s�o importantes. 671 01:03:22,318 --> 01:03:26,029 Podem ser a maneira de abrir uma janela, 672 01:03:26,739 --> 01:03:28,448 e deixar sair o ar mau. 673 01:03:36,248 --> 01:03:38,458 H� algu�m de quem n�o goste especialmente? 674 01:03:40,152 --> 01:03:44,364 N�o encontrei ningu�m. 675 01:03:46,021 --> 01:03:47,813 Eu sou assim. 676 01:03:52,722 --> 01:03:54,264 N�o se zanga com eles? 677 01:03:54,289 --> 01:03:57,166 Claro. Que pai n�o se zanga? 678 01:03:59,830 --> 01:04:02,232 � quando vem a parte da sua ira, n�o �? 679 01:04:02,358 --> 01:04:05,235 - Da minha qu�? - A sua ira. 680 01:04:06,242 --> 01:04:09,370 - Perdeste-me. - V� l�. 681 01:04:11,054 --> 01:04:14,112 Todos sabem que castiga aqueles que a desiludem. 682 01:04:16,372 --> 01:04:22,252 N�o preciso de castigar as pessoas. O pecado � o seu pr�prio castigo. 683 01:04:24,652 --> 01:04:27,536 Por mais dif�cil que seja para ti aceitares isto, 684 01:04:28,445 --> 01:04:32,280 eu estou no meio de tudo o que tu consideras uma confus�o, 685 01:04:32,638 --> 01:04:34,333 a trabalhar para teu bem. 686 01:04:35,391 --> 01:04:36,676 � isso que eu fa�o. 687 01:04:37,476 --> 01:04:38,977 Como pode dizer isso, 688 01:04:39,427 --> 01:04:41,676 com toda a dor e sofrimento que h� no mundo? 689 01:04:43,487 --> 01:04:48,945 Que bem pode vir de uma menina ser assassinada por um monstro doentio? 690 01:04:49,572 --> 01:04:52,949 Pode n�o causar essas coisas, mas n�o as trava. 691 01:04:56,746 --> 01:05:00,039 Mackenzie, est�s a tentar tirar sentido do teu mundo 692 01:05:00,106 --> 01:05:04,311 com base numa imagem muito incompleta. 693 01:05:05,060 --> 01:05:08,771 � como olhar pelo orif�cio da tua dor. 694 01:05:13,051 --> 01:05:15,678 A verdadeira falha subjacente na tua vida, 695 01:05:16,265 --> 01:05:19,309 � que tu n�o achas que eu seja boa. 696 01:05:20,686 --> 01:05:22,479 Eu sou! 697 01:05:23,522 --> 01:05:27,317 E se me conhecesses e soubesses como te amo, 698 01:05:28,778 --> 01:05:31,321 ent�o at� mesmo quando n�o entendes, 699 01:05:31,530 --> 01:05:35,742 irias saber que estou a trabalhar na tua vida para o bem. 700 01:05:36,369 --> 01:05:38,578 E a�, irias confiar em mim. 701 01:05:38,704 --> 01:05:42,082 Confiar em si? Porque faria isso? 702 01:05:42,458 --> 01:05:44,501 A minha filha morreu. 703 01:05:45,961 --> 01:05:50,590 N�o pode dizer nada que justifique o que lhe aconteceu. 704 01:06:07,817 --> 01:06:09,359 Est�s � procura da sa�da? 705 01:06:12,071 --> 01:06:15,448 Se est�s � procura da tua carrinha, est� naquele sentido, 706 01:06:15,574 --> 01:06:17,242 depois das �rvores. 707 01:06:18,194 --> 01:06:20,320 Mas talvez precises disto. 708 01:06:25,679 --> 01:06:27,138 Obrigado. 709 01:06:29,255 --> 01:06:31,235 S� para que fique claro, 710 01:06:31,332 --> 01:06:33,374 n�o estamos a justificar nada. 711 01:06:35,051 --> 01:06:37,511 Queremos que sares, se nos deixares. 712 01:06:42,685 --> 01:06:44,060 Antes de ires, 713 01:06:44,186 --> 01:06:47,147 gostava que me ajudasses com uma coisa no jardim, 714 01:06:47,411 --> 01:06:49,286 antes da celebra��o de amanh�. 715 01:06:50,192 --> 01:06:51,568 Que celebra��o? 716 01:06:53,276 --> 01:06:55,736 Se quiseres saber, vais ficar por aqui. 717 01:07:14,121 --> 01:07:16,413 Bem, isto �... selvagem. 718 01:07:17,303 --> 01:07:19,429 N�o � essa a palavra que tens na cabe�a. 719 01:07:21,390 --> 01:07:24,100 - Est� bem. Isto � uma confus�o. - �, n�o �? 720 01:07:26,896 --> 01:07:28,438 T�o bonito. 721 01:07:37,435 --> 01:07:41,117 H� algo muito especial que eu quero plantar aqui amanh�. 722 01:07:43,162 --> 01:07:44,954 Para preparar a terra, 723 01:07:45,498 --> 01:07:47,707 temos de tirar as ra�zes todas 724 01:07:48,021 --> 01:07:50,731 ou elas voltam e estragam a nova planta. 725 01:07:54,840 --> 01:07:56,299 Mas isto � espectacular. 726 01:08:03,470 --> 01:08:05,096 Podes come�ar a�. 727 01:08:07,372 --> 01:08:08,414 Est� bem. 728 01:08:18,703 --> 01:08:19,828 Cuidado. 729 01:08:21,346 --> 01:08:22,826 Essa � fatal. 730 01:08:25,538 --> 01:08:29,999 - O que faz aqui, se � venenosa? - Assumes que o veneno � mau. 731 01:08:32,992 --> 01:08:34,367 Sozinha, 732 01:08:34,847 --> 01:08:38,455 a seiva deste ramo matava-te. 733 01:08:38,718 --> 01:08:43,430 Mas se a juntarmos ao n�ctar desta flor, 734 01:08:44,724 --> 01:08:49,352 de repente, cont�m incr�veis propriedades regenerativas. 735 01:08:57,403 --> 01:08:58,695 Deixa-me perguntar-te. 736 01:08:59,407 --> 01:09:03,283 At� que ponto est�s confiante na tua capacidade de discernir 737 01:09:03,492 --> 01:09:05,285 o bem do mal? 738 01:09:05,995 --> 01:09:07,546 Por norma, � �bvio. 739 01:09:07,701 --> 01:09:11,245 Qual � a tua base para algo ser bom? 740 01:09:12,870 --> 01:09:14,746 Se me trouxer benef�cios a mim, 741 01:09:15,338 --> 01:09:17,881 ou �s pessoas de quem gosto. 742 01:09:19,258 --> 01:09:20,717 E o mal? 743 01:09:23,929 --> 01:09:25,472 Se for prejudicial. 744 01:09:26,682 --> 01:09:28,308 Se fizer mal a algu�m de quem gosto. 745 01:09:28,333 --> 01:09:31,543 Ent�o, basicamente, tu �s o juiz? 746 01:09:32,938 --> 01:09:34,397 Sim, � capaz. 747 01:09:35,506 --> 01:09:37,215 Alguma vez te enganaste? 748 01:09:38,825 --> 01:09:42,822 Ou mudaste de opini�o com o tempo? 749 01:09:46,478 --> 01:09:47,770 Claro. 750 01:09:49,372 --> 01:09:52,082 E h� milh�es como tu. 751 01:09:54,123 --> 01:09:58,338 Cada um a determinar o que considera 752 01:09:58,722 --> 01:10:01,599 ser bom ou mau. 753 01:10:02,468 --> 01:10:07,097 Quando o teu bom entra em confronto com o mau do teu vizinho, 754 01:10:07,390 --> 01:10:09,516 iniciam-se discuss�es, 755 01:10:09,606 --> 01:10:11,648 rebentam guerras, 756 01:10:11,811 --> 01:10:15,688 porque todos insistem em fazer de Deus. 757 01:10:17,733 --> 01:10:20,693 N�o foram feitos para fazer nada disso. 758 01:10:22,021 --> 01:10:23,356 Sozinhos. 759 01:10:27,159 --> 01:10:31,204 Isto era sempre para ser uma conversa entre amigos. 760 01:10:39,704 --> 01:10:40,996 O que achas? 761 01:10:42,548 --> 01:10:43,924 Ainda est� uma confus�o. 762 01:10:45,345 --> 01:10:46,804 Sim, est�, Mack. 763 01:10:48,014 --> 01:10:52,392 Selvagem, maravilhoso e perfeitamente em processo. 764 01:10:53,769 --> 01:10:55,252 Esta confus�o �s tu. 765 01:11:37,730 --> 01:11:38,855 Ent�o... 766 01:11:40,733 --> 01:11:42,108 Decidiste ficar. 767 01:11:43,235 --> 01:11:44,944 Estou a pensar nisso. 768 01:11:45,321 --> 01:11:47,781 A Sarayu consegue ser muito persuasiva. 769 01:11:49,825 --> 01:11:52,535 Se ao menos fosse inteligente para perceber o que ela disse. 770 01:11:55,247 --> 01:11:59,125 Se te apetecer andar, 771 01:11:59,150 --> 01:12:02,111 quero mostrar-te uma coisa no outro lado do lago. 772 01:12:03,673 --> 01:12:06,633 S� tenho de terminar isto e vou l� ter contigo. 773 01:12:07,176 --> 01:12:09,135 Se quiseres, podes ir no barco. 774 01:12:09,346 --> 01:12:12,056 Deixei l� a minha cana de pesca, se te sentires com sorte. 775 01:12:47,981 --> 01:12:49,331 Pai! 776 01:12:49,630 --> 01:12:50,630 Pai! 777 01:13:35,242 --> 01:13:36,701 - N�o, n�o... - Mack. 778 01:13:36,960 --> 01:13:38,336 Mack, est� tudo bem. 779 01:13:38,712 --> 01:13:40,004 Porque me fazem isto? 780 01:13:41,131 --> 01:13:42,340 N�o sou eu. 781 01:13:43,751 --> 01:13:45,209 Tu disseste-me para vir at� aqui. 782 01:13:46,156 --> 01:13:47,948 Mack, isto acontece dentro de ti. 783 01:13:50,304 --> 01:13:52,584 Est�s a deixar que isto te consuma e n�o tens de o fazer. 784 01:13:52,729 --> 01:13:53,787 N�o, n�o... 785 01:13:53,812 --> 01:13:56,304 Respira fundo e ouve a minha voz. 786 01:13:56,430 --> 01:13:58,056 N�o olhes para a�, olha para mim. 787 01:13:59,600 --> 01:14:00,808 Missy! 788 01:14:02,353 --> 01:14:05,646 N�o penses no passado, n�o penses na dor. 789 01:14:06,357 --> 01:14:07,732 Olha para mim. 790 01:14:08,025 --> 01:14:09,984 Vai ficar tudo bem. 791 01:14:13,614 --> 01:14:14,906 Olha para mim! 792 01:14:17,365 --> 01:14:19,575 Confia em mim. Nada disto te pode magoar. 793 01:14:22,539 --> 01:14:24,999 Continua a olhar para mim. Respira. 794 01:14:26,744 --> 01:14:28,202 Muito bem, Mack. 795 01:14:29,919 --> 01:14:31,711 Eu n�o vou a lado nenhum. 796 01:14:53,570 --> 01:14:57,365 Agora, vamos tirar-te deste barco. 797 01:14:59,076 --> 01:15:01,285 - O qu�? - Tu ouviste. 798 01:15:04,081 --> 01:15:05,873 Isto n�o tem piada. 799 01:15:06,036 --> 01:15:07,495 N�o estou a brincar. 800 01:15:08,102 --> 01:15:09,561 Tu consegues. 801 01:15:10,504 --> 01:15:12,790 - N�o consigo. - Sozinho, n�o. 802 01:15:14,341 --> 01:15:16,551 - Vou afundar-me. - N�o, Mack. 803 01:15:17,094 --> 01:15:20,702 Est�s a imaginar um futuro sem mim e esse futuro n�o existe. 804 01:15:21,432 --> 01:15:25,226 Prometo estar sempre ao teu lado, est� bem? Eu estou aqui. 805 01:15:27,354 --> 01:15:28,730 V� l�. 806 01:15:33,110 --> 01:15:34,652 Est� bem. 807 01:15:44,955 --> 01:15:46,331 Vamos l�. 808 01:16:02,723 --> 01:16:04,349 Isto � de loucos. 809 01:16:06,560 --> 01:16:08,102 E agora? 810 01:16:08,395 --> 01:16:10,188 Come�a a andar. 811 01:16:12,483 --> 01:16:14,192 Est� bem. 812 01:16:20,100 --> 01:16:21,225 Boa. 813 01:16:32,419 --> 01:16:35,296 - Como te sentes? - Ainda estou incr�dulo. 814 01:16:36,090 --> 01:16:37,747 Parece que temos companhia. 815 01:16:39,677 --> 01:16:41,135 Olha para isto... 816 01:16:47,518 --> 01:16:48,893 Est�s a v�-lo? 817 01:16:49,052 --> 01:16:50,761 Que bonito! 818 01:16:51,271 --> 01:16:54,065 Deve ter mais de meio metro. H� semanas que o tento apanhar. 819 01:16:55,275 --> 01:16:57,485 Porque n�o o ordenas a morder o teu anzol? 820 01:16:58,195 --> 01:16:59,821 E que piada tem isso? 821 01:17:27,558 --> 01:17:28,979 Sabes... 822 01:17:29,043 --> 01:17:31,853 Tu n�o te adequas �s coisas religiosas que me ensinaram. 823 01:17:32,958 --> 01:17:34,333 A religi�o... 824 01:17:35,103 --> 01:17:36,979 A religi�o d� demasiado trabalho. 825 01:17:38,902 --> 01:17:40,445 Eu n�o quero escravos. 826 01:17:41,572 --> 01:17:45,283 Quero amigos e fam�lia com quem partilhar a vida. 827 01:17:47,333 --> 01:17:48,959 E seguir as regras 828 01:17:50,366 --> 01:17:52,658 e trabalhar para ser um bom crist�o? 829 01:17:55,669 --> 01:17:57,378 Pensa bem, Mack. 830 01:17:57,843 --> 01:18:02,550 N�o sou propriamente aquilo a que chamas crist�o, pois n�o? 831 01:18:05,981 --> 01:18:07,523 N�o, acho que n�o. 832 01:18:14,605 --> 01:18:16,314 N�o me importa que nome lhe d�s. 833 01:18:17,341 --> 01:18:20,134 S� quero que as pessoas mudem ao conhecer o Pap�, 834 01:18:21,374 --> 01:18:23,583 que sintam o que � ser realmente amado. 835 01:18:34,708 --> 01:18:36,751 Acho que nunca senti isso. 836 01:18:38,295 --> 01:18:40,672 Cal�a-te. Eu mostro-te como faz�-lo. 837 01:18:56,470 --> 01:18:58,847 Segue o caminho at� ao fim e depois, 838 01:18:59,733 --> 01:19:01,192 continua. 839 01:19:04,738 --> 01:19:06,280 N�o vens? 840 01:19:09,493 --> 01:19:11,586 Este � um caminho que s� tu podes percorrer. 841 01:19:19,253 --> 01:19:22,736 - Disseste que ias estar comigo. - E fui sincero. 842 01:19:24,179 --> 01:19:25,554 Confia em mim. 843 01:19:28,846 --> 01:19:30,722 N�o te esque�as do que aprendeste. 844 01:19:35,920 --> 01:19:38,129 Vou ficar aqui � tua espera. 845 01:20:24,392 --> 01:20:25,934 Continua... 846 01:20:45,251 --> 01:20:46,376 Sim? 847 01:20:49,696 --> 01:20:51,322 Est� aqui algu�m? 848 01:21:10,531 --> 01:21:11,906 Desculpa, eu... 849 01:21:15,312 --> 01:21:16,687 Quem �s tu? 850 01:21:17,037 --> 01:21:18,663 Sou a sabedoria. 851 01:21:20,874 --> 01:21:22,917 Compreendes porque est�s aqui? 852 01:21:23,544 --> 01:21:27,672 Nem por isso, mas j� me estou a habituar a isso. 853 01:21:29,606 --> 01:21:31,300 Hoje � um dia importante, 854 01:21:31,969 --> 01:21:34,178 com consequ�ncias importantes. 855 01:21:35,389 --> 01:21:37,432 Vieste aqui para o julgamento. 856 01:21:40,978 --> 01:21:44,355 Julgamento? Eles disseram que eu n�o estava morto. 857 01:21:44,815 --> 01:21:46,524 E n�o est�s. 858 01:21:47,234 --> 01:21:48,609 Ent�o, o que � isto? 859 01:21:52,441 --> 01:21:54,650 N�o acreditas que Deus seja bom? 860 01:21:57,971 --> 01:21:59,347 A Missy � filha d'Ele? 861 01:21:59,913 --> 01:22:02,309 - Claro que �. - Ent�o, n�o. 862 01:22:03,450 --> 01:22:06,577 Acho que Deus n�o gosta muito dos seus filhos. 863 01:22:10,090 --> 01:22:11,799 Se � nisso que acreditas... 864 01:22:15,846 --> 01:22:18,084 Anda, senta-te. 865 01:22:20,702 --> 01:22:22,411 Podes julgar-me da�. 866 01:22:23,020 --> 01:22:24,562 Julgar-te? 867 01:22:27,839 --> 01:22:29,798 Tens algo a confessar? 868 01:22:31,862 --> 01:22:33,654 Tu sabes o que fiz. 869 01:22:33,864 --> 01:22:36,824 Sim, mas n�o �s tu que est�s a ser julgado. 870 01:22:37,721 --> 01:22:39,847 Hoje, tu �s o juiz. 871 01:22:43,995 --> 01:22:46,539 - O qu�? - Porque est�s surpreendido? 872 01:22:47,378 --> 01:22:50,695 Passaste a tua vida inteira a julgar tudo e todos, 873 01:22:51,048 --> 01:22:53,257 as suas ac��es e motivos, 874 01:22:53,656 --> 01:22:55,712 como se as pudesses conhecer. 875 01:22:56,804 --> 01:23:00,264 Fazes julgamentos precipitados s� pela cor de pele de uma pessoa, 876 01:23:00,474 --> 01:23:03,434 da sua roupa, da sua linguagem corporal. 877 01:23:04,199 --> 01:23:08,410 Para todos os efeitos, �s um perito experiente, Mackenzie. 878 01:23:11,178 --> 01:23:12,229 Senta-te. 879 01:23:15,613 --> 01:23:16,767 Muito bem. 880 01:23:27,026 --> 01:23:28,652 Ent�o, quem vou julgar? 881 01:23:29,703 --> 01:23:34,499 Deve haver uns quantos respons�veis pela dor e sofrimento neste mundo. 882 01:23:37,901 --> 01:23:39,610 E os ego�stas? 883 01:23:40,845 --> 01:23:43,722 Os avarentos? Aqueles que magoam outros? 884 01:23:44,351 --> 01:23:46,811 Assassinos, traficantes, 885 01:23:47,521 --> 01:23:48,980 terroristas? 886 01:23:50,688 --> 01:23:51,980 Culpados? 887 01:23:53,949 --> 01:23:55,240 Sim. 888 01:23:55,417 --> 01:23:57,209 E homens que batem nas mulheres? 889 01:23:57,448 --> 01:24:00,575 - Deixa-me em paz. - Anda c�. O que disseste? 890 01:24:02,427 --> 01:24:05,913 Ou pais que batem nos filhos para aliviar o seu pr�prio sofrimento? 891 01:24:06,589 --> 01:24:09,131 N�o quero fazer isto. 892 01:24:09,379 --> 01:24:11,338 Aquele homem deve ser julgado? 893 01:24:12,212 --> 01:24:13,671 Sim. 894 01:24:14,298 --> 01:24:17,008 E tu vais ficar de bico calado! 895 01:24:17,301 --> 01:24:19,010 E este rapaz? 896 01:24:20,054 --> 01:24:22,263 - O que tem? - Achas que deve ser julgado? 897 01:24:24,305 --> 01:24:27,235 - � um mi�do. - Mas j� o julgaste. 898 01:24:29,980 --> 01:24:31,873 Aquele rapaz � o teu pai. 899 01:24:32,316 --> 01:24:33,858 Sim, senhor. 900 01:24:41,838 --> 01:24:42,889 E agora... 901 01:24:44,244 --> 01:24:47,038 Que tal o homem que ataca meninas inocentes? 902 01:24:47,164 --> 01:24:48,293 Pai! 903 01:24:49,558 --> 01:24:51,589 Pai! 904 01:24:56,090 --> 01:24:57,715 Pronto, j� chega. 905 01:24:57,841 --> 01:24:59,384 Aquele homem � culpado? 906 01:25:01,488 --> 01:25:03,948 - Iria conden�-lo ao Inferno. - E o pai dele? 907 01:25:04,181 --> 01:25:07,519 O homem que o transformou neste monstro anormal? 908 01:25:07,626 --> 01:25:10,545 - Tamb�m o condeno. - Como podes parar a�? 909 01:25:11,689 --> 01:25:14,714 O legado da fragilidade n�o vai at� Ad�o? 910 01:25:16,777 --> 01:25:20,047 E Deus? N�o � Ele respons�vel? 911 01:25:21,031 --> 01:25:23,157 Ele p�s tudo isto em marcha. 912 01:25:23,753 --> 01:25:26,797 Principalmente, se sabia o resultado final. 913 01:25:30,508 --> 01:25:32,133 Queres que eu o diga? 914 01:25:36,797 --> 01:25:38,589 Sem d�vida. 915 01:25:40,380 --> 01:25:42,089 Deus tem culpa. 916 01:25:46,610 --> 01:25:50,858 Bem, se te � assim t�o f�cil julgar Deus, 917 01:25:54,084 --> 01:25:58,796 tens de escolher um dos teus filhos para passar a eternidade no C�u. 918 01:25:59,334 --> 01:26:01,791 O outro ir� para o Inferno. 919 01:26:04,961 --> 01:26:06,549 N�o consigo... 920 01:26:06,694 --> 01:26:11,406 N�o consegues? S� te pe�o que fa�as algo que acreditas que Deus faz. 921 01:26:14,254 --> 01:26:17,298 Ent�o, quem vai para o Inferno? 922 01:26:18,893 --> 01:26:20,243 Podes escolher a Kate. 923 01:26:21,750 --> 01:26:23,876 Ela disse coisas muito ofensivas. 924 01:26:25,100 --> 01:26:26,493 Ela ignora-te. 925 01:26:27,514 --> 01:26:29,575 J� nem sabes se ela te ama. 926 01:26:35,050 --> 01:26:38,427 Ou podes escolher o Josh. 927 01:26:40,455 --> 01:26:42,061 Ele tem sido desobediente. 928 01:26:43,346 --> 01:26:46,824 Sai de casa �s escondidas, mente-te. 929 01:26:49,536 --> 01:26:50,917 N�o sabias? 930 01:26:57,795 --> 01:27:00,838 Mackenzie, escolhe. 931 01:27:02,132 --> 01:27:03,265 N�o quero fazer mais isto. 932 01:27:05,154 --> 01:27:07,345 - N�o consigo fazer isto. - Isto o qu�? 933 01:27:09,306 --> 01:27:11,340 N�o consigo. N�o o farei. 934 01:27:12,021 --> 01:27:13,151 Deves faz�-lo. 935 01:27:14,395 --> 01:27:16,965 - Isto n�o � um jogo. - Tens de o fazer. 936 01:27:17,312 --> 01:27:20,105 - Isto n�o � justo. - Deves faz�-lo. 937 01:27:25,366 --> 01:27:26,825 N�o � justo. 938 01:27:30,160 --> 01:27:31,496 N�o consigo. 939 01:27:35,113 --> 01:27:36,418 Leva-me a mim. 940 01:27:41,126 --> 01:27:42,661 Vou eu em vez deles. 941 01:27:44,294 --> 01:27:45,753 Eu vou no lugar deles. 942 01:27:47,301 --> 01:27:48,833 Leva-me a mim. 943 01:27:51,804 --> 01:27:55,360 Eu vou no lugar deles. Deixa os meus filhos em paz e leva-me. 944 01:28:06,613 --> 01:28:07,989 Mackenzie... 945 01:28:10,298 --> 01:28:12,959 Julgaste os teus filhos merecedores de amor. 946 01:28:15,644 --> 01:28:17,952 Mesmo que isso te custe tudo. 947 01:28:21,211 --> 01:28:22,881 Agora, j� sabes como � o cora��o do Pap�. 948 01:28:35,273 --> 01:28:39,571 N�o compreendo � como Deus pode amar a Missy 949 01:28:40,463 --> 01:28:42,214 e faz�-la passar por tanto mal. 950 01:28:46,403 --> 01:28:47,824 Ela era inocente. 951 01:28:49,059 --> 01:28:50,182 Eu sei. 952 01:28:51,075 --> 01:28:53,701 Ele usou-a para me castigar? 953 01:28:54,930 --> 01:28:56,555 � que isso n�o � justo. 954 01:28:57,565 --> 01:28:59,691 Ela n�o merecia isto. 955 01:29:00,758 --> 01:29:03,953 A minha mulher e os meus filhos n�o o mereciam. 956 01:29:05,172 --> 01:29:07,632 Eu, talvez, porque eu... 957 01:29:08,842 --> 01:29:10,537 O teu Deus � assim, Mackenzie? 958 01:29:13,302 --> 01:29:16,062 N�o admira que te afogues em grande tristeza. 959 01:29:19,019 --> 01:29:20,728 Deus n�o � assim. 960 01:29:21,855 --> 01:29:25,900 - Isto n�o foi obra de Deus. - Ele n�o o travou. 961 01:29:26,013 --> 01:29:29,237 Ele n�o trava muitas coisas que lhe causam sofrimento. 962 01:29:29,827 --> 01:29:33,200 O que aconteceu � Missy, foi obra do mal. 963 01:29:34,567 --> 01:29:36,744 E ningu�m no teu mundo est� imune a isso. 964 01:29:38,813 --> 01:29:41,523 Queres a promessa de uma vida sem dor. 965 01:29:41,878 --> 01:29:42,878 Sim. 966 01:29:43,818 --> 01:29:44,818 Sim. 967 01:29:44,828 --> 01:29:46,245 Isso n�o existe. 968 01:29:50,570 --> 01:29:53,280 Enquanto houver outra vontade neste universo, 969 01:29:53,427 --> 01:29:55,720 livre de n�o seguir Deus, 970 01:29:56,724 --> 01:29:59,183 o mal arranja maneira de entrar. 971 01:30:00,865 --> 01:30:02,391 Tem de haver uma maneira melhor. 972 01:30:04,765 --> 01:30:05,964 E h�. 973 01:30:07,735 --> 01:30:11,127 Mas a maneira melhor envolve confian�a. 974 01:30:31,008 --> 01:30:33,134 J� n�o quero ser o juiz. 975 01:31:18,742 --> 01:31:19,851 Missy. 976 01:31:31,288 --> 01:31:32,625 Ela n�o te consegue ouvir. 977 01:31:35,239 --> 01:31:36,525 Ela consegue ver-me? 978 01:31:38,170 --> 01:31:39,180 N�o. 979 01:31:40,411 --> 01:31:42,203 Mas ela sabe que est�s aqui. 980 01:31:43,580 --> 01:31:46,624 - Ela est� bem? - Melhor do que tu imaginas. 981 01:32:01,765 --> 01:32:03,141 Missy! 982 01:32:13,610 --> 01:32:14,918 Ela perdoa-me? 983 01:32:15,806 --> 01:32:16,985 Pelo qu�? 984 01:32:20,701 --> 01:32:23,365 N�o a consegui salvar, n�o a consegui encontrar a tempo. 985 01:32:24,870 --> 01:32:26,412 A Missy n�o acha isso. 986 01:32:27,541 --> 01:32:29,834 Nem a Nan ou o Pap�. 987 01:32:31,061 --> 01:32:32,576 � altura de esqueceres isso. 988 01:33:18,737 --> 01:33:19,925 Que tal foi? 989 01:33:20,678 --> 01:33:21,886 Horr�vel. 990 01:33:24,852 --> 01:33:26,039 E maravilhoso. 991 01:33:31,939 --> 01:33:33,981 Estou muito orgulhoso de ti, meu amigo. 992 01:33:37,945 --> 01:33:41,739 Obrigado por me deixares v�-la. 993 01:33:43,284 --> 01:33:44,826 A ideia n�o foi minha. 994 01:34:01,254 --> 01:34:03,925 Isto funciona sempre melhor quando o fazemos juntos, n�o achas? 995 01:34:31,720 --> 01:34:33,595 Deus tem tempo para apanhar sol? 996 01:34:35,681 --> 01:34:38,731 Querido, nem imaginas tudo o que estou a fazer agora. 997 01:34:48,868 --> 01:34:50,077 Pap�... 998 01:34:54,104 --> 01:34:55,480 Sim, Mackenzie? 999 01:34:56,819 --> 01:34:58,414 Fui muito duro consigo. 1000 01:35:01,533 --> 01:35:02,711 Desculpe. 1001 01:35:05,241 --> 01:35:07,349 - Eu n�o fazia ideia. - N�o faz mal. 1002 01:35:08,414 --> 01:35:10,638 J� est� no passado, onde deve ficar. 1003 01:35:12,762 --> 01:35:15,119 Talvez possamos come�ar a crescer juntos sem isso. 1004 01:35:18,522 --> 01:35:19,610 Eu ia gostar disso. 1005 01:35:26,220 --> 01:35:28,266 Obrigado por me deixar ver a Missy. 1006 01:35:30,307 --> 01:35:32,350 O prazer foi todo meu. 1007 01:35:34,311 --> 01:35:38,920 Nem consigo descrever a alegria que senti ao ver-vos juntos. 1008 01:35:41,235 --> 01:35:43,277 A Missy � uma menina especial. 1009 01:35:44,038 --> 01:35:45,134 Sim. 1010 01:35:48,909 --> 01:35:50,702 Agora j� percebes. 1011 01:35:51,883 --> 01:35:56,679 Posso fazer um bem incr�vel, a partir de trag�dias indescrit�veis. 1012 01:35:57,501 --> 01:36:00,962 Mas isso n�o significa que eu orquestre as trag�dias. 1013 01:36:06,710 --> 01:36:09,233 Depois de tudo o que sentia por si no meu cora��o, 1014 01:36:13,332 --> 01:36:15,143 porque nunca deixou de trabalhar em mim? 1015 01:36:15,746 --> 01:36:17,705 Porque � isso que o amor faz. 1016 01:36:23,217 --> 01:36:25,987 N�o percebo nada de rela��es, n�o �? 1017 01:36:27,856 --> 01:36:29,565 Continua a gostar de mim � mesma. 1018 01:36:32,202 --> 01:36:33,459 Homens... 1019 01:36:34,622 --> 01:36:36,748 �s vezes, s�o t�o idiotas... 1020 01:36:38,709 --> 01:36:40,377 Ouvi Deus chamar-me idiota? 1021 01:36:42,777 --> 01:36:45,277 Se a carapu�a te serve, ent�o... 1022 01:36:45,527 --> 01:36:47,403 Se a carapu�a te serve... 1023 01:36:48,487 --> 01:36:51,250 Prepara-te, Mack. Temos uma grande noite pela frente. 1024 01:36:55,427 --> 01:36:57,081 Algu�m me diz onde vamos? 1025 01:36:58,979 --> 01:37:00,688 Olha � tua volta, Mackenzie. 1026 01:37:01,657 --> 01:37:03,452 N�o te esque�as de desfrutar da viagem. 1027 01:37:07,264 --> 01:37:08,625 Cheg�mos. 1028 01:37:13,327 --> 01:37:14,619 � isto? 1029 01:37:15,856 --> 01:37:17,231 Para os teus olhos. 1030 01:37:18,332 --> 01:37:19,747 S� por hoje, 1031 01:37:21,515 --> 01:37:23,845 gost�vamos que tivesses um vislumbre do que n�s vemos. 1032 01:37:31,031 --> 01:37:32,140 Est� bem. 1033 01:37:56,999 --> 01:37:58,092 Que coisas s�o aquelas? 1034 01:37:59,373 --> 01:38:00,748 N�o s�o coisas. 1035 01:38:01,665 --> 01:38:02,722 S�o pessoas. 1036 01:38:05,727 --> 01:38:09,938 S�o os filhos do Pap�, de todas as l�nguas, tribos e na��es. 1037 01:38:11,231 --> 01:38:14,095 O que tu chamas personalidade e emo��o, 1038 01:38:14,305 --> 01:38:17,181 n�s vemos como cor e luz. 1039 01:38:21,844 --> 01:38:23,213 O que se passa com aquele? 1040 01:38:25,983 --> 01:38:27,702 Porque est� focado em n�s? 1041 01:38:28,986 --> 01:38:30,564 Est� focado em ti. 1042 01:38:45,010 --> 01:38:46,110 �... 1043 01:39:20,158 --> 01:39:21,283 Pai. 1044 01:39:22,718 --> 01:39:26,929 Mack, pe�o imensa desculpa, por tudo. 1045 01:39:27,962 --> 01:39:30,423 Eu estava cego e n�o te conseguia ver. 1046 01:39:30,965 --> 01:39:32,423 N�o conseguia ver ningu�m. 1047 01:39:35,703 --> 01:39:36,779 Eu sei. 1048 01:39:39,550 --> 01:39:40,626 Eu sei 1049 01:39:43,281 --> 01:39:44,573 Eu tinha medo. 1050 01:39:46,230 --> 01:39:47,622 Eu n�o sabia o que fazer. 1051 01:39:48,745 --> 01:39:51,705 Filho, eu perdoo-te. 1052 01:39:51,872 --> 01:39:54,248 Tornaste-te no pai que eu nunca consegui ser. 1053 01:39:55,239 --> 01:39:57,031 Estou muito orgulhoso de ti. 1054 01:39:58,659 --> 01:40:00,618 �s capaz de me perdoar? 1055 01:40:26,956 --> 01:40:28,382 Voltaremos a ver-nos, filho. 1056 01:40:42,953 --> 01:40:44,012 Vamos para casa. 1057 01:40:53,797 --> 01:40:55,256 Mack. 1058 01:40:55,576 --> 01:40:56,582 Acorda. 1059 01:40:58,052 --> 01:40:59,395 Est� na hora de irmos. 1060 01:41:10,255 --> 01:41:11,379 Pap�? 1061 01:41:14,151 --> 01:41:15,526 Bom dia, filho. 1062 01:41:17,087 --> 01:41:20,298 - Est� a meter-se comigo, n�o �? - Sempre. 1063 01:41:24,495 --> 01:41:26,402 Para o que temos de fazer hoje, 1064 01:41:27,081 --> 01:41:28,447 vais precisar de um pai. 1065 01:41:42,680 --> 01:41:44,055 Onde vamos? 1066 01:41:44,429 --> 01:41:45,721 Estamos quase l�. 1067 01:42:05,369 --> 01:42:06,982 Viemos aqui fazer algo 1068 01:42:07,264 --> 01:42:10,725 que vai ser muito doloroso para ti. 1069 01:42:26,214 --> 01:42:28,340 - Por favor, n�o. - Filho... 1070 01:42:29,810 --> 01:42:33,771 Estamos num caminho de cura para fechar esta parte da tua jornada. 1071 01:42:38,385 --> 01:42:40,030 Quer que eu o perdoe? 1072 01:42:44,191 --> 01:42:45,775 Ele matou a minha filha. 1073 01:42:49,496 --> 01:42:56,127 Quero que ele sofra como me fez sofrer. 1074 01:42:56,337 --> 01:42:58,129 Quero que o fa�a sofrer. 1075 01:43:00,484 --> 01:43:02,026 Eu sei que sim. 1076 01:43:04,011 --> 01:43:07,771 Mas ele tamb�m � meu filho. E quero redimi-lo. 1077 01:43:07,949 --> 01:43:09,325 Redimi-lo? 1078 01:43:10,365 --> 01:43:12,324 Ele devia arder no Inferno! 1079 01:43:13,239 --> 01:43:15,365 Voltas a ser tu o juiz, �? 1080 01:43:23,030 --> 01:43:26,291 E deixa que ele se safe assim? 1081 01:43:26,667 --> 01:43:29,577 Ningu�m se safa de nada. 1082 01:43:30,704 --> 01:43:32,747 Tudo tem consequ�ncias. 1083 01:43:34,208 --> 01:43:36,440 - O que ele fez... - Foi horr�vel. 1084 01:43:37,754 --> 01:43:40,672 N�o pe�o que o desculpes pelo que fez. 1085 01:43:42,363 --> 01:43:46,184 Pe�o-te que confies em mim para tomar a atitude certa 1086 01:43:46,387 --> 01:43:49,514 e para saber o que � melhor. - E depois? 1087 01:43:51,118 --> 01:43:54,161 O perd�o n�o estabelece uma rela��o. 1088 01:43:55,646 --> 01:43:58,439 � s� para largares a garganta dele. 1089 01:44:01,652 --> 01:44:05,119 Mack, a dor que sentes est� a devorar-te, 1090 01:44:05,278 --> 01:44:09,721 rouba-te a alegria e paralisa a tua capacidade de amar. 1091 01:44:11,228 --> 01:44:12,770 N�o consigo. 1092 01:44:13,101 --> 01:44:15,091 N�o est�s preso por n�o conseguires. 1093 01:44:15,582 --> 01:44:17,959 Est�s preso porque n�o queres. 1094 01:44:45,031 --> 01:44:47,074 N�o tens de fazer isto sozinho. 1095 01:44:48,198 --> 01:44:49,574 Eu estou aqui contigo. 1096 01:44:53,562 --> 01:44:55,104 N�o sei como o fazer. 1097 01:44:56,593 --> 01:44:58,469 Diz em voz alta. 1098 01:45:04,404 --> 01:45:05,416 Eu... 1099 01:45:08,211 --> 01:45:09,837 Eu perdoo... 1100 01:45:29,388 --> 01:45:30,847 Eu perdoo-te. 1101 01:45:38,666 --> 01:45:41,542 Mackenzie, �s um amor. 1102 01:45:44,922 --> 01:45:46,547 Ainda estou zangado. 1103 01:45:47,942 --> 01:45:51,052 Claro que est�s. Ningu�m esquece tudo de uma vez. 1104 01:45:52,503 --> 01:45:56,881 Talvez tenhas de o repetir mil vezes at� ficar mais f�cil. 1105 01:45:59,770 --> 01:46:01,025 Mas vai ficar. 1106 01:46:04,742 --> 01:46:05,742 Vamos. 1107 01:48:07,818 --> 01:48:09,239 Vamos levar a Missy para casa. 1108 01:48:16,657 --> 01:48:17,918 Eu perdoo-te. 1109 01:48:22,187 --> 01:48:23,187 Eu perdoo-te. 1110 01:48:27,692 --> 01:48:28,692 Eu perdoo-te. 1111 01:49:11,164 --> 01:49:12,754 Eu trouxe-te para casa. 1112 01:49:18,052 --> 01:49:20,428 Por favor, por favor... 1113 01:49:26,387 --> 01:49:31,599 N�o sei onde vais Mas vou ter contigo 1114 01:49:34,760 --> 01:49:40,763 N�o te posso culpar por partires Mas n�o � justo 1115 01:49:48,248 --> 01:49:52,126 E quando n�o sei o que cantar 1116 01:49:54,338 --> 01:49:58,050 Vou cantar sobre ti 1117 01:50:08,593 --> 01:50:13,917 N�o sei o que vou fazer Agora que n�o est�s aqui 1118 01:50:17,861 --> 01:50:23,171 N�o sei como amar N�o sei como sentir 1119 01:50:26,453 --> 01:50:30,550 Quando n�o quiser acreditar 1120 01:50:32,126 --> 01:50:37,099 Vou acreditar em ti 1121 01:50:41,056 --> 01:50:46,419 Vou acreditar em ti 1122 01:51:03,560 --> 01:51:08,331 Vou acreditar em ti 1123 01:51:21,776 --> 01:51:25,412 Faz bem a um corpo deixar fluir as �guas que curam. 1124 01:51:35,306 --> 01:51:36,832 S�o as tuas l�grimas, Mackenzie. 1125 01:51:39,020 --> 01:51:41,622 Andamos a recolh�-las h� muito tempo. 1126 01:51:41,647 --> 01:51:44,106 Vou lembrar-me de ti 1127 01:51:45,032 --> 01:51:48,826 Vais lembrar-te de mim? 1128 01:51:49,870 --> 01:51:53,915 � tudo o que posso fazer 1129 01:51:54,208 --> 01:51:57,752 Para a ter aqui comigo 1130 01:51:59,083 --> 01:52:02,868 Vou lembrar-me de ti 1131 01:52:03,050 --> 01:52:06,339 Vais lembrar-te de mim? 1132 01:52:07,388 --> 01:52:11,349 Quando n�o sei o que pensar 1133 01:52:13,304 --> 01:52:16,682 Vou pensar em ti 1134 01:52:24,822 --> 01:52:26,781 - Toma. - Obrigado. 1135 01:52:28,288 --> 01:52:32,082 Mackenzie, queremos que penses numa coisa. 1136 01:52:33,998 --> 01:52:35,707 Podes ficar aqui connosco 1137 01:52:36,339 --> 01:52:38,381 ou voltar para casa, para a Nan e os teus filhos. 1138 01:52:40,763 --> 01:52:44,378 Seja como for, prometemos estar sempre contigo. 1139 01:52:47,537 --> 01:52:48,746 E a Missy? 1140 01:52:49,990 --> 01:52:52,533 Se ficares, estaremos com ela hoje � tarde. 1141 01:52:53,088 --> 01:52:56,883 Se fores, deixa-la para tr�s. Mas s� por agora. 1142 01:52:58,410 --> 01:52:59,733 O que � que ela quer? 1143 01:53:00,483 --> 01:53:02,442 Ela ia adorar ver-te hoje. 1144 01:53:03,270 --> 01:53:05,563 Mas est� num s�tio onde a impaci�ncia n�o existe, 1145 01:53:05,588 --> 01:53:07,211 por isso, n�o se importa de esperar. 1146 01:53:13,454 --> 01:53:16,497 Ter estado aqui foi impressionante. 1147 01:53:17,708 --> 01:53:20,418 Em casa, tenho de trabalhar, 1148 01:53:21,795 --> 01:53:23,234 tenho de tentar ser uma boa pessoa, 1149 01:53:25,275 --> 01:53:26,565 amar a minha fam�lia... 1150 01:53:28,527 --> 01:53:29,704 N�o sei. 1151 01:53:32,306 --> 01:53:33,931 O que eu fa�o, importa mesmo? 1152 01:53:35,726 --> 01:53:37,119 Sem d�vida. 1153 01:53:37,561 --> 01:53:41,182 Mack, tu �s importante, tal como tudo o que fazes. 1154 01:53:43,067 --> 01:53:45,943 Sempre que amas, Mack, ou perdoas, 1155 01:53:46,091 --> 01:53:48,634 a cada acto de bondade, 1156 01:53:49,573 --> 01:53:52,283 o universo muda, para melhor. 1157 01:53:53,516 --> 01:53:56,477 Se qualquer coisa importa, ent�o, tudo importa. 1158 01:54:02,279 --> 01:54:03,738 Sendo assim, quero ir para casa. 1159 01:54:06,006 --> 01:54:07,332 Bem... 1160 01:54:09,350 --> 01:54:11,586 Podemos pedir-te um favor quando fores? 1161 01:54:12,513 --> 01:54:13,721 Claro. 1162 01:54:13,931 --> 01:54:15,640 A Kate precisa de ti. 1163 01:54:16,600 --> 01:54:18,916 Ela culpa-se pela morte da Missy. 1164 01:54:24,079 --> 01:54:26,409 Tiveste de lidar com a tua culpa. 1165 01:54:28,007 --> 01:54:30,154 Mas j� n�o tens de te sentir culpado. 1166 01:54:34,034 --> 01:54:35,301 Quando eu voltar, 1167 01:54:38,122 --> 01:54:39,889 ainda vos quero na minha vida. 1168 01:54:40,481 --> 01:54:43,014 - Eu estive sempre. - Eu estou sempre. 1169 01:54:43,504 --> 01:54:45,358 Eu estarei sempre. 1170 01:54:46,547 --> 01:54:48,006 Ainda bem. 1171 01:54:51,231 --> 01:54:53,341 Porque fiquei a gostar especialmente de voc�s. 1172 01:54:57,725 --> 01:54:59,157 Adoro-te, Mack. 1173 01:56:04,875 --> 01:56:06,004 Mack. 1174 01:56:08,576 --> 01:56:09,576 Mack. 1175 01:56:11,231 --> 01:56:12,231 Ol�. 1176 01:56:14,612 --> 01:56:15,612 Mack. 1177 01:56:16,329 --> 01:56:18,455 Ol�. Ol�, amigo. 1178 01:56:18,889 --> 01:56:20,181 Acordaste. 1179 01:56:22,226 --> 01:56:23,851 Onde estou? 1180 01:56:24,726 --> 01:56:26,268 Est�s no hospital. 1181 01:56:30,434 --> 01:56:31,572 Onde est� o Pap�? 1182 01:56:35,823 --> 01:56:38,449 - Vou chamar o m�dico e a fam�lia. - Obrigado. 1183 01:56:38,880 --> 01:56:40,237 Willie... 1184 01:56:42,312 --> 01:56:43,575 Ela estava l�. 1185 01:56:45,687 --> 01:56:47,875 Quem, Mack? Onde? 1186 01:56:53,622 --> 01:56:55,154 Tenho de falar com a Kate. 1187 01:56:57,011 --> 01:57:00,221 - V�, tem calma. - E com a Nan e com o Josh. 1188 01:57:00,597 --> 01:57:01,806 Tenho de lhes contar. 1189 01:57:01,839 --> 01:57:04,799 Eles est�o aqui. A enfermeira foi busc�-los ao refeit�rio. 1190 01:57:07,187 --> 01:57:08,730 O que aconteceu? 1191 01:57:09,597 --> 01:57:12,140 Chocaste com um cami�o de 40 toneladas. 1192 01:57:15,683 --> 01:57:16,838 Ontem � noite? 1193 01:57:17,768 --> 01:57:20,829 N�o, na sexta. Depois de me roubares a carrinha. 1194 01:57:23,643 --> 01:57:24,963 Isso � imposs�vel. 1195 01:57:30,945 --> 01:57:33,655 Eu passei o fim-de-semana na cabana. 1196 01:57:35,077 --> 01:57:36,589 Mack, n�o chegaste a ir. 1197 01:57:37,068 --> 01:57:40,613 Cheguei sim. Eu fui l�. 1198 01:57:43,474 --> 01:57:47,268 - Eu estive l�. - � muita coisa para assimilar. 1199 01:57:50,361 --> 01:57:51,525 Eu conheci Deus. 1200 01:58:00,074 --> 01:58:03,534 O Pap� mandou dizer que gosta especialmente de ti. 1201 01:58:14,505 --> 01:58:16,714 - Mack? - Descansa. 1202 01:58:20,094 --> 01:58:21,552 Ol�. 1203 01:58:23,931 --> 01:58:25,723 Est� tudo bem. 1204 01:58:31,433 --> 01:58:33,981 Pe�o desculpa, por tudo. 1205 01:58:35,531 --> 01:58:40,988 Est� tudo bem, falamos depois. Agora precisas de descansar. 1206 01:58:42,522 --> 01:58:44,314 Tenho tanto para te contar sobre... 1207 01:58:46,480 --> 01:58:48,079 ... o lago, 1208 01:58:48,196 --> 01:58:49,569 o Pap�... 1209 01:58:51,065 --> 01:58:52,273 ... e a Missy. 1210 01:58:54,628 --> 01:58:57,161 Ela estava l�, eu vi-a. 1211 01:58:58,582 --> 01:58:59,803 Est� tudo bem. 1212 01:59:07,925 --> 01:59:09,377 Ela est� �ptima. 1213 01:59:10,704 --> 01:59:11,891 Ela est� feliz. 1214 01:59:15,640 --> 01:59:17,083 Ela est� linda. 1215 01:59:19,069 --> 01:59:20,606 Ela est� t�o linda. 1216 01:59:33,234 --> 01:59:34,542 Ol�, campe�o. 1217 01:59:35,419 --> 01:59:37,628 Ol�, querido. 1218 01:59:51,356 --> 01:59:52,815 Tu �s forte. 1219 01:59:55,272 --> 01:59:56,536 Obrigado. 1220 02:00:04,114 --> 02:00:06,245 Deixem-me falar a s�s com a Kate. 1221 02:00:07,362 --> 02:00:09,238 - Claro. - Obrigado. 1222 02:00:18,295 --> 02:00:19,671 Ol�. 1223 02:00:38,399 --> 02:00:42,850 Sei que ultimamente as coisas entre n�s n�o t�m estado muito bem. 1224 02:00:48,250 --> 02:00:50,968 Eu estava t�o perdido na minha tristeza 1225 02:00:54,327 --> 02:00:56,735 que n�o te consegui ajudar na tua. 1226 02:01:00,838 --> 02:01:02,445 Pe�o imensa desculpa. 1227 02:01:06,898 --> 02:01:07,964 Kate... 1228 02:01:10,014 --> 02:01:11,941 Nada disto � tua culpa. 1229 02:01:17,538 --> 02:01:18,617 Eu... 1230 02:01:20,421 --> 02:01:22,857 Eu nunca me devia ter posto de p� no barco. 1231 02:01:31,039 --> 02:01:32,665 Olha para mim. 1232 02:01:34,145 --> 02:01:35,890 N�o penses no passado. 1233 02:01:37,668 --> 02:01:39,434 Vai ficar tudo bem. 1234 02:01:44,381 --> 02:01:47,842 Sei como � carregar o que tu tens carregado. 1235 02:01:50,385 --> 02:01:52,678 E s� agora come�o a aprender... 1236 02:01:54,679 --> 02:01:56,671 a deixar-me ir. 1237 02:02:00,102 --> 02:02:03,170 Espero que isto seja algo que possamos aprender a fazer juntos. 1238 02:02:08,376 --> 02:02:10,222 N�o importa aquilo por que passas, 1239 02:02:11,492 --> 02:02:13,347 nunca tens de o fazer sozinha. 1240 02:02:17,331 --> 02:02:18,873 Amo-te muito. 1241 02:02:19,769 --> 02:02:21,252 Tamb�m te amo, pai. 1242 02:02:24,789 --> 02:02:26,644 Amo-te tanto, Kate. 1243 02:02:38,082 --> 02:02:41,622 Nessa tarde, Mack contou tudo � Nan. 1244 02:02:59,360 --> 02:03:00,485 Eu acredito em ti. 1245 02:03:05,462 --> 02:03:09,654 Nas semanas seguintes, Mack melhorou rapidamente. 1246 02:03:10,384 --> 02:03:14,341 O nosso Deus � um Deus maravilhoso 1247 02:03:14,471 --> 02:03:18,266 Ele reina nos C�us 1248 02:03:18,392 --> 02:03:22,603 Com sabedoria Poder e amor 1249 02:03:29,587 --> 02:03:31,298 Decerto h� quem se interrogue 1250 02:03:31,323 --> 02:03:33,911 se aconteceu tudo da maneira que Mack recorda. 1251 02:03:37,911 --> 02:03:39,465 Ou se aconteceu de todo. 1252 02:03:42,830 --> 02:03:45,275 V�o ter de decidir por voc�s, penso eu. 1253 02:03:48,255 --> 02:03:51,042 Mas as mudan�as que vejo todos os dias no meu amigo, 1254 02:03:51,842 --> 02:03:53,384 s�o prova suficiente para mim. 1255 02:03:53,594 --> 02:03:55,303 - Toma. - O Willie diz que h� percas. 1256 02:03:55,756 --> 02:03:58,065 D�-me 10 d�lares se trouxer uma com mais de dois quilos. 1257 02:03:58,265 --> 02:03:59,307 Isso � dinheiro f�cil. 1258 02:04:00,351 --> 02:04:03,061 - Trazes uma cana para mim? - Escolhe a que quiseres. 1259 02:04:06,190 --> 02:04:08,399 Tamb�m tenho uma para ti, se te sentires com sorte. 1260 02:04:09,191 --> 02:04:10,483 Eu alinho. 1261 02:04:11,249 --> 02:04:13,080 A Grande Tristeza acabou. 1262 02:04:15,032 --> 02:04:18,904 Mack vive quase todos os dias com uma profunda sensa��o de alegria. 1263 02:04:22,373 --> 02:04:24,332 Ele ama mais do que os outros. 1264 02:04:24,534 --> 02:04:26,099 � r�pido a perdoar. 1265 02:04:26,627 --> 02:04:29,504 E ainda mais r�pido a pedir perd�o. 1266 02:04:32,221 --> 02:04:33,258 Pai! 1267 02:04:34,987 --> 02:04:36,529 Voltou novamente a ser crian�a. 1268 02:04:37,137 --> 02:04:38,262 Boa! 1269 02:04:38,332 --> 02:04:41,792 Ou talvez, a crian�a que nunca o deixaram ser, 1270 02:04:42,690 --> 02:04:45,186 vivendo apenas com confian�a e admira��o. 1271 02:04:49,400 --> 02:04:52,051 E n�o me admirava se, de vez em quando, 1272 02:04:52,903 --> 02:04:54,671 o Mack tirasse os sapatos 1273 02:04:56,323 --> 02:04:57,949 s� para ver se... 1274 02:04:58,909 --> 02:05:01,568 Bem... Voc�s perceberam. 1275 02:05:02,463 --> 02:05:04,196 Transcritas por: guardiao 1276 02:05:07,008 --> 02:05:09,797 Realiza��o 1277 02:05:10,587 --> 02:05:13,414 Argumento 1278 02:05:14,174 --> 02:05:17,218 Baseado na obra de 1279 02:05:17,845 --> 02:05:20,888 Produ��o 1280 02:05:53,691 --> 02:05:55,126 Tradu��o e Legendagem M�nica Moreira 90893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.