Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
This programme
contains very strong language.
2
00:01:57,160 --> 00:01:59,440
Fuck.
3
00:02:05,920 --> 00:02:07,920
Oh, fuck.
4
00:02:20,520 --> 00:02:22,520
Fuck.
5
00:02:40,600 --> 00:02:42,399
Fuck!
6
00:02:43,640 --> 00:02:45,040
♪ Oh, baby
7
00:02:47,920 --> 00:02:49,400
♪ It's a commitment
8
00:02:50,360 --> 00:02:51,840
♪ It's a commitment, baby
9
00:02:58,160 --> 00:03:00,520
♪ M-M-My wife don't like it
10
00:03:01,880 --> 00:03:04,680
♪ My wife don't like it!
11
00:03:07,720 --> 00:03:09,320
♪ It's a commitment, yeah
12
00:03:12,760 --> 00:03:15,120
♪ We gotta love one another or die,
brother
13
00:03:17,840 --> 00:03:20,136
♪ We gotta love one another or die
14
00:03:20,160 --> 00:03:21,920
♪ Oh, baby
15
00:03:25,360 --> 00:03:27,096
♪ Cos it's superglue
16
00:03:27,120 --> 00:03:33,400
♪ It's superglue, baby!
17
00:03:35,600 --> 00:03:37,120
♪ Knock 'em dead
18
00:03:38,200 --> 00:03:40,040
♪ Knock 'em dead! ♪
19
00:04:23,040 --> 00:04:24,840
Oh, good timing.
20
00:04:25,520 --> 00:04:27,960
Move that washing out of the way
and sit down.
21
00:04:31,760 --> 00:04:33,280
What?
22
00:04:34,880 --> 00:04:36,856
Did he come back yet?
23
00:04:36,880 --> 00:04:40,000
Well, the pub's not open yet.
I'll call it when it is.
24
00:04:41,400 --> 00:04:42,680
OK.
25
00:04:44,120 --> 00:04:46,120
Sit down.
26
00:04:47,040 --> 00:04:49,080
I think we should go to the pub.
27
00:04:52,520 --> 00:04:54,136
Fine.
28
00:04:54,160 --> 00:04:55,776
After breakfast.
29
00:04:55,800 --> 00:04:58,136
But he's probably
waiting outside for me.
30
00:04:58,160 --> 00:05:02,360
-After breakfast. -I'm not hungry.
-Alright, so go then.
31
00:05:05,720 --> 00:05:09,760
-I don't know the way.
-No. So, you'll have to wait, won't you?
32
00:05:10,440 --> 00:05:12,056
Now, sit down and eat.
33
00:05:12,080 --> 00:05:15,040
Jesus. Have I not got
enough dramas of my own?
34
00:05:27,400 --> 00:05:29,376
What's wrong with your eyes?
35
00:05:29,400 --> 00:05:30,920
Nothing.
36
00:05:42,880 --> 00:05:44,880
Go on.
Yeah.
37
00:05:53,120 --> 00:05:55,160
You got that money, then?
38
00:05:56,720 --> 00:05:59,160
Where have all the good Samaritans
gone, eh?
39
00:06:02,480 --> 00:06:04,240
Er...
40
00:06:07,960 --> 00:06:10,296
Where the fuck is it? It should be...
41
00:06:10,320 --> 00:06:12,616
It is, I know.
42
00:06:12,640 --> 00:06:15,080
A fucking big envelope full of cash
right here.
43
00:06:18,160 --> 00:06:19,920
No.
44
00:06:23,600 --> 00:06:26,496
-It's gone.
-So, we just pushed it all this way for nothing?
45
00:06:26,520 --> 00:06:28,960
Well, shall we push it back?
46
00:06:32,000 --> 00:06:33,720
Prick.
47
00:06:34,560 --> 00:06:36,056
Let's go.
48
00:06:36,080 --> 00:06:37,600
Twat.
49
00:06:39,560 --> 00:06:41,440
Fuck.
50
00:06:47,680 --> 00:06:49,736
Fuck. Fucking fuck-fuck-fuck.
51
00:06:49,760 --> 00:06:52,960
That's £5.20.
52
00:06:56,400 --> 00:06:58,616
Having a nice day?
Yeah, alright.
53
00:06:58,640 --> 00:07:00,800
It's getting a bit grey now, though.
54
00:07:01,680 --> 00:07:04,016
Well, they say it's turning.
Oh.
55
00:07:04,040 --> 00:07:06,080
Looks like a storm's coming.
56
00:07:07,320 --> 00:07:09,296
Stay safe out there, darling.
57
00:07:09,320 --> 00:07:11,736
They say the Horned Killer's
moving south.
58
00:07:11,760 --> 00:07:14,400
Oh, God, I heard, yeah.
Scary, isn't it?
59
00:07:15,480 --> 00:07:17,639
It is. Bye now.
60
00:07:28,560 --> 00:07:30,536
Alright, mate?
61
00:07:30,560 --> 00:07:31,960
So...
62
00:07:33,360 --> 00:07:35,216
...I've got money.
63
00:07:35,240 --> 00:07:37,496
That's good.
Yeah.
64
00:07:37,520 --> 00:07:40,120
Thing is,
I had a bit of a mad night -
65
00:07:41,320 --> 00:07:43,416
you know how it goes -
66
00:07:43,440 --> 00:07:46,176
and, well,
I managed to leave it in the pub.
67
00:07:46,200 --> 00:07:48,840
Nightmare.
Don't know the half of it.
68
00:07:49,640 --> 00:07:53,880
So, anyway,
I'm on my way back to get it, only...
69
00:07:55,240 --> 00:07:59,416
Well, so here's the thing, I'm gonna
need you to let me off for now,
70
00:07:59,440 --> 00:08:01,296
then I'll head to the pub
and pick it up
71
00:08:01,320 --> 00:08:03,096
and drop it back in as soon
as I've got it.
72
00:08:03,120 --> 00:08:04,816
No can do, I'm afraid.
73
00:08:04,840 --> 00:08:07,096
No money, no petrol.
It'll take about half an hour.
74
00:08:07,120 --> 00:08:09,160
No money, no petrol.
Yeah, I get it.
75
00:08:10,480 --> 00:08:12,816
The thing is, I really, really need
76
00:08:12,840 --> 00:08:14,776
to get back to that pub,
like, yesterday.
77
00:08:14,800 --> 00:08:17,456
No money, no petrol.
Yeah, just shut up, listen to me
78
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
you fucking jobsworth cunt!
79
00:08:22,720 --> 00:08:24,896
Listen, John, mate,
80
00:08:24,920 --> 00:08:27,256
I'm having a bit of a time of it.
81
00:08:27,280 --> 00:08:29,016
Some carpet-muncher broke my nose,
82
00:08:29,040 --> 00:08:31,056
something really bad happened
to my best mate,
83
00:08:31,080 --> 00:08:32,896
I'm seeing ghosts
everywhere I fucking look
84
00:08:32,920 --> 00:08:35,776
and I've got a strong feeling that
everything will finally come apart
85
00:08:35,800 --> 00:08:38,256
unless I look after my boy,
who I've left in the pub.
86
00:08:38,280 --> 00:08:41,656
So, please, pretty fucking please,
87
00:08:41,680 --> 00:08:45,120
can you just do me
this one tiny little favour?
88
00:08:48,840 --> 00:08:51,816
You're not gonna help me, are you?
No money, no petrol.
89
00:08:51,840 --> 00:08:54,936
You've got a real habit
of repeating yourself, John, my man,
90
00:08:54,960 --> 00:08:58,536
which I imagine, coupled with the
name tag and the little company shirt
91
00:08:58,560 --> 00:09:00,816
makes you a real fucking turn-off, huh?
92
00:09:00,840 --> 00:09:03,576
A major league pussy repellent!
93
00:09:03,600 --> 00:09:05,736
I'll get your money.
94
00:09:05,760 --> 00:09:09,360
Take me ten minutes! You watch!
Fuck you.
95
00:09:10,280 --> 00:09:14,480
Shit little garage,
fuck, fuck, fuck it. Fuck it.
96
00:09:15,800 --> 00:09:19,400
Number one salesman in the whole
of Brighton.
97
00:09:23,200 --> 00:09:25,200
You fucking watch!
98
00:09:36,560 --> 00:09:38,240
Gary.
99
00:09:39,720 --> 00:09:42,176
Gary.
100
00:09:42,200 --> 00:09:44,240
What school do you go to?
101
00:09:45,680 --> 00:09:47,976
I don't go to school.
102
00:09:48,000 --> 00:09:50,776
Everybody goes to school.
I don't.
103
00:09:50,800 --> 00:09:52,840
Me and my dad are on the road.
104
00:09:54,480 --> 00:09:58,176
He's, um... teaching me the ropes.
105
00:09:58,200 --> 00:10:00,120
Yeah?
Yeah.
106
00:10:00,800 --> 00:10:01,920
Lucky.
107
00:10:03,000 --> 00:10:04,680
Gary!
108
00:10:17,360 --> 00:10:21,800
Listen, I think maybe
I'm gonna have to make a call.
109
00:10:22,680 --> 00:10:24,760
What call? Who to?
110
00:10:25,600 --> 00:10:27,336
Well...
111
00:10:27,360 --> 00:10:29,376
to social services.
112
00:10:29,400 --> 00:10:32,216
Why?
Cos I'm not your mum
113
00:10:32,240 --> 00:10:34,560
and you need looking after
and I can't do it.
114
00:10:35,240 --> 00:10:38,600
-Maybe they can sort you out - with someone who can.
-Like who?
115
00:10:40,400 --> 00:10:43,000
Er, I don't know. A family.
116
00:10:45,000 --> 00:10:46,880
But he's coming back.
117
00:10:48,760 --> 00:10:51,016
But he hasn't.
But he is coming back... OK...
118
00:10:51,040 --> 00:10:54,360
...so you don't have to call anyone,
OK? Alright, OK, yeah, calm down.
119
00:10:59,240 --> 00:11:02,200
-Well, we can't just sit around here - all day.
-Why not?
120
00:11:02,920 --> 00:11:04,600
Cos we've stuff to do.
121
00:11:05,920 --> 00:11:09,200
I can wait outside for him.
No, you can't.
122
00:11:10,960 --> 00:11:12,400
It's OK.
123
00:11:13,480 --> 00:11:15,736
I'm not leaving you here
on your own.
124
00:11:15,760 --> 00:11:19,520
-Why not?
-Cos it's a stupid, shitty thing to do is why.
125
00:11:20,600 --> 00:11:22,736
We'll come back.
126
00:11:22,760 --> 00:11:24,800
Put your seat belt on.
127
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
♪ JOY DIVISION: New Dawn Fades
128
00:12:29,360 --> 00:12:31,136
Morning.
129
00:12:31,160 --> 00:12:32,960
I need a scotch.
130
00:12:41,080 --> 00:12:42,936
Cash or card?
131
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
Give me a second.
132
00:12:45,920 --> 00:12:48,760
-Ladies.
-Oh. Today is your lucky day.
133
00:12:50,000 --> 00:12:51,679
Horrible.
134
00:13:00,440 --> 00:13:03,416
Sorry to interrupt...
135
00:13:03,440 --> 00:13:06,856
...but I think you're eating my lunch.
136
00:13:06,880 --> 00:13:09,136
Excuse me?
Well, it's rabbit food
137
00:13:09,160 --> 00:13:10,960
and I'm...
138
00:13:14,240 --> 00:13:15,896
I'm Bunny.
139
00:13:15,920 --> 00:13:17,896
Bunny Munro.
140
00:13:17,920 --> 00:13:20,160
Now, ladies...
141
00:13:21,160 --> 00:13:23,736
...day is your lucky day
because in this case,
142
00:13:23,760 --> 00:13:25,776
right here in this here case,
143
00:13:25,800 --> 00:13:28,656
I have the finest range of beauty
products found in the known world,
144
00:13:28,680 --> 00:13:30,856
which I'm offering today,
and only today,
145
00:13:30,880 --> 00:13:34,856
and only to you beautiful ladies,
half price.
146
00:13:34,880 --> 00:13:37,696
I might add that, due to a very
temporary cash flow issue,
147
00:13:37,720 --> 00:13:41,976
I will need the money upfront.
Now, who'd like a demonstration?
148
00:13:42,000 --> 00:13:44,816
Shall we?
149
00:13:44,840 --> 00:13:47,256
Hillary! Stop it!
150
00:13:47,280 --> 00:13:49,296
OK...
151
00:13:49,320 --> 00:13:51,536
I'm telling you,
152
00:13:51,560 --> 00:13:54,616
this stuff will... will...
will change your life.
153
00:13:54,640 --> 00:13:56,336
Um... OK.
154
00:13:56,360 --> 00:13:59,680
Well, I can also offer some...
155
00:14:01,360 --> 00:14:03,080
...extras.
156
00:14:05,320 --> 00:14:08,536
You know, extras, extras.
157
00:14:08,560 --> 00:14:11,656
But I am in a bit of a mad rush,
so we'd have to - Oh, my God.
158
00:14:11,680 --> 00:14:13,856
Unbelievable.
You're missing out.
159
00:14:13,880 --> 00:14:17,720
This stuff will make you ten years
younger. 20 years. 30, you know.
160
00:14:18,600 --> 00:14:21,200
God knows you fucking need it.
Fuck... sake!
161
00:14:34,600 --> 00:14:36,280
Fuck off!
162
00:14:39,040 --> 00:14:43,800
-Now, don't think I didn't notice you - looking at me.
-Oh, I don't think so.
163
00:14:48,200 --> 00:14:50,760
Well, today is your lucky day.
164
00:14:51,760 --> 00:14:55,456
I'm offering the finest beauty
products - creams, lotions, balms -
165
00:14:55,480 --> 00:14:57,840
all at half price.
Half price?
166
00:14:58,720 --> 00:15:01,720
Just for today. I will, I'm afraid,
need the money up front.
167
00:15:04,840 --> 00:15:06,840
That's not a problem at all.
168
00:15:08,480 --> 00:15:09,896
Yeah?
169
00:15:09,920 --> 00:15:12,096
OK. Right.
170
00:15:12,120 --> 00:15:15,336
I will need a demonstration first,
of course.
171
00:15:15,360 --> 00:15:20,256
-I'm in a bit of a rush.
-And my house is just around the corner.
172
00:15:20,280 --> 00:15:24,000
So, this might be your lucky day.
173
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Maybe...
174
00:15:31,161 --> 00:15:34,936
Now, slide your heel
all the way back. That's it.
175
00:15:34,960 --> 00:15:37,736
Ow! You're fine. Come on.
176
00:15:37,760 --> 00:15:40,056
Get this out the way,
we can have some fun after.
177
00:15:40,080 --> 00:15:42,496
Promise?
Well, I'm gonna have some fun.
178
00:15:42,520 --> 00:15:45,576
You can sit around moping and doing
everyone's head in, if you like.
179
00:15:45,600 --> 00:15:49,640
-OK, and now the left.
-I thought we were going back to the pub.
180
00:15:51,560 --> 00:15:55,440
I'll call them, and I'll get them
to check outside and everything.
181
00:15:56,480 --> 00:15:58,440
But I promised my brother, so...
182
00:15:59,840 --> 00:16:02,416
There'll be loads of kids there,
so it'll be fun.
183
00:16:02,440 --> 00:16:06,936
OK.
So, that's a two and a half G.
184
00:16:06,960 --> 00:16:09,896
Right. So, have a look.
The black ones, yeah?
185
00:16:09,920 --> 00:16:11,320
OK?
186
00:16:12,360 --> 00:16:15,256
Oh, no, he's not... He...
187
00:16:15,280 --> 00:16:17,536
I'm sorry, but his...
188
00:16:17,560 --> 00:16:20,040
What?
His shoes are tiny.
189
00:16:21,200 --> 00:16:23,056
Yeah, but he's not mine.
190
00:16:23,080 --> 00:16:24,400
OK, so...
191
00:16:29,200 --> 00:16:32,360
Fuck sake. Yeah, OK.
192
00:16:33,160 --> 00:16:35,000
Come on.
193
00:16:41,800 --> 00:16:43,200
OK.
194
00:16:46,920 --> 00:16:48,960
That's better.
195
00:16:50,080 --> 00:16:52,816
Yeah, yeah, I get it.
196
00:16:52,840 --> 00:16:54,936
I know, I know.
197
00:16:54,960 --> 00:16:56,976
Just keep an eye out for him, OK?
198
00:16:57,000 --> 00:17:01,080
I'll try
again in a bit. Cheers, Gary.
199
00:17:02,120 --> 00:17:04,480
Is it still not open?
200
00:17:05,920 --> 00:17:08,936
No, it is. Um... just...
201
00:17:08,960 --> 00:17:10,840
You know.
202
00:17:11,960 --> 00:17:13,960
I'll try again later.
203
00:17:19,320 --> 00:17:20,576
Sorry.
204
00:17:20,600 --> 00:17:23,496
There was nothing else
under ten quid and I just can't...
205
00:17:23,520 --> 00:17:25,560
They're... they're good.
206
00:17:26,280 --> 00:17:27,960
Yeah?
Yeah.
207
00:17:28,720 --> 00:17:30,160
Great.
208
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
Come on then, let's go.
209
00:17:38,600 --> 00:17:41,039
♪ MAX ROMEO: Tacko
210
00:17:42,520 --> 00:17:44,679
Do you want one of these?
Oh, thank you!
211
00:17:48,760 --> 00:17:50,176
Alright?
212
00:17:50,200 --> 00:17:53,936
Oi-oi! There he is!
213
00:17:53,960 --> 00:17:56,040
Come here, little man.
214
00:17:57,160 --> 00:17:59,936
Happy birthday, Uncle Bill!
Thank you, Chris-Cross.
215
00:17:59,960 --> 00:18:02,576
-God, you're heavy.
-Happy birthday. -Thank you.
216
00:18:02,600 --> 00:18:05,640
I didn't get you anything.
Well, surprise surprise.
217
00:18:06,600 --> 00:18:08,736
What did you get?
Oh, you know, this and that.
218
00:18:08,760 --> 00:18:12,016
Where have you been, anyway?
219
00:18:12,040 --> 00:18:15,096
We're looking for clown fish.
Cool.
220
00:18:15,120 --> 00:18:16,720
You won't find any.
221
00:18:17,640 --> 00:18:21,416
It's an anemonefish.
I've read about it.
222
00:18:21,440 --> 00:18:24,136
It likes reefs
and lagoons in warm waters,
223
00:18:24,160 --> 00:18:26,880
so you don't see them in England.
224
00:18:27,680 --> 00:18:30,256
Moon wrasse have been
found in England, though.
225
00:18:30,280 --> 00:18:31,936
They're really cool.
226
00:18:31,960 --> 00:18:36,080
But only off the coast of Cornwall,
so you won't see them either.
227
00:18:38,520 --> 00:18:40,240
What's wrong with your eyes?
228
00:18:41,120 --> 00:18:43,136
I need cream, but my dad's got it.
229
00:18:43,160 --> 00:18:45,120
Where's your dad?
230
00:18:47,360 --> 00:18:48,880
He's on his way.
231
00:18:54,120 --> 00:18:55,680
Are you coming?
232
00:19:27,400 --> 00:19:30,960
Here we are. Number 19.
233
00:19:31,960 --> 00:19:34,456
Nice car.
Yes, isn't it?
234
00:19:34,480 --> 00:19:36,616
So, is there a Mr Birch?
235
00:19:36,640 --> 00:19:39,376
Oh, no, not for 20 years.
236
00:19:39,400 --> 00:19:43,840
But... we've had
so much fun in this car.
237
00:19:45,280 --> 00:19:47,280
Couldn't bear to part with it.
238
00:19:48,120 --> 00:19:50,576
You'll think me a silly old trout,
Mr Munro,
239
00:19:50,600 --> 00:19:54,720
but even though he's dead
and I'm as blind as a bat...
240
00:19:55,560 --> 00:19:57,696
I still pay to have it cleaned.
241
00:19:57,720 --> 00:19:59,760
Now, what's the point in that?
242
00:20:00,680 --> 00:20:02,496
I have no idea.
243
00:20:02,520 --> 00:20:04,560
No, you don't, do you?
244
00:20:05,880 --> 00:20:07,839
Come on in, Mr Munro.
245
00:20:15,120 --> 00:20:17,736
How about a nice cup of tea,
Mr Munro?
246
00:20:17,760 --> 00:20:21,440
Er, not for me, thank you. I'm a
little pressed for time, actually.
247
00:20:22,400 --> 00:20:25,216
As though it's been plucked
from your beautiful garden,
248
00:20:25,240 --> 00:20:27,536
can you smell the rose hip and cedar?
249
00:20:27,560 --> 00:20:31,360
It's been many years since
anyone's done this to me, Mr Munro.
250
00:20:32,480 --> 00:20:35,296
You've certainly charged
an old girl's batteries.
251
00:20:35,320 --> 00:20:40,096
Old? Why, Mrs Birch, your hands
are just like a young girl's.
252
00:20:40,120 --> 00:20:41,920
Oh, you silly man.
253
00:20:42,640 --> 00:20:45,016
Well, they do say
that this replenishing hand cream
254
00:20:45,040 --> 00:20:47,856
has almost magical
restorative powers.
255
00:20:47,880 --> 00:20:49,816
How does that feel?
256
00:20:49,840 --> 00:20:51,280
Divine.
257
00:21:02,160 --> 00:21:04,560
So, how many bottles
shall I put you down for?
258
00:21:07,920 --> 00:21:10,920
Life's getting harder,
don't you think, Mr Munro?
259
00:21:11,960 --> 00:21:14,080
Hm?
Call me Bunny.
260
00:21:14,880 --> 00:21:16,560
Colder.
261
00:21:17,720 --> 00:21:20,720
Breaking apart. Fracturing.
262
00:21:22,680 --> 00:21:24,680
We drift through it...
263
00:21:25,680 --> 00:21:29,296
...making no waves, affecting no-one,
264
00:21:29,320 --> 00:21:31,360
affected by no-one.
265
00:21:33,480 --> 00:21:35,480
It's death.
266
00:21:38,160 --> 00:21:40,160
And it's so lonely.
267
00:21:41,600 --> 00:21:43,600
So, I've gotta get going.
268
00:21:44,720 --> 00:21:47,399
We must cling on, tighter than ever.
269
00:21:49,560 --> 00:21:51,720
Uh...
270
00:21:54,760 --> 00:21:56,920
Do you ever read Auden, Mr Munro?
271
00:21:58,080 --> 00:21:59,640
Er...
272
00:22:00,400 --> 00:22:02,240
Auden said everything.
273
00:22:04,000 --> 00:22:06,280
We must love one another or die.
274
00:22:08,720 --> 00:22:11,520
We must love one another or die,
Mr Munro.
275
00:22:13,000 --> 00:22:14,680
Bunny. Call me Bunny.
276
00:22:15,520 --> 00:22:18,319
We must love one another or die.
277
00:22:23,160 --> 00:22:25,136
Jesus fucking Christ!
278
00:22:25,160 --> 00:22:27,016
What do you lot all want from me?!
279
00:22:27,040 --> 00:22:30,240
-Sorry, Mr Munro, I didn't - mean to upset you!
-No, I'm fine.
280
00:22:30,920 --> 00:22:33,216
I'll take the hand cream.
What?
281
00:22:33,240 --> 00:22:35,376
I'll write a cheque straightaway.
What?
282
00:22:35,400 --> 00:22:38,336
-The chequebook is in the drawer, - over there.
-What? A cheque?
283
00:22:38,360 --> 00:22:40,576
What the fuck am
I gonna do with a cheque?
284
00:22:40,600 --> 00:22:43,760
-Well, I'm afraid it's all I have, - Mr Munro.
-Fuck sake!
285
00:22:52,560 --> 00:22:54,536
Fucking loopy old cunt.
286
00:22:54,560 --> 00:22:56,399
♪ CW STONEKING: The Thing I Done
287
00:23:01,600 --> 00:23:03,336
Yes! Get in.
288
00:23:03,360 --> 00:23:06,416
♪ All flesh and bone I come
289
00:23:06,440 --> 00:23:09,000
♪ All death 'long by my side
290
00:23:10,240 --> 00:23:12,456
♪ In from the storm
291
00:23:12,480 --> 00:23:16,480
♪ This scornful breath
upon my tongue
292
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
♪ Oh, the thing I done...
293
00:23:25,720 --> 00:23:28,656
♪ I took my chances
294
00:23:28,680 --> 00:23:30,960
♪ Took what chance I got
295
00:23:33,600 --> 00:23:36,496
♪ Lord knows my hands is tied
296
00:23:36,520 --> 00:23:40,040
♪ This is by an ancient blood...
297
00:24:03,280 --> 00:24:06,520
Remember when you let me
stay off school for two weeks?
298
00:24:07,760 --> 00:24:09,760
When Daddy was gone.
299
00:24:10,480 --> 00:24:12,336
And we closed the curtains
300
00:24:12,360 --> 00:24:15,296
and... made it all dark
301
00:24:15,320 --> 00:24:17,640
and didn't answer the door.
302
00:24:18,320 --> 00:24:21,040
And we pretended
it was just us in the whole world.
303
00:24:23,680 --> 00:24:24,920
Yeah.
304
00:24:26,040 --> 00:24:27,720
Just cuddle on the sofa.
305
00:24:30,320 --> 00:24:32,320
How many films did we watch?
306
00:24:33,160 --> 00:24:34,720
A hundred?
307
00:24:38,640 --> 00:24:40,400
I didn't like it that much.
308
00:24:42,000 --> 00:24:44,776
And all my friends at school
were friends with other people
309
00:24:44,800 --> 00:24:46,600
when I got back.
310
00:24:49,160 --> 00:24:50,960
Just so you know.
311
00:24:53,960 --> 00:24:56,160
I think I want you
to leave me alone now.
312
00:25:16,000 --> 00:25:18,160
You were right about the clown fish.
313
00:25:18,840 --> 00:25:20,720
I saw a crab, though.
314
00:25:21,400 --> 00:25:23,520
Do you wanna play tag?
315
00:25:29,040 --> 00:25:30,816
Ow!
316
00:25:30,840 --> 00:25:33,256
Hey! Christopher!
Chris!
317
00:25:33,280 --> 00:25:34,800
What happened?
318
00:25:36,280 --> 00:25:38,280
What did you do that for?
319
00:25:39,680 --> 00:25:41,896
I'm talking to you!
Why did you do that?!
320
00:25:41,920 --> 00:25:44,496
I know, love, it's OK.
You're gonna be alright.
321
00:25:44,520 --> 00:25:45,976
Let's go.
322
00:25:46,000 --> 00:25:48,416
Come on!
323
00:25:48,440 --> 00:25:51,536
Hey, you're alright.
Come here, come here.
324
00:25:51,560 --> 00:25:53,256
♪ JOHN CALE:
If You Were Still Around
325
00:25:53,280 --> 00:25:56,000
♪ If you
326
00:25:57,600 --> 00:26:03,320
♪ Were still around...
327
00:26:11,920 --> 00:26:14,776
Alright, hold on.
328
00:26:14,800 --> 00:26:16,480
Hold on.
329
00:26:17,800 --> 00:26:19,400
Libby.
330
00:26:43,360 --> 00:26:45,360
Might've overdone it a bit.
331
00:26:56,520 --> 00:26:58,120
You swore.
332
00:27:18,000 --> 00:27:19,560
Libby...
333
00:27:20,360 --> 00:27:23,719
♪ You could write like a panther...
334
00:27:27,720 --> 00:27:35,720
♪ Whatever got into your veins
335
00:27:38,000 --> 00:27:46,000
♪ What kind of green blood...
336
00:27:46,160 --> 00:27:50,096
When's it gonna stop bleeding?
It really hurts.
337
00:27:50,120 --> 00:27:52,160
Yeah, I know.
338
00:28:36,720 --> 00:28:38,336
Here.
339
00:28:38,360 --> 00:28:40,736
Go get your PJs on
and go get into bed.
340
00:28:40,760 --> 00:28:42,640
I'll come and tuck you in.
341
00:28:48,800 --> 00:28:50,976
Is his head OK?
342
00:28:51,000 --> 00:28:52,920
He'll be fine.
343
00:28:56,360 --> 00:28:57,920
Hell of a shot.
344
00:29:01,760 --> 00:29:04,360
Go on. Water's still in.
345
00:29:05,720 --> 00:29:07,320
I'm OK.
346
00:29:09,480 --> 00:29:11,456
No, you're not.
347
00:29:11,480 --> 00:29:14,240
If there was ever a boy
who needed a bath, it's you.
348
00:29:15,960 --> 00:29:17,600
Go on.
349
00:29:26,640 --> 00:29:28,936
And use this towel hanging up.
350
00:29:28,960 --> 00:29:30,880
Don't just mess about, wash.
351
00:29:32,000 --> 00:29:33,240
OK?
352
00:29:37,640 --> 00:29:39,880
Chris, you got your PJs on?
353
00:30:30,760 --> 00:30:32,480
You alright?
354
00:30:44,640 --> 00:30:48,120
I can bring you down there in a bit,
if you want.
355
00:30:50,080 --> 00:30:52,080
We can have another check outside.
356
00:30:53,480 --> 00:30:55,480
Do you wanna do that?
357
00:30:58,480 --> 00:31:00,560
Do you really think that...
358
00:31:02,040 --> 00:31:05,120
...maybe there's a family
that can look after me?
359
00:31:13,160 --> 00:31:14,640
Yeah.
360
00:31:16,480 --> 00:31:18,256
I'm sure there is.
361
00:31:18,280 --> 00:31:20,320
If that's what you want.
362
00:31:24,000 --> 00:31:25,776
Shall I go and call?
363
00:31:25,800 --> 00:31:27,880
They might be able to come tonight.
364
00:31:31,040 --> 00:31:32,280
OK.
365
00:31:34,920 --> 00:31:36,240
OK.
366
00:31:51,760 --> 00:31:54,536
On News Time,
panic grips a London borough,
367
00:31:54,560 --> 00:31:56,656
as the mutilated body
of a young mother
368
00:31:56,680 --> 00:31:58,736
is found in her home in Maida Vale.
369
00:31:58,760 --> 00:32:02,416
The mystery of what could've caused
her devastating injuries were solved
370
00:32:02,440 --> 00:32:05,439
when bizarre CCTV footage emerged,
capturing the...
371
00:32:12,600 --> 00:32:14,936
...the now notorious
'Horned Killer',
372
00:32:14,960 --> 00:32:16,776
wielding a blood-soaked garden fork,
373
00:32:16,800 --> 00:32:19,056
running at top speed
through the local high street,
374
00:32:19,080 --> 00:32:21,176
sending waves of terror
through the community,
375
00:32:21,200 --> 00:32:23,256
as shoppers scrambled
to get away from him.
376
00:32:23,280 --> 00:32:24,880
Police believe he may...
377
00:32:27,680 --> 00:32:30,336
Fuck me. Forget something?
378
00:32:30,360 --> 00:32:32,760
Where is he?
379
00:32:34,280 --> 00:32:36,256
Where's Junior?
380
00:32:36,280 --> 00:32:40,440
Yvonne took him.
Alright, well, what's her address?
381
00:32:41,200 --> 00:32:44,176
Lizzie, go have a look in the books,
382
00:32:44,200 --> 00:32:46,280
see if you can find
Yvonne's address.
383
00:32:49,120 --> 00:32:51,120
Here have a drink while you wait.
384
00:32:54,160 --> 00:32:56,160
Hear about Poodle?
385
00:32:58,040 --> 00:32:59,696
I didn't see it.
386
00:32:59,720 --> 00:33:02,176
Didn't say you did.
387
00:33:02,200 --> 00:33:04,096
Fucking terrible business.
388
00:33:04,120 --> 00:33:05,640
Yeah.
389
00:33:06,400 --> 00:33:08,240
Put it on tab, shall I?
390
00:33:27,720 --> 00:33:29,520
You alright, pal?
391
00:33:31,680 --> 00:33:33,656
Here you go.
392
00:33:33,680 --> 00:33:35,216
Yvonne's address.
Cheers.
393
00:33:35,240 --> 00:33:37,096
Yeah, hold on, hold on, mate.
394
00:33:37,120 --> 00:33:40,016
Geoffrey rang earlier, said he's
been trying to get hold of you.
395
00:33:40,040 --> 00:33:44,080
It's about your dad. Apparently his
carer's had enough and packed it in.
396
00:33:44,920 --> 00:33:47,960
-Said that you need to get up there - sharpish.
-Fucking...
397
00:33:49,440 --> 00:33:51,040
Yeah.
398
00:33:52,000 --> 00:33:53,440
Yeah.
399
00:33:54,600 --> 00:33:56,040
Alright.
400
00:34:09,640 --> 00:34:11,400
OK?
401
00:34:13,600 --> 00:34:16,120
-What the fuck?
-Hello?
402
00:34:17,560 --> 00:34:20,800
-Where is he? - Where the fuck - have you been?!
-Don't you start.
403
00:34:22,560 --> 00:34:23,936
Dad.
404
00:34:23,960 --> 00:34:26,096
Alright, boy?
You came back.
405
00:34:26,120 --> 00:34:28,376
Course I did.
406
00:34:28,400 --> 00:34:30,600
What? Come on.
407
00:34:34,720 --> 00:34:38,816
Hey, you don't have to.
Of course he does. I'm his dad.
408
00:34:38,840 --> 00:34:40,280
Get in the car.
409
00:34:46,320 --> 00:34:47,880
Let's go.
410
00:34:50,960 --> 00:34:52,200
Junior.
411
00:34:57,200 --> 00:34:58,680
Bye then.
412
00:35:00,760 --> 00:35:02,000
Bye.
413
00:35:16,960 --> 00:35:19,200
♪ LINDA PERHACS:
Hey, Who Really Cares
414
00:35:23,880 --> 00:35:30,680
♪ Been coming down for a long time...
415
00:35:33,200 --> 00:35:34,936
Where's our car?
416
00:35:34,960 --> 00:35:36,976
I had to leave it.
417
00:35:37,000 --> 00:35:38,800
This one's cooler.
418
00:35:41,040 --> 00:35:43,040
It had my cream in it.
419
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
I'll buy you more cream.
420
00:35:47,240 --> 00:35:49,320
And my encyclopaedia.
421
00:35:51,720 --> 00:35:53,720
I'll get you another one.
422
00:35:54,560 --> 00:35:56,440
I don't want another one.
423
00:36:04,880 --> 00:36:06,880
Where are we going now?
424
00:36:08,400 --> 00:36:10,400
We're going to see Grandad.
425
00:36:14,760 --> 00:36:17,560
The great Bunny Munro the First.
426
00:36:28,000 --> 00:36:34,600
♪ I used to think of Ferris wheel
light sounds
427
00:36:35,400 --> 00:36:41,440
♪ The Friday hum of neons and blue
428
00:36:42,480 --> 00:36:48,960
♪ But now they're like circular cages
429
00:36:49,760 --> 00:36:54,216
♪ Of graded tin and rusted wind
430
00:36:54,240 --> 00:36:58,256
♪ Hey, now, who really cares?
431
00:36:58,280 --> 00:37:02,000
♪ Hey, won't somebody listen?
432
00:37:03,000 --> 00:37:08,696
♪ Let me say what's been on my mind
433
00:37:08,720 --> 00:37:12,416
♪ Can I bring it out to you?
434
00:37:12,440 --> 00:37:16,576
♪ I need someone to talk to
435
00:37:16,600 --> 00:37:22,560
♪ And no-one else
will spare me the time
436
00:37:31,440 --> 00:37:38,120
♪ I used to think of Ferris wheel
light sounds
437
00:37:38,800 --> 00:37:44,840
♪ The Friday hum of neons and blue
438
00:37:46,000 --> 00:37:52,320
♪ But now they're like circular cages
439
00:37:53,160 --> 00:37:57,816
♪ Of graded tin and rusted wind
440
00:37:57,840 --> 00:38:01,736
♪ Hey, now, who really cares?
441
00:38:01,760 --> 00:38:06,096
♪ Hey, won't somebody listen?
442
00:38:06,120 --> 00:38:12,176
♪ Let me say what's been on my mind
443
00:38:12,200 --> 00:38:15,736
♪ Can I bring out to you?
444
00:38:15,760 --> 00:38:20,296
♪ I need someone to talk to
445
00:38:20,320 --> 00:38:26,176
♪ And no-one else
will spare me the time... ♪
446
00:38:26,200 --> 00:38:29,680
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
29043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.