Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:56,259 --> 00:01:58,636
NARRATOR: It happened
that green and crazy summer
4
00:01:58,719 --> 00:02:00,555
when Frankie was 12 years old
5
00:02:01,722 --> 00:02:03,724
This was the summer when,
for a long time,
6
00:02:03,808 --> 00:02:05,893
she had not been a member.
7
00:02:05,977 --> 00:02:07,687
She belonged to no club,
8
00:02:07,770 --> 00:02:10,815
and was a member of nothing
in the world
9
00:02:10,898 --> 00:02:13,151
Frankie had become
an un-joined person,
10
00:02:13,234 --> 00:02:14,735
and she was afraid
11
00:02:16,070 --> 00:02:18,364
And there,
on the last Friday of August,
12
00:02:18,447 --> 00:02:20,116
all this was changed
13
00:02:20,199 --> 00:02:21,450
It was so sudden,
14
00:02:21,534 --> 00:02:24,245
that Frankie puzzled
the whole blank afternoon.
15
00:02:24,328 --> 00:02:26,080
And still
she did not understand
16
00:02:33,921 --> 00:02:34,922
Are they cold enough?
17
00:02:35,006 --> 00:02:36,507
Just a minute!
18
00:02:36,591 --> 00:02:38,217
Yes, they're cold enough.
19
00:02:41,304 --> 00:02:42,889
And them other two drinks
is lemonade
20
00:02:42,972 --> 00:02:44,432
for you and John Henry.
21
00:02:45,266 --> 00:02:47,518
JARVIS: It seems to me
this old arbor has shrunk.
22
00:02:47,602 --> 00:02:48,853
I remember
when I was a child ...
23
00:02:48,936 --> 00:02:50,855
Look! Mint juleps!
24
00:02:50,938 --> 00:02:52,356
Well!
25
00:02:54,775 --> 00:02:57,612
Happiness
to Janice and Jarvis.
26
00:02:59,447 --> 00:03:01,407
It was such a surprise
when Jarvis wrote home
27
00:03:01,490 --> 00:03:02,950
you were going to be married .
28
00:03:03,034 --> 00:03:04,535
I hope it wasn't
a bad surprise.
29
00:03:04,619 --> 00:03:05,912
Oh, heavens, no.
30
00:03:05,995 --> 00:03:09,540
As a matter of fact,
if only you knew how I feel.
31
00:03:09,624 --> 00:03:11,209
Frankie's been
bending my ears, Son,
32
00:03:11,292 --> 00:03:12,627
ever since
your letter came,
33
00:03:12,710 --> 00:03:16,047
going on about
weddings and brides.
34
00:03:16,130 --> 00:03:17,715
Papa!
35
00:03:17,798 --> 00:03:20,092
It's lovely we can be married
at Jarvis, house.
36
00:03:20,176 --> 00:03:22,386
MR. ADDAMS: It's what Jarvis'
mother would have wanted.
37
00:03:22,470 --> 00:03:24,639
FRANKIE:
Oh, it will be beautiful.
38
00:03:26,641 --> 00:03:29,185
Pretty soon we should be
pushing off for Winter Hill.
39
00:03:29,268 --> 00:03:30,853
I have to be back
in barracks tonight.
40
00:03:30,937 --> 00:03:33,564
Winter Hill is such
a lovely, cold name.
41
00:03:33,648 --> 00:03:36,150
It reminds me of ice and snow.
42
00:03:36,234 --> 00:03:39,737
Ice and snow! It was 102
at the base yesterday.
43
00:03:44,200 --> 00:03:46,160
Oh, that feels
so good!
44
00:03:47,078 --> 00:03:49,914
Sister-in-law.
Doesn't that sound wonderful?
45
00:03:49,997 --> 00:03:51,582
Yes, dear.
46
00:03:51,666 --> 00:03:53,209
You notice if you fix
your attention on the words,
47
00:03:53,292 --> 00:03:54,752
they begin to sound funny.
48
00:03:54,835 --> 00:03:57,421
Sister-in-law,
sister-in-law...
49
00:03:58,422 --> 00:04:00,424
Frankie's crazy.
50
00:04:00,508 --> 00:04:03,469
You should have seen
the letter she wrote to me.
51
00:04:03,552 --> 00:04:05,263
I wrote you
so many letters, Jarvis,
52
00:04:05,346 --> 00:04:07,265
and you never answered me.
53
00:04:07,348 --> 00:04:09,308
And I sent you so many boxes
of homemade fudge,
54
00:04:09,392 --> 00:04:10,977
but you never,
never answered me.
55
00:04:11,060 --> 00:04:13,104
Oh, Frankie,
you know how it is.
56
00:04:14,772 --> 00:04:16,274
I never saw
a human grow so fast
57
00:04:16,357 --> 00:04:18,109
as Frankie
in all my life.
58
00:04:18,192 --> 00:04:20,736
Last time I saw her
she was only up to here on me.
59
00:04:20,820 --> 00:04:22,780
I think maybe we ought
to tie a brick to her head.
60
00:04:22,863 --> 00:04:23,864
Jarvis, don't!
61
00:04:24,573 --> 00:04:26,284
Don't tease
your little sister like that.
62
00:04:26,367 --> 00:04:28,369
JANICE: Why, I don't think
Frankie's too tall.
63
00:04:28,452 --> 00:04:30,913
And she probably
won't grow much more.
64
00:04:30,997 --> 00:04:33,958
I had the biggest portion
of my growth by the time I was 13.
65
00:04:34,041 --> 00:04:35,918
But I'm just 12.
66
00:04:36,002 --> 00:04:38,379
When I think of all
the growing years ahead of me,
67
00:04:38,462 --> 00:04:39,714
I get scared.
68
00:04:40,464 --> 00:04:41,966
I wouldn't worry.
69
00:04:42,591 --> 00:04:43,759
You see,
70
00:04:44,552 --> 00:04:48,014
I never believed
in love until now.
71
00:04:51,058 --> 00:04:53,185
Where does the music come from?
It sounds so close.
72
00:04:53,269 --> 00:04:54,979
It is.
It's just behind us.
73
00:04:55,062 --> 00:04:57,982
They have club meetings
and parties with boys on Friday nights.
74
00:04:58,065 --> 00:04:59,358
Hey, there!
75
00:05:00,234 --> 00:05:01,986
I watch them here
from the yard.
76
00:05:02,069 --> 00:05:04,739
It must be nice,
having your clubhouse so near.
77
00:05:04,822 --> 00:05:07,283
Well, I'm not a member now.
78
00:05:07,366 --> 00:05:09,660
But they're holding
an election this afternoon.
79
00:05:09,744 --> 00:05:11,829
JOHN HENRY: Frankie thinks
she'll be elected.
80
00:05:13,789 --> 00:05:15,624
I don't care
one way or the other.
81
00:05:19,128 --> 00:05:21,422
(ALL CHATTERING)
82
00:05:23,382 --> 00:05:25,051
Well, see you Sunday.
83
00:05:29,513 --> 00:05:31,432
Drive carefully, Son.
Good-bye, Janice.
84
00:05:31,515 --> 00:05:32,683
Good-bye.
Thanks, Mr. Addams.
85
00:05:32,767 --> 00:05:34,101
Bye, Janice.
Bye, Jarvis.
86
00:05:34,185 --> 00:05:35,936
JANICE: Good-bye,
Frankie, darling.
87
00:05:55,331 --> 00:05:56,999
I'd better go back
to the store, now,
88
00:05:57,083 --> 00:05:58,876
and get my nose down
to the grindstone.
89
00:05:58,959 --> 00:06:01,420
Berenice, you send John Henry
home for supper at 6:00.
90
00:06:01,504 --> 00:06:02,797
Don't wait for me.
91
00:06:02,880 --> 00:06:04,215
Yes, sir,
Mr. Addams.
92
00:06:04,298 --> 00:06:06,050
You hear that, candy?
93
00:06:06,133 --> 00:06:08,052
Your mama wants you home
some of the time.
94
00:06:08,135 --> 00:06:09,762
I hear.
95
00:06:13,808 --> 00:06:14,850
(SIGHS)
96
00:06:17,812 --> 00:06:20,064
I just can't
understand it.
97
00:06:20,147 --> 00:06:21,941
The way it all just
suddenly happened.
98
00:06:22,024 --> 00:06:24,276
Happened?
Happened?
99
00:06:24,360 --> 00:06:26,112
I've never been
so puzzled.
100
00:06:26,195 --> 00:06:27,321
Puzzled by what?
101
00:06:27,405 --> 00:06:28,906
The whole thing.
102
00:06:29,657 --> 00:06:31,909
They are so beautiful.
103
00:06:31,992 --> 00:06:34,286
I believe the sun's done
fried your brains.
104
00:06:34,370 --> 00:06:35,788
Me, too.
105
00:06:35,871 --> 00:06:37,373
Look here at me.
106
00:06:37,456 --> 00:06:38,416
You jealous?
107
00:06:38,499 --> 00:06:39,750
Jealous?
108
00:06:39,834 --> 00:06:42,378
Jealous because your brother's
going to be married?
109
00:06:42,461 --> 00:06:46,298
No, I just never saw
any two people like them.
110
00:06:46,382 --> 00:06:47,633
When they walked in
the house today,
111
00:06:47,716 --> 00:06:49,176
it was so queer.
112
00:06:49,677 --> 00:06:50,886
You are jealous.
113
00:06:50,970 --> 00:06:52,179
Go behold yourself
in the mirror.
114
00:06:52,263 --> 00:06:54,181
I can tell from
the color of your eyes.
115
00:07:03,524 --> 00:07:06,485
They were the two
prettiest people I ever saw.
116
00:07:06,569 --> 00:07:08,779
I just can't understand
how it happened.
117
00:07:08,863 --> 00:07:10,656
Whatever ails you?
Acting so queer.
118
00:07:10,739 --> 00:07:12,283
I don't know.
119
00:07:12,366 --> 00:07:14,618
I bet they have a good time
every minute of the day.
120
00:07:14,702 --> 00:07:16,495
Let's us have
a good time.
121
00:07:16,579 --> 00:07:19,123
Us have
a good time? Us?
122
00:07:19,206 --> 00:07:22,501
Yes, us. Come on. Let us play
a three-handed game of bridge.
123
00:07:25,921 --> 00:07:28,299
Janice and Jarvis.
124
00:07:28,382 --> 00:07:30,551
Winter Hill. The wedding.
125
00:07:31,886 --> 00:07:33,387
It's all so queer.
126
00:07:38,309 --> 00:07:40,978
Can't bid. Never have
a hand these days.
127
00:07:41,061 --> 00:07:42,146
A spade.
128
00:07:42,229 --> 00:07:43,439
I want to bid spades.
129
00:07:43,522 --> 00:07:45,149
That's what
I was going to bid.
130
00:07:45,232 --> 00:07:46,817
Well, that's your tough luck.
I bid them first.
131
00:07:46,901 --> 00:07:49,612
Oh, you fool jackass!
It's not fair!
132
00:07:49,695 --> 00:07:51,405
Hush quarreling, you two.
133
00:07:52,907 --> 00:07:55,159
Tell the truth, neither one
of you got such a grand hand
134
00:07:55,242 --> 00:07:56,494
to fight over the bid about.
135
00:07:56,577 --> 00:07:57,745
But where is the cards?
136
00:07:57,828 --> 00:07:59,663
I ain't had
no kind of hand all week.
137
00:07:59,747 --> 00:08:03,167
I don't give a darn about it.
It is immaterial with me.
138
00:08:03,250 --> 00:08:05,294
My heart feels I'm going away.
139
00:08:06,086 --> 00:08:07,546
Going farther and farther away
140
00:08:07,630 --> 00:08:09,465
while I'm stuck here
by myself.
141
00:08:09,548 --> 00:08:11,509
You ain't here by yourself.
142
00:08:11,592 --> 00:08:14,803
They were the two
prettiest people I ever saw.
143
00:08:14,887 --> 00:08:16,388
Yet, it was...
144
00:08:16,472 --> 00:08:19,183
It was like I couldn't see
all of them I wanted to see.
145
00:08:19,266 --> 00:08:21,477
My brains couldn't
gather together quick enough
146
00:08:21,560 --> 00:08:23,103
to take it all in.
147
00:08:24,104 --> 00:08:25,689
And then they were gone.
148
00:08:25,773 --> 00:08:27,566
Well, stop commenting
about it.
149
00:08:27,650 --> 00:08:29,902
You don't have your mind
on the game.
150
00:08:29,985 --> 00:08:31,737
Well, spades are trump
and you got a spade.
151
00:08:31,820 --> 00:08:33,405
I have some of my mind
on the game.
152
00:08:33,489 --> 00:08:34,573
Go on, cheater.
153
00:08:34,657 --> 00:08:36,033
Make haste, candy.
154
00:08:36,116 --> 00:08:38,202
I can't. It's a king.
155
00:08:38,285 --> 00:08:40,746
The only spade I got
is a king.
156
00:08:40,829 --> 00:08:43,207
And I don't want to play
my king under Frankie's ace,
157
00:08:43,290 --> 00:08:45,501
and I'm not going to, either!
158
00:08:45,584 --> 00:08:46,919
See, Berenice, he cheats.
159
00:08:47,002 --> 00:08:48,546
Play the king, John Henry.
160
00:08:48,629 --> 00:08:50,798
You know you got to follow
the rules of the game.
161
00:08:50,881 --> 00:08:52,132
My king!
162
00:08:52,967 --> 00:08:54,552
It isn't fair!
163
00:08:54,635 --> 00:08:56,637
Even with this trick,
I can't win.
164
00:08:56,720 --> 00:08:58,597
Well, just where is the cards?
165
00:08:58,681 --> 00:09:01,183
Three days,
I ain't had a decent hand.
166
00:09:01,267 --> 00:09:02,935
Begin to suspicion
something, too.
167
00:09:03,018 --> 00:09:05,229
Come on let's count
these old cards.
168
00:09:05,312 --> 00:09:06,981
We've worn
these old cards out.
169
00:09:07,064 --> 00:09:09,066
If you would eat these
old cards, they would taste
170
00:09:09,149 --> 00:09:11,902
like a combination of
all the dinners of this summer
171
00:09:11,986 --> 00:09:14,738
together with a sweaty-handed
nasty taste.
172
00:09:19,285 --> 00:09:21,662
Why, the jacks and
the queens are missing!
173
00:09:30,004 --> 00:09:33,257
John Henry, how come you do
a thing like that?
174
00:09:33,340 --> 00:09:35,593
So that's why you asked
for the scissors
175
00:09:35,676 --> 00:09:38,012
and stole off
quiet behind the arbor.
176
00:09:38,095 --> 00:09:41,181
Why you take our playing cards
and cut out all the pictures?
177
00:09:41,265 --> 00:09:44,143
'Cause I wanted 'em.
They're cute.
178
00:09:44,935 --> 00:09:48,981
See, he's nothing but a child.
It's hopeless. Hopeless!
179
00:09:49,064 --> 00:09:50,441
Just have to
put him out of the game.
180
00:09:50,524 --> 00:09:51,859
He's entirely too young.
181
00:09:51,942 --> 00:09:52,943
(CRYING)
182
00:09:53,027 --> 00:09:55,279
Oh, no, we can't put candy
out of the game.
183
00:09:55,362 --> 00:09:56,947
Gotta have a third to play.
184
00:09:57,031 --> 00:09:58,365
Besides,
by the last count,
185
00:09:58,449 --> 00:10:00,618
he owes me close to
three million dollars.
186
00:10:00,701 --> 00:10:02,786
Oh, I'm sick unto death!
187
00:10:03,996 --> 00:10:05,456
Oh, I wish they'd
taken me with them
188
00:10:05,539 --> 00:10:08,042
to Winter Hill
this afternoon.
189
00:10:08,125 --> 00:10:10,628
I wish tomorrow was Sunday
instead of Saturday.
190
00:10:10,711 --> 00:10:11,962
Sunday will come.
191
00:10:12,046 --> 00:10:13,464
I doubt it.
192
00:10:13,547 --> 00:10:15,966
I wish I was going
somewhere for good.
193
00:10:16,050 --> 00:10:18,302
I wish I had $100
and could just light out
194
00:10:18,385 --> 00:10:20,012
and never see
this town again.
195
00:10:20,095 --> 00:10:23,641
Seems to me like you're
wishing for a lot of things.
196
00:10:23,724 --> 00:10:25,893
I wish I was somebody else
except me.
197
00:10:31,607 --> 00:10:35,402
Frankie, you serious when you
gave me the doll a while ago?
198
00:10:35,486 --> 00:10:37,696
It gives me a pain
just to think about them.
199
00:10:37,780 --> 00:10:40,491
It's a known truth
gray-eyed people is jealous.
200
00:10:43,077 --> 00:10:44,995
(BOYS PLAYING NOISILY)
201
00:10:49,917 --> 00:10:51,418
Let's go play
with the children, Frankie.
202
00:10:51,502 --> 00:10:52,544
I don't want to.
203
00:10:52,628 --> 00:10:53,837
Let's go.
204
00:10:53,921 --> 00:10:55,297
You got ears,
you heard me!
205
00:10:55,381 --> 00:10:57,174
I think maybe
I better go home.
206
00:10:57,257 --> 00:10:58,425
You just can't
eat dinner
207
00:10:58,509 --> 00:11:00,010
and then go off
in the afternoon like that.
208
00:11:00,094 --> 00:11:01,178
I know it.
209
00:11:01,261 --> 00:11:03,764
You can go home, candy lamb,
if you want to.
210
00:11:03,847 --> 00:11:05,391
But let's go out,
Frankie.
211
00:11:05,474 --> 00:11:07,017
They sound like
they're having a lot of fun.
212
00:11:07,101 --> 00:11:08,310
No, they're not.
213
00:11:08,394 --> 00:11:10,521
They're just a crowd
of ugly, silly children.
214
00:11:10,604 --> 00:11:13,023
Running and hollering.
Running and hollering.
215
00:11:13,107 --> 00:11:14,233
Nothing to it.
216
00:11:14,316 --> 00:11:16,026
(PEOPLE CHATTERING)
217
00:11:20,864 --> 00:11:22,866
Look, those big girls!
218
00:11:22,950 --> 00:11:25,869
Hey, there! I'm mighty glad
to see you. Come on in.
219
00:11:25,953 --> 00:11:27,454
We can't. We were just
passing through
220
00:11:27,538 --> 00:11:29,039
to notify our new member.
221
00:11:29,123 --> 00:11:30,791
Am I the new member?
222
00:11:30,874 --> 00:11:33,252
No, you're not the one
the club elected.
223
00:11:34,128 --> 00:11:35,421
Not elected?
224
00:11:36,296 --> 00:11:38,757
Every ballot was unanimous
for Mary Littlejohn.
225
00:11:40,008 --> 00:11:42,219
Mary Littlejohn?
226
00:11:42,302 --> 00:11:44,888
You mean that girl
that just moved in next door?
227
00:11:44,972 --> 00:11:47,433
Pasty fat girl
with those tacky pigtails?
228
00:11:47,516 --> 00:11:49,560
The one who plays the piano
all day long?
229
00:11:49,643 --> 00:11:52,563
Yes. Mary is training
for a concert career.
230
00:11:52,646 --> 00:11:54,189
DORIS:
You don't have enough sense
231
00:11:54,273 --> 00:11:55,774
to appreciate
a talented girl like Mary.
232
00:11:58,652 --> 00:12:00,529
What are you doing in my yard?
233
00:12:02,239 --> 00:12:04,908
You're never to set foot
on my papa's property again!
234
00:12:04,992 --> 00:12:06,243
(SNARLING)
235
00:12:06,326 --> 00:12:07,786
You crooks!
236
00:12:07,870 --> 00:12:09,830
I could shoot you
with my papa's pistol!
237
00:12:09,913 --> 00:12:11,081
Crooks!
238
00:12:11,165 --> 00:12:13,250
Why didn't you elect me?
239
00:12:24,011 --> 00:12:25,804
Why can't I
be a member?
240
00:12:25,888 --> 00:12:28,098
I wouldn't pay them
club girls no mind.
241
00:12:28,182 --> 00:12:30,267
All my life I've been wanting
things I ain't been getting.
242
00:12:30,350 --> 00:12:31,810
Besides, them club girls
243
00:12:31,894 --> 00:12:33,520
are fully two years
older than you.
244
00:12:33,604 --> 00:12:35,439
I think they've been
spreading it all over town
245
00:12:35,522 --> 00:12:37,149
that I smell bad.
246
00:12:37,733 --> 00:12:39,777
When I had those boils
247
00:12:39,860 --> 00:12:41,445
and had to use that black,
bitter-smelling ointment.
248
00:12:41,528 --> 00:12:42,821
I know.
249
00:12:42,905 --> 00:12:44,531
That old Helen Fletcher
asked me
250
00:12:44,615 --> 00:12:46,700
what was that
funny smell I had.
251
00:12:47,868 --> 00:12:50,621
I could shoot every
one of them with a pistol!
252
00:12:50,704 --> 00:12:53,123
I don't think
you smell so bad.
253
00:12:53,207 --> 00:12:56,794
You smell sweet
like a 100 flowers.
254
00:12:56,877 --> 00:12:59,963
I bet I use more perfume
than anybody else in town.
255
00:13:01,089 --> 00:13:02,424
Crooks!
256
00:13:02,508 --> 00:13:04,426
And there was
something else, too.
257
00:13:04,510 --> 00:13:06,804
They were telling big lies
about grown-up people.
258
00:13:10,307 --> 00:13:12,476
I don't know what kind of fool
they take me for.
259
00:13:12,559 --> 00:13:15,103
Keep telling you,
they're too old for you.
260
00:13:15,187 --> 00:13:17,898
Frankie, the whole idea
of a club
261
00:13:17,981 --> 00:13:20,317
is that there are members
who are included
262
00:13:20,400 --> 00:13:22,861
and the non-members
who are not included.
263
00:13:22,945 --> 00:13:24,238
Then what
you ought to do is
264
00:13:24,321 --> 00:13:25,823
round you up
a club of your own.
265
00:13:25,906 --> 00:13:27,783
That way you'd be
the president yourself.
266
00:13:27,866 --> 00:13:28,867
Well, who would I get?
267
00:13:28,951 --> 00:13:30,202
Oh, the little
boys and girls
268
00:13:30,285 --> 00:13:31,703
you hear playing around here,
the neighborhood.
269
00:13:31,787 --> 00:13:32,996
I don't want to be
the president
270
00:13:33,080 --> 00:13:35,123
of all those little young
leftover people.
271
00:13:35,207 --> 00:13:37,584
Well, go on and
enjoy your misery.
272
00:13:38,585 --> 00:13:42,339
I bet Janice and Jarvis
are members of a lot of clubs.
273
00:13:42,422 --> 00:13:45,342
In fact, the Army is
kind of like a club.
274
00:13:45,425 --> 00:13:47,511
You've got two nickels
and a dime.
275
00:13:47,594 --> 00:13:48,887
Now, don't be
rooting through
276
00:13:48,971 --> 00:13:50,514
my pocketbook
like that, candy.
277
00:13:50,597 --> 00:13:52,850
That ain't nice, rooting
through folks, pocketbook.
278
00:13:52,933 --> 00:13:54,184
They might get the idea
279
00:13:54,268 --> 00:13:56,019
you're trying to steal
their money.
280
00:13:56,103 --> 00:13:58,355
I'm looking for
your old blue glass eye.
281
00:13:58,438 --> 00:13:59,565
Here it is.
282
00:13:59,648 --> 00:14:02,025
That's my new eye.
Give it here.
283
00:14:02,109 --> 00:14:05,195
I still owe $64.23
on this eye.
284
00:14:05,279 --> 00:14:07,614
Your old blue eye
looked very cute.
285
00:14:07,698 --> 00:14:09,491
Maybe the finance company
286
00:14:09,575 --> 00:14:11,034
will come out
and take it back.
287
00:14:11,118 --> 00:14:12,536
(BERENICE EXCLAIMING)
288
00:14:12,619 --> 00:14:14,288
They'll never repossess it
289
00:14:14,371 --> 00:14:17,249
while I'm wearing it
and I'm still the same size.
290
00:14:17,332 --> 00:14:19,084
You got three eyes.
291
00:14:19,167 --> 00:14:20,961
Which one of them
do you see out of the best?
292
00:14:21,044 --> 00:14:22,546
Left eye, precious.
293
00:14:22,629 --> 00:14:25,799
The glass eyes don't do me
no seeing good at all.
294
00:14:26,508 --> 00:14:28,010
Janice and Jarvis.
295
00:14:28,969 --> 00:14:31,388
It gives me this pain
just to think about them.
296
00:14:31,471 --> 00:14:34,057
It's a known truth
gray-eyed people is jealous.
297
00:14:34,141 --> 00:14:36,184
I told you
I wasn't jealous!
298
00:14:36,268 --> 00:14:37,853
I couldn't be jealous
of one of them
299
00:14:37,936 --> 00:14:40,397
unless I was jealous
of them both.
300
00:14:40,480 --> 00:14:42,441
I associate
the two of them together.
301
00:14:42,524 --> 00:14:43,859
Well, I was jealous
302
00:14:43,942 --> 00:14:46,069
when my foster-brother,
Honey, married Clorina.
303
00:14:46,153 --> 00:14:48,405
I sent a warning I'd tear
the ears clean off her head.
304
00:14:48,488 --> 00:14:49,656
But you see I didn't.
305
00:14:49,740 --> 00:14:51,366
She got ears
just like everybody else.
306
00:14:51,450 --> 00:14:53,076
J-A.
307
00:14:53,952 --> 00:14:55,746
Janice and Jarvis.
308
00:14:57,205 --> 00:14:58,957
Isn't that
the strangest thing?
309
00:14:59,041 --> 00:14:59,958
BERENICE: What?
310
00:15:00,042 --> 00:15:01,585
J-A.
311
00:15:01,668 --> 00:15:04,087
Both their names
begin with J-A.
312
00:15:04,171 --> 00:15:05,464
Well, what about it?
313
00:15:05,547 --> 00:15:06,965
If only my name was
314
00:15:09,009 --> 00:15:10,302
Jane or
315
00:15:11,678 --> 00:15:13,722
Jasmine.
316
00:15:13,805 --> 00:15:15,974
I don't follow
your frame of mind.
317
00:15:16,767 --> 00:15:20,437
Jarvis and Janice
and Jasmine, see?
318
00:15:20,520 --> 00:15:21,563
No, I don't see.
319
00:15:21,647 --> 00:15:22,940
I wonder
if it's against the law
320
00:15:23,023 --> 00:15:24,441
to change your name
or add to it.
321
00:15:24,524 --> 00:15:26,443
Naturally,
it's against the law.
322
00:15:26,526 --> 00:15:27,945
(BERENICE CHUCKLING)
323
00:15:28,028 --> 00:15:32,032
Well, I don't care!
F. Jasmine Addams!
324
00:15:34,201 --> 00:15:36,578
You serious
when you give me this?
325
00:15:37,329 --> 00:15:39,498
I will name her Belle.
326
00:15:40,499 --> 00:15:42,459
I don't know what
went on in Jarvis, mind
327
00:15:42,542 --> 00:15:44,252
when he brought me
that doll.
328
00:15:44,336 --> 00:15:46,296
Imagine
bringing me a doll.
329
00:15:46,380 --> 00:15:49,466
Your face when you unwrapped
that package sure was a study.
330
00:15:49,549 --> 00:15:51,510
John Henry, quit picking
at the doll's eyes,
331
00:15:51,593 --> 00:15:53,971
it makes me so nervous.
You hear me?
332
00:15:54,054 --> 00:15:56,932
In fact, take that doll
somewhere out of my sight!
333
00:16:01,478 --> 00:16:04,815
The big mistake I made was
to get this close crew cut.
334
00:16:04,898 --> 00:16:06,483
For the wedding
I ought to have
335
00:16:06,566 --> 00:16:09,111
long brunette hair,
don't you think so?
336
00:16:09,695 --> 00:16:13,156
Don't see how come long
brunette hair is necessary.
337
00:16:13,240 --> 00:16:15,200
But I warned you about getting
your head shaved off
338
00:16:15,283 --> 00:16:16,326
like that before you did it.
339
00:16:16,410 --> 00:16:17,411
But nothing would do,
340
00:16:17,494 --> 00:16:18,996
but you shave it off
like that.
341
00:16:19,079 --> 00:16:21,707
I'm so worried
about being so tall.
342
00:16:22,499 --> 00:16:24,710
I'm 12
and five-sixths years old.
343
00:16:24,793 --> 00:16:26,336
Already I'm 5'5"
344
00:16:26,420 --> 00:16:28,505
and three quarters
inches tall.
345
00:16:28,588 --> 00:16:31,216
If I keep growing
like this until I'm 21,
346
00:16:31,299 --> 00:16:33,844
I figure I'll be
nearly 10 feet tall!
347
00:16:33,927 --> 00:16:35,554
How tall, Frankie?
348
00:16:36,388 --> 00:16:37,848
I doubt
if they ever get married
349
00:16:37,931 --> 00:16:41,018
or go to a wedding,
those freaks.
350
00:16:41,101 --> 00:16:43,061
Freaks? What freaks
are you talking about?
351
00:16:43,145 --> 00:16:44,354
The fair.
352
00:16:44,438 --> 00:16:46,189
The ones we saw there
last October.
353
00:16:46,273 --> 00:16:48,900
Oh, the freaks
at the fair.
354
00:16:48,984 --> 00:16:52,320
She was the cutest
little girl I ever saw.
355
00:16:52,404 --> 00:16:55,574
I've never saw anything
so cute in my whole life.
356
00:16:55,657 --> 00:16:56,867
Did you, Frankie?
357
00:16:56,950 --> 00:16:58,243
No, I don't think
she was cute.
358
00:16:58,326 --> 00:17:00,203
Well, who is that
he's talking about?
359
00:17:00,287 --> 00:17:02,080
That little old pinhead
at the fair.
360
00:17:02,164 --> 00:17:04,124
Head no bigger
than an orange.
361
00:17:04,207 --> 00:17:08,045
The hair all shaved off
and a big pink bow at the top.
362
00:17:08,128 --> 00:17:09,463
The bow was
bigger than her head.
363
00:17:09,546 --> 00:17:11,423
Well, that little-headed girl
was cute.
364
00:17:11,506 --> 00:17:13,133
The fact is
all those freak folks
365
00:17:13,216 --> 00:17:14,968
fairly give me
the creeps.
366
00:17:17,262 --> 00:17:18,764
Do I give you the creeps?
367
00:17:20,057 --> 00:17:21,058
You?
368
00:17:22,684 --> 00:17:24,728
Do you think
I'll grow into a freak?
369
00:17:24,811 --> 00:17:28,148
You? Certainly not,
I trust heaven.
370
00:17:28,231 --> 00:17:30,734
Well, do you think
I will be pretty?
371
00:17:30,817 --> 00:17:33,612
Maybe, if you file down
them horns an inch or two.
372
00:17:33,695 --> 00:17:34,696
Seriously.
373
00:17:34,780 --> 00:17:35,906
Seriously.
374
00:17:35,989 --> 00:17:37,240
I think when you fill out,
375
00:17:37,324 --> 00:17:39,367
you'll do very well,
if you behave.
376
00:17:39,451 --> 00:17:41,828
But by Sunday.
I want to do something
377
00:17:41,912 --> 00:17:43,914
to improve myself
before the wedding.
378
00:17:43,997 --> 00:17:45,373
Then get clean
for a change.
379
00:17:45,457 --> 00:17:47,709
Scrub them elbows.
Fix yourself up nice.
380
00:17:47,793 --> 00:17:49,920
You'll do very well.
381
00:17:50,003 --> 00:17:53,090
You'll be all right
if you file down them horns.
382
00:17:55,342 --> 00:17:57,052
I don't know what to do.
383
00:17:57,844 --> 00:17:59,387
I just wish I would die.
384
00:17:59,471 --> 00:18:00,472
Well, die then.
385
00:18:00,555 --> 00:18:01,598
Die!
386
00:18:02,099 --> 00:18:04,851
Go home! Go home!
387
00:18:04,935 --> 00:18:07,687
You heard me. Go home!
I'm sick and tired of you,
388
00:18:07,771 --> 00:18:09,064
you little midget!
Now, just a minute...
389
00:18:09,147 --> 00:18:10,232
Will you listen to me...
390
00:18:10,315 --> 00:18:11,316
Go home!
391
00:18:11,399 --> 00:18:14,277
Did you hear
what I said?
392
00:18:14,361 --> 00:18:16,488
(SCREAMING IN FRUSTRATION)
393
00:18:16,571 --> 00:18:19,491
What makes you act like that?
You're too mean to live.
394
00:18:19,574 --> 00:18:20,826
I know it!
395
00:18:22,369 --> 00:18:23,703
Something about John Henry
396
00:18:23,787 --> 00:18:25,705
just gets on my nerves
these days.
397
00:18:27,582 --> 00:18:29,501
I've got a splinter
in my foot.
398
00:18:39,052 --> 00:18:42,305
That knife ain't no proper
thing for a splinter.
399
00:18:44,516 --> 00:18:46,768
Seems to me
that before this summer,
400
00:18:46,852 --> 00:18:48,812
I always used to have
such a good time.
401
00:18:49,980 --> 00:18:51,148
Remember the spring,
402
00:18:51,231 --> 00:18:52,774
how every Friday night
Evelyn Owen
403
00:18:52,858 --> 00:18:54,985
would come over
and spend the night with me?
404
00:18:55,068 --> 00:18:56,903
Or I'd go over to her house.
405
00:18:59,072 --> 00:19:01,825
And then Evelyn had to go
and move away to Florida.
406
00:19:01,908 --> 00:19:03,660
Now she won't even
write to me.
407
00:19:03,743 --> 00:19:05,996
Don't that
hurt you none?
408
00:19:06,079 --> 00:19:08,373
Hurt anybody else
except me.
409
00:19:08,456 --> 00:19:10,667
Remember that show
Evelyn and me put on?
410
00:19:10,750 --> 00:19:13,003
♪ Look ahead, look astern ♪
411
00:19:13,086 --> 00:19:15,255
♪ Look the weather in the lee ♪
412
00:19:15,338 --> 00:19:17,340
BOTH:
♪ Blow high, blow low ♪
413
00:19:17,424 --> 00:19:21,595
♪ And so sailed we ♪♪
414
00:19:21,678 --> 00:19:24,055
You're going to meet another
nice girl like Evelyn Owen.
415
00:19:24,139 --> 00:19:25,265
(HUMMING)
416
00:19:25,348 --> 00:19:27,601
Frankie, what you need
is a needle.
417
00:19:27,684 --> 00:19:29,769
I don't care anything
about my old feet!
418
00:19:34,566 --> 00:19:36,026
How old were you, Berenice,
419
00:19:36,109 --> 00:19:37,694
when you married
your first husband?
420
00:19:37,777 --> 00:19:39,029
13 years old,
421
00:19:39,112 --> 00:19:41,114
and I ain't
growed an inch since.
422
00:19:41,198 --> 00:19:43,033
Can marriage really
stop your growth?
423
00:19:43,116 --> 00:19:45,702
Marriage don't
stop nothing.
424
00:19:45,785 --> 00:19:48,455
You never loved any of
your four husbands but Ludie.
425
00:19:48,538 --> 00:19:50,832
Ludie Maxwell Freeman
was the only husband I loved.
426
00:19:50,916 --> 00:19:53,126
The rest was
just scraps.
427
00:19:54,461 --> 00:19:56,796
Did you marry
with a veil every time?
428
00:19:56,880 --> 00:19:58,548
Three times
with a veil.
429
00:20:00,884 --> 00:20:03,053
If only I just knew
where he's gone.
430
00:20:03,136 --> 00:20:04,429
(CHIRPING)
431
00:20:04,512 --> 00:20:06,723
Charles!
432
00:20:06,806 --> 00:20:08,350
Now, quit worrying
about that old alley cat.
433
00:20:08,433 --> 00:20:09,476
Charles!
434
00:20:09,559 --> 00:20:12,062
He's gone off
to hunt a friend.
435
00:20:12,854 --> 00:20:14,189
To hunt a friend?
Certainly.
436
00:20:14,272 --> 00:20:17,067
He roamed off to find
himself a lady friend.
437
00:20:17,150 --> 00:20:19,653
Well, why don't he bring
his friend home with him?
438
00:20:19,736 --> 00:20:21,780
He ought to know
I would be only too glad
439
00:20:21,863 --> 00:20:23,573
to have a whole family
of cats.
440
00:20:23,657 --> 00:20:26,743
Well, you done seen the last
of that old alley cat.
441
00:20:26,826 --> 00:20:28,620
I ought to notify
the police force.
442
00:20:28,703 --> 00:20:30,580
They will find Charles.
443
00:20:30,664 --> 00:20:32,457
I wouldn't do that.
444
00:20:34,209 --> 00:20:36,169
I want the police force,
please.
445
00:20:38,255 --> 00:20:40,215
Police force?
446
00:20:40,298 --> 00:20:42,592
I'm notifying you
about my cat.
447
00:20:42,676 --> 00:20:44,302
Cat!
448
00:20:44,386 --> 00:20:46,263
He's lost.
He's almost pure Persian.
449
00:20:46,346 --> 00:20:48,682
As Persian as I is!
450
00:20:49,849 --> 00:20:52,769
But with short hair,
a lovely color of gray,
451
00:20:52,852 --> 00:20:54,646
with a little white spot
at his throat.
452
00:20:54,729 --> 00:20:57,107
And he answers
to the name of Charles.
453
00:20:57,190 --> 00:20:58,525
But if he don't
answer to that,
454
00:20:58,608 --> 00:21:00,902
he might come if
you called, "Charlina."
455
00:21:01,528 --> 00:21:02,529
What?
456
00:21:03,280 --> 00:21:04,864
Oh, my name is
457
00:21:04,948 --> 00:21:07,951
Miss F. Jasmine Addams.
458
00:21:08,034 --> 00:21:09,661
That gets it.
That gets it.
459
00:21:09,744 --> 00:21:13,123
And the address is
124 Grove Street.
460
00:21:13,206 --> 00:21:14,708
(GUFFAWING)
461
00:21:17,377 --> 00:21:21,464
Gal, they're coming in here
and tie you up
462
00:21:21,548 --> 00:21:24,134
and drag you off
to Houghtonville.
463
00:21:24,217 --> 00:21:26,678
Just picture them
fat blue police
464
00:21:26,761 --> 00:21:29,306
chasing tomcats
up and down alleys, all,
465
00:21:29,389 --> 00:21:31,349
"Come here, Charles,
come here, Charlina!"
466
00:21:31,433 --> 00:21:33,143
Merciful heavens!
467
00:21:33,226 --> 00:21:34,811
Oh, shut up!
468
00:21:34,894 --> 00:21:37,397
Trouble with you, you got
no sense of humor no more.
469
00:21:37,480 --> 00:21:39,482
Maybe I'd be
better off in jail.
470
00:21:39,566 --> 00:21:42,319
Sit down, Frankie.
You make me nervous.
471
00:21:42,402 --> 00:21:45,488
I bet Janice and Jarvis
are almost to Winter Hill by now.
472
00:21:45,572 --> 00:21:47,198
(CHUCKLING)
473
00:21:47,282 --> 00:21:49,034
Did you hear
what Jarvis said?
474
00:21:49,117 --> 00:21:50,577
No. What?
475
00:21:50,660 --> 00:21:51,828
They were talking about
476
00:21:51,911 --> 00:21:53,747
whether to vote
for C.P. MacDonald.
477
00:21:53,830 --> 00:21:55,081
And Jarvis said,
478
00:21:55,165 --> 00:21:57,000
"Why, I wouldn't vote
for that scoundrel
479
00:21:57,083 --> 00:21:59,377
"if he were running
to be dog catcher."
480
00:22:04,132 --> 00:22:07,427
Why, I never heard anything
so witty in my life.
481
00:22:07,510 --> 00:22:09,054
And you know
what Janice remarked
482
00:22:09,137 --> 00:22:11,556
when Jarvis mentioned
about how much I'd grown?
483
00:22:11,639 --> 00:22:14,184
She said she didn't think
I looked so terribly big.
484
00:22:14,267 --> 00:22:16,311
She said she got the major
portion of her growth
485
00:22:16,394 --> 00:22:18,063
before she was 13.
486
00:22:18,146 --> 00:22:19,522
She said I was
the right height,
487
00:22:19,606 --> 00:22:21,191
and had acting talent,
488
00:22:21,274 --> 00:22:22,942
and ought to go to Hollywood.
She did, Berenice.
489
00:22:23,026 --> 00:22:24,277
Okay, all right.
She did.
490
00:22:24,361 --> 00:22:25,528
She said I was
a lovely size
491
00:22:25,612 --> 00:22:27,030
and I probably wouldn't
grow any taller.
492
00:22:27,113 --> 00:22:28,448
She said, anyway,
493
00:22:28,531 --> 00:22:30,200
all fashion models
and movie stars...
494
00:22:30,283 --> 00:22:33,203
She did not, she did not.
I heard her from the window.
495
00:22:33,286 --> 00:22:34,537
She only remarked
496
00:22:34,621 --> 00:22:36,748
you had probably
reached your growth.
497
00:22:36,831 --> 00:22:39,125
But she didn't
go on and on like that,
498
00:22:39,209 --> 00:22:41,044
or mention anything
about Hollywood.
499
00:22:41,127 --> 00:22:43,129
She said to you...
She said to me...
500
00:22:43,213 --> 00:22:45,590
That's a serious fault,
Frankie.
501
00:22:45,673 --> 00:22:48,093
Somebody just chance
to make a loose remark,
502
00:22:48,176 --> 00:22:50,053
you've cozen in
that mind of yours
503
00:22:50,136 --> 00:22:52,055
till nobody
would recognize it.
504
00:22:52,138 --> 00:22:53,681
Like the time
your Aunt Pat mentioned
505
00:22:53,765 --> 00:22:55,308
you had sweet manners.
506
00:22:55,392 --> 00:22:57,894
The next thing I know, you was
going all around bragging
507
00:22:57,977 --> 00:23:00,105
how you had
the finest manners in town,
508
00:23:00,188 --> 00:23:01,648
you ought to go to Hollywood.
509
00:23:01,731 --> 00:23:03,441
That's a serious fault.
510
00:23:04,317 --> 00:23:06,069
Quit preaching at me!
511
00:23:06,152 --> 00:23:07,570
I'm not preaching at you.
512
00:23:07,654 --> 00:23:08,947
It's the solemn truth,
and you know it.
513
00:23:09,030 --> 00:23:10,448
Well, I admit it.
Well?
514
00:23:10,532 --> 00:23:11,699
A little.
515
00:23:13,493 --> 00:23:15,495
What I need to know is this.
516
00:23:17,580 --> 00:23:19,582
Do you think
I made a good impression?
517
00:23:19,666 --> 00:23:21,084
Impression?
Yes?
518
00:23:21,167 --> 00:23:23,711
Well, how would I know?
519
00:23:23,795 --> 00:23:27,590
Well, I mean, how did I act?
What did I do?
520
00:23:27,674 --> 00:23:30,009
You didn't do nothing
to speak of.
521
00:23:30,093 --> 00:23:31,094
Nothing?
522
00:23:31,177 --> 00:23:32,846
No, you just stood there.
523
00:23:32,929 --> 00:23:35,765
Watched the pair of them
like they were ghosts.
524
00:23:35,849 --> 00:23:38,435
And when they start talking
about that wedding,
525
00:23:38,518 --> 00:23:40,979
them ears of yours
stiffened out
526
00:23:41,062 --> 00:23:42,814
the size of cabbage leaves.
527
00:23:42,897 --> 00:23:44,899
They didn't!
They did.
528
00:23:46,025 --> 00:23:47,819
Someday you're going to find
that big fat tongue of yours
529
00:23:47,902 --> 00:23:49,195
pulled out by the roots
530
00:23:49,279 --> 00:23:51,114
and laying there before you
on the table!
531
00:23:51,197 --> 00:23:53,533
Oh, quit talking so rude.
532
00:23:54,742 --> 00:23:57,120
I'm so scared I didn't make
a good impression.
533
00:23:57,203 --> 00:23:58,621
Oh, come, sugar,
534
00:23:58,705 --> 00:24:00,206
Berenice didn't mean it
that way.
535
00:24:00,290 --> 00:24:02,125
They were so pretty.
536
00:24:02,876 --> 00:24:04,669
They must have
such a good time,
537
00:24:04,752 --> 00:24:06,463
and they went away
and left me.
538
00:24:06,546 --> 00:24:09,132
Frankie, I want you to sit up
and behave yourself.
539
00:24:09,215 --> 00:24:13,970
They came and went away
and left me with this feeling!
540
00:24:14,053 --> 00:24:15,847
(EXCLAIMING)
541
00:24:15,930 --> 00:24:19,309
I bet I know something.
Frankie's got a crush.
542
00:24:19,392 --> 00:24:21,311
Frankie's got a crush.
543
00:24:21,394 --> 00:24:23,563
Frankie's got a crush
on the wedding.
544
00:24:23,646 --> 00:24:24,689
Quit it!
545
00:24:24,772 --> 00:24:26,024
Frankie's got a crush.
546
00:24:26,107 --> 00:24:27,317
Frankie's got a crush.
547
00:24:27,400 --> 00:24:29,319
You better quit!
548
00:24:29,402 --> 00:24:30,612
Put that knife down.
549
00:24:30,695 --> 00:24:31,821
Make me.
550
00:24:31,905 --> 00:24:33,156
Put it down, devil.
551
00:24:33,907 --> 00:24:35,492
Well, throw it.
552
00:24:41,498 --> 00:24:43,666
I'm the best knife thrower
in this town.
553
00:24:43,750 --> 00:24:45,585
Say whatever contest,
I would win.
554
00:24:45,668 --> 00:24:47,045
Frances Addams,
you're going to try
555
00:24:47,128 --> 00:24:48,338
that stunt once too often.
556
00:24:48,421 --> 00:24:49,672
Warned you to stop
picking at me.
557
00:24:49,756 --> 00:24:51,382
You just ain't fit
to live in a house.
558
00:24:51,466 --> 00:24:52,800
Won't be living
in this one much longer.
559
00:24:52,884 --> 00:24:54,010
I'm gonna run away
from home!
560
00:24:54,093 --> 00:24:56,012
Good riddance
to a big old bag of rubbish.
561
00:24:56,095 --> 00:24:57,680
You wait and see.
I'm leaving town.
562
00:24:57,764 --> 00:24:59,766
Where do you think
you're going?
563
00:25:01,226 --> 00:25:02,685
I don't know.
564
00:25:02,769 --> 00:25:05,855
You're going crazy,
that's where you're going.
565
00:25:05,939 --> 00:25:06,940
No.
566
00:25:08,358 --> 00:25:11,027
This coming Sunday,
after the wedding,
567
00:25:11,110 --> 00:25:12,320
I'm leaving town.
568
00:25:13,446 --> 00:25:15,532
And I swear by
my two eyes
569
00:25:15,615 --> 00:25:18,201
I'm never coming
back here anymore.
570
00:25:18,284 --> 00:25:19,369
Sugar, you're serious?
571
00:25:19,452 --> 00:25:20,620
Of course.
572
00:25:20,703 --> 00:25:21,913
Do you think
I would stand here
573
00:25:21,996 --> 00:25:24,374
and swear that swear
and tell a story?
574
00:25:24,457 --> 00:25:26,042
Sometimes, Berenice,
575
00:25:26,125 --> 00:25:28,753
I think it takes you longer
to realize a fact
576
00:25:28,836 --> 00:25:31,130
than it does anybody
who ever lived.
577
00:25:31,214 --> 00:25:33,424
But you say you don't know
where you're going.
578
00:25:33,508 --> 00:25:35,093
You're going,
but you don't know where.
579
00:25:35,176 --> 00:25:37,470
And that don't
make sense to me.
580
00:25:37,554 --> 00:25:39,722
Well, I feel
just exactly like
581
00:25:39,806 --> 00:25:42,433
somebody's peeled
all the skin off me.
582
00:25:43,476 --> 00:25:46,521
I wish I had some good
cold peach ice cream.
583
00:25:47,397 --> 00:25:49,524
But every word I told you
was the solemn truth.
584
00:25:49,607 --> 00:25:51,818
I'm leaving here
after the wedding.
585
00:25:53,027 --> 00:25:56,656
Oh, hello, T.T. and Honey.
I didn't hear you coming.
586
00:25:56,739 --> 00:25:58,283
Hello.
587
00:25:58,366 --> 00:25:59,909
What's the matter?
588
00:25:59,993 --> 00:26:03,621
Your foster-brother, Honey,
got into a ruckus again.
589
00:26:03,705 --> 00:26:05,456
Standing on the sidewalk
in front of Sam's Café,
590
00:26:05,540 --> 00:26:07,250
and the police
cracked him on the head.
591
00:26:07,333 --> 00:26:08,334
What?
592
00:26:13,214 --> 00:26:16,301
Why, it's a welt
the size of a small egg!
593
00:26:17,885 --> 00:26:20,346
Times like this I feel like
I've got to bust loose or die.
594
00:26:20,430 --> 00:26:21,806
What was you doing?
595
00:26:21,889 --> 00:26:22,932
Nothing.
596
00:26:23,016 --> 00:26:25,184
I was just passing down the street
and minding my own business,
597
00:26:25,268 --> 00:26:26,769
when this drunk soldier
came out of Sam's
598
00:26:26,853 --> 00:26:28,479
and bumped into me.
599
00:26:28,563 --> 00:26:30,148
I looked at him
and he gave me a push.
600
00:26:30,231 --> 00:26:32,483
I pushed him back
and he started a ruckus.
601
00:26:32,567 --> 00:26:34,652
Then this M.P. came up
and slammed me with his stick.
602
00:26:34,736 --> 00:26:36,279
It was just one of
those accidents.
603
00:26:36,362 --> 00:26:37,447
Could have happened
to anybody.
604
00:26:37,530 --> 00:26:39,157
Toot some of
your horn, Honey.
605
00:26:39,240 --> 00:26:40,992
Now, don't bother
my horn, Butch.
606
00:26:41,075 --> 00:26:42,827
(PUFFS)
607
00:26:43,578 --> 00:26:45,580
(MIMICKING TRUMPET)
608
00:26:45,663 --> 00:26:47,749
Told you
not to touch my horn!
609
00:26:47,832 --> 00:26:50,126
Look at it! You got it full of slobber
inside and out. It's ruined!
610
00:26:50,209 --> 00:26:51,502
Now don't touch
that little boy,
611
00:26:51,586 --> 00:26:53,546
or I'll stomp
your brains out!
612
00:26:58,009 --> 00:27:00,303
John Henry knows
when he needs a good shake.
613
00:27:00,887 --> 00:27:02,221
Don't you, Butch?
614
00:27:03,389 --> 00:27:04,932
Now, you run
on home, candy.
615
00:27:05,016 --> 00:27:06,809
It's way past
your supper time.
616
00:27:08,144 --> 00:27:10,396
John Henry, which hand
is the money in?
617
00:27:10,480 --> 00:27:12,357
You can keep it
if you can guess right.
618
00:27:14,817 --> 00:27:17,487
I won.
Much obliged.
619
00:27:21,658 --> 00:27:24,327
That sure is a cute suit
you got on, Honey.
620
00:27:24,410 --> 00:27:26,412
Yesterday I heard somebody
speak about you
621
00:27:26,496 --> 00:27:28,247
as Lightfoot Brown.
622
00:27:28,331 --> 00:27:31,167
I think that's
a grand nickname.
623
00:27:31,250 --> 00:27:33,503
It's on account
of your going to Harlem,
624
00:27:33,586 --> 00:27:36,047
and all the different places
where you've run away.
625
00:27:36,130 --> 00:27:37,840
Lightfoot.
626
00:27:37,924 --> 00:27:40,843
I wish somebody would
call me Lightfoot Addams.
627
00:27:40,927 --> 00:27:43,554
Suit me better if
Honey Camden had brick feet.
628
00:27:43,638 --> 00:27:46,099
Keeps me anxious
and keeps me worried.
629
00:27:46,766 --> 00:27:48,267
Come on, let's go.
630
00:27:49,811 --> 00:27:52,188
Now, Frankie, I want you
to forget all that foolishness
631
00:27:52,271 --> 00:27:54,023
we were discussing.
You hear?
632
00:27:54,107 --> 00:27:55,900
Now, if your papa
ain't home by good dark,
633
00:27:55,983 --> 00:27:58,403
go over to your Aunt Pat's
and play with John Henry.
634
00:27:58,486 --> 00:28:00,988
Since when have I
been scared of the dark?
635
00:28:01,072 --> 00:28:02,657
You'll find your supper
on top of the stove
636
00:28:02,740 --> 00:28:04,951
and pie in the icebox.
637
00:28:08,788 --> 00:28:10,331
Good night, sugar.
638
00:28:59,922 --> 00:29:01,257
(SOFTLY)
John Henry!
639
00:29:02,884 --> 00:29:04,135
John Henry!
640
00:29:05,344 --> 00:29:06,596
John Henry!
641
00:29:07,680 --> 00:29:09,182
Yes, Frankie?
642
00:29:09,265 --> 00:29:10,558
You asleep?
643
00:29:10,641 --> 00:29:13,519
No. What do you want,
Frankie?
644
00:29:13,603 --> 00:29:15,313
Come on over and
spend the night with me.
645
00:29:15,396 --> 00:29:16,814
I can't.
646
00:29:16,898 --> 00:29:18,024
Why?
647
00:29:18,107 --> 00:29:19,692
Just because.
648
00:29:19,776 --> 00:29:22,528
Because why?
We could have a good time.
649
00:29:22,612 --> 00:29:24,864
Frankie, I don't want to.
650
00:29:24,947 --> 00:29:27,492
Oh, you fool jackass!
Suit yourself!
651
00:29:28,951 --> 00:29:30,203
Only asked you
652
00:29:30,286 --> 00:29:32,246
because you looked so ugly
and so lonesome!
653
00:29:32,330 --> 00:29:34,040
Why, I'm not
a bit lonesome.
654
00:29:35,458 --> 00:29:37,960
Well, I don't want to go
into that empty,
655
00:29:38,044 --> 00:29:39,962
ugly house all by myself.
656
00:29:40,046 --> 00:29:41,422
I'm mad at you.
657
00:29:51,808 --> 00:29:54,310
I think something's wrong.
It's too quiet.
658
00:29:55,895 --> 00:29:59,065
I've a peculiar, supernatural
warning in my bones.
659
00:30:00,399 --> 00:30:03,152
I'll bet you $100
it's going to storm.
660
00:30:03,236 --> 00:30:05,279
I don't want to
spend the night with you.
661
00:30:05,363 --> 00:30:08,366
A terrible,
terrible dog-day storm.
662
00:30:08,449 --> 00:30:13,079
Or maybe even a cyclone,
or a tornado, or a tidal wave!
663
00:30:13,830 --> 00:30:16,332
Frankie, if you're afraid,
664
00:30:16,415 --> 00:30:18,334
I'll get my weekend bag
and come over.
665
00:30:19,460 --> 00:30:21,087
Suit yourself.
Then I'll stay here.
666
00:30:21,170 --> 00:30:22,463
You don't need
a weekend bag.
667
00:30:22,547 --> 00:30:24,257
You're not going up
to Savannah, just here.
668
00:30:24,340 --> 00:30:25,675
Go tell your mama.
669
00:30:25,758 --> 00:30:27,677
She's at the show.
670
00:30:27,760 --> 00:30:29,971
Well, she'll know where
you are. Come on.
671
00:31:30,197 --> 00:31:33,242
Now I lay me down to sleep.
If I should die before I wake,
672
00:31:33,326 --> 00:31:35,328
I pray the Lord
my soul to take.
673
00:31:35,411 --> 00:31:37,872
God bless Berenice,
Mama, Uncle Royal,
674
00:31:37,955 --> 00:31:40,499
Honey, T.T. ,
the Americans and Frankie.
675
00:31:49,008 --> 00:31:51,177
(TRUMPET PLAYING SOFTLY)
676
00:31:55,348 --> 00:31:56,766
Frankie,
when Berenice said...
677
00:31:56,849 --> 00:31:57,892
(SHUSHING)
678
00:31:57,975 --> 00:31:59,685
That sounds like Honey.
679
00:32:12,740 --> 00:32:14,241
(TRUMPET STOPS)
680
00:32:14,325 --> 00:32:17,119
He stopped to bang
the spit out of his horn.
681
00:32:18,329 --> 00:32:20,456
Please, Honey,
go on, finish.
682
00:32:20,539 --> 00:32:22,541
I bet a policeman
stopped him.
683
00:32:28,005 --> 00:32:31,217
To me it is the irony of fate,
the way they come here.
684
00:32:31,300 --> 00:32:33,886
Those moths
could fly anywhere,
685
00:32:33,970 --> 00:32:36,973
yet they keep hanging around
the windows of this house.
686
00:32:43,688 --> 00:32:46,649
I told Berenice
I was leaving town for good.
687
00:32:46,732 --> 00:32:48,651
She did not believe me.
688
00:32:48,734 --> 00:32:50,152
Sometimes I honestly think
689
00:32:50,236 --> 00:32:52,405
she's the biggest fool
that ever drew breath.
690
00:32:52,488 --> 00:32:55,825
You try to impress something
on a big fool like that,
691
00:32:55,908 --> 00:32:59,078
and it's just like talking
to a block of cement.
692
00:32:59,161 --> 00:33:01,747
I kept on telling
and telling and telling her.
693
00:33:01,831 --> 00:33:03,749
I told her I had to leave
this town for good,
694
00:33:03,833 --> 00:33:05,584
'cause it is inevitable.
695
00:33:07,461 --> 00:33:08,713
Inevitable!
696
00:33:09,422 --> 00:33:10,923
What's "inevitable"?
697
00:33:11,966 --> 00:33:14,010
Don't bother me, John Henry.
I'm thinking.
698
00:33:14,093 --> 00:33:15,845
What you thinking about?
699
00:33:17,346 --> 00:33:18,931
About the wedding.
700
00:33:20,975 --> 00:33:22,768
About my brother
and the bride.
701
00:33:24,311 --> 00:33:26,522
Everything's been
so sudden today.
702
00:33:28,524 --> 00:33:31,235
I never believed before about
the fact that the Earth turns
703
00:33:31,318 --> 00:33:33,070
at about the rate of
1,'000 miles a day.
704
00:33:34,822 --> 00:33:36,282
But now it seems to me,
705
00:33:36,365 --> 00:33:38,659
I feel the world
going around very fast.
706
00:33:40,119 --> 00:33:42,413
I feel it turning,
and it makes me dizzy.
707
00:33:43,414 --> 00:33:44,957
Turn the other way.
708
00:33:48,544 --> 00:33:49,962
I'm going with them!
709
00:33:50,046 --> 00:33:51,297
What?
710
00:33:51,380 --> 00:33:52,798
I tell you,
I'm going with them!
711
00:33:52,882 --> 00:33:54,550
It's like I've known it
all my life.
712
00:33:54,633 --> 00:33:56,218
Tomorrow I will
tell everybody.
713
00:33:56,302 --> 00:33:58,637
Huh?
After the wedding,
714
00:33:58,721 --> 00:34:00,389
I'm going with them
to Winter Hill.
715
00:34:00,473 --> 00:34:02,099
You serious?
716
00:34:02,183 --> 00:34:03,768
The trouble with me
717
00:34:04,477 --> 00:34:05,895
is that for a long time
718
00:34:05,978 --> 00:34:07,897
I have been
just an "I" person.
719
00:34:07,980 --> 00:34:10,608
All people belong
to a "we", except me.
720
00:34:10,691 --> 00:34:12,359
When Berenice says "we",
721
00:34:12,443 --> 00:34:15,488
she means her church,
and lodge, and colored people.
722
00:34:15,571 --> 00:34:17,907
Soldiers can say "we"
and mean the army.
723
00:34:17,990 --> 00:34:21,577
Until this afternoon,
I didn't have a "we."
724
00:34:21,660 --> 00:34:26,123
But now, after seeing Janice
and Jarvis, I suddenly realize
725
00:34:26,207 --> 00:34:29,794
that the bride and my brother
are the "we" of me.
726
00:34:30,503 --> 00:34:32,922
So, I'm going with them.
727
00:34:33,005 --> 00:34:35,049
I'm going with them
and joining with the wedding.
728
00:34:35,132 --> 00:34:36,467
This coming Sunday,
729
00:34:36,550 --> 00:34:38,260
when my brother
and the bride leave town,
730
00:34:38,344 --> 00:34:40,262
I'm going with them
to Winter Hill,
731
00:34:40,346 --> 00:34:43,516
and after that, to whatever
place that they will ever go.
732
00:34:53,109 --> 00:34:55,361
I love the two of them
so much,
733
00:34:56,070 --> 00:34:58,239
and we belong to be together.
734
00:34:59,198 --> 00:35:01,951
I love the two of them
so much,
735
00:35:02,034 --> 00:35:03,786
because they are
the "we" of me.
736
00:35:19,802 --> 00:35:21,637
You're going into tar,
if you ain't careful.
737
00:35:21,720 --> 00:35:23,347
I'm leaving town tomorrow.
738
00:35:23,430 --> 00:35:25,307
After the wedding, I'm going
with my brother, Jarvis
739
00:35:25,391 --> 00:35:26,809
and Janice to Winter Hill.
740
00:35:26,892 --> 00:35:28,018
And after that,
741
00:35:28,102 --> 00:35:30,980
for the rest of our lives
over the whole wide world.
742
00:35:31,063 --> 00:35:32,648
That's a solemn fact.
743
00:35:32,731 --> 00:35:34,817
I'll probably never see
this old street again
744
00:35:34,900 --> 00:35:37,069
for the rest of
my whole life. Good-bye!
745
00:35:37,153 --> 00:35:38,195
Take care.
746
00:35:48,664 --> 00:35:50,124
Good morning, Papa.
747
00:35:50,207 --> 00:35:51,917
Good morning.
748
00:35:52,001 --> 00:35:54,670
Papa, there's something
I have to tell you.
749
00:35:55,588 --> 00:35:57,339
After the wedding,
I'm going away.
750
00:35:57,423 --> 00:35:58,674
Mmm-hmm.
751
00:35:59,592 --> 00:36:00,593
Papa?
752
00:36:02,678 --> 00:36:05,556
How many times do I have to
tell you not to touch things.
753
00:36:05,639 --> 00:36:08,517
If you break that,
it will cost me $5.
754
00:36:11,437 --> 00:36:13,105
Papa, please,
listen to me.
755
00:36:14,523 --> 00:36:17,610
All right, I'm listening.
What is it?
756
00:36:17,693 --> 00:36:19,778
I'm trying to tell you that
after the wedding, I'm...
757
00:36:19,862 --> 00:36:22,114
Frankie, you take
that lipstick off.
758
00:36:26,827 --> 00:36:28,287
Now, what was it
you wanted?
759
00:36:28,370 --> 00:36:29,872
I have to buy
a wedding dress.
760
00:36:29,955 --> 00:36:31,540
All right, you charge it
at O'Rourke's.
761
00:36:31,624 --> 00:36:33,459
And wedding shoes
and a pair of sheer stockings.
762
00:36:33,542 --> 00:36:34,877
You get what you need.
763
00:36:36,545 --> 00:36:38,797
I'll call up and tell them
it's all right.
764
00:36:38,881 --> 00:36:40,549
Now, you get
something nice.
765
00:36:43,010 --> 00:36:45,846
I'll write to you, Papa.
I'll write you every day.
766
00:36:49,808 --> 00:36:52,978
(HONEY PLAYING TRUMPET)
767
00:37:09,703 --> 00:37:10,996
Pretty good, huh?
768
00:37:11,080 --> 00:37:13,207
Yes. You on that
stuff again?
769
00:37:13,916 --> 00:37:15,584
Of course not.
770
00:37:15,668 --> 00:37:18,837
Stop lying, Satan.
That much wind ain't natural.
771
00:37:18,921 --> 00:37:20,297
That's gin blowing.
772
00:37:20,381 --> 00:37:21,507
What's gin, Berenice?
773
00:37:21,590 --> 00:37:23,425
Now, you go inside, candy,
774
00:37:24,760 --> 00:37:26,428
and if you get caught
high like that,
775
00:37:26,512 --> 00:37:28,180
you're going to be
in trouble for sure.
776
00:37:28,264 --> 00:37:31,475
The parole man says so,
and remember, I've warned you.
777
00:37:31,558 --> 00:37:32,768
MR. ADDAMS: Honey,
778
00:37:35,187 --> 00:37:37,106
I need some help
down at my store.
779
00:37:37,189 --> 00:37:38,774
My porter's failed me again.
780
00:37:38,857 --> 00:37:40,734
I wonder if you could help me.
781
00:37:42,236 --> 00:37:43,696
I ain't got the time.
782
00:37:43,779 --> 00:37:44,989
He's got a job.
783
00:37:45,072 --> 00:37:47,283
He plays nights
at Sam's Café, Mr. Addams.
784
00:37:48,409 --> 00:37:50,619
Keep Frankie home.
I won't be back for supper
785
00:37:50,703 --> 00:37:52,871
I don't want her
running wild in the streets.
786
00:37:52,955 --> 00:37:54,540
All right, Mr. Addams.
787
00:37:56,417 --> 00:37:59,336
Liar! And you got
me lying, too.
788
00:37:59,420 --> 00:38:00,921
You're in Sam's
all night, playing,
789
00:38:01,005 --> 00:38:02,047
but you're playing
for nothing.
790
00:38:02,131 --> 00:38:03,465
And when you
ain't playing,
791
00:38:03,549 --> 00:38:05,134
you're drumming up
liquor parties.
792
00:38:05,217 --> 00:38:07,803
But I feel good
when I play.
793
00:38:07,886 --> 00:38:10,347
Berenice, I got to
have a dollar.
794
00:38:11,348 --> 00:38:13,642
You're barking up
the wrong tree, boy.
795
00:38:14,727 --> 00:38:16,729
One of these days,
I'm getting me a good job.
796
00:38:16,812 --> 00:38:19,023
Save my money,
get out of this town.
797
00:38:19,106 --> 00:38:21,150
You're just mean enough
to do that.
798
00:38:21,233 --> 00:38:23,193
Can't get a job to earn
your rent money,
799
00:38:23,277 --> 00:38:26,030
but you can to go away
and leave me alone to worry.
800
00:38:27,448 --> 00:38:28,657
Berenice,
801
00:38:29,908 --> 00:38:31,577
I got to have
a dollar.
802
00:38:35,581 --> 00:38:38,417
Here. At least
it'll stop you from stealing.
803
00:38:39,335 --> 00:38:41,587
Well, guess I'll be
dancing off now.
804
00:38:43,422 --> 00:38:45,799
Go away, boy.
You ain't fooling nobody.
805
00:38:46,592 --> 00:38:47,885
Don't worry.
806
00:38:47,968 --> 00:38:50,262
One buck ain't gonna
get me no ticket to Chicago.
807
00:39:02,274 --> 00:39:04,568
Frankie, I'll thank you
to do one thing or the other,
808
00:39:04,651 --> 00:39:06,278
eat or comb.
809
00:39:07,863 --> 00:39:09,531
I'm about to show you
something.
810
00:39:09,615 --> 00:39:11,658
What?
Frankie, what?
811
00:39:11,742 --> 00:39:12,826
You'll see.
812
00:39:14,286 --> 00:39:16,455
Now, don't come in here, mind.
813
00:39:16,538 --> 00:39:17,956
And don't peek!
814
00:39:24,838 --> 00:39:26,465
(EXCLAIMS)
815
00:39:33,013 --> 00:39:34,348
Now, close your eyes,
816
00:39:34,431 --> 00:39:36,433
and don't open them
until I tell you.
817
00:39:42,815 --> 00:39:44,900
These are
the wedding clothes.
818
00:39:44,983 --> 00:39:47,194
Oh, how pretty!
819
00:39:57,704 --> 00:40:00,290
Well, what's the matter,
Berenice? Don't you like it?
820
00:40:00,374 --> 00:40:02,793
No. It don't do.
821
00:40:03,836 --> 00:40:05,587
What do you mean,
it don't do?
822
00:40:05,671 --> 00:40:08,006
Exactly that.
It just don't do.
823
00:40:09,341 --> 00:40:14,555
But I don't see what
you mean. What is wrong?
824
00:40:14,638 --> 00:40:16,723
Well, if you can't see
what is wrong,
825
00:40:16,807 --> 00:40:18,934
I can't explain it to you.
826
00:40:19,017 --> 00:40:20,978
Look at your head
to begin with.
827
00:40:21,061 --> 00:40:24,022
Done had all your hair
shaved off like a convict.
828
00:40:24,106 --> 00:40:26,608
You tie this ribbon around
this head with no hair,
829
00:40:26,692 --> 00:40:28,444
it looks peculiar.
830
00:40:28,527 --> 00:40:29,653
But I'm going to wash
831
00:40:29,736 --> 00:40:31,947
and try to stretch
my hair tonight.
832
00:40:32,030 --> 00:40:33,532
Stretch your hair?
833
00:40:33,615 --> 00:40:35,617
How you going to
stretch your hair?
834
00:40:35,701 --> 00:40:37,453
And look at them elbows.
835
00:40:37,536 --> 00:40:39,413
Done bought a grown woman's
evening dress.
836
00:40:39,496 --> 00:40:41,623
All that brown crust
on your elbows.
837
00:40:41,707 --> 00:40:43,292
The two things don't mix.
838
00:40:43,375 --> 00:40:45,669
Take it back.
Take it back to the store.
839
00:40:45,752 --> 00:40:48,464
But I can't take it back,
it's bargain basement.
840
00:40:48,547 --> 00:40:49,548
(SIGHS)
841
00:40:49,631 --> 00:40:53,093
Well, let me see
what I can do with it.
842
00:40:53,177 --> 00:40:54,553
I think you're just
not accustomed
843
00:40:54,636 --> 00:40:55,762
to seeing anybody
dressed up.
844
00:40:55,846 --> 00:40:56,847
(EXCLAIMS)
845
00:40:58,974 --> 00:41:00,893
I ain't accustomed to seeing
846
00:41:00,976 --> 00:41:03,520
human Christmas trees
in August.
847
00:41:03,604 --> 00:41:06,231
Frankie's dress looks
like a Christmas tree!
848
00:41:06,315 --> 00:41:07,566
Two-faced Judas!
849
00:41:07,649 --> 00:41:08,984
You just now said
it was pretty.
850
00:41:09,067 --> 00:41:10,611
Old double-faced Judas!
851
00:41:13,739 --> 00:41:15,449
Step... Step back a little.
852
00:41:16,783 --> 00:41:19,745
Now, don't you honestly think
it's pretty?
853
00:41:20,412 --> 00:41:22,289
Give me
your candy opinion.
854
00:41:23,290 --> 00:41:26,335
Frankie, I never knew
anybody so unreasonable.
855
00:41:26,418 --> 00:41:28,170
You ask me my candy opinion.
856
00:41:28,253 --> 00:41:30,130
I give you my candy opinion.
857
00:41:30,214 --> 00:41:32,508
You ask me again,
I give it again.
858
00:41:32,591 --> 00:41:35,594
But what you want
is not my honest opinion,
859
00:41:35,677 --> 00:41:38,555
but my good opinion
on something I know is wrong.
860
00:41:40,807 --> 00:41:42,643
Do you think they'd think
it looked funny?
861
00:41:42,726 --> 00:41:44,811
Yes, sugar, I honestly do.
862
00:41:47,773 --> 00:41:50,275
I only want to look pretty
for Janice and Jarvis.
863
00:41:50,359 --> 00:41:52,736
Frankie, you still
got your mind set
864
00:41:52,819 --> 00:41:54,238
on going with them,
865
00:41:54,321 --> 00:41:55,822
when you know
in your soul
866
00:41:55,906 --> 00:41:57,491
this mania of yours
is pure foolishness.
867
00:41:57,574 --> 00:41:59,743
I don't wish to have
to remind you anymore.
868
00:41:59,826 --> 00:42:01,370
Please call me
F. Jasmine.
869
00:42:01,453 --> 00:42:03,372
(EXCLAIMS ANGRILY)
870
00:42:03,455 --> 00:42:05,415
Furthermore,
I want to emphasize
871
00:42:05,499 --> 00:42:06,792
that everything good of mine
872
00:42:06,875 --> 00:42:08,377
has got to be
washed and ironed
873
00:42:08,460 --> 00:42:10,963
so I can pack them
in the suitcase.
874
00:42:11,046 --> 00:42:14,049
Everybody in town
believes that I'm leaving.
875
00:42:14,132 --> 00:42:15,842
All except Papa.
876
00:42:15,926 --> 00:42:17,636
He's stubborn as
an old mule.
877
00:42:17,719 --> 00:42:19,930
No use arguing
with people like that.
878
00:42:20,013 --> 00:42:22,432
Me and Mr. Addams
has got some sense.
879
00:42:22,516 --> 00:42:24,226
I told Papa this morning
I was going,
880
00:42:24,309 --> 00:42:26,228
but he wouldn't
listen to me.
881
00:42:26,311 --> 00:42:28,981
He never listens
to what I say.
882
00:42:29,064 --> 00:42:30,816
Sometimes I wonder
if Papa loves me or not.
883
00:42:30,899 --> 00:42:32,109
Of course he loves you.
884
00:42:32,192 --> 00:42:34,570
He's just a busy widowed man
set in his ways.
885
00:42:34,653 --> 00:42:36,405
I wonder if I can find
some tissue paper
886
00:42:36,488 --> 00:42:37,656
to line this suitcase.
887
00:42:39,408 --> 00:42:40,742
Look at me!
888
00:42:40,826 --> 00:42:41,785
Take that off!
889
00:42:41,868 --> 00:42:43,495
You gave it to me. You said...
Take it off!
890
00:42:43,579 --> 00:42:45,706
You just put it on
to make a show of me!
891
00:42:47,749 --> 00:42:49,876
Truly, Frankie,
what makes you think
892
00:42:49,960 --> 00:42:51,920
they want you tagging
along with them?
893
00:42:52,004 --> 00:42:54,089
Two is company,
three's a crowd.
894
00:42:54,172 --> 00:42:55,757
That's the main thing
about a wedding.
895
00:42:55,841 --> 00:42:57,009
You wait and see.
896
00:42:57,092 --> 00:42:59,219
Remember back
to the time of the flood.
897
00:42:59,303 --> 00:43:00,679
Remember Noah and the ark?
898
00:43:00,762 --> 00:43:02,139
And what has that
got to do with it?
899
00:43:02,222 --> 00:43:04,433
Remember the way
he admitted them creatures?
900
00:43:04,516 --> 00:43:06,435
Shut up,
you big old mouth!
901
00:43:06,518 --> 00:43:10,272
Two by two he admitted
them creatures. Two by two.
902
00:43:10,355 --> 00:43:12,357
That's all right. But you wait
and see, they will take me.
903
00:43:12,441 --> 00:43:13,942
And if they don't?
904
00:43:14,526 --> 00:43:16,320
And if they don't,
905
00:43:16,403 --> 00:43:17,779
I will kill myself.
906
00:43:17,863 --> 00:43:19,448
Kill yourself? How?
907
00:43:20,699 --> 00:43:22,492
I will shoot myself
in the side of the head
908
00:43:22,576 --> 00:43:23,827
with the pistol
that Papa keeps
909
00:43:23,910 --> 00:43:25,120
under his handkerchiefs
910
00:43:25,203 --> 00:43:27,456
with Mother's picture
in the bureau drawer.
911
00:43:27,539 --> 00:43:28,915
You know what
Mr. Addams said
912
00:43:28,999 --> 00:43:31,877
about you playing around
with that pistol.
913
00:43:31,960 --> 00:43:35,631
I've heard of a many
a peculiar thing in my day,
914
00:43:35,714 --> 00:43:38,717
but this idea of yours
is the most peculiar.
915
00:43:38,800 --> 00:43:41,803
I've known men to have fallen
in love with girls so ugly,
916
00:43:41,887 --> 00:43:43,722
you'd wonder if their eyes
are straight.
917
00:43:43,805 --> 00:43:45,807
Even known boys
to have fallen in love
918
00:43:45,891 --> 00:43:47,809
with women older
than their mothers.
919
00:43:47,893 --> 00:43:50,812
Take Honey.
He's in love with that horn.
920
00:43:50,896 --> 00:43:54,232
I've known people to have
fallen in love with their selves.
921
00:43:56,068 --> 00:43:58,403
Dear Lord, we thank thee
922
00:43:58,487 --> 00:44:01,573
for what we're about to
receive to nourish our body.
923
00:44:02,949 --> 00:44:04,076
Amen.
924
00:44:05,369 --> 00:44:07,913
And what was we talking about
in the first place?
925
00:44:07,996 --> 00:44:09,206
About peculiar things.
926
00:44:09,289 --> 00:44:11,166
Yes. As I was
just now saying,
927
00:44:11,249 --> 00:44:14,836
I've seen and heard of many
a peculiar thing in my day,
928
00:44:14,920 --> 00:44:17,005
but one thing I ain't never
seen or heard tell of,
929
00:44:17,089 --> 00:44:19,174
no, sir, never in all
my boring days
930
00:44:19,257 --> 00:44:20,592
have I ever heard of anybody
931
00:44:20,676 --> 00:44:22,010
falling in love
with a wedding.
932
00:44:22,094 --> 00:44:23,220
And you have to think...
933
00:44:23,303 --> 00:44:25,013
You know, I've come
to a conclusion.
934
00:44:25,097 --> 00:44:27,516
What you ought to be thinking
about, young lady, is a beau.
935
00:44:27,599 --> 00:44:29,101
Nice little beau.
936
00:44:29,184 --> 00:44:32,062
I don't want any beau.
What would I do with one?
937
00:44:33,188 --> 00:44:35,774
Do you mean something
like a soldier
938
00:44:35,857 --> 00:44:37,984
who would maybe take me
to the Blue Moon?
939
00:44:38,068 --> 00:44:40,028
Who said anything
about soldiers?
940
00:44:40,112 --> 00:44:42,656
I'm talking about
a nice little white boy beau
941
00:44:42,739 --> 00:44:44,408
your own age.
942
00:44:44,491 --> 00:44:47,077
How about that
little old Barney next door?
943
00:44:48,412 --> 00:44:50,789
Barney McKean.
That nasty Barney?
944
00:44:50,872 --> 00:44:52,666
Certainly.
You can make out with him
945
00:44:52,749 --> 00:44:55,085
till someone better
comes along. You do.
946
00:44:55,168 --> 00:44:58,046
You are the biggest crazy
in this town.
947
00:44:58,130 --> 00:45:00,298
Crazy calls
the sane the crazy.
948
00:45:01,967 --> 00:45:04,261
Him and that girl
down the block.
949
00:45:04,344 --> 00:45:06,972
They go to the alley
behind that Pat's garage.
950
00:45:08,098 --> 00:45:09,433
I think maybe they smoke
or something.
951
00:45:09,516 --> 00:45:11,309
They don't let
anybody watch them.
952
00:45:11,393 --> 00:45:13,103
I watched them once.
953
00:45:14,688 --> 00:45:15,981
What do they do?
954
00:45:16,064 --> 00:45:17,649
They don't smoke.
955
00:45:19,067 --> 00:45:20,235
(PIANO KEY PLAYING)
956
00:45:26,408 --> 00:45:28,326
The piano tuning man.
957
00:45:28,410 --> 00:45:32,038
I seriously believe
this will be the last straw.
958
00:45:32,122 --> 00:45:33,540
JOHN HENRY: Me, too.
959
00:45:34,666 --> 00:45:37,335
If it isn't Mary Littlejohn
practicing, it's this.
960
00:45:44,342 --> 00:45:45,969
They tell me that when
they want to punish
961
00:45:46,052 --> 00:45:47,971
the crazy people
in Houghtonville,
962
00:45:48,054 --> 00:45:50,974
they tie them up and make them
listen to piano tuning.
963
00:45:51,057 --> 00:45:53,351
We could turn on the radio,
drown him out.
964
00:45:55,020 --> 00:45:56,855
I don't want the radio on.
965
00:46:00,025 --> 00:46:03,612
But I advise you to keep
the radio on after I leave.
966
00:46:03,695 --> 00:46:06,531
You may very likely hear us
speak over the radio.
967
00:46:06,615 --> 00:46:08,700
Speak about what,
pray tell?
968
00:46:08,784 --> 00:46:11,703
Oh, I don't know
what about exactly,
969
00:46:11,787 --> 00:46:14,080
but probably some
eyewitness account
970
00:46:14,164 --> 00:46:16,458
about something
we'll be asked to speak.
971
00:46:16,541 --> 00:46:18,460
Don't follow you. What are
you going to eyewitness?
972
00:46:18,543 --> 00:46:21,129
Who could ask
us to speak?
973
00:46:21,213 --> 00:46:22,714
What, Frankie?
974
00:46:23,548 --> 00:46:25,467
Who's speaking on the radio?
975
00:46:25,550 --> 00:46:27,385
When I said, "We",
you thought I meant
976
00:46:27,469 --> 00:46:29,179
you and me
and John Henry West,
977
00:46:29,262 --> 00:46:31,723
to speak over
the world radio.
978
00:46:31,807 --> 00:46:33,016
(CHUCKLING)
979
00:46:33,099 --> 00:46:34,309
I've never heard
about anything
980
00:46:34,392 --> 00:46:35,519
so funny since
I was born.
981
00:46:35,602 --> 00:46:36,853
Who? Why?
982
00:46:37,604 --> 00:46:39,981
(SHOUTING)
983
00:46:40,065 --> 00:46:41,441
(GIRLS CHATTERING)
984
00:46:44,569 --> 00:46:46,988
The club of girls.
985
00:46:47,072 --> 00:46:50,283
What do you crooks mean
crossing my yard?
986
00:46:50,367 --> 00:46:51,785
How many times
do I have to tell you
987
00:46:51,868 --> 00:46:54,579
not to set foot
on my papa's property?
988
00:46:55,747 --> 00:46:57,123
Get out of here!
989
00:46:59,751 --> 00:47:01,086
You just ignore them.
990
00:47:01,169 --> 00:47:03,672
Make out like you don't
see them pass.
991
00:47:05,757 --> 00:47:07,342
I hope they die.
992
00:47:07,425 --> 00:47:10,011
Oh, Frankie, you mustn't
say things like that.
993
00:47:10,095 --> 00:47:11,471
We all die soon enough.
994
00:47:11,555 --> 00:47:13,014
You going to die,
Berenice?
995
00:47:13,098 --> 00:47:15,517
Certainly, precious,
everybody's got to die.
996
00:47:15,600 --> 00:47:18,436
Everybody? Are you
going to die, Frankie?
997
00:47:18,520 --> 00:47:20,021
I doubt it.
998
00:47:20,105 --> 00:47:21,857
I honestly don't think
I'll ever die.
999
00:47:21,940 --> 00:47:23,817
What is "die"?
1000
00:47:23,900 --> 00:47:25,569
It must be terrible
to be dead.
1001
00:47:26,653 --> 00:47:28,780
Nothing but black,
black, black.
1002
00:47:28,864 --> 00:47:30,740
Yes, baby.
1003
00:47:30,824 --> 00:47:32,909
How many dead people
do you know?
1004
00:47:34,202 --> 00:47:38,665
I know six dead people in all,
not counting my mother.
1005
00:47:40,208 --> 00:47:42,544
Ludie Maxwell Freeman is dead.
1006
00:47:45,422 --> 00:47:47,507
I didn't count Ludie,
it wouldn't be fair,
1007
00:47:47,591 --> 00:47:49,634
because he died
just before I was born.
1008
00:47:51,136 --> 00:47:54,806
Berenice, do you think
very frequently about Ludie?
1009
00:47:55,557 --> 00:47:57,434
You know I do.
1010
00:47:57,517 --> 00:48:01,396
I think of the five wonderful
years we had together.
1011
00:48:01,479 --> 00:48:04,441
All the bad times
I've seen since.
1012
00:48:04,524 --> 00:48:07,193
Sometimes I almost wish
I had never knew Ludie at all.
1013
00:48:07,277 --> 00:48:09,529
It makes you
too lonesome afterwards.
1014
00:48:09,613 --> 00:48:11,197
You go home
from work at night,
1015
00:48:11,281 --> 00:48:13,950
a terrible lonesome quench
comes over you.
1016
00:48:14,034 --> 00:48:15,660
Take up with
too many sorry men
1017
00:48:15,744 --> 00:48:18,163
to try and get over
the feeling.
1018
00:48:18,246 --> 00:48:19,956
But T.T. is not sorry.
1019
00:48:20,040 --> 00:48:22,125
Oh, I wasn't
referring to T.T.
1020
00:48:22,208 --> 00:48:24,836
He is a fine upstanding,
colored gentleman,
1021
00:48:24,920 --> 00:48:27,172
that's walked in the state
of grace all his life.
1022
00:48:27,255 --> 00:48:29,090
But are you going
to marry with him?
1023
00:48:29,174 --> 00:48:30,550
I'm not going
to marry with him.
1024
00:48:30,634 --> 00:48:32,427
But you are
just now saying...
1025
00:48:32,510 --> 00:48:35,639
I was just now saying
how sincerely I respect T.T. ,
1026
00:48:35,722 --> 00:48:37,849
and how sincerely
I regard T.T.
1027
00:48:38,850 --> 00:48:40,894
But he don't make me
shiver none.
1028
00:48:41,895 --> 00:48:43,355
Listen, Berenice.
1029
00:48:44,272 --> 00:48:47,525
There's something queer
I have to tell you.
1030
00:48:47,609 --> 00:48:49,194
It's... It's something
that happened to me
1031
00:48:49,277 --> 00:48:52,155
when I was riding
around town today.
1032
00:48:52,238 --> 00:48:56,534
Now, I don't exactly know
how to explain what I mean.
1033
00:48:56,618 --> 00:48:58,620
Then what is it?
1034
00:48:58,703 --> 00:49:02,248
Well, I was riding along
1035
00:49:02,332 --> 00:49:05,126
and I passed two stores
with an alley in between.
1036
00:49:05,210 --> 00:49:07,712
The sun was frying hot.
1037
00:49:07,796 --> 00:49:10,340
And just as I passed
this alley,
1038
00:49:10,423 --> 00:49:11,883
I caught a glimpse
of something
1039
00:49:11,967 --> 00:49:13,551
out of the corner
of my left eye.
1040
00:49:14,344 --> 00:49:15,887
A dark double shape.
1041
00:49:17,555 --> 00:49:20,684
And this glimpse brought to
my mind, so sudden and clear,
1042
00:49:20,767 --> 00:49:23,478
my brother and the bride,
that I just stopped
1043
00:49:23,561 --> 00:49:27,232
and couldn't hardly bear
to look and see what it was.
1044
00:49:27,315 --> 00:49:30,443
And then I turned
slowly and look.
1045
00:49:32,404 --> 00:49:34,322
And you know
what was there?
1046
00:49:38,702 --> 00:49:40,912
It was just two boys.
That was all.
1047
00:49:42,163 --> 00:49:44,499
But it gave me
such a queer feeling.
1048
00:49:46,001 --> 00:49:49,170
This is the most remarkable
thing I ever heard of.
1049
00:49:49,254 --> 00:49:50,213
What I mean is...
1050
00:49:50,296 --> 00:49:52,632
I know. I know
what you mean.
1051
00:49:54,426 --> 00:49:57,512
You mean right here
in the corner of your eyes,
1052
00:49:57,595 --> 00:50:00,181
you suddenly catch something.
1053
00:50:00,265 --> 00:50:02,851
A shiver runs through you.
You whirl around,
1054
00:50:02,934 --> 00:50:05,937
stand there facing
you don't know what.
1055
00:50:06,855 --> 00:50:09,274
But not Ludie,
not who you want.
1056
00:50:10,608 --> 00:50:12,360
And for a minute,
you feel like
1057
00:50:12,444 --> 00:50:14,279
you've been dropped
down a well.
1058
00:50:15,864 --> 00:50:17,282
Yes, that's it.
1059
00:50:18,450 --> 00:50:20,201
It's mighty remarkable.
1060
00:50:21,411 --> 00:50:24,080
It's a thing been happening
to me all my life.
1061
00:50:25,457 --> 00:50:27,459
Yet, just now is
the first time
1062
00:50:27,542 --> 00:50:29,085
I ever heard it
put into words.
1063
00:50:30,503 --> 00:50:32,839
Yes, that's the way it is
when you're in love.
1064
00:50:36,176 --> 00:50:39,137
I always maintained
I never believed in love.
1065
00:50:39,220 --> 00:50:40,972
I never
believed in love.
1066
00:50:42,390 --> 00:50:46,061
I have something to tell you,
and it's to be a warning.
1067
00:50:46,144 --> 00:50:49,230
You hear me, Frankie?
You hear me, John Henry?
1068
00:50:49,314 --> 00:50:51,566
Yes. I hear you,
Berenice.
1069
00:50:51,649 --> 00:50:54,110
I'm here to tell you
I was happy.
1070
00:50:54,194 --> 00:50:56,738
No human woman
in all the world
1071
00:50:56,821 --> 00:50:58,448
was happier than I was
in them days.
1072
00:50:58,531 --> 00:51:00,492
And that includes
everybody.
1073
00:51:00,575 --> 00:51:03,745
The five years
you were married to Ludie.
1074
00:51:03,828 --> 00:51:06,831
From that autumn morning
when I first met him
1075
00:51:06,915 --> 00:51:09,918
on the road in front
of Campbell's Filling Station,
1076
00:51:10,001 --> 00:51:12,212
up until the very night
he died,
1077
00:51:12,837 --> 00:51:16,966
November, the year 1940.
1078
00:51:17,050 --> 00:51:19,677
The very year and
the very month I was born.
1079
00:51:20,887 --> 00:51:24,808
It was Thursday.
Thursday, long towards 6:00.
1080
00:51:24,891 --> 00:51:28,061
Around this time of day,
only November.
1081
00:51:28,144 --> 00:51:29,729
I remember
I went to the passage
1082
00:51:29,813 --> 00:51:31,481
and opened the front door.
1083
00:51:32,107 --> 00:51:34,025
Dark was coming on.
1084
00:51:34,109 --> 00:51:36,361
An old hound
was howling far away.
1085
00:51:37,779 --> 00:51:41,032
And I go back in the room
and lay down on Ludie's bed.
1086
00:51:42,700 --> 00:51:45,120
And I lay myself over Ludie
1087
00:51:46,246 --> 00:51:48,206
with my arms spread out
1088
00:51:49,124 --> 00:51:51,376
and my face on his face.
1089
00:51:53,086 --> 00:51:56,840
And I prayed
and asked the Lord
1090
00:51:58,216 --> 00:52:03,304
to contage my strength,
my strength to him.
1091
00:52:06,099 --> 00:52:09,394
I even asked the Lord
to let it be anybody,
1092
00:52:10,895 --> 00:52:13,064
but please don't
let it be Ludie.
1093
00:52:14,566 --> 00:52:17,777
I laid there, I prayed.
1094
00:52:19,195 --> 00:52:20,780
Oh, how I've prayed.
1095
00:52:22,073 --> 00:52:23,950
Prayed for a long time,
1096
00:52:24,617 --> 00:52:25,869
until night.
1097
00:52:33,459 --> 00:52:35,211
Yet, that night he died.
1098
00:52:36,754 --> 00:52:38,339
I tell you he died.
1099
00:52:40,091 --> 00:52:41,134
Ludie.
1100
00:52:42,093 --> 00:52:43,428
Ludie Freeman.
1101
00:52:45,680 --> 00:52:47,557
Ludie Maxwell Freeman died.
1102
00:52:49,976 --> 00:52:52,145
(HUMMING MOURNFUL TUNE)
1103
00:53:04,949 --> 00:53:07,827
It seems to me,
I feel sadder about Ludie
1104
00:53:07,911 --> 00:53:09,370
than any other dead person,
1105
00:53:10,538 --> 00:53:12,373
although I never knew him.
1106
00:53:14,125 --> 00:53:17,086
I know I ought to cry
sometimes about my mother,
1107
00:53:17,170 --> 00:53:19,005
but it looks like I can't.
1108
00:53:20,215 --> 00:53:21,507
But Ludie...
1109
00:53:23,343 --> 00:53:26,471
Maybe it was because I was
born so soon after Ludie died.
1110
00:53:29,265 --> 00:53:30,433
But you were starting out
1111
00:53:30,516 --> 00:53:32,018
to tell some kind of
a warning.
1112
00:53:33,853 --> 00:53:36,147
Don't you see
what I was doing?
1113
00:53:36,231 --> 00:53:37,565
I loved Ludie.
1114
00:53:38,358 --> 00:53:41,486
He was the first man
I ever loved.
1115
00:53:41,569 --> 00:53:45,406
Therefore, I had to go
and copy myself forever after.
1116
00:53:45,490 --> 00:53:49,118
And what I did
was to marry off
1117
00:53:49,202 --> 00:53:52,330
just little pieces of Ludie
wherever I run across them.
1118
00:53:53,373 --> 00:53:55,959
And it was my misfortune
1119
00:53:56,042 --> 00:53:59,045
they all turned out to be
the wrong pieces.
1120
00:54:00,672 --> 00:54:03,925
But my intentions
was to repeat me and Ludie.
1121
00:54:04,842 --> 00:54:06,177
Now don't you see?
1122
00:54:07,345 --> 00:54:09,180
I see what
you're driving at.
1123
00:54:09,264 --> 00:54:12,225
But I don't see how it is
a warning applied to me.
1124
00:54:12,308 --> 00:54:13,851
You don't?
1125
00:54:14,519 --> 00:54:16,104
Then I'll tell you.
1126
00:54:17,021 --> 00:54:18,648
You and that wedding tomorrow,
1127
00:54:18,731 --> 00:54:20,733
that's what
I'm warning you about.
1128
00:54:21,859 --> 00:54:24,654
I see what you have in mind,
don't think I don't.
1129
00:54:25,905 --> 00:54:28,241
You think you're going to
march up to the preacher,
1130
00:54:28,324 --> 00:54:31,661
right in between
your brother and the bride.
1131
00:54:31,744 --> 00:54:35,039
You think you're going
to break into that wedding,
1132
00:54:35,123 --> 00:54:36,708
and heavens only knows
what else.
1133
00:54:36,791 --> 00:54:38,668
No.
1134
00:54:38,751 --> 00:54:42,213
I don't see myself walking
to the preacher with them.
1135
00:54:42,297 --> 00:54:45,133
I see through them eyes,
don't argue with me.
1136
00:54:45,967 --> 00:54:48,219
And what I'm warning you
is this.
1137
00:54:50,138 --> 00:54:53,558
If you fall in love with some
unheard of thing like this,
1138
00:54:54,809 --> 00:54:57,353
what is ever going
to happen to you?
1139
00:54:57,437 --> 00:55:00,481
Will you be trying
to break into weddings
1140
00:55:00,565 --> 00:55:02,150
the rest of your days?
1141
00:55:02,233 --> 00:55:03,484
It makes me sick
to listen to people
1142
00:55:03,568 --> 00:55:05,778
who don't have any sense!
1143
00:55:05,862 --> 00:55:08,489
You just like to talk
about Ludie, that's all,
1144
00:55:08,573 --> 00:55:11,159
it's got nothing
to do with me!
1145
00:55:11,242 --> 00:55:13,369
You're setting yourself
this fancy trap
1146
00:55:13,453 --> 00:55:14,871
to catch yourself
in trouble,
1147
00:55:14,954 --> 00:55:16,289
and you know it.
1148
00:55:16,372 --> 00:55:18,624
They will take me,
you wait and see!
1149
00:55:19,667 --> 00:55:22,295
I'm only trying
to reason seriously,
1150
00:55:22,378 --> 00:55:23,880
but I see it's no use.
1151
00:55:23,963 --> 00:55:25,173
You're just jealous!
1152
00:55:25,256 --> 00:55:26,632
You're just trying
to deprive me
1153
00:55:26,716 --> 00:55:29,344
of all the pleasure
of leaving town.
1154
00:55:29,427 --> 00:55:31,387
(PIANO PLAYING
SCALE REPEATEDLY)
1155
00:55:34,974 --> 00:55:37,518
(SCREAMING) Do, Re, Me,
Fa, So, La, Ti, Ti, Ti!
1156
00:55:37,602 --> 00:55:39,729
It could drive you wild!
1157
00:55:46,277 --> 00:55:49,530
Well, you didn't say anything
about Willis Rhodes.
1158
00:55:49,614 --> 00:55:51,783
Why'd you marry him?
1159
00:55:51,866 --> 00:55:54,077
He have a mashed thumb,
or a code or something?
1160
00:55:54,160 --> 00:55:55,328
(SCOFFS)
1161
00:55:55,411 --> 00:55:58,206
Now that...
That really was something.
1162
00:55:58,289 --> 00:55:59,624
(CHUCKLING)
1163
00:55:59,707 --> 00:56:02,251
I only know
he stole your furniture.
1164
00:56:02,335 --> 00:56:04,670
He was so terrible,
you had to call the law.
1165
00:56:04,754 --> 00:56:06,255
That ain't all.
1166
00:56:06,339 --> 00:56:08,591
He was always running off
somewhere.
1167
00:56:08,674 --> 00:56:12,303
So, imagine a cold, bitter
January night, if you can.
1168
00:56:12,804 --> 00:56:14,305
Me laying by myself
1169
00:56:14,389 --> 00:56:16,557
on a big old pile of bed
and no one in the house,
1170
00:56:16,641 --> 00:56:19,268
'cause everybody had gone out
for the Saturday night.
1171
00:56:19,352 --> 00:56:21,229
Me, mind you,
hates to sleep
1172
00:56:21,312 --> 00:56:23,481
in a big old empty bed
by myself at anytime.
1173
00:56:23,564 --> 00:56:25,441
Well, come past 12:00
1174
00:56:25,525 --> 00:56:28,945
on this cold,
bitter January night...
1175
00:56:29,028 --> 00:56:32,240
Can you remember
winter time, John Henry?
1176
00:56:32,323 --> 00:56:35,910
Well, imagine, suddenly
there come a sloughing sound,
1177
00:56:36,744 --> 00:56:38,121
and a tap,
1178
00:56:38,204 --> 00:56:39,414
tap,
1179
00:56:39,497 --> 00:56:41,332
tap, on the window,
1180
00:56:41,416 --> 00:56:43,418
and Miss me...
1181
00:56:43,501 --> 00:56:45,086
(GUFFAWING)
1182
00:56:46,045 --> 00:56:47,046
I ...
1183
00:56:47,839 --> 00:56:49,424
So what? What happened?
1184
00:56:52,468 --> 00:56:56,514
The way you look.
Will you look at yonder.
1185
00:56:56,597 --> 00:57:01,102
Just look at my two pigeons
and their four big ears.
1186
00:57:01,185 --> 00:57:02,687
(LAUGHING)
1187
00:57:02,770 --> 00:57:03,896
What happened?
1188
00:57:05,189 --> 00:57:06,941
Come on, sugar.
1189
00:57:07,024 --> 00:57:09,694
Let's roll out the dough
for the wind cookies.
1190
00:57:14,282 --> 00:57:16,367
If it's anything
I mortally despise,
1191
00:57:16,451 --> 00:57:18,453
it's a person who starts off
to tell something
1192
00:57:18,536 --> 00:57:22,165
and works up people's interest
and then stops!
1193
00:57:22,248 --> 00:57:24,876
I admit it. I'm sorry,
but it was one of them things
1194
00:57:24,959 --> 00:57:26,210
I suddenly realized
1195
00:57:26,294 --> 00:57:28,796
I couldn't tell you
and John Henry.
1196
00:57:28,880 --> 00:57:30,756
You could've sent him
out of the room and told me.
1197
00:57:30,840 --> 00:57:32,300
Oh, no, precious,
1198
00:57:32,383 --> 00:57:34,760
Berenice couldn't
do that either.
1199
00:57:34,844 --> 00:57:37,180
Don't think I care a particle
about what happened.
1200
00:57:37,263 --> 00:57:39,640
I just wish Willis Rhodes
had come in about that time
1201
00:57:39,724 --> 00:57:41,184
and slit your throat.
1202
00:57:41,267 --> 00:57:43,769
I wish you'd stop
talking so rude.
1203
00:57:43,853 --> 00:57:45,188
Now, here, candy.
1204
00:57:45,271 --> 00:57:46,647
Here's a scrap of dough
for you
1205
00:57:46,731 --> 00:57:47,982
to make your cookie then.
1206
00:57:48,065 --> 00:57:50,234
Cookies. Cookies. Cookies!
1207
00:57:52,278 --> 00:57:55,364
I intend to take
two baths tonight.
1208
00:57:55,448 --> 00:57:58,326
One long soaking bath
and scrub with the brush.
1209
00:57:58,409 --> 00:58:01,329
I'm gonna try and scrape
this crust off my elbows,
1210
00:58:01,412 --> 00:58:03,664
then let out the dirty water,
take a second bath.
1211
00:58:03,748 --> 00:58:05,708
Great. Good idea.
1212
00:58:05,791 --> 00:58:07,752
I'd be glad to see
you clean for a change.
1213
00:58:07,835 --> 00:58:09,921
I will take two baths.
1214
00:58:10,004 --> 00:58:12,215
Why is it against the law
to change your name?
1215
00:58:13,132 --> 00:58:15,343
What's that on your neck?
1216
00:58:15,426 --> 00:58:17,178
Thought that was a head
you carried on that neck.
1217
00:58:17,261 --> 00:58:19,180
Just think.
1218
00:58:19,263 --> 00:58:24,185
Suppose I ups and calls myself
Mrs. Eleanor Roosevelt.
1219
00:58:24,268 --> 00:58:27,772
John Henry here tries
to palm himself off as Henry Ford.
1220
00:58:27,855 --> 00:58:29,065
Don't talk childish.
1221
00:58:29,148 --> 00:58:31,526
That's not the kind of
changing I mean.
1222
00:58:31,609 --> 00:58:33,694
I mean from a name
1223
00:58:33,778 --> 00:58:35,947
that doesn't suit you
to a name you prefer.
1224
00:58:36,030 --> 00:58:39,367
Like I'd change
from Frankie to F. Jasmine.
1225
00:58:39,450 --> 00:58:41,911
But it would still
be confusion.
1226
00:58:41,994 --> 00:58:44,080
Suppose we all decided
to change
1227
00:58:44,163 --> 00:58:46,165
to entirely different names.
1228
00:58:46,249 --> 00:58:48,376
Nobody would know
who anybody was talking about.
1229
00:58:48,459 --> 00:58:49,919
The whole world
would go crazy.
1230
00:58:50,002 --> 00:58:52,004
FRANKIE: I don't see what that
has to do with it.
1231
00:58:52,088 --> 00:58:55,383
Because things accumulate
around a name.
1232
00:58:55,466 --> 00:58:56,551
You have a name,
1233
00:58:56,634 --> 00:58:58,886
one thing after another
happens to you,
1234
00:58:58,970 --> 00:59:01,514
things have accumulated
around your name.
1235
00:59:01,597 --> 00:59:04,433
But what has accumulated
around my old name?
1236
00:59:04,517 --> 00:59:05,768
Nothing, see?
1237
00:59:05,851 --> 00:59:07,853
My name just didn't
mean anything.
1238
00:59:07,937 --> 00:59:10,773
Until yesterday,
nothing ever happened to me.
1239
00:59:10,856 --> 00:59:12,942
But it will.
Things will happen.
1240
00:59:13,568 --> 00:59:14,569
What?
1241
00:59:22,702 --> 00:59:23,703
Halt.
1242
00:59:24,620 --> 00:59:26,872
Take off my shoes,
1243
00:59:26,956 --> 00:59:32,086
my hat, my pocketbook,
and I thank you very much.
1244
00:59:34,630 --> 00:59:36,507
Listen, Berenice.
1245
00:59:36,591 --> 00:59:38,759
Doesn't it strike you
as strange
1246
00:59:38,843 --> 00:59:41,387
that I am I,
and you are you?
1247
00:59:41,470 --> 00:59:43,347
Like when you
walk down the street
1248
00:59:43,431 --> 00:59:45,099
and you meet somebody,
1249
00:59:45,182 --> 00:59:47,393
and you are you,
and he is him.
1250
00:59:48,769 --> 00:59:50,271
Yet, when you
look at each other,
1251
00:59:50,354 --> 00:59:52,940
the eyes make a connection.
1252
00:59:53,024 --> 00:59:55,526
Then you go off one way
and he goes off another way.
1253
00:59:56,694 --> 00:59:58,112
And maybe you never see
each other again,
1254
00:59:58,195 --> 00:59:59,780
not in your whole life.
1255
00:59:59,864 --> 01:00:01,866
Do you see what I mean?
1256
01:00:02,366 --> 01:00:04,452
Not exactly.
1257
01:00:04,535 --> 01:00:06,787
That's not what I meant
to say anyway.
1258
01:00:06,871 --> 01:00:08,873
I'm talking about this town.
1259
01:00:08,956 --> 01:00:10,458
There are all
those people here in town
1260
01:00:10,541 --> 01:00:12,793
that I don't even know
by sight or name.
1261
01:00:12,877 --> 01:00:15,671
And now I'm leaving town
1262
01:00:15,755 --> 01:00:18,257
and there are all those people
I will never know.
1263
01:00:18,341 --> 01:00:20,259
Well, who is it
you want to know?
1264
01:00:20,343 --> 01:00:22,053
Everybody.
1265
01:00:22,136 --> 01:00:24,055
Everybody in the world.
1266
01:00:24,138 --> 01:00:25,973
Well, just listen to that.
It would take you
1267
01:00:26,057 --> 01:00:28,476
over 200,000 years
to know everybody.
1268
01:00:28,559 --> 01:00:29,685
That's not what I mean.
1269
01:00:29,769 --> 01:00:31,270
That's not what
I'm talking about!
1270
01:00:31,354 --> 01:00:32,521
Then what do you mean,
1271
01:00:32,605 --> 01:00:34,148
and what are you
talking about?
1272
01:00:34,231 --> 01:00:35,483
Let's play out, Frankie.
1273
01:00:35,566 --> 01:00:36,901
No, you go!
1274
01:00:38,027 --> 01:00:39,195
This is what I mean.
1275
01:00:39,278 --> 01:00:40,363
What on earth
is wrong with you?
1276
01:00:40,446 --> 01:00:43,824
Man, oh, boy! Boy, oh, man!
When we leave Winter Hill,
1277
01:00:43,908 --> 01:00:45,159
we're going to more places
1278
01:00:45,242 --> 01:00:47,620
than you ever thought about
or even knew existed.
1279
01:00:47,703 --> 01:00:48,913
Just where we'll go first,
I don't know,
1280
01:00:48,996 --> 01:00:50,206
and it don't matter,
1281
01:00:50,289 --> 01:00:51,374
because after we go
to that place,
1282
01:00:51,457 --> 01:00:53,250
we're going on to another.
1283
01:00:53,334 --> 01:00:56,754
Alaska, China, Iceland,
South America.
1284
01:00:56,837 --> 01:01:00,091
Traveling on trains,
riding a rip on motorcycles,
1285
01:01:00,174 --> 01:01:02,176
flying all over the world
in airplanes!
1286
01:01:02,259 --> 01:01:04,136
Here today and gone tomorrow,
all over the world!
1287
01:01:04,220 --> 01:01:05,346
It's the whole truth.
Boy, oh, man!
1288
01:01:05,429 --> 01:01:06,555
Now, Frank...
1289
01:01:06,639 --> 01:01:07,932
And talking
of things happening,
1290
01:01:08,015 --> 01:01:09,183
things will happen so fast,
1291
01:01:09,266 --> 01:01:11,018
we won't hardly have time
to realize them.
1292
01:01:11,102 --> 01:01:13,270
Captain Jarvis Addams
wins highest medals
1293
01:01:13,354 --> 01:01:14,855
and is decorated
by the president.
1294
01:01:14,939 --> 01:01:17,358
Miss F. Jasmine Addams
breaks all records.
1295
01:01:17,441 --> 01:01:18,859
Mrs. Janice Addams
1296
01:01:18,943 --> 01:01:21,529
elected Miss United Nations
in beauty contest.
1297
01:01:21,612 --> 01:01:22,947
One thing after another,
1298
01:01:23,030 --> 01:01:25,408
happening so fast,
we'd hardly realize it.
1299
01:01:25,491 --> 01:01:26,701
Hold still...
And we'll meet them.
1300
01:01:26,784 --> 01:01:28,285
Everybody.
1301
01:01:28,369 --> 01:01:31,205
We'll just walk up to people
and know them right away.
1302
01:01:31,288 --> 01:01:33,082
We'll be walking down
a dark road
1303
01:01:33,165 --> 01:01:35,376
and see a lighted house
and knock on the door,
1304
01:01:35,459 --> 01:01:37,420
and strangers will rush
to meet us and say,
1305
01:01:37,503 --> 01:01:39,672
"Come in! Come in!"
1306
01:01:39,755 --> 01:01:41,549
We will know
decorated aviators,
1307
01:01:41,632 --> 01:01:43,884
and New York people,
and movie stars.
1308
01:01:43,968 --> 01:01:46,429
And we'll have thousands
and thousands of friends.
1309
01:01:46,512 --> 01:01:48,013
We'll belong to
so many clubs
1310
01:01:48,097 --> 01:01:50,266
that we can't even
keep track of them all.
1311
01:01:50,349 --> 01:01:53,894
We will be members
of the whole world.
1312
01:01:53,978 --> 01:01:55,479
Boy, oh, man!
1313
01:01:55,563 --> 01:01:57,106
Man, oh, boy!
1314
01:01:57,189 --> 01:01:58,774
Hush, child, child.
1315
01:02:00,151 --> 01:02:01,318
(SIGHING)
1316
01:02:02,111 --> 01:02:03,070
(SOBBING)
1317
01:02:03,154 --> 01:02:05,656
Come, child.
Come to Berenice.
1318
01:02:06,657 --> 01:02:09,869
Berenice knows.
Berenice understands.
1319
01:02:11,328 --> 01:02:15,291
And now, Berenice wants you
to sit on her lap
1320
01:02:15,374 --> 01:02:16,959
so she can quiet you down.
1321
01:02:17,042 --> 01:02:19,044
You know you're trying
to grow up too fast, Frankie.
1322
01:02:19,128 --> 01:02:20,546
(SOBBING)
1323
01:02:21,714 --> 01:02:24,258
Leave Frankie alone.
She ain't bothering you.
1324
01:02:24,341 --> 01:02:25,593
I'm sick.
1325
01:02:25,676 --> 01:02:27,094
Oh, no, you're not.
1326
01:02:27,178 --> 01:02:28,846
And don't you
grudge your cousin
1327
01:02:28,929 --> 01:02:29,972
a little bit of love.
1328
01:02:30,055 --> 01:02:32,183
Old mean bossy Frankie.
1329
01:02:32,266 --> 01:02:34,769
What is she doing
so mean right now?
1330
01:02:34,852 --> 01:02:36,937
Just laying here,
all wore out,
1331
01:02:37,021 --> 01:02:38,355
trying to get some rest.
1332
01:02:42,026 --> 01:02:45,404
If I have to be me
for the rest of my life,
1333
01:02:45,488 --> 01:02:47,782
I think I'll go crazy.
1334
01:02:50,117 --> 01:02:53,037
Sometimes I feel like
I just can't breathe anymore.
1335
01:02:53,579 --> 01:02:54,997
I feel like I just wish
1336
01:02:55,080 --> 01:02:58,125
I could tear down
the whole town.
1337
01:02:58,209 --> 01:03:01,378
So, I've heard you mention,
but that don't help none.
1338
01:03:03,130 --> 01:03:05,424
We go around trying
first one thing
1339
01:03:05,508 --> 01:03:07,384
and then another.
1340
01:03:07,468 --> 01:03:09,887
Yet, we're still caught,
just the same.
1341
01:03:09,970 --> 01:03:12,807
That's the way I see it
in my mind's eye.
1342
01:03:12,890 --> 01:03:15,559
Berenice, which eye is
your mind's eye?
1343
01:03:15,643 --> 01:03:18,437
Don't yank my head back
like that, candy.
1344
01:03:18,521 --> 01:03:20,231
Me and Frankie
ain't going to float
1345
01:03:20,314 --> 01:03:22,066
through the ceiling
and leave you.
1346
01:03:24,443 --> 01:03:26,403
I wonder if you've ever
thought about this?
1347
01:03:28,531 --> 01:03:32,159
Here we are, right now,
this very minute, now.
1348
01:03:34,829 --> 01:03:38,207
While we're talking right now,
this minute is passing,
1349
01:03:39,458 --> 01:03:42,378
and it will never come again,
1350
01:03:42,461 --> 01:03:46,006
never in the whole world.
When it's gone, it is gone,
1351
01:03:46,090 --> 01:03:47,883
no power on earth
could bring it back again.
1352
01:03:50,344 --> 01:03:54,598
♪ I sing because I'm happy ♪
1353
01:03:55,266 --> 01:04:00,479
♪ I sing because I'm free ♪
1354
01:04:00,563 --> 01:04:04,692
♪ For His eye is
on the sparrow ♪
1355
01:04:05,359 --> 01:04:09,446
♪ I know He watches me ♪
1356
01:04:09,530 --> 01:04:15,119
♪ Why should
I feel discouraged ♪
1357
01:04:16,036 --> 01:04:21,333
♪ Why should
the shadows come ♪
1358
01:04:22,626 --> 01:04:28,007
♪ Why should
my heart be lonely ♪
1359
01:04:29,133 --> 01:04:34,889
♪ Away from heaven and home ♪
1360
01:04:36,140 --> 01:04:42,813
♪ For Jesus is my portion ♪
1361
01:04:43,898 --> 01:04:50,613
♪ My constant friend is He ♪
1362
01:04:52,698 --> 01:04:59,163
♪ For His eye is
on the sparrow ♪
1363
01:05:00,331 --> 01:05:06,879
♪ And I know He watches me ♪
1364
01:05:08,505 --> 01:05:15,179
♪ His eye is
on the sparrow ♪
1365
01:05:17,681 --> 01:05:20,893
♪ And I know ♪
1366
01:05:20,976 --> 01:05:27,733
♪ That He watches me ♪
1367
01:05:30,569 --> 01:05:33,822
♪ So I sing ♪
1368
01:05:33,906 --> 01:05:40,329
♪ Because I'm happy ♪
1369
01:05:41,205 --> 01:05:44,833
ALL: ♪ Oh, I sing ♪
1370
01:05:44,917 --> 01:05:51,674
♪ Because I'm free ♪
1371
01:05:53,217 --> 01:05:57,179
♪ For His eye ♪
1372
01:05:57,262 --> 01:06:03,686
♪ Is on the sparrow ♪
1373
01:06:06,021 --> 01:06:10,401
♪ And I know ♪
1374
01:06:10,484 --> 01:06:17,491
♪ He watches me ♪♪
1375
01:06:17,574 --> 01:06:20,619
Frankie, you got the sharpest
set of human bones
1376
01:06:20,703 --> 01:06:22,496
I ever felt.
1377
01:06:26,500 --> 01:06:27,960
(ALL CHATTERING)
1378
01:06:34,133 --> 01:06:36,510
(PLAYS HERE COMES THE BRIDE)
1379
01:07:00,534 --> 01:07:03,120
Dearly beloved, we are
gathered together here,
1380
01:07:03,203 --> 01:07:04,371
in the sight of God,
1381
01:07:04,455 --> 01:07:06,915
and in the presence
of these witnesses,
1382
01:07:06,999 --> 01:07:08,792
to join together
this man and this woman
1383
01:07:08,876 --> 01:07:10,961
in holy matrimony.
1384
01:07:11,045 --> 01:07:13,964
Do you, Jarvis, take Janice
to be your wedded wife,
1385
01:07:14,048 --> 01:07:17,301
to have and to hold
from this day forward,
1386
01:07:17,384 --> 01:07:21,972
for better, for worse,
for richer, for poorer,
1387
01:07:22,056 --> 01:07:23,891
in sickness and in health,
1388
01:07:23,974 --> 01:07:26,727
to love and to cherish
till death do you part?
1389
01:07:27,811 --> 01:07:28,812
I do.
1390
01:07:29,688 --> 01:07:31,231
And do you, Janice,
take Jarvis
1391
01:07:31,315 --> 01:07:32,816
to be your wedded husband,
1392
01:07:32,900 --> 01:07:35,903
to have and to hold
from this day forward,
1393
01:07:35,986 --> 01:07:40,032
for better, for worse,
for richer, for poorer,
1394
01:07:40,115 --> 01:07:42,284
in sickness and in health,
1395
01:07:42,367 --> 01:07:45,329
to love and to cherish
till death do you part?
1396
01:07:46,330 --> 01:07:47,539
JANICE: I do.
1397
01:07:47,623 --> 01:07:49,416
PASTOR: The ring.
1398
01:07:49,500 --> 01:07:51,502
Repeat after me, Jarvis.
1399
01:07:52,169 --> 01:07:54,004
With this ring, I thee wed.
1400
01:07:54,922 --> 01:07:57,841
JARVIS:
With this ring, I thee wed.
1401
01:08:00,594 --> 01:08:01,678
Give me that.
1402
01:08:01,762 --> 01:08:03,013
Let go! Let go!
1403
01:08:03,097 --> 01:08:04,348
Frankie! Frankie!
1404
01:08:25,327 --> 01:08:27,371
(ALL CHATTERING EXCITEDLY)
1405
01:08:31,375 --> 01:08:33,001
A toast!
1406
01:08:33,085 --> 01:08:35,087
A toast
to the bride and groom!
1407
01:08:35,170 --> 01:08:37,047
(ALL CHEERING)
1408
01:08:39,967 --> 01:08:41,385
Congratulations!
1409
01:08:42,386 --> 01:08:44,054
(GUESTS CHATTERING)
1410
01:08:54,606 --> 01:08:55,732
Frankie?
Frankie?
1411
01:08:55,816 --> 01:08:57,151
I'm going with you.
1412
01:08:57,234 --> 01:08:58,235
With us?
1413
01:08:58,318 --> 01:09:00,195
But, Frankie, you can't.
I love you.
1414
01:09:00,279 --> 01:09:01,864
We have to be together.
1415
01:09:01,947 --> 01:09:03,740
Wherever you go,
I'm going, too.
1416
01:09:03,824 --> 01:09:05,200
Frankie,
this is our honeymoon.
1417
01:09:05,284 --> 01:09:06,660
What is it?
1418
01:09:06,743 --> 01:09:08,704
Frankie, get out of there.
No, no, no!
1419
01:09:08,787 --> 01:09:10,330
Janice and Jarvis are
taking me with them.
1420
01:09:10,414 --> 01:09:12,666
This is the absolute limit.
1421
01:09:12,749 --> 01:09:14,668
Frankie, get out of there
or I'll pull you out.
1422
01:09:14,751 --> 01:09:16,295
No, don't touch me!
1423
01:09:17,171 --> 01:09:19,548
Dad, let me talk to her,
please.
1424
01:09:24,887 --> 01:09:28,599
Frankie, your brother and I
are married now,
1425
01:09:28,682 --> 01:09:30,058
and we only have
three days together
1426
01:09:30,142 --> 01:09:31,810
before he has
to go back to camp.
1427
01:09:32,895 --> 01:09:34,813
You don't want to spoil it
for us, do you?
1428
01:09:35,772 --> 01:09:38,942
I know you love us
and we love you, but...
1429
01:09:39,026 --> 01:09:42,362
We. We. When you say "we",
you only mean you and Jarvis,
1430
01:09:42,446 --> 01:09:44,573
and I'm not included.
1431
01:09:44,656 --> 01:09:46,533
JARVIS: Frankie,
you're spoiling our wedding.
1432
01:09:46,617 --> 01:09:50,287
No, I'm not! I'm not!
Take me! Take me!
1433
01:09:52,039 --> 01:09:55,000
All right, you'll have
to be shown then!
1434
01:09:57,127 --> 01:09:58,962
Will you get out of here!
1435
01:09:59,046 --> 01:10:01,048
I've had enough
of this nonsense.
1436
01:10:01,131 --> 01:10:03,926
(SCREAMING)
Take me! Take me!
1437
01:10:08,847 --> 01:10:10,015
(SOBBING)
1438
01:10:24,404 --> 01:10:26,990
Come on, baby.
Come on, baby, in the house.
1439
01:10:27,074 --> 01:10:28,617
(SOBBING LOUDLY)
1440
01:10:32,579 --> 01:10:34,081
(ALL MURMURING)
1441
01:10:47,594 --> 01:10:49,346
They put old Frankie
out of the wedding.
1442
01:10:49,429 --> 01:10:51,473
They hauled her
out of the wedding car.
1443
01:10:51,556 --> 01:10:54,184
That's sufficient, John Henry.
You leave Frankie alone.
1444
01:10:55,852 --> 01:10:58,438
My heart feels so cheap.
1445
01:10:58,522 --> 01:11:01,275
Now, what makes you want to
leave your old papa like this?
1446
01:11:01,358 --> 01:11:03,318
I love them so.
1447
01:11:04,319 --> 01:11:06,238
Frankie, don't cry.
1448
01:11:06,321 --> 01:11:08,865
Now, please be reasonable,
Frankie.
1449
01:11:10,117 --> 01:11:12,953
I just wish
the whole world would die.
1450
01:11:14,538 --> 01:11:15,664
Listen.
1451
01:11:15,747 --> 01:11:17,124
Tell me what you'd like,
1452
01:11:17,207 --> 01:11:19,668
and I'll try to do it
if it's in my power.
1453
01:11:21,378 --> 01:11:23,547
All I wish in the world
1454
01:11:23,630 --> 01:11:26,466
is for no human being
to speak to me again
1455
01:11:26,550 --> 01:11:28,176
as long as I live.
1456
01:11:28,260 --> 01:11:30,262
Well, bawl then, misery.
1457
01:11:30,345 --> 01:11:33,140
Well, it looks like
the show is over
1458
01:11:33,223 --> 01:11:34,891
and the monkey's dead.
1459
01:11:38,395 --> 01:11:40,188
You think it's over,
but it's not.
1460
01:11:40,272 --> 01:11:41,565
Now, now, now, now, now.
1461
01:11:41,648 --> 01:11:44,568
You want to come down and help me
in the store tomorrow?
1462
01:11:44,651 --> 01:11:47,237
Polish some silver
with the chamois rag?
1463
01:11:47,321 --> 01:11:49,906
You can even play
with those old watch springs.
1464
01:11:49,990 --> 01:11:51,158
(SNIFFING)
1465
01:11:51,241 --> 01:11:53,952
If you think
it's all over,
1466
01:11:54,036 --> 01:11:56,371
that only shows
how little you know.
1467
01:11:58,707 --> 01:12:01,335
(TYPEWRITER KEYS CLACKING)
1468
01:12:46,755 --> 01:12:48,965
They all complimented
the wine punch.
1469
01:12:50,050 --> 01:12:51,885
You got a touch
with liquor, T.T.
1470
01:12:51,968 --> 01:12:53,804
I do for a fact.
1471
01:12:53,887 --> 01:12:55,347
Well, I reckon it's because
1472
01:12:55,430 --> 01:12:57,057
I keep the liquor
on the outside of me
1473
01:12:57,140 --> 01:12:58,892
instead of on the in,
most of the time.
1474
01:12:58,975 --> 01:13:00,102
(CHUCKLING)
1475
01:13:01,436 --> 01:13:02,729
Who's that?
1476
01:13:03,313 --> 01:13:04,439
Berenice.
1477
01:13:04,523 --> 01:13:05,607
What are you
doing out there?
1478
01:13:05,690 --> 01:13:07,067
Douse the light.
What are you doing out there?
1479
01:13:07,150 --> 01:13:08,235
What are you
afraid of?
1480
01:13:08,318 --> 01:13:09,403
Turn off the light.
1481
01:13:09,486 --> 01:13:10,695
Are you drunk?
1482
01:13:11,530 --> 01:13:13,407
I'm scared
out of being drunk.
1483
01:13:13,490 --> 01:13:14,908
You in trouble.
1484
01:13:14,991 --> 01:13:16,410
The law's after me.
1485
01:13:17,702 --> 01:13:19,788
Honey, what have
you done now?
1486
01:13:19,871 --> 01:13:21,081
Well, I borrowed
this car, and...
1487
01:13:21,164 --> 01:13:22,874
(RUSTLING)
1488
01:13:25,502 --> 01:13:27,129
John Henry, what are
doing here like that?
1489
01:13:27,212 --> 01:13:28,713
You want to
catch your death?
1490
01:13:28,797 --> 01:13:31,591
I feel funny, Berenice.
1491
01:13:31,675 --> 01:13:33,427
No, you don't.
Now, go home to bed
1492
01:13:33,510 --> 01:13:35,595
before your mama comes back
and finds you here.
1493
01:13:35,679 --> 01:13:37,097
I'm sick, Berenice.
1494
01:13:37,180 --> 01:13:39,307
No, you're not.
You just want attention.
1495
01:13:39,391 --> 01:13:40,934
Now, run on home,
candy.
1496
01:13:41,017 --> 01:13:43,687
I don't have the patience
to fool with you tonight.
1497
01:13:48,108 --> 01:13:49,359
What happened?
1498
01:13:49,943 --> 01:13:52,529
Well, I borrowed this car.
1499
01:13:52,612 --> 01:13:54,448
The car hit a man hard,
like, to kill him.
1500
01:13:54,531 --> 01:13:56,032
And you run away?
1501
01:13:57,367 --> 01:14:00,078
You fool, Honey Brown,
you fool.
1502
01:14:00,162 --> 01:14:01,746
Was it a white man?
1503
01:14:01,830 --> 01:14:03,039
I think so.
1504
01:14:05,292 --> 01:14:06,793
Berenice,
you got to help me.
1505
01:14:06,877 --> 01:14:09,379
They put me on the road again
for this for sure.
1506
01:14:09,463 --> 01:14:10,964
If I'm lucky,
they put me on the road.
1507
01:14:11,047 --> 01:14:12,966
Don't talk like that.
1508
01:14:13,049 --> 01:14:16,470
T.T. , I have to ask you
to do this for me.
1509
01:14:16,553 --> 01:14:17,846
Here's all the money I got.
1510
01:14:17,929 --> 01:14:19,973
You want me to take him
out of town in my car?
1511
01:14:20,056 --> 01:14:21,475
Please.
1512
01:14:21,558 --> 01:14:22,851
Berenice, I ...
1513
01:14:24,644 --> 01:14:26,521
Honey. Honey.
1514
01:14:28,231 --> 01:14:30,984
You will be careful.
You be careful, both of you.
1515
01:14:34,946 --> 01:14:36,198
(BREATHING HEAVILY)
1516
01:14:41,536 --> 01:14:44,414
Lord, you took Ludie,
1517
01:14:45,790 --> 01:14:48,418
won't you please
watch over Honey Camden?
1518
01:14:48,502 --> 01:14:50,795
He's all the family
I've got left.
1519
01:14:50,879 --> 01:14:52,380
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1520
01:15:14,694 --> 01:15:16,112
(PIANO PLAYING)
1521
01:16:35,025 --> 01:16:36,276
(DOOR SLAMMING)
1522
01:16:36,359 --> 01:16:38,570
WOMAN: You heard me,
pick that up!
1523
01:16:38,653 --> 01:16:40,572
MAN: Pick it up yourself.
1524
01:16:40,655 --> 01:16:42,324
You clean that up.
1525
01:16:42,407 --> 01:16:43,867
I'm not your slave
to walk around
1526
01:16:43,950 --> 01:16:45,243
after you
and clean up your dirt.
1527
01:16:45,327 --> 01:16:48,038
You pig, you. Get out!
1528
01:16:48,121 --> 01:16:49,789
Get out of here!
Go someplace and die!
1529
01:16:49,873 --> 01:16:50,915
(SLAPPING LOUDLY)
1530
01:16:50,999 --> 01:16:52,626
(WOMAN SHRIEKING)
1531
01:16:53,543 --> 01:16:54,419
(SCREAMS)
1532
01:17:01,885 --> 01:17:04,346
(LIVELY MUSIC PLAYING)
1533
01:17:12,312 --> 01:17:13,355
(RINGING)
1534
01:17:25,700 --> 01:17:27,243
Hey, there.
1535
01:17:28,161 --> 01:17:30,121
I saw you through
the window.
1536
01:17:30,622 --> 01:17:31,706
Hello.
1537
01:17:31,790 --> 01:17:33,291
(BUZZING)
1538
01:17:42,592 --> 01:17:44,594
Where are you going?
1539
01:17:44,678 --> 01:17:47,764
I don't know,
Savannah, I guess.
1540
01:17:47,847 --> 01:17:50,642
I have to go back
to camp tomorrow.
1541
01:17:50,725 --> 01:17:53,937
Boy, I sure will be glad
to get out of this old town.
1542
01:17:54,020 --> 01:17:55,772
Three days I've been here,
three days,
1543
01:17:55,855 --> 01:17:59,025
and nobody has
even said hello to me.
1544
01:17:59,109 --> 01:18:01,861
All they want to say
is how much something costs.
1545
01:18:03,947 --> 01:18:05,490
What's the matter?
1546
01:18:07,033 --> 01:18:08,326
Well, what's the matter?
1547
01:18:08,410 --> 01:18:09,869
I think they're after me.
1548
01:18:09,953 --> 01:18:12,205
My father
might have sent them.
1549
01:18:12,288 --> 01:18:14,457
You see, I've decided
to leave home.
1550
01:18:16,626 --> 01:18:18,211
There's a back room.
1551
01:18:19,337 --> 01:18:20,964
We can go in there.
1552
01:18:23,967 --> 01:18:26,970
Come on. Bring the beer.
1553
01:18:44,446 --> 01:18:47,407
Well, let's sit down.
1554
01:18:59,753 --> 01:19:01,588
Drink up.
1555
01:19:01,671 --> 01:19:03,715
No, I don't think
I want anymore, thank you.
1556
01:19:05,800 --> 01:19:07,510
Well, don't be scared.
1557
01:19:09,929 --> 01:19:13,099
Let's go outside.
They probably went away.
1558
01:19:13,183 --> 01:19:14,809
It's nicer in here.
1559
01:19:16,895 --> 01:19:18,021
Let go!
1560
01:19:23,109 --> 01:19:24,194
(GLASS SHATTERING)
1561
01:20:39,811 --> 01:20:40,854
Papa.
1562
01:20:46,901 --> 01:20:51,239
Berenice? Berenice?
1563
01:20:53,032 --> 01:20:54,242
Berenice?
1564
01:20:58,913 --> 01:21:02,292
John Henry. John Henry!
1565
01:21:02,375 --> 01:21:03,835
(SHUSHING)
1566
01:21:03,918 --> 01:21:06,796
John Henry's bad sick.
Don't make any noise.
1567
01:21:07,964 --> 01:21:09,257
I'll come up.
1568
01:21:11,801 --> 01:21:13,219
You stay there.
1569
01:21:13,303 --> 01:21:15,096
The doctor doesn't know
what ails John Henry yet,
1570
01:21:15,179 --> 01:21:16,639
it might be catching.
1571
01:21:16,723 --> 01:21:18,266
But he'd like to see me.
1572
01:21:20,935 --> 01:21:23,980
He's too sick, Frankie.
Now you go to bed.
1573
01:21:25,815 --> 01:21:27,817
How bad is he sick, Berenice?
1574
01:21:27,901 --> 01:21:30,820
He's... He's...
1575
01:23:16,050 --> 01:23:18,052
The whole house
seems so hollow.
1576
01:23:19,512 --> 01:23:20,680
It gives me
a creepy feeling
1577
01:23:20,763 --> 01:23:22,682
watching them
take our things out.
1578
01:23:24,017 --> 01:23:25,935
Occasionally, when it gets
so quiet like this,
1579
01:23:26,019 --> 01:23:28,563
I have a strange feeling.
1580
01:23:28,646 --> 01:23:31,441
It's like John Henry
is hovering in this kitchen,
1581
01:23:32,191 --> 01:23:35,069
solemn-looking
and ghost-gray.
1582
01:23:36,070 --> 01:23:37,864
I don't see
why he had to suffer so,
1583
01:23:37,947 --> 01:23:39,282
that poor little soul.
1584
01:23:40,616 --> 01:23:42,702
I never believed
John Henry would die.
1585
01:23:43,536 --> 01:23:45,538
It's funny.
1586
01:23:45,621 --> 01:23:47,957
I felt so sad,
and I missed him so much,
1587
01:23:49,000 --> 01:23:51,335
but lately I can hardly
even picture him.
1588
01:23:51,419 --> 01:23:53,296
He's like
a little white ghost
1589
01:23:53,379 --> 01:23:55,131
going further
and further away.
1590
01:23:56,049 --> 01:23:58,426
And to think I said,
"Run along, candy.
1591
01:23:58,509 --> 01:24:00,887
"I don't have the patience
to fool with you."
1592
01:24:00,970 --> 01:24:03,139
It's just judgment on me.
1593
01:24:03,222 --> 01:24:05,016
I'm forgetting
about him.
1594
01:24:05,099 --> 01:24:08,019
Sometimes I never think
of him once, all day long.
1595
01:24:08,102 --> 01:24:10,313
That's natural.
You're growing up.
1596
01:24:13,149 --> 01:24:15,610
I'll thank you
not to be banging
1597
01:24:15,693 --> 01:24:18,237
that old sewing machine
around like that.
1598
01:24:18,321 --> 01:24:20,615
I've had 22 years
service out of it,
1599
01:24:20,698 --> 01:24:22,617
and there's still
plenty use in it yet.
1600
01:24:22,700 --> 01:24:23,993
Okay, okay.
1601
01:24:26,829 --> 01:24:29,373
Berenice, I wish you didn't
have to give quitting orders
1602
01:24:29,457 --> 01:24:31,667
just because
we're all moving together.
1603
01:24:31,751 --> 01:24:33,669
But your papa
won't be needing me
1604
01:24:33,753 --> 01:24:36,005
with your Aunt Pat
keeping house.
1605
01:24:36,089 --> 01:24:37,048
What's that?
1606
01:24:37,131 --> 01:24:38,716
Rachmaninoff.
1607
01:24:38,800 --> 01:24:41,344
I'm just mad
about Rachmaninoff.
1608
01:24:41,427 --> 01:24:43,638
Mary is just beginning
this concerto.
1609
01:24:43,721 --> 01:24:47,058
She may play it for her debut
when she is 18 years old.
1610
01:24:47,141 --> 01:24:48,684
Mary playing the piano,
1611
01:24:48,768 --> 01:24:50,394
and a whole orchestra
1612
01:24:50,478 --> 01:24:52,688
playing at one
and the same time, mind you.
1613
01:24:53,773 --> 01:24:55,066
Awfully hard.
1614
01:24:55,149 --> 01:24:57,693
Mary Littlejohn?
1615
01:24:58,694 --> 01:25:00,363
I don't know why
you always have to speak
1616
01:25:00,446 --> 01:25:03,074
her name in a tinged voice
like that.
1617
01:25:03,157 --> 01:25:05,618
Have I ever said anything
against her?
1618
01:25:05,701 --> 01:25:07,286
All I said was
she's too lumpy,
1619
01:25:07,370 --> 01:25:08,830
marshmallow white,
1620
01:25:08,913 --> 01:25:10,081
and she makes me nervous
1621
01:25:10,164 --> 01:25:12,792
to see her sitting there
sucking on them pigtails.
1622
01:25:12,875 --> 01:25:14,168
Braids.
1623
01:25:14,836 --> 01:25:16,003
Furthermore, there's no use
1624
01:25:16,087 --> 01:25:17,588
our discussing
a certain party.
1625
01:25:18,631 --> 01:25:20,299
You could never
possibly understand,
1626
01:25:20,383 --> 01:25:21,884
it's just not in you.
1627
01:25:21,968 --> 01:25:23,636
Be that as it may,
1628
01:25:23,719 --> 01:25:27,431
let us not fuss or quarrel
our last afternoon.
1629
01:25:29,100 --> 01:25:31,310
I don't want
to fuss either.
1630
01:25:31,394 --> 01:25:33,771
Besides, it's not
our last afternoon.
1631
01:25:33,855 --> 01:25:35,731
I'll come and
see you often.
1632
01:25:35,815 --> 01:25:36,732
(CHUCKLES)
1633
01:25:39,193 --> 01:25:41,445
No, you won't, baby.
1634
01:25:41,529 --> 01:25:43,364
You'll have
other things to do.
1635
01:25:43,447 --> 01:25:46,409
Your road is already
strange to me now.
1636
01:25:48,494 --> 01:25:51,789
You still have the fox fur
that Ludie gave you.
1637
01:25:51,873 --> 01:25:55,501
Somehow this little fur
looks so sad, so thin,
1638
01:25:56,878 --> 01:25:59,547
with a sad little
fox-wise face.
1639
01:25:59,630 --> 01:26:01,674
Got every reason
to look sad
1640
01:26:01,757 --> 01:26:04,135
with what's happened
these past few months.
1641
01:26:05,094 --> 01:26:06,345
And I just don't know...
1642
01:26:06,429 --> 01:26:09,682
I don't know
what I've done to deserve it.
1643
01:26:09,765 --> 01:26:12,643
The way Honey looked
when the judge said 10 years.
1644
01:26:14,228 --> 01:26:17,773
John Henry,
my little boy, gone.
1645
01:26:18,983 --> 01:26:21,611
It's peculiar the way
it all happened so fast.
1646
01:26:21,694 --> 01:26:23,487
First Honey caught,
1647
01:26:23,571 --> 01:26:26,199
then later in that same week,
John Henry died,
1648
01:26:27,283 --> 01:26:29,577
and then I got to know Mary.
1649
01:26:29,660 --> 01:26:31,370
As the irony of fate
would have it,
1650
01:26:31,454 --> 01:26:33,289
we first got to know
each other
1651
01:26:33,372 --> 01:26:35,166
in front of the lipsticks
and cosmetics counter
1652
01:26:35,249 --> 01:26:36,709
at Woolworth's.
1653
01:26:36,792 --> 01:26:38,336
And it was the week
of the fair.
1654
01:26:39,003 --> 01:26:41,380
Frankie. Hey, Frankie.
1655
01:26:41,464 --> 01:26:42,882
Yes, Barney.
1656
01:26:42,965 --> 01:26:44,258
Is Mary there?
1657
01:26:44,342 --> 01:26:45,593
No.
1658
01:26:45,676 --> 01:26:47,386
It's Barney McKean.
1659
01:26:47,470 --> 01:26:50,056
I'm meeting her
at our new house at 5:00.
1660
01:26:50,139 --> 01:26:52,266
Come on in, Barney,
won't you?
1661
01:26:52,350 --> 01:26:53,476
Okay.
1662
01:26:55,728 --> 01:26:58,147
Barney puts me in mind
of a Greek god.
1663
01:26:59,232 --> 01:27:00,942
Barney puts you
in mind of what?
1664
01:27:01,025 --> 01:27:02,777
Of a Greek god.
1665
01:27:02,860 --> 01:27:06,405
Mary remarked that Barney
reminded her of a Greek god.
1666
01:27:06,489 --> 01:27:08,741
It looks like
I can't understand
1667
01:27:08,824 --> 01:27:10,534
a thing you say no more.
1668
01:27:10,618 --> 01:27:12,119
You know,
those old-timey Greeks
1669
01:27:12,203 --> 01:27:14,080
worshipped those
Greek gods.
1670
01:27:14,163 --> 01:27:16,999
But what has that got to do
with Barney McKean?
1671
01:27:17,083 --> 01:27:18,876
On account of the figure.
1672
01:27:21,587 --> 01:27:23,965
Hi, Greek god Barney.
1673
01:27:25,383 --> 01:27:27,176
This afternoon
I seen your initials
1674
01:27:27,260 --> 01:27:28,678
chalked down on the sidewalk.
1675
01:27:28,761 --> 01:27:31,013
"M.L. loves B.M."
1676
01:27:31,097 --> 01:27:32,515
If I could find out
who did it,
1677
01:27:32,598 --> 01:27:33,975
I'd rub it out
with their faces.
1678
01:27:34,058 --> 01:27:35,226
Did you do it, Frankie?
1679
01:27:35,309 --> 01:27:37,144
I wouldn't do
a kid thing like that.
1680
01:27:37,228 --> 01:27:39,063
I even resent you
asking me.
1681
01:27:40,523 --> 01:27:42,275
Resent you asking me.
1682
01:27:42,358 --> 01:27:44,360
Mary can't stand me anyhow.
1683
01:27:44,443 --> 01:27:46,779
Yes, she can stand you.
1684
01:27:46,862 --> 01:27:49,532
I'm her most intimate friend,
I ought to know.
1685
01:27:49,615 --> 01:27:51,200
As a matter of fact,
she's told me
1686
01:27:51,284 --> 01:27:53,995
several lovely
compliments about you.
1687
01:27:54,078 --> 01:27:56,247
I'm riding on the moving van
to our new house.
1688
01:27:56,330 --> 01:27:57,581
Would you like
to come along?
1689
01:27:57,665 --> 01:27:59,125
Sure.
Okay.
1690
01:27:59,208 --> 01:28:00,668
You can ride back
with the furniture,
1691
01:28:00,751 --> 01:28:03,254
'cause I'm riding on the
front seat with the driver.
1692
01:28:03,337 --> 01:28:06,507
We got a letter from Janice
and Jarvis this afternoon.
1693
01:28:06,590 --> 01:28:09,844
Jarvis is stationed with
the occupation forces in Germany,
1694
01:28:09,927 --> 01:28:12,555
and they took
a vacation trip to Luxembourg.
1695
01:28:13,431 --> 01:28:14,765
Luxembourg.
1696
01:28:16,142 --> 01:28:18,811
Don't you think
that's a lovely name, Berenice?
1697
01:28:19,687 --> 01:28:22,148
Kind of pretty name,
1698
01:28:22,231 --> 01:28:25,568
but it reminds me
of soapy water.
1699
01:28:25,651 --> 01:28:29,030
Mary and I will most likely
pass through Luxembourg
1700
01:28:29,113 --> 01:28:31,699
when we are going
around the world together.
1701
01:28:36,078 --> 01:28:37,997
I'll see you soon, Berenice.
1702
01:28:40,291 --> 01:28:41,584
Sure, baby.
1703
01:28:45,713 --> 01:28:48,132
(HUMMING)
115962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.