All language subtitles for The.Beauties.and.the.Beast.1974
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,220 --> 00:00:18,480
Thousands of feet above sea level in the
high valleys north of India, shadowed
2
00:00:18,480 --> 00:00:23,060
by the tallest mountains in the world,
in the Himalayas, exists one of the
3
00:00:23,060 --> 00:00:24,560
world's most perplexing mysteries.
4
00:00:24,900 --> 00:00:29,600
And clear around the world in the
mountains of the Pacific Northwest, a
5
00:00:29,600 --> 00:00:31,380
mystery puzzles modern man.
6
00:00:32,299 --> 00:00:38,460
Since the late 1800s, reports of a tall,
fur -covered, giant creature
7
00:00:38,460 --> 00:00:41,080
have been told by explorers and natives.
8
00:00:42,220 --> 00:00:48,700
And in the first ever expedition led by
Colonel Burry, he reported seeing at a
9
00:00:48,700 --> 00:00:54,500
height of 22 ,000 feet in the soft snow
a giant footprint of what appeared to be
10
00:00:54,500 --> 00:00:55,740
a naked man.
11
00:00:56,820 --> 00:01:02,840
Almost 40 years later, a Scottish
explorer and his wife, along with a
12
00:01:02,840 --> 00:01:09,140
porters, reported seeing on a glacier at
19 ,000 feet a huge man -like creature
13
00:01:09,140 --> 00:01:10,900
running across the ice ahead of them.
14
00:01:11,880 --> 00:01:14,400
It left footprints, human -like.
15
00:01:15,360 --> 00:01:20,580
Many other sightings have been made, and
although there are some who doubt it,
16
00:01:20,700 --> 00:01:25,300
many knowledgeable people firmly believe
in the Yeti or the Abominable Snowman.
17
00:01:25,560 --> 00:01:30,840
In the United States, there have been
many reports of similar creatures,
18
00:01:30,900 --> 00:01:32,540
although most of these...
19
00:01:32,910 --> 00:01:34,390
have taken place in the Northwest.
20
00:01:34,750 --> 00:01:40,790
As recently as 1972, there has been a
sighting of the mysterious creature in
21
00:01:40,790 --> 00:01:42,550
southeast section of the United States.
22
00:01:42,750 --> 00:01:47,830
The Indians of the Northwest named this
creature Susquash, or Wild Man of the
23
00:01:47,830 --> 00:01:52,610
Wood. And because of the giant
footprints he left, he was known as
24
00:01:53,750 --> 00:01:55,950
Recently, the TV news and...
25
00:01:56,410 --> 00:02:02,610
Newspapers and national magazines have
had stories of various organizations and
26
00:02:02,610 --> 00:02:08,009
groups that have tried to catch the
Bigfoot or the Abominable Snowman.
27
00:02:08,570 --> 00:02:10,030
Does he exist?
28
00:02:10,449 --> 00:02:12,930
Is he part beast and part human?
29
00:02:14,110 --> 00:02:16,670
We don't know yet.
30
00:02:18,850 --> 00:02:23,990
But the story you're about to see could
be true.
31
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
you
32
00:04:59,150 --> 00:05:00,150
Bye.
33
00:11:35,310 --> 00:11:36,310
Something is up.
34
00:11:36,430 --> 00:11:37,710
What do you mean, something's up?
35
00:11:38,890 --> 00:11:40,270
Why don't you come up right away, huh?
36
00:11:40,990 --> 00:11:43,690
All right, I'm picking up some wheels.
I'll be there as soon as I can.
37
00:11:44,610 --> 00:11:45,610
Right.
38
00:11:45,910 --> 00:11:46,930
See you in the old cabin.
39
00:11:48,170 --> 00:11:49,490
I'll see you very soon.
40
00:13:21,449 --> 00:13:23,190
My God, what is that?
41
00:13:24,690 --> 00:13:27,950
I'm not sure. I think it's a creature
they wrote about in the times. What
42
00:13:27,950 --> 00:13:31,210
creature? The hunters say they thought
them being in the woods.
43
00:13:31,690 --> 00:13:33,170
This monster fits the description.
44
00:13:33,690 --> 00:13:35,410
What did they write about?
45
00:13:35,970 --> 00:13:39,930
Oh, Christ, I don't know. I've been so
petrified ever since he grabbed me.
46
00:13:40,430 --> 00:13:43,030
He doesn't do anything. He just gives me
food and water.
47
00:13:44,570 --> 00:13:45,830
Can't we get out of this place?
48
00:13:46,130 --> 00:13:49,290
No. He blocks the entrance every time he
leaves.
49
00:13:55,430 --> 00:13:56,870
You mean at the public?
50
00:13:58,070 --> 00:14:02,290
Not completely. There was another girl
here who ran out when the market back
51
00:14:02,290 --> 00:14:05,210
turned. I tried to follow, but he
grabbed me.
52
00:14:38,350 --> 00:14:40,470
Anne, you have to be very careful on
this road.
53
00:14:40,790 --> 00:14:42,250
I see what you mean.
54
00:14:56,670 --> 00:14:58,090
Oh, it's beautiful.
55
00:14:58,690 --> 00:15:00,250
I knew you were going to love it.
56
00:15:01,230 --> 00:15:02,610
Christ, it's cold up here.
57
00:15:02,890 --> 00:15:05,350
Let's hurry up and get inside so we can
warm up.
58
00:15:05,910 --> 00:15:07,190
Come on, give me a hand.
59
00:15:08,130 --> 00:15:10,690
Boy, this is going to be some wild
weekend.
60
00:15:20,290 --> 00:15:21,290
Hey,
61
00:15:31,810 --> 00:15:32,870
it's starting to rain.
62
00:15:40,810 --> 00:15:42,350
Be careful and don't fall over anything.
63
00:15:43,210 --> 00:15:45,550
We'll have to use lanterns. They're in
the kitchen in there.
64
00:15:45,830 --> 00:15:47,750
Go get one and I'll try and get a fire
going.
65
00:15:48,110 --> 00:15:49,870
Oh, great. That's in the kitchen, huh?
66
00:15:50,070 --> 00:15:51,070
Yeah, just in there.
67
00:15:51,690 --> 00:15:53,330
Ruby, someone left us some wood.
68
00:16:10,570 --> 00:16:13,670
Oh, it's only a little field mouse. It
hasn't heard anything.
69
00:16:14,030 --> 00:16:15,590
Oh, I hate those furry things.
70
00:16:19,970 --> 00:16:21,970
I sure wish the boys were here.
71
00:16:22,510 --> 00:16:26,070
Well, they'll arrive, but not to chase
field mice.
72
00:16:27,170 --> 00:16:29,750
Boy, this really is some remote place.
73
00:16:30,610 --> 00:16:32,270
Oh, yeah, this is wilderness.
74
00:16:32,630 --> 00:16:34,810
There isn't enough camping around for
mouse.
75
00:16:35,610 --> 00:16:39,710
Well, that's okay by me, because I could
sure use the rest after last night.
76
00:16:40,330 --> 00:16:44,890
Listen, why don't you get yourself
organized, and I'll make you something
77
00:16:44,890 --> 00:16:45,890
eat. Okay.
78
00:16:53,390 --> 00:16:55,170
You'll soon have a good fire going.
79
00:16:55,790 --> 00:16:58,590
Oh, that's great. It has awfully cold in
here.
80
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Mary?
81
00:17:12,400 --> 00:17:16,280
Mary, do you want some more brandy?
Sure.
82
00:17:28,660 --> 00:17:29,660
That's enough.
83
00:17:36,520 --> 00:17:39,120
Say, who are you reading that to?
84
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
Damn interesting.
85
00:17:41,140 --> 00:17:43,140
Oh, it's something I found on the
bookshelf.
86
00:17:43,460 --> 00:17:45,100
It's a history of the area.
87
00:17:45,680 --> 00:17:46,700
Mountain Gypsy.
88
00:17:47,520 --> 00:17:48,520
Listen to this.
89
00:17:49,280 --> 00:17:53,620
The thing they saw was that of a
gigantic near -human or ape -like
90
00:17:53,620 --> 00:17:56,540
covered with light brownish or black
-colored hair.
91
00:17:58,380 --> 00:17:59,780
You've got to be kidding.
92
00:18:00,240 --> 00:18:04,700
No. People have seen strange scenes
going on in these woods for years and
93
00:18:05,560 --> 00:18:06,560
Seriously.
94
00:18:08,970 --> 00:18:14,050
Hey, girl, this place is spooky enough
without you reading that thing.
95
00:18:16,210 --> 00:18:18,630
Wow, this brandy is really getting to
me.
96
00:18:19,950 --> 00:18:21,410
You probably had too much.
97
00:18:21,830 --> 00:18:25,590
You know, alcohol gets you a lot faster
at this altitude than at sea level.
98
00:18:25,810 --> 00:18:27,550
Isn't it about 7 ,000 feet up?
99
00:18:28,530 --> 00:18:34,090
Well, I figure that if for one day I'm
going to go to bed.
100
00:18:35,110 --> 00:18:36,570
Coming? In a minute.
101
00:20:07,160 --> 00:20:09,020
I'll take care of you.
102
00:20:10,780 --> 00:20:12,820
Wow, you really are frightened.
103
00:20:13,640 --> 00:20:15,320
You're shaking like a leaf.
104
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
Come on.
105
00:20:18,500 --> 00:20:20,100
You're a grown girl now.
106
00:20:21,820 --> 00:20:22,820
Feel better?
107
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
You know something?
108
00:21:21,280 --> 00:21:23,660
I've been wanting to get you alone since
Charlie's party.
109
00:21:24,540 --> 00:21:25,540
I know.
110
00:21:26,120 --> 00:21:29,240
I would have come with you then, but Ray
would have really flipped out.
111
00:21:29,520 --> 00:21:30,459
Yeah?
112
00:21:30,460 --> 00:21:32,180
But it was a great idea to come up here.
113
00:21:32,840 --> 00:21:33,840
Yeah.
114
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
Where are you going?
115
00:23:30,280 --> 00:23:31,700
What are you waiting for?
116
00:27:50,969 --> 00:27:53,770
Thank you.
117
00:29:37,390 --> 00:29:38,390
Hey, hey, look.
118
00:29:43,430 --> 00:29:44,430
Hello.
119
00:29:44,650 --> 00:29:49,590
Hey, the game was a little scarce today,
but... So I see. Look at the bunnies I
120
00:29:49,590 --> 00:29:50,950
found. Hi. Hello.
121
00:29:54,050 --> 00:29:55,050
Boy,
122
00:29:55,630 --> 00:29:56,630
that water cold.
123
00:29:59,650 --> 00:30:03,870
I didn't know he had company.
124
00:30:06,080 --> 00:30:10,320
This is Anne and Mary, two lost souls I
found wandering in the woods.
125
00:30:11,720 --> 00:30:14,600
This virtuoso here on the leather is
Mark and Becky.
126
00:30:15,260 --> 00:30:19,140
And this lovely little wood nymph here
is my good friend Sarah.
127
00:30:19,940 --> 00:30:24,400
Hank, if you expect to eat with us,
you'd better get washed.
128
00:30:25,640 --> 00:30:28,060
Probably been carrying those dirty
rabbits around all day.
129
00:30:29,240 --> 00:30:31,660
Exactly my plans. It's just what I was
going to do, Sari.
130
00:30:32,640 --> 00:30:34,140
You girls can join me if you want.
131
00:30:34,730 --> 00:30:36,830
And we've got the largest bathtub in
town.
132
00:30:37,510 --> 00:30:39,010
Do you want your rubber duck?
133
00:30:39,930 --> 00:30:42,070
Him? No, not now.
134
00:30:44,430 --> 00:30:48,790
As you can see, girls, we're pretty
informal around here.
135
00:30:49,730 --> 00:30:51,630
You know, please don't mind me, ladies.
136
00:30:52,010 --> 00:30:53,490
You know, I've seen it all before.
137
00:30:55,130 --> 00:30:56,730
Anyway, I've got to get back to work.
138
00:30:57,630 --> 00:31:01,030
You girls, you don't need to be
embarrassed.
139
00:31:02,090 --> 00:31:06,450
We've been together so long, we just
sort of... You know, no modesty anymore.
140
00:31:06,830 --> 00:31:07,830
That's okay.
141
00:31:08,230 --> 00:31:09,230
Feel free.
142
00:31:09,470 --> 00:31:11,290
Thanks. What the hell? I'm game for
anything.
143
00:31:11,570 --> 00:31:12,570
I'll bet you are.
144
00:31:12,870 --> 00:31:13,870
You coming?
145
00:31:14,730 --> 00:31:15,729
Why not?
146
00:31:15,730 --> 00:31:18,390
I always did have a yen to bathe in a
giant bathtub.
147
00:31:19,550 --> 00:31:20,550
You'll like it.
148
00:31:20,590 --> 00:31:22,710
Don't forget to wash the ring around the
chug, girl.
149
00:32:54,149 --> 00:32:56,250
I'm going up to the cabin to fix dinner.
150
00:32:56,780 --> 00:32:58,620
All right, we'll be there in a little
while. Okay.
151
00:33:04,240 --> 00:33:05,620
Phew, I'm stuffed.
152
00:33:06,540 --> 00:33:07,740
This is really delicious.
153
00:33:08,860 --> 00:33:12,120
If I wouldn't know any better, I'd never
believe this was rabbit.
154
00:33:13,260 --> 00:33:15,240
Yeah, my old lady's a hell of a cook.
155
00:33:17,420 --> 00:33:18,420
Thank you, baby.
156
00:33:18,800 --> 00:33:19,920
I'm glad you liked it.
157
00:33:22,240 --> 00:33:24,680
How do you folks manage to live in such
a groovy place?
158
00:33:25,580 --> 00:33:26,660
It's tax -deductible.
159
00:33:29,120 --> 00:33:34,760
Well, no, really, actually, it's a
summer boys' camp, and they use it three
160
00:33:34,760 --> 00:33:36,360
months out of the year, and we use it
the rest.
161
00:33:36,760 --> 00:33:38,100
No one seems to care.
162
00:33:40,080 --> 00:33:42,480
Well, what if somebody taxes your living
room?
163
00:33:43,060 --> 00:33:44,320
Aren't you breaking the law?
164
00:33:47,380 --> 00:33:48,380
Law?
165
00:33:48,880 --> 00:33:51,260
What law? There's only four of us.
166
00:33:51,740 --> 00:33:53,300
And we never heard anything.
167
00:33:53,880 --> 00:33:56,860
Like she said, we fixed it up. It's
better now than it was before.
168
00:33:57,620 --> 00:34:00,320
Well, how do you manage to buy food and
clothing?
169
00:34:00,700 --> 00:34:04,740
You know, like we make things. You know,
I make belts and she makes candles.
170
00:34:04,980 --> 00:34:06,920
We sell a few things, make a few bucks.
171
00:34:07,440 --> 00:34:09,880
There's a tourist place in town. They
like our things.
172
00:34:10,260 --> 00:34:11,920
What are you chicks doing out here
anyway?
173
00:34:13,380 --> 00:34:16,179
Well, we're doing research for a term
paper.
174
00:34:16,980 --> 00:34:19,600
We're studying primitive man in our
anthro course.
175
00:34:19,820 --> 00:34:22,260
So we thought we'd come up here and have
a look for ourselves.
176
00:34:23,290 --> 00:34:24,290
What do you hope to find?
177
00:34:25,110 --> 00:34:28,870
Well, maybe some old arrowheads or some
pottery.
178
00:34:29,650 --> 00:34:32,389
Whatever. Sounds more like a lark to me.
179
00:34:33,730 --> 00:34:37,010
You're right. It's really just an excuse
to get out of town.
180
00:34:38,350 --> 00:34:41,969
Well, I'm glad you wound up at our
place.
181
00:34:43,370 --> 00:34:48,670
I think you may find it very interesting
before you go.
182
00:34:49,870 --> 00:34:50,870
What do you mean?
183
00:34:53,000 --> 00:34:56,940
We have a phantom friend that visits us
at night once in a while when we're
184
00:34:56,940 --> 00:34:57,940
asleep.
185
00:34:59,080 --> 00:35:00,120
Oh, what's he like?
186
00:35:00,680 --> 00:35:02,420
Actually, we don't really know for sure.
187
00:35:02,960 --> 00:35:06,680
We leave scraps of food out at night.
Sometimes in the morning it's gone.
188
00:35:08,140 --> 00:35:09,140
Sometimes?
189
00:35:09,420 --> 00:35:13,760
Yeah, and what's really weird is that
when he does pay us a visit, whoever it
190
00:35:13,760 --> 00:35:16,820
is, he always leaves an old coin in
place of the food we give him.
191
00:35:17,220 --> 00:35:22,220
Yeah, this is one of them. It's like
he's trying to pay us for the food.
192
00:35:23,080 --> 00:35:27,560
And Lord knows we don't want to be paid
for it, but these old coins bring us a
193
00:35:27,560 --> 00:35:31,640
good price in the village and kind of
helps us to keep body and soul together,
194
00:35:31,860 --> 00:35:32,860
you know?
195
00:35:34,240 --> 00:35:35,240
Especially so.
196
00:35:36,300 --> 00:35:37,900
How long has this been going on?
197
00:35:38,920 --> 00:35:40,180
As long as we've been here.
198
00:35:40,620 --> 00:35:41,980
Over eight months now.
199
00:35:43,720 --> 00:35:45,020
That sure sounds spooky.
200
00:35:45,540 --> 00:35:48,980
You know, I bet it could be that old
hermit we run into today.
201
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
What hermit?
202
00:35:54,300 --> 00:35:58,580
Well, I think we ran into your phantom
friend today, down by an old deserted
203
00:35:58,580 --> 00:35:59,580
mill.
204
00:35:59,740 --> 00:36:03,500
He's a little old man, very small, and
he walks with a limp and a cane.
205
00:36:04,760 --> 00:36:08,280
Do you think you could find it again? I
mean, I'd really like to go see it in
206
00:36:08,280 --> 00:36:11,160
the morning if it's okay with you.
207
00:36:12,020 --> 00:36:16,500
Well, I'm pretty sure we could relocate
it if you'd really like to come along.
208
00:36:17,400 --> 00:36:18,400
Oh, yeah?
209
00:36:18,490 --> 00:36:23,150
Well, I don't think so. He's too little.
The thing I saw was at least eight feet
210
00:36:23,150 --> 00:36:24,150
tall.
211
00:36:24,790 --> 00:36:29,750
Don't pay any attention to her. She got
up late one night to go potty, and she
212
00:36:29,750 --> 00:36:32,410
swore she saw this huge creature
disappearing into the woods.
213
00:36:32,870 --> 00:36:33,890
You've got to picture this.
214
00:36:34,150 --> 00:36:35,610
Here comes the monster.
215
00:36:36,130 --> 00:36:39,010
Ah, there's Sarah. I've got you at any
very point.
216
00:36:39,630 --> 00:36:40,630
Very funny.
217
00:36:42,030 --> 00:36:43,870
Honey, you still must have been
dreaming.
218
00:36:44,590 --> 00:36:48,010
Then how do you explain those huge
footprints we saw the next morning?
219
00:36:50,840 --> 00:36:51,840
I don't.
220
00:36:53,600 --> 00:36:55,420
Hey, Hank, why don't you sing us a song?
221
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
Yeah.
222
00:36:58,700 --> 00:37:00,740
Oh, do you play the guitar?
223
00:37:05,960 --> 00:37:07,880
I'd love to hear you sing.
224
00:37:08,260 --> 00:37:09,260
You would?
225
00:37:09,940 --> 00:37:11,960
Sarah, could you give him a guitar,
please?
226
00:37:13,340 --> 00:37:14,340
Sure.
227
00:37:23,900 --> 00:37:29,480
Sing her a song, dear. She'd love to
hear you sing.
228
00:37:30,960 --> 00:37:31,960
Go ahead.
229
00:37:47,420 --> 00:37:54,340
Together without a care You know our
lives are just a gun
230
00:37:54,340 --> 00:38:01,080
In this gypsy mountain heaven Feels
231
00:38:01,080 --> 00:38:07,900
the morning sun Gypsy mountain madness
Running
232
00:38:07,900 --> 00:38:14,700
through my brain Makes me do the things
I do Lord, it makes me
233
00:38:14,700 --> 00:38:15,700
feel insane
234
00:38:16,880 --> 00:38:22,700
I talk to trees and kiss the ground and
dance out in the rain.
235
00:38:23,220 --> 00:38:29,300
The gypsy mountain madness makes my
fields wake.
236
00:38:33,640 --> 00:38:38,360
There's a place I know where we can go
to play.
237
00:38:40,200 --> 00:38:45,180
Where the winter snow falls gently on
the day.
238
00:38:47,820 --> 00:38:54,420
I'll show you the lakes and streams And
in this gypsy
239
00:38:54,420 --> 00:39:01,120
mountain heaven You'll have lovely
dreams Gypsy
240
00:39:01,120 --> 00:39:08,040
mountain madness Running through my
brain Makes me
241
00:39:08,040 --> 00:39:14,620
do the things I do Lord, it makes me
feel insane I talk
242
00:39:14,620 --> 00:39:19,530
treason Kiss the ground and dance out in
the rain.
243
00:39:20,110 --> 00:39:26,550
Gypsy mountain madness makes me feel
swayed.
244
00:39:29,370 --> 00:39:32,750
While we're living for tomorrow,
245
00:39:32,990 --> 00:39:39,570
let's enjoy the day
246
00:39:39,570 --> 00:39:44,750
in this gypsy...
247
00:40:10,589 --> 00:40:13,390
Oh, brother.
248
00:40:23,930 --> 00:40:25,630
Wow, that was
249
00:40:25,630 --> 00:40:31,890
nice.
250
00:40:36,970 --> 00:40:41,150
You know, the sun comes up earlier every
morning.
251
00:40:43,370 --> 00:40:44,910
I'm bushed.
252
00:40:46,200 --> 00:40:50,780
Listen, do you girls, um, do you mind
sharing? Not at all. Oh, no.
253
00:40:51,000 --> 00:40:51,839
Okay, great.
254
00:40:51,840 --> 00:40:52,840
I'll show you where it is.
255
00:40:53,700 --> 00:40:55,980
Then I'll give our friends some dinner,
just in case.
256
00:41:00,340 --> 00:41:01,480
Don't forget your duck!
257
00:41:42,380 --> 00:41:43,720
I'd love to hear you sing.
258
00:41:44,180 --> 00:41:45,760
No. No.
259
00:41:46,180 --> 00:41:47,480
You can't have him.
260
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
No, he's mine.
261
00:41:49,660 --> 00:41:52,760
No. No. You can't have him.
262
00:41:53,520 --> 00:41:55,480
I'd love to hear you sing.
263
00:41:55,900 --> 00:41:56,900
What?
264
00:43:28,300 --> 00:43:29,300
What's the matter?
265
00:43:30,900 --> 00:43:32,200
I'm sorry, baby.
266
00:43:32,780 --> 00:43:34,320
I didn't mean to wake you.
267
00:43:35,960 --> 00:43:41,520
I guess I just... Do you love me?
268
00:43:43,160 --> 00:43:44,160
No, I do.
269
00:43:44,900 --> 00:43:46,160
Then love me now.
270
00:43:48,420 --> 00:43:51,900
What's the matter with you? You've never
acted like this before.
271
00:43:52,680 --> 00:43:55,300
Don't say anything else. Just love me.
272
00:45:53,520 --> 00:45:54,520
Love me Hank.
273
00:46:58,250 --> 00:46:59,250
I love you
274
00:49:49,960 --> 00:49:51,300
She said there were four of them.
275
00:49:53,740 --> 00:49:55,020
Oh, one extra girl.
276
00:49:55,760 --> 00:49:56,980
She wasn't there yesterday.
277
00:49:57,900 --> 00:50:01,960
Hey, Pete, why don't we wait a day or
two? Maybe she'll leave.
278
00:50:03,140 --> 00:50:05,260
No, I'll do it right now while
everybody's there.
279
00:50:05,660 --> 00:50:08,720
Hey, Pete, the girl will recognize me.
280
00:50:10,200 --> 00:50:13,720
Who said we intended to leave any
witnesses?
281
00:50:17,680 --> 00:50:18,940
You know, I...
282
00:50:19,660 --> 00:50:21,060
I never killed a girl before.
283
00:50:21,540 --> 00:50:24,920
I always use them for more pleasant
diversions, you know.
284
00:50:28,620 --> 00:50:30,880
Well, it'll be a new experience for you.
285
00:50:32,120 --> 00:50:33,280
I'll tell you one thing.
286
00:50:34,260 --> 00:50:40,840
I didn't spend seven years in stir just
to let a bunch of hippies make trinkets
287
00:50:40,840 --> 00:50:42,160
out of my coins.
288
00:50:42,660 --> 00:50:43,660
Not sure.
289
00:50:44,540 --> 00:50:45,880
Our coins, huh?
290
00:50:49,640 --> 00:50:50,640
Oh, boy.
291
00:51:49,840 --> 00:51:50,880
nice little place you got here.
292
00:51:54,620 --> 00:51:55,700
We do all right.
293
00:51:56,880 --> 00:51:57,880
Morning.
294
00:52:00,660 --> 00:52:02,200
Yeah, we've been out a little bit.
295
00:52:03,200 --> 00:52:04,460
Not having much luck, huh?
296
00:52:05,160 --> 00:52:07,500
I think our luck is about to change.
297
00:52:09,580 --> 00:52:10,580
Yeah,
298
00:52:13,320 --> 00:52:14,420
what can we do for you guys?
299
00:52:18,700 --> 00:52:21,520
Well, to start with, you can let us have
the rest of the coins.
300
00:52:25,580 --> 00:52:26,580
What coins?
301
00:52:27,600 --> 00:52:29,800
The bag of coins you found at the old
cabin.
302
00:52:35,080 --> 00:52:37,100
I don't think we know what you're
talking about, mister.
303
00:52:38,120 --> 00:52:41,780
Hey! The rest of these coins.
304
00:52:45,180 --> 00:52:46,180
Hey! Hold it!
305
00:52:46,840 --> 00:52:47,840
You're not going anywhere.
306
00:53:36,240 --> 00:53:41,020
What the hell took you so long money,
but you said you could take care of
307
00:53:41,020 --> 00:53:47,860
yourself I can't I Go tie him up
308
00:53:47,860 --> 00:53:48,860
over there
309
00:53:51,020 --> 00:53:52,020
You give him a hand.
310
00:53:59,160 --> 00:54:01,020
Don't anybody try anything cute.
311
00:54:01,660 --> 00:54:02,660
Blondie!
312
00:54:03,300 --> 00:54:04,540
Go get some rope.
313
00:54:05,300 --> 00:54:06,300
Come on.
314
00:54:24,590 --> 00:54:27,330
want to know is where the rest of the
coins are.
315
00:54:27,890 --> 00:54:28,930
Go to hell.
316
00:54:32,530 --> 00:54:34,690
I know where they are.
317
00:54:37,010 --> 00:54:38,010
Where?
318
00:54:38,690 --> 00:54:41,570
In an old mill by the dam where the
hermit lives.
319
00:54:41,850 --> 00:54:43,150
Anne and I were there yesterday.
320
00:54:45,050 --> 00:54:46,610
All right, who the hell's Anne?
321
00:54:46,930 --> 00:54:48,150
She's up at the cabin.
322
00:54:50,390 --> 00:54:51,390
All right, I'm tired.
323
00:54:52,720 --> 00:54:54,500
We're going to pay a little visit to
Ann.
324
00:54:57,020 --> 00:54:58,980
And then go see our little hermit
friend.
325
00:55:08,380 --> 00:55:09,380
You watch him.
326
00:55:21,740 --> 00:55:27,080
Okay, Pete, I'll watch him real close
327
00:55:27,080 --> 00:55:32,260
Yeah
328
00:56:19,299 --> 00:56:20,299
Don't you move!
329
00:56:33,920 --> 00:56:35,140
Hey, man.
330
00:56:35,460 --> 00:56:37,400
Hey. God damn you, bastard.
331
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
Stop it, you animal.
332
00:57:10,080 --> 00:57:11,480
You have to push. Hold it, precious.
333
00:57:12,180 --> 00:57:13,440
We don't have all day.
334
00:57:13,860 --> 00:57:14,860
Leave her, pig.
335
00:57:21,660 --> 00:57:22,780
Over there, sweetheart.
336
00:57:23,160 --> 00:57:24,760
You're nothing but an animal. Leave me
alone.
337
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Take it out.
338
00:57:27,580 --> 00:57:28,680
I said move.
339
00:57:30,640 --> 00:57:31,640
All right, move.
340
00:57:51,470 --> 00:57:52,209
All right, move.
341
00:57:52,210 --> 00:57:53,210
All right.
342
00:57:53,410 --> 00:57:55,630
What do you want those lousy old coins
for anyway?
343
00:57:56,790 --> 00:58:00,070
Those lousy old... Hold it, come back.
344
00:58:03,710 --> 00:58:04,990
Run, Mary, run!
345
00:58:08,930 --> 00:58:10,010
You over there!
346
00:58:10,470 --> 00:58:13,950
All right, now when she comes back,
she's going to bring her playmates with
347
00:58:14,030 --> 00:58:17,750
Now time and my patience are running
thin, precious.
348
00:58:18,350 --> 00:58:19,350
Now move.
349
00:58:20,570 --> 00:58:22,260
Move! I'm going.
350
00:58:27,980 --> 00:58:34,860
Oh, baby, it tastes so good,
351
00:58:34,920 --> 00:58:36,080
I hate to put it down.
352
00:58:37,400 --> 00:58:40,080
Mama, please, just grab the one rope.
353
00:58:40,820 --> 00:58:41,820
Pull.
354
00:58:42,880 --> 00:58:46,040
I got it, I got it. Okay.
355
00:59:29,580 --> 00:59:30,580
Ha, ha, ha.
356
00:59:58,730 --> 00:59:59,730
What's going on?
357
01:00:42,250 --> 01:00:43,250
on deck.
358
01:01:11,880 --> 01:01:13,340
Hurry now, hurry now. Pardon, pardon.
359
01:01:41,800 --> 01:01:43,040
You stay away from me.
360
01:01:43,620 --> 01:01:47,920
Oh, my God. What are you... What are you
watching?
361
01:01:48,460 --> 01:01:50,540
You stay away from me.
362
01:01:51,040 --> 01:01:56,280
You stay away from me. Leave me alone,
you. Leave me alone, you.
363
01:01:56,860 --> 01:01:58,060
Leave me alone.
364
01:01:58,280 --> 01:02:01,960
Leave me alone.
365
01:02:13,350 --> 01:02:14,770
Oh, my
366
01:02:14,770 --> 01:02:21,270
God. Oh,
367
01:02:21,450 --> 01:02:23,170
my God. Oh,
368
01:02:26,610 --> 01:02:33,390
my God.
369
01:03:37,680 --> 01:03:39,460
Looks like every bone in his body is
broken.
370
01:03:40,320 --> 01:03:41,320
What could have done it?
371
01:03:42,720 --> 01:03:43,720
My friend, Dan!
372
01:04:43,660 --> 01:04:50,240
just gone in the gypsy mountain heaven
373
01:04:50,240 --> 01:04:56,820
feel the morning sun gypsy mountain
madness
374
01:04:56,820 --> 01:05:03,600
running through my brain makes me do the
things
375
01:05:03,600 --> 01:05:10,540
I do lord it makes me feel insane I talk
to treasons Kiss
376
01:05:10,540 --> 01:05:13,640
the ground, dance out in the rain.
377
01:05:15,020 --> 01:05:20,300
Gypsy mountain magic makes my fields
wave.
378
01:05:24,760 --> 01:05:29,480
There's a place I know where we can go
to play.
379
01:05:31,400 --> 01:05:36,320
Where the winter, no, falls gently on
the day.
380
01:05:38,560 --> 01:05:39,900
I'll show you.
381
01:05:40,200 --> 01:05:46,760
The lake and the dream And in this gypsy
mountain heaven
382
01:05:46,760 --> 01:05:53,620
You'll have lovely dreams Gypsy mountain
madness
383
01:05:53,620 --> 01:06:00,400
Running through my brain Makes me do the
things
384
01:06:00,400 --> 01:06:06,900
I do Lord, it makes me feel insane I
talk to trees and
385
01:06:06,900 --> 01:06:10,580
kiss ground and dance out in the rain.
27348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.