Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,100 --> 00:00:11,150
Excuse me.
2
00:00:11,980 --> 00:00:14,060
I want to talk to you. I've told you
before.
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,190
I'm not interested in anything you've
got to say.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,120
Rona! It's not about me.
5
00:00:19,121 --> 00:00:22,539
Sorry, Principal, I was just getting
ready to leave.
6
00:00:22,540 --> 00:00:23,740
I'll show you the way out.
7
00:00:23,940 --> 00:00:27,860
Please, I need to talk to you. I wanted
to give you one last chance. I'm sorry,
8
00:00:27,861 --> 00:00:28,799
you're going to have to leave.
9
00:00:28,800 --> 00:00:29,850
This way.
10
00:00:31,530 --> 00:00:32,580
Sorry.
11
00:00:34,490 --> 00:00:36,250
I just wanted to talk to him.
12
00:00:56,750 --> 00:00:57,800
Yeah.
13
00:00:58,830 --> 00:00:59,880
What?
14
00:01:01,379 --> 00:01:02,459
At this time of night?
15
00:01:03,960 --> 00:01:05,880
Well, can't someone else deal with it?
16
00:01:07,520 --> 00:01:08,780
Okay, okay. I'll come down.
17
00:03:51,769 --> 00:03:52,969
Robbie? Victim's mail?
18
00:03:53,010 --> 00:03:55,120
Don't think he's been there for that
long.
19
00:03:56,350 --> 00:03:58,270
Don't ask for an estimate of his height.
20
00:03:59,110 --> 00:04:00,160
Where's the coffee?
21
00:04:00,161 --> 00:04:01,229
Sorry, sir?
22
00:04:01,230 --> 00:04:03,370
You turn up this late, you bring coffee.
23
00:04:03,371 --> 00:04:07,489
It was my alarm. Yeah, yeah, yeah,
right. I need to know who's in charge
24
00:04:07,490 --> 00:04:08,630
And I want him ID'd.
25
00:04:08,940 --> 00:04:10,480
Maybe a dosser or something.
26
00:04:10,800 --> 00:04:12,360
Well, we're in a tag hall, yeah?
27
00:04:12,580 --> 00:04:13,630
I don't think so.
28
00:04:14,480 --> 00:04:16,160
So at least it's got the right time.
29
00:04:20,540 --> 00:04:22,220
I thought the lift was just broken.
30
00:04:23,000 --> 00:04:24,050
It's ancient.
31
00:04:24,760 --> 00:04:27,120
I went downstairs and the door was
jammed shut.
32
00:04:27,800 --> 00:04:28,850
With that?
33
00:04:29,380 --> 00:04:32,880
Jammed, so it could have been an
accident then. No, it was stuck in fast.
34
00:04:34,340 --> 00:04:35,780
The control panel was open.
35
00:04:36,520 --> 00:04:42,879
Then I took it out and I got the door
open and, er... And, er... I'm
36
00:04:42,880 --> 00:04:47,620
afraid Dr Nimmo's a bit late.
37
00:04:47,900 --> 00:04:49,950
He's missed the night, so I feel
worried.
38
00:04:53,440 --> 00:04:55,180
Is that something he does, though?
39
00:04:55,340 --> 00:04:56,390
No.
40
00:04:56,460 --> 00:04:57,510
Never, in fact.
41
00:04:58,220 --> 00:04:59,480
When did you last see him?
42
00:05:00,000 --> 00:05:02,220
Last night, about 6 .15.
43
00:05:03,060 --> 00:05:05,680
Can I ask you, what kind of watch does
Dr Nimmo wear?
44
00:05:07,020 --> 00:05:11,480
Was, uh, a German watch. It's a good
one. Tag?
45
00:05:12,200 --> 00:05:14,240
Hoyer? Yeah.
46
00:05:14,880 --> 00:05:15,930
Why?
47
00:05:16,600 --> 00:05:22,560
Rona, where is Simon? The external
examiners are still waiting in B214.
48
00:05:26,600 --> 00:05:27,650
Rona?
49
00:05:32,311 --> 00:05:38,719
I just need the description of the
student that was in the office.
50
00:05:38,720 --> 00:05:40,960
It's about six foot.
51
00:05:43,200 --> 00:05:44,250
Green jacket.
52
00:05:45,560 --> 00:05:46,610
Combat trousers.
53
00:05:48,520 --> 00:05:49,570
I'm sorry.
54
00:05:49,820 --> 00:05:51,930
I'm going to need to answer that. Of
course.
55
00:05:52,300 --> 00:05:53,350
Hello?
56
00:05:53,700 --> 00:05:55,580
Yeah, this is Mr Fraser.
57
00:05:56,600 --> 00:06:01,740
Uh -huh. Yesterday morning, we had a
joint staff consultative meeting.
58
00:06:02,120 --> 00:06:03,840
And your role here is...
59
00:06:04,140 --> 00:06:06,540
I am the deputy principal, Dr. Muyo
Kovach.
60
00:06:07,100 --> 00:06:10,260
But I just can't take this in.
61
00:06:10,640 --> 00:06:13,230
Should we close the college, suspend the
classes?
62
00:06:13,720 --> 00:06:16,790
No, I think it's best that we keep the
disruption to a minimum.
63
00:06:17,100 --> 00:06:20,580
Tell me, was Dr. Nimmo a popular man?
64
00:06:21,480 --> 00:06:23,140
I don't think I understand.
65
00:06:23,141 --> 00:06:26,319
I thought we were talking about some
sort of a lift accident.
66
00:06:26,320 --> 00:06:27,370
No.
67
00:06:27,920 --> 00:06:28,970
No, we're not.
68
00:06:33,479 --> 00:06:34,780
Hyman had no enemies.
69
00:06:34,980 --> 00:06:36,180
Not that I know of.
70
00:06:36,900 --> 00:06:40,720
He did not suffer fools gladly, but he
was fair.
71
00:06:41,340 --> 00:06:44,290
Well, if you do think of anything, would
you give me a call?
72
00:06:44,500 --> 00:06:45,580
Yes, I shall.
73
00:06:45,900 --> 00:06:47,620
And thank you, officer.
74
00:06:48,320 --> 00:06:49,370
Thank you.
75
00:06:51,160 --> 00:06:52,210
Stuart?
76
00:06:52,840 --> 00:06:53,890
Where is Stuart?
77
00:06:54,920 --> 00:06:55,970
Stuart?
78
00:06:56,900 --> 00:06:57,950
Yeah.
79
00:07:02,220 --> 00:07:03,480
What was the device, Dee?
80
00:07:03,900 --> 00:07:06,640
Yeah, Dr. Simon Nimble, age 50, college
principal.
81
00:07:07,500 --> 00:07:10,510
Kind of redefines the term multiple
injuries, doesn't it?
82
00:07:10,660 --> 00:07:11,710
So what have we got?
83
00:07:12,160 --> 00:07:15,999
Well, there's no prints of the
screwdriver, none on the lift, and the
84
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
picture is apparently chaotic.
85
00:07:18,660 --> 00:07:20,240
Okay. Mobile phone?
86
00:07:20,880 --> 00:07:21,930
Hey, Stuart.
87
00:07:23,200 --> 00:07:24,520
Stuart? Sorry?
88
00:07:25,620 --> 00:07:26,670
Dr. Nimble's mobile?
89
00:07:27,460 --> 00:07:29,320
I dropped it at technical support.
90
00:07:29,560 --> 00:07:31,240
Asked them to put it in the hurry up.
91
00:07:31,260 --> 00:07:33,850
The phone in the lift, it was an
internal extension.
92
00:07:33,900 --> 00:07:34,950
Totally destroyed.
93
00:07:34,951 --> 00:07:35,899
No prints.
94
00:07:35,900 --> 00:07:37,639
We're still waiting on the caller ID.
95
00:07:37,640 --> 00:07:38,840
I'll check it up.
96
00:07:39,660 --> 00:07:41,320
Spiffing. Robbie, the lift.
97
00:07:41,900 --> 00:07:44,850
The company put it out of commission
about three years ago.
98
00:07:45,160 --> 00:07:48,140
So somebody bypassed the safety system
and restarted it.
99
00:07:48,440 --> 00:07:49,940
All right, here's my question.
100
00:07:49,941 --> 00:07:54,199
What makes a 50 -year -old college
principal walk into the bottom of a lift
101
00:07:54,200 --> 00:07:55,580
shaft at 7 o 'clock at night?
102
00:07:55,800 --> 00:07:59,470
Well, someone could have planted that
phone in the lift to lure him there.
103
00:08:00,010 --> 00:08:02,060
Who was the last person to see him
alive?
104
00:08:02,250 --> 00:08:05,500
Yeah, well, as far as we know, it's his
secretary, Rona Campbell.
105
00:08:06,170 --> 00:08:07,910
She's in some state, she can't talk.
106
00:08:08,410 --> 00:08:12,390
I had a chat with the second -in
-command, Amu Yulkovac. He's Bosnian.
107
00:08:12,650 --> 00:08:14,390
I've got his immigration file here.
108
00:08:14,850 --> 00:08:17,080
He's a highly qualified science
professor.
109
00:08:17,190 --> 00:08:19,090
Came across the UK in 1994.
110
00:08:19,091 --> 00:08:23,769
Started out stacking supermarket
shelves, worked his way up the system.
111
00:08:23,770 --> 00:08:24,569
Right, Jackie.
112
00:08:24,570 --> 00:08:26,190
Break the news for Nimmo's widow.
113
00:08:26,191 --> 00:08:28,959
Robbie, go on to the lift manufacturers.
Get a lift of all the qualified
114
00:08:28,960 --> 00:08:30,759
engineers who might have knowledge of
it.
115
00:08:30,760 --> 00:08:33,110
And let's take a closer look at this, Mr
Kovacs.
116
00:08:42,100 --> 00:08:47,020
Not to go in my room!
117
00:08:47,021 --> 00:08:50,039
Kirsty, while you're in this house, you
will do what you're told.
118
00:08:50,040 --> 00:08:51,360
So you have been in my room?
119
00:08:51,560 --> 00:08:52,610
It's filthy!
120
00:08:52,780 --> 00:08:55,060
There's a pizza under the bed in the
room.
121
00:08:55,520 --> 00:08:57,160
thinking. I had to open the window.
122
00:08:57,400 --> 00:09:01,959
Dad said my room was... My private
space! Well, then get your father to
123
00:09:01,960 --> 00:09:03,900
it. My room! Just stay out!
124
00:09:04,360 --> 00:09:05,410
Oh.
125
00:09:06,620 --> 00:09:07,670
Luthor.
126
00:09:11,920 --> 00:09:13,980
Hi there. I'm looking for Mrs Nimmo.
127
00:09:14,980 --> 00:09:16,940
And he wasn't depressed or worried?
128
00:09:18,240 --> 00:09:24,180
Um... No, he was fine. Um... Overworked,
maybe.
129
00:09:26,830 --> 00:09:29,600
Sitting at that table right there this
time yesterday.
130
00:09:31,810 --> 00:09:34,750
No conflicts or problems that you can
think of?
131
00:09:35,290 --> 00:09:36,340
No.
132
00:09:36,870 --> 00:09:37,920
No, nothing.
133
00:09:37,921 --> 00:09:40,449
Can I ask why you didn't report him
missing?
134
00:09:40,450 --> 00:09:45,010
He was going to a conference in Toon
last night and staying over.
135
00:09:45,830 --> 00:09:47,090
Not that you would notice.
136
00:09:47,850 --> 00:09:48,900
Gertie, please.
137
00:09:48,901 --> 00:09:54,909
I'm sorry I have to ask, Mrs Nimmo. Can
you account for your whereabouts last
138
00:09:54,910 --> 00:09:55,960
night?
139
00:09:58,380 --> 00:09:59,430
Well, I was here.
140
00:10:00,680 --> 00:10:01,880
Anyone vouch for that?
141
00:10:03,000 --> 00:10:04,980
Well, I was alone.
142
00:10:05,720 --> 00:10:12,640
I went to bed at 11 and I heard Kirsty
come in about 11 .30.
143
00:10:13,320 --> 00:10:14,580
Are you happy now?
144
00:10:15,440 --> 00:10:16,620
Now that you're dead?
145
00:10:16,880 --> 00:10:17,930
Kirsty!
146
00:10:46,730 --> 00:10:47,780
I'm dead.
147
00:10:48,190 --> 00:10:49,330
It's all her fault.
148
00:11:06,890 --> 00:11:07,940
Yeah.
149
00:11:08,630 --> 00:11:09,680
Come over here.
150
00:11:11,570 --> 00:11:13,850
You don't know she had anything to do
with it.
151
00:11:14,950 --> 00:11:16,170
She's just so...
152
00:11:16,490 --> 00:11:17,540
Cold towards him.
153
00:11:18,610 --> 00:11:19,730
She drove him away.
154
00:11:19,731 --> 00:11:23,809
If she'd have shown him some warmth,
maybe he'd have come home and that awful
155
00:11:23,810 --> 00:11:25,430
thing would never have happened.
156
00:11:25,610 --> 00:11:26,930
You're too hard on your mum.
157
00:11:27,430 --> 00:11:28,690
What do you know about it?
158
00:11:30,150 --> 00:11:32,930
My mum brought me up on her own. I know
plenty about it.
159
00:11:33,210 --> 00:11:35,800
You're so smart. Why did you go see him
in his office?
160
00:11:36,030 --> 00:11:38,570
I just wanted to talk to him. That was
all.
161
00:11:39,110 --> 00:11:40,160
Man to man.
162
00:11:40,710 --> 00:11:42,270
I told you to leave it to me.
163
00:11:43,030 --> 00:11:44,730
You had no right to go there.
164
00:11:44,731 --> 00:11:48,499
You don't think he had anything to do
with this, do you?
165
00:11:48,500 --> 00:11:49,550
Of course not.
166
00:11:52,120 --> 00:11:54,260
He's dead, Brian.
167
00:11:56,180 --> 00:11:57,230
Dead.
168
00:11:57,520 --> 00:11:58,980
I just miss him.
169
00:11:59,280 --> 00:12:00,330
Shh.
170
00:12:01,080 --> 00:12:02,820
We're going to get you through this.
171
00:12:02,980 --> 00:12:04,030
Don't worry.
172
00:12:05,700 --> 00:12:06,750
Come on.
173
00:12:07,480 --> 00:12:09,100
I'll take you somewhere special.
174
00:12:10,340 --> 00:12:11,660
Electrical engineering?
175
00:12:12,320 --> 00:12:15,460
No, whoever did this did not graduate
from this college.
176
00:12:16,330 --> 00:12:17,590
And what's your subject?
177
00:12:18,030 --> 00:12:21,050
Biomedical sciences specializing in
microbiology.
178
00:12:21,310 --> 00:12:23,510
Right. Excuse me.
179
00:12:24,370 --> 00:12:25,420
Roll.
180
00:12:26,270 --> 00:12:27,320
Roll.
181
00:12:36,270 --> 00:12:38,890
Oh, wait a jilt when you need him.
182
00:12:41,670 --> 00:12:44,150
I think this computer's encrypted.
183
00:12:45,120 --> 00:12:47,230
I don't know if there's something
hidden.
184
00:12:47,460 --> 00:12:49,620
You need a code to access it. Oh.
185
00:12:49,880 --> 00:12:50,930
Hang on.
186
00:12:54,400 --> 00:12:56,420
No, I can't get into this.
187
00:12:57,860 --> 00:12:58,910
Who is this?
188
00:13:00,000 --> 00:13:01,050
David, is it?
189
00:13:02,340 --> 00:13:03,390
Davis?
190
00:13:04,020 --> 00:13:07,020
Dr. Davis from Partick College down the
road.
191
00:13:07,740 --> 00:13:11,160
But Dr. Nemo and Davis, they were hardly
the best of friends.
192
00:13:12,200 --> 00:13:13,250
Meaning what?
193
00:13:14,140 --> 00:13:16,960
They were the bosses of two colleges
that are merging.
194
00:13:16,961 --> 00:13:21,019
Both of them had very different views on
how that should happen and how the
195
00:13:21,020 --> 00:13:22,400
resources should be shared.
196
00:13:23,780 --> 00:13:27,540
In Bosnia, we have a saying, one bowl,
two dogs.
197
00:13:29,140 --> 00:13:31,120
So where might I find Dr.
198
00:13:31,460 --> 00:13:32,510
Davis?
199
00:13:32,511 --> 00:13:36,479
Well, he would be at Partik College, I
imagine. I can give the phone number for
200
00:13:36,480 --> 00:13:37,399
you, if you'd like.
201
00:13:37,400 --> 00:13:38,450
Oh, that'd be great.
202
00:13:38,500 --> 00:13:40,000
Okay, thanks.
203
00:13:40,540 --> 00:13:41,590
Yeah, bye.
204
00:13:47,790 --> 00:13:49,590
Where the hell is Stuart?
205
00:13:50,010 --> 00:13:54,429
I was technical support looking for him.
Guess who's been making midnight calls
206
00:13:54,430 --> 00:13:55,630
to our victim's mobile?
207
00:13:57,310 --> 00:13:58,360
Werner Campbell?
208
00:13:59,350 --> 00:14:00,730
Have you got a certain site?
209
00:14:47,660 --> 00:14:48,710
Here we go.
210
00:14:57,460 --> 00:14:58,510
Mrs Campbell.
211
00:14:58,960 --> 00:15:00,040
Mind if we have a word?
212
00:15:02,900 --> 00:15:06,799
Please, my husband's in the house. He
doesn't keep well. I'd rather not bother
213
00:15:06,800 --> 00:15:07,779
him.
214
00:15:07,780 --> 00:15:10,010
I've no wish to embarrass you, Mrs
Campbell.
215
00:15:12,720 --> 00:15:13,860
Can I talk to you alone?
216
00:15:15,260 --> 00:15:16,720
I was in love with Simon.
217
00:15:18,410 --> 00:15:24,610
We'd been seeing each other for about a
year, but... But?
218
00:15:25,510 --> 00:15:28,250
But we made a decision to end it last
month.
219
00:15:30,170 --> 00:15:31,690
So was that a mutual decision?
220
00:15:32,510 --> 00:15:33,560
Yes.
221
00:15:33,950 --> 00:15:37,260
Rona, you were the one who initiated all
these late -night calls?
222
00:15:38,530 --> 00:15:39,580
It was over.
223
00:15:42,030 --> 00:15:43,930
So he had no other close friends?
224
00:15:44,630 --> 00:15:45,830
He was very private.
225
00:15:49,710 --> 00:15:50,790
What about Ian Davis?
226
00:15:52,090 --> 00:15:53,140
Ian Davis?
227
00:15:53,510 --> 00:15:54,560
He was no friend.
228
00:15:56,330 --> 00:15:59,040
Well, he arranged to meet up with him
the night he died.
229
00:16:00,710 --> 00:16:02,610
I find that hard to believe.
230
00:16:02,611 --> 00:16:07,209
So you don't know why they might have
been meeting up?
231
00:16:07,210 --> 00:16:09,170
No, I haven't the slightest idea.
232
00:16:29,420 --> 00:16:30,980
The constable will show you out.
233
00:16:33,260 --> 00:16:35,130
Um... Am I here for the good of my
health?
234
00:16:35,131 --> 00:16:38,539
You were supposed to be dealing with
these lift engineers.
235
00:16:38,540 --> 00:16:41,280
Oh, yeah, but, um, it was Jackie. She
needed a hand.
236
00:16:43,420 --> 00:16:45,320
Nimmo's deputy, Kovach.
237
00:16:45,321 --> 00:16:46,719
He's got a merc.
238
00:16:46,720 --> 00:16:48,100
Or at least the keys to a merc.
239
00:16:48,101 --> 00:16:50,199
Well, there's no law against that, is
there?
240
00:16:50,200 --> 00:16:52,060
Maybe he's been saving up his pennies.
241
00:16:52,061 --> 00:16:55,979
No, it's just that he gets into this old
banger smoking an expensive cigar.
242
00:16:55,980 --> 00:16:57,960
There's something about him that's odd.
243
00:16:58,140 --> 00:16:59,190
Well, check him out.
244
00:16:59,191 --> 00:17:01,069
I'll get Stuart to when he shows up.
245
00:17:01,070 --> 00:17:02,870
Oh, and Jackie, you've got a visitor.
246
00:17:05,650 --> 00:17:07,190
Davis. Dr Ian Davis.
247
00:17:07,550 --> 00:17:09,670
I got a call from Kovacs at Downside.
248
00:17:10,010 --> 00:17:11,690
I thought I should come and see you.
249
00:17:11,770 --> 00:17:13,270
Thank you so much for coming in.
250
00:17:13,890 --> 00:17:15,210
This is a hellish business.
251
00:17:15,970 --> 00:17:17,020
Hellish.
252
00:17:17,630 --> 00:17:20,040
Yes, it must be particularly upsetting
for you.
253
00:17:20,041 --> 00:17:22,789
Hadn't you arranged to meet him the
night of his death?
254
00:17:22,790 --> 00:17:24,750
Well, he didn't show up.
255
00:17:25,810 --> 00:17:26,890
Why were you meeting?
256
00:17:27,770 --> 00:17:29,700
Er... It was to be a preliminary chat.
257
00:17:30,940 --> 00:17:31,990
About what?
258
00:17:32,260 --> 00:17:34,610
Our possible merger between our two
colleges.
259
00:17:34,860 --> 00:17:36,020
Just the two of you?
260
00:17:36,640 --> 00:17:37,690
At night?
261
00:17:38,080 --> 00:17:42,780
Well, these things have to be initiated
with a degree of... sensitivity.
262
00:17:43,860 --> 00:17:45,120
I don't quite understand.
263
00:17:46,260 --> 00:17:50,260
When two institutions merge, there are
winners and there are losers.
264
00:17:52,060 --> 00:17:55,070
Well, from where I'm sitting, looks like
you're the winner.
265
00:17:56,970 --> 00:17:58,950
I used to pretend my dad was a pilot.
266
00:18:01,310 --> 00:18:04,730
And that he'd flown away to Rio de
Janeiro or Calcutta.
267
00:18:05,750 --> 00:18:09,070
And one day he'd come back and he'd take
me and my mum with him.
268
00:18:09,630 --> 00:18:13,370
And we'd all fly off together in a
golden jet to South America.
269
00:18:15,010 --> 00:18:16,230
But he never came back?
270
00:18:17,430 --> 00:18:18,480
No.
271
00:18:18,890 --> 00:18:19,940
Never did.
272
00:18:21,790 --> 00:18:23,150
I never even knew him.
273
00:18:34,190 --> 00:18:35,240
See you over there?
274
00:18:36,470 --> 00:18:37,520
The camp, please.
275
00:18:37,970 --> 00:18:39,020
No.
276
00:18:39,390 --> 00:18:41,290
No. No, that's Valparaiso.
277
00:18:42,210 --> 00:18:44,380
We'll fly you there one day in my golden
jet.
278
00:18:44,930 --> 00:18:45,980
Promise?
279
00:18:46,170 --> 00:18:47,220
Promise.
280
00:18:53,110 --> 00:18:54,230
What did they ask you?
281
00:18:54,850 --> 00:18:55,900
Who?
282
00:18:56,430 --> 00:18:57,480
The police.
283
00:18:57,810 --> 00:18:59,430
What were they asking you about?
284
00:18:59,730 --> 00:19:00,780
Did they mention me?
285
00:19:01,030 --> 00:19:02,080
I've told you.
286
00:19:02,250 --> 00:19:05,250
They don't know anything about that.
Just leave it alone.
287
00:19:10,790 --> 00:19:11,840
I'm cold.
288
00:19:12,930 --> 00:19:13,980
Let's go back then.
289
00:19:14,630 --> 00:19:16,010
Make sure nobody sees you go.
290
00:19:16,310 --> 00:19:17,610
I want to stay, Brian.
291
00:19:19,030 --> 00:19:20,230
It's better if you don't.
292
00:19:21,190 --> 00:19:22,240
Not yet.
293
00:19:24,010 --> 00:19:25,870
There's no need to rush things, okay?
294
00:19:55,501 --> 00:20:01,659
Thanks a lot. Bye. We've got you
checking out at 8 .15 in the morning,
295
00:20:01,660 --> 00:20:03,799
could have sneaked out in the middle of
the night.
296
00:20:03,800 --> 00:20:04,850
I loved him.
297
00:20:05,320 --> 00:20:07,000
I would have done anything for him.
298
00:20:07,480 --> 00:20:08,540
I didn't kill him.
299
00:20:10,720 --> 00:20:15,359
Okay, so let's go back to the last time
you saw him alive, and this time, the
300
00:20:15,360 --> 00:20:16,410
truth.
301
00:20:16,660 --> 00:20:19,100
I've told you, it was about 6 .15.
302
00:20:20,160 --> 00:20:21,600
That's the last time I saw him.
303
00:20:21,900 --> 00:20:22,950
Then what did you do?
304
00:20:24,380 --> 00:20:25,430
Well, nothing.
305
00:20:25,980 --> 00:20:28,810
I took... The boy down to the gate and
then I went to the hotel.
306
00:20:29,490 --> 00:20:30,540
Boy? What boy?
307
00:20:31,110 --> 00:20:32,790
The student that was in the office.
308
00:20:34,410 --> 00:20:36,030
I told him about it that first day.
309
00:20:41,690 --> 00:20:43,810
Oh, planet, you're on. I forgot, all
right.
310
00:20:44,010 --> 00:20:45,750
No, it's very far from all right.
311
00:20:45,751 --> 00:20:48,669
What the hell's going on with you,
Stuart? I've got a description. I'll get
312
00:20:48,670 --> 00:20:50,290
circulated. What, two days late?
313
00:20:50,291 --> 00:20:53,129
And what am I supposed to say to the
gaffer? Do you know what, Jackie?
314
00:20:53,130 --> 00:20:54,629
I've got other things going on.
315
00:20:54,630 --> 00:20:55,680
I couldn't care less.
316
00:20:56,520 --> 00:20:57,570
Stuart!
317
00:20:59,680 --> 00:21:00,730
Stuart!
318
00:21:06,780 --> 00:21:09,300
Where are you? You've been gone for
ages.
319
00:21:10,180 --> 00:21:12,830
Have you been with that boy again? Look,
I'm here now.
320
00:21:13,300 --> 00:21:15,340
And yeah, I was at his place.
321
00:21:15,341 --> 00:21:17,179
That's fine.
322
00:21:17,180 --> 00:21:20,679
Those flats are deserted. They're ready
for demolition. It's dangerous there,
323
00:21:20,680 --> 00:21:21,730
Kirsty.
324
00:21:22,400 --> 00:21:25,740
Besides, you can do better than some Ned
in a council flat.
325
00:21:26,300 --> 00:21:27,680
You can't let it go, can you?
326
00:21:28,020 --> 00:21:30,420
It's only because I care about you,
Kirsty.
327
00:21:30,660 --> 00:21:33,670
Yeah, well, don't judge my boyfriend
before you've met him.
328
00:21:34,160 --> 00:21:38,180
Look, Kirsty, can we call a truce,
please?
329
00:21:39,060 --> 00:21:40,940
I loved your dad, too, you know.
330
00:21:56,520 --> 00:21:57,570
What are you up to?
331
00:21:57,800 --> 00:21:59,300
Oh, nothing. I was coming to ask.
332
00:21:59,520 --> 00:22:00,600
Is it my imagination?
333
00:22:01,180 --> 00:22:03,160
What if Stuart were pulling his weight?
334
00:22:04,160 --> 00:22:05,480
He's down at... Technical.
335
00:22:07,240 --> 00:22:09,160
There's something I should know about.
336
00:22:10,120 --> 00:22:11,170
Not that I'm aware of.
337
00:22:12,340 --> 00:22:14,630
They've just unencrypted Nimmo's
computer.
338
00:22:15,580 --> 00:22:17,640
And? You're not going to believe it.
339
00:22:18,280 --> 00:22:22,299
Nimmo, Kovacs and Davis all sat in a
committee to decide the future of the
340
00:22:22,300 --> 00:22:26,820
building. 200 student residences. Nimmo
and Kovacs were against the sale.
341
00:22:27,700 --> 00:22:28,980
And Davis was for it?
342
00:22:29,720 --> 00:22:30,770
Correct.
343
00:22:31,220 --> 00:22:32,700
No, I need to see you.
344
00:22:34,440 --> 00:22:35,490
Exchange Square.
345
00:22:36,120 --> 00:22:38,180
No, now. This has gone far enough.
346
00:22:42,421 --> 00:22:45,519
Was all this really necessary?
347
00:22:45,520 --> 00:22:48,639
Oh, how else could I talk to you? I
haven't heard anything for days.
348
00:22:48,640 --> 00:22:50,239
Have they mentioned the project?
349
00:22:50,240 --> 00:22:54,820
No, but you mustn't use the information.
Not now, Ian. Just pull back.
350
00:22:54,821 --> 00:22:55,839
We're in the clear.
351
00:22:55,840 --> 00:22:58,719
We're not in the clear if it all comes
out. Don't you see how pathetic it will
352
00:22:58,720 --> 00:23:01,700
look? People get caught because they
panic.
353
00:23:02,460 --> 00:23:04,620
We are not going to panic.
354
00:23:10,760 --> 00:23:11,810
Yes?
355
00:23:17,590 --> 00:23:19,670
Who? At the college.
356
00:23:19,950 --> 00:23:22,960
That would be the college inside the art
gallery, would it?
357
00:23:39,370 --> 00:23:40,420
Excuse me.
358
00:23:41,710 --> 00:23:43,030
Are you Margaret Stewart?
359
00:23:44,130 --> 00:23:45,180
Who wants to know?
360
00:23:46,570 --> 00:23:47,620
Your son.
361
00:23:50,790 --> 00:23:51,840
Sweetie?
362
00:23:56,750 --> 00:23:57,850
I can't do this.
363
00:23:59,490 --> 00:24:00,790
I just wanted to meet you.
364
00:24:01,090 --> 00:24:02,610
I told him I didn't want to fuss.
365
00:24:03,370 --> 00:24:04,510
I thought we could talk.
366
00:24:06,750 --> 00:24:07,800
This was a mistake.
367
00:24:08,050 --> 00:24:09,610
I should never have agreed to it.
368
00:24:10,030 --> 00:24:11,080
No!
369
00:24:11,530 --> 00:24:12,580
I'm your son.
370
00:24:13,890 --> 00:24:16,110
I don't know who you are.
371
00:24:16,730 --> 00:24:18,030
You don't know me.
372
00:24:20,030 --> 00:24:21,210
This just goes on.
373
00:24:35,350 --> 00:24:36,590
What's Project Hugh?
374
00:24:39,741 --> 00:24:43,829
I believe it's something to do with the
murder.
375
00:24:43,830 --> 00:24:44,880
Something?
376
00:24:44,881 --> 00:24:48,829
Why would Dr. Nemo put all the details
in a specially encrypted file when all
377
00:24:48,830 --> 00:24:50,390
the other stuff was in the open?
378
00:24:52,730 --> 00:24:53,870
I really wouldn't know.
379
00:24:54,470 --> 00:24:57,120
It was the last thing he was working on
before he died.
380
00:24:58,770 --> 00:24:59,820
Really?
381
00:24:59,821 --> 00:25:04,989
There's a lot more to this than just two
colleges merging and changing names,
382
00:25:04,990 --> 00:25:06,040
isn't there?
383
00:25:08,650 --> 00:25:09,700
So I'll ask you again.
384
00:25:10,930 --> 00:25:12,140
What's... Project Hume.
385
00:25:15,980 --> 00:25:19,240
The college owns the Hume building in
the centre of town.
386
00:25:19,640 --> 00:25:21,640
Prime real estate in Argyle Street.
387
00:25:22,900 --> 00:25:24,260
200 student flats.
388
00:25:24,820 --> 00:25:28,680
My husband wanted to keep them that way.
Ian Davies was for selling them.
389
00:25:29,720 --> 00:25:33,800
They were both on the committee and my
husband's vote was essential.
390
00:25:34,800 --> 00:25:38,180
The sale would net the merged college
upwards of 10 million.
391
00:25:40,620 --> 00:25:42,360
So what was your role in all of this?
392
00:25:44,880 --> 00:25:49,500
Ian's an old friend and he asked me to
help facilitate things.
393
00:25:52,400 --> 00:25:53,450
Facilitate.
394
00:26:35,500 --> 00:26:37,120
Nimmo had had other affairs.
395
00:26:38,420 --> 00:26:40,100
There was a student at his college.
396
00:26:40,980 --> 00:26:42,300
An abortion was arranged.
397
00:26:43,900 --> 00:26:45,640
It would have destroyed his career.
398
00:26:46,600 --> 00:26:47,860
You're blackmailing him.
399
00:26:48,100 --> 00:26:49,300
It's not what I would use.
400
00:26:49,840 --> 00:26:51,700
Well, how would you describe it then?
401
00:26:52,220 --> 00:26:54,870
Look, education these days is a
cutthroat business.
402
00:26:55,440 --> 00:26:58,270
There's no room for sentiment or wishy
-washy thinking.
403
00:26:58,271 --> 00:27:02,479
That money could build a new science
block, fund new courses, make research
404
00:27:02,480 --> 00:27:05,310
grants available, give the college
university status.
405
00:27:05,311 --> 00:27:07,139
And who would be in charge of it all?
406
00:27:07,140 --> 00:27:08,640
Well, I'm more than qualified.
407
00:27:09,820 --> 00:27:13,160
So a ten million pound department plus a
load of academic kudos.
408
00:27:14,100 --> 00:27:16,020
That's a pretty good motive for murder.
409
00:27:17,100 --> 00:27:20,350
You're determined to make me a conniving
academic backstabber.
410
00:27:20,351 --> 00:27:24,279
But Inspector, I draw the line at
killing. So why arrange to meet him on
411
00:27:24,280 --> 00:27:25,420
night he was murdered?
412
00:27:26,400 --> 00:27:28,840
To toast the success of Project Hume.
413
00:27:30,280 --> 00:27:34,439
I have to say, your husband's death
seems rather convenient for you and your
414
00:27:34,440 --> 00:27:35,490
friend.
415
00:27:36,270 --> 00:27:39,410
You know, sometimes things aren't
exactly as they seem.
416
00:27:40,590 --> 00:27:43,190
I know nothing about my husband's death.
417
00:27:43,830 --> 00:27:47,610
And I'll swear to that on my daughter's
life.
418
00:27:51,690 --> 00:27:52,810
You let your mum go?
419
00:27:53,810 --> 00:27:55,150
Yeah, she's back home.
420
00:27:55,530 --> 00:27:58,510
I mean, I didn't really think that she
killed him.
421
00:27:59,830 --> 00:28:00,880
What's wrong?
422
00:28:00,990 --> 00:28:02,130
Why are you so worried?
423
00:28:03,810 --> 00:28:04,860
Is she missed?
424
00:28:06,890 --> 00:28:07,940
Nothing like you.
425
00:28:08,070 --> 00:28:09,120
They think I did it.
426
00:28:09,290 --> 00:28:11,280
Then go to the police and just tell
them.
427
00:28:11,290 --> 00:28:12,730
Then they'll just respect me.
428
00:28:12,890 --> 00:28:16,500
They'll think there's some sort of Romeo
and Juliet thing going on here.
429
00:28:16,750 --> 00:28:18,370
Ryan, you big dafty.
430
00:28:18,810 --> 00:28:19,890
You're too sensitive.
431
00:28:20,470 --> 00:28:21,520
You know that?
432
00:28:21,521 --> 00:28:27,329
You're not telling me that somebody
would actually kill for a science blog.
433
00:28:27,330 --> 00:28:30,290
Kill, maim and stab and that's just the
research grant.
434
00:28:31,740 --> 00:28:33,120
Boss, the fellow's Kovacs.
435
00:28:33,121 --> 00:28:36,639
He drove home in his old banger, then
opened his garage and drove out in a
436
00:28:36,640 --> 00:28:37,499
new Merc.
437
00:28:37,500 --> 00:28:38,519
What's this game?
438
00:28:38,520 --> 00:28:41,659
I don't know, but he met up with a
couple of suits, looked very pleased
439
00:28:41,660 --> 00:28:44,740
himself. Well, keep digging. I want to
get to the bottom of this.
440
00:28:44,741 --> 00:28:50,059
They're hardly going to throw you in
jail for going to see my father.
441
00:28:50,060 --> 00:28:51,320
You don't know the police.
442
00:28:51,860 --> 00:28:53,720
You're guilty until proved innocent.
443
00:28:54,860 --> 00:28:57,150
Come on, let's have a beer and go up on
the roof.
444
00:29:00,680 --> 00:29:01,730
I'm sorry.
445
00:29:01,860 --> 00:29:03,000
I can't think straight.
446
00:29:03,460 --> 00:29:04,780
You've got nothing to hide.
447
00:29:04,940 --> 00:29:05,990
Of course not.
448
00:29:06,080 --> 00:29:07,130
Then go.
449
00:29:07,220 --> 00:29:09,210
They'll find you in the end if you
don't.
450
00:29:09,280 --> 00:29:10,600
Then it'll only seem worse.
451
00:29:31,150 --> 00:29:32,290
You need to get out more.
452
00:29:35,330 --> 00:29:36,380
It's open.
453
00:29:37,710 --> 00:29:39,820
What the hell are you playing at,
Stuart?
454
00:29:41,090 --> 00:29:42,650
The boss is not a fool, you know.
455
00:29:45,030 --> 00:29:47,560
It never really bothered me until Mum
and Dad died.
456
00:29:48,990 --> 00:29:50,310
You're adoptive parents?
457
00:29:51,470 --> 00:29:52,520
Yeah.
458
00:29:53,190 --> 00:29:54,240
Mum and Dad.
459
00:29:55,550 --> 00:29:56,600
Come on through.
460
00:29:58,830 --> 00:30:00,650
I sort of put it to the back of my mind.
461
00:30:01,710 --> 00:30:02,760
Ignored it, really.
462
00:30:03,630 --> 00:30:07,550
Their death kind of gave me permission
to look for my biological parents.
463
00:30:09,210 --> 00:30:10,260
Is that thing crazy?
464
00:30:12,130 --> 00:30:13,180
No.
465
00:30:15,370 --> 00:30:16,420
So what did you do?
466
00:30:17,670 --> 00:30:19,470
I got my original birth certificate.
467
00:30:20,890 --> 00:30:21,990
It would say my name.
468
00:30:22,710 --> 00:30:23,760
Craig Stewart.
469
00:30:23,761 --> 00:30:27,369
There was something about seeing my real
name in black and white for the first
470
00:30:27,370 --> 00:30:28,420
time.
471
00:30:29,480 --> 00:30:30,620
Stuart was her surname.
472
00:30:35,600 --> 00:30:36,800
I had this fantasy.
473
00:30:37,660 --> 00:30:39,340
She was going to be a caring person.
474
00:30:40,140 --> 00:30:42,940
Baking cakes, making cups of tea,
telling stories.
475
00:30:44,240 --> 00:30:46,400
I had so many questions I wanted to ask
her.
476
00:30:47,320 --> 00:30:49,720
Like, did I have any brothers or
fifthers?
477
00:30:51,520 --> 00:30:57,300
But then, when I met her, she was just
cold.
478
00:30:59,230 --> 00:31:00,280
Like stone.
479
00:31:02,550 --> 00:31:03,600
Nothing.
480
00:31:05,490 --> 00:31:07,050
That's what I feel like just now.
481
00:31:11,190 --> 00:31:12,240
Nothing.
482
00:31:16,170 --> 00:31:17,850
Stuart, I think you need some help.
483
00:31:19,710 --> 00:31:21,690
They're organising a counsellor for me.
484
00:31:25,070 --> 00:31:26,450
Let's make a start with this.
485
00:31:33,660 --> 00:31:35,640
You're asked to enter my office, pronto.
486
00:31:36,340 --> 00:31:37,390
Why, sir?
487
00:31:37,391 --> 00:31:41,219
That boy whose prescription you
neglected to bring to my attention just
488
00:31:41,220 --> 00:31:43,140
himself up, along with his girlfriend.
489
00:31:47,220 --> 00:31:48,960
Okay, let's just get this straight.
490
00:31:49,940 --> 00:31:51,380
Your father's been murdered.
491
00:31:52,480 --> 00:31:54,660
You were one of the last to see Dr Nemo
alive.
492
00:31:55,660 --> 00:31:56,980
You go out with each other.
493
00:31:57,980 --> 00:31:59,030
That's interesting.
494
00:32:00,340 --> 00:32:01,780
I didn't do it.
495
00:32:02,280 --> 00:32:04,200
Give me a lie detector test or anything.
496
00:32:04,420 --> 00:32:06,040
Just tell us what you know, Brian.
497
00:32:07,360 --> 00:32:08,480
I went to see him.
498
00:32:09,020 --> 00:32:10,070
That's all.
499
00:32:10,280 --> 00:32:11,720
I sneaked past the secretary.
500
00:32:11,880 --> 00:32:13,620
I wanted to talk to him about Kirsty.
501
00:32:14,080 --> 00:32:16,860
To tell him I'm not some neb who's going
to ruin her life.
502
00:32:17,220 --> 00:32:18,960
It ended up I couldn't say anything.
503
00:32:19,280 --> 00:32:21,880
The secretary came in, I got huckled
out. That was it.
504
00:32:23,060 --> 00:32:24,960
Boss, take a look at this.
505
00:32:26,840 --> 00:32:28,900
I think it's time we broke Kovacs in.
506
00:32:30,520 --> 00:32:31,570
Brian is innocent.
507
00:32:32,170 --> 00:32:33,370
I'll take a polygraph.
508
00:32:33,650 --> 00:32:35,550
Or sodium penicillin or anything.
509
00:32:37,010 --> 00:32:40,560
Okay, so after you were huckled out, did
you see anything suspicious?
510
00:32:41,110 --> 00:32:42,160
What do you mean?
511
00:32:42,950 --> 00:32:44,990
Well, did you see anyone hanging around?
512
00:32:45,350 --> 00:32:46,400
No, no one.
513
00:32:48,090 --> 00:32:52,030
Apart from there was this guy wearing a
bow tie.
514
00:32:52,550 --> 00:32:53,930
Can we have a show of hands?
515
00:32:56,590 --> 00:32:58,810
And with Dr Kovacs, that makes five.
516
00:32:59,680 --> 00:33:00,900
So we have a majority.
517
00:33:01,140 --> 00:33:02,640
Five for, four against.
518
00:33:03,060 --> 00:33:05,950
The human building will be sold to
Stanmore Development.
519
00:33:08,380 --> 00:33:12,400
Dr. Kovacs, would you mind accompanying
me to the station, please?
520
00:33:15,580 --> 00:33:17,690
So where were you the night of the
murder?
521
00:33:18,380 --> 00:33:19,640
Was that Thursday?
522
00:33:19,940 --> 00:33:21,600
You know exactly when it was.
523
00:33:22,660 --> 00:33:25,420
I was working late, I think, in my
office.
524
00:33:26,240 --> 00:33:27,290
Any witnesses?
525
00:33:27,680 --> 00:33:29,990
Rona. I think that Rona saw me.
526
00:33:31,150 --> 00:33:34,770
You've worked very hard since you left
Bosnia, haven't you, Dr. Kovacs?
527
00:33:35,070 --> 00:33:37,310
In supermarkets, garages.
528
00:33:37,710 --> 00:33:40,830
It seems strange to us that you never
worked at your old job.
529
00:33:41,450 --> 00:33:42,500
Excuse me?
530
00:33:43,090 --> 00:33:48,310
Before you went off to university, you
worked in the college of St.
531
00:33:48,790 --> 00:33:51,470
Jedwiga Senta Zamlady.
532
00:33:52,430 --> 00:33:55,110
I worked at many places.
533
00:33:55,690 --> 00:33:58,940
Where, amongst other things, you were in
charge of maintenance.
534
00:33:59,230 --> 00:34:01,190
So you clearly know how buildings work.
535
00:34:01,810 --> 00:34:02,860
Internal wiring.
536
00:34:03,150 --> 00:34:04,200
Lift.
537
00:34:04,790 --> 00:34:06,950
I knew that this would be brought up.
538
00:34:09,010 --> 00:34:10,060
What now?
539
00:34:10,250 --> 00:34:11,350
Get a warrant, Jackie.
540
00:34:12,090 --> 00:34:14,570
Take his house, office, car apart.
541
00:34:15,310 --> 00:34:17,469
Clothes, debris, dandruff, the lot.
542
00:34:17,770 --> 00:34:19,929
He's at it. I can feel it in my water.
543
00:34:20,449 --> 00:34:22,309
You check his alibi, Verona Campbell.
544
00:34:22,870 --> 00:34:24,010
Maybe I should go, sir.
545
00:34:24,679 --> 00:34:26,119
She can be a wee bit sensitive.
546
00:34:26,460 --> 00:34:27,510
Oh, dear.
547
00:34:27,520 --> 00:34:28,960
I'd better not upset her, eh?
548
00:34:29,840 --> 00:34:31,139
You go to Kovacs' house.
549
00:34:31,380 --> 00:34:32,580
He interviews Campbell.
550
00:34:32,800 --> 00:34:33,850
Got it?
551
00:34:35,739 --> 00:34:36,789
Did you see Kovacs?
552
00:34:37,320 --> 00:34:39,000
I can't remember if I saw him or not.
553
00:34:39,159 --> 00:34:40,209
Can't or won't?
554
00:34:40,400 --> 00:34:44,420
How dare you speak to me like that? Oh,
for God's sake, scoff your high horse,
555
00:34:44,421 --> 00:34:46,779
sweetheart. You've been lying through
your teeth from the beginning, so don't
556
00:34:46,780 --> 00:34:49,900
try the wet hanky trick with me. Now,
tell me about Kovacs.
557
00:34:51,800 --> 00:34:53,360
Simon thought he was on the take.
558
00:34:53,639 --> 00:34:57,189
Why? We didn't actually have anything
concrete. It was just suspicion.
559
00:34:57,890 --> 00:34:59,150
Couldn't prove anything.
560
00:34:59,170 --> 00:35:00,220
Did he confront him?
561
00:35:01,090 --> 00:35:02,610
They had words the week before.
562
00:35:03,130 --> 00:35:06,230
Nothing was resolved that I know of. And
that's all I know.
563
00:35:06,670 --> 00:35:07,720
Honestly.
564
00:35:08,710 --> 00:35:09,760
Okay.
565
00:35:10,150 --> 00:35:15,990
Well, I honestly hope that I do not have
to come back here, Mrs. Campbell.
566
00:35:20,330 --> 00:35:22,190
I've been packing up Simon's things.
567
00:35:27,180 --> 00:35:28,380
Any idea who this is?
568
00:35:31,420 --> 00:35:32,470
Okay.
569
00:35:34,300 --> 00:35:35,350
Thanks.
570
00:35:36,880 --> 00:35:38,400
So what's the wet hanky trick?
571
00:35:38,760 --> 00:35:39,810
Oh, shut up, Stuart.
572
00:35:40,560 --> 00:35:42,440
Just give us a minute, Robbie.
573
00:35:43,000 --> 00:35:44,050
Okay.
574
00:35:49,680 --> 00:35:50,730
Hi.
575
00:35:52,140 --> 00:35:53,640
I wanted to explain.
576
00:35:57,290 --> 00:35:58,510
I have another life.
577
00:36:00,870 --> 00:36:01,920
Complicated.
578
00:36:03,350 --> 00:36:05,700
I'm not the same person I was when you
were born.
579
00:36:06,210 --> 00:36:07,260
I understand.
580
00:36:11,070 --> 00:36:12,570
You've done well for yourself.
581
00:36:13,410 --> 00:36:14,460
I tried my best.
582
00:36:18,310 --> 00:36:22,250
I just want you to know that I'm proud
of you.
583
00:36:24,790 --> 00:36:26,350
There's nothing else I can give.
584
00:36:29,000 --> 00:36:33,500
Maybe one day I could do more, but...
Not now.
585
00:36:44,900 --> 00:36:48,660
Bye, Stuart.
586
00:36:55,180 --> 00:36:56,230
Bye.
587
00:37:11,210 --> 00:37:16,209
That is why I kept quiet about being at
the college that night, because I knew
588
00:37:16,210 --> 00:37:19,810
that you would suspect me. No, that's
not why we suspect you, Dr. Kovacs.
589
00:37:20,210 --> 00:37:23,280
We suspect you because of me looking at
your bank statements.
590
00:37:24,610 --> 00:37:27,620
Who's been putting thousands of pounds
into your account?
591
00:37:28,930 --> 00:37:30,290
I am so ashamed.
592
00:37:32,110 --> 00:37:33,160
The money.
593
00:37:34,310 --> 00:37:38,310
They gave it to me to make sure that the
college sold to the right developer.
594
00:37:41,290 --> 00:37:43,520
You've been taking bribes from a
developer.
595
00:37:46,090 --> 00:37:47,470
For the tape, please.
596
00:37:49,510 --> 00:37:51,150
Yes, I accepted the money.
597
00:37:51,710 --> 00:37:52,760
From them.
598
00:37:53,410 --> 00:37:57,790
Dr. Nimmo thought you were going to vote
with him against the sale.
599
00:37:59,230 --> 00:38:06,129
I know. I... Have you ever been offered
more
600
00:38:06,130 --> 00:38:08,360
money than you can earn in your entire
life?
601
00:38:08,940 --> 00:38:10,880
I come from... Is that why you killed
him?
602
00:38:15,480 --> 00:38:18,480
I want a lawyer.
603
00:38:22,140 --> 00:38:23,190
Come in.
604
00:38:23,640 --> 00:38:24,800
Just a quick question.
605
00:38:24,801 --> 00:38:28,819
Hope you don't mind me asking, but did
you and your husband have any other
606
00:38:28,820 --> 00:38:30,260
children apart from Kirsty?
607
00:38:30,980 --> 00:38:32,030
No.
608
00:38:32,480 --> 00:38:33,530
Why?
609
00:38:35,700 --> 00:38:37,040
Do you recognise this boy?
610
00:38:39,220 --> 00:38:41,420
No, I can't say that I do.
611
00:38:41,660 --> 00:38:42,860
What about you, Kirsty?
612
00:38:45,600 --> 00:38:47,420
No, I don't.
613
00:38:47,531 --> 00:38:49,459
You're sure?
614
00:38:49,460 --> 00:38:50,510
Yeah, I'm sure.
615
00:38:51,240 --> 00:38:52,540
Mum, I've got to go.
616
00:38:53,640 --> 00:38:54,690
Where are you going?
617
00:38:56,080 --> 00:38:57,420
Kathy! Hi.
618
00:39:00,840 --> 00:39:07,180
You know, I can't believe we're letting
him walk.
619
00:39:07,710 --> 00:39:10,480
Can't hold him any longer. There's
nothing at your flat.
620
00:39:10,550 --> 00:39:12,900
Read your idiot's guide to please about
Robin.
621
00:39:30,921 --> 00:39:36,639
Why are police running around with
photos of you as a boy?
622
00:39:36,640 --> 00:39:38,380
Asking mum if she had any other kids.
623
00:39:39,280 --> 00:39:42,160
I love you, Brian. Just tell me it's all
right.
624
00:39:42,860 --> 00:39:43,910
No.
625
00:39:44,880 --> 00:39:45,930
What?
626
00:39:46,560 --> 00:39:48,520
I thought we... I can't.
627
00:39:50,620 --> 00:39:51,670
Don't you love me?
628
00:39:53,440 --> 00:39:55,660
Yes, but... But what?
629
00:39:56,560 --> 00:39:57,610
What's the matter?
630
00:39:58,480 --> 00:39:59,530
It won't work.
631
00:40:00,440 --> 00:40:01,490
It's all wrong.
632
00:40:02,160 --> 00:40:03,210
I'm finishing it.
633
00:40:03,880 --> 00:40:04,930
That's it.
634
00:40:06,890 --> 00:40:09,570
So what? You don't fancy me anymore?
635
00:40:13,510 --> 00:40:14,560
Great.
636
00:40:16,070 --> 00:40:18,010
What? Are you gay or something?
637
00:40:18,750 --> 00:40:19,800
We're funny!
638
00:40:19,970 --> 00:40:21,020
Okay?
639
00:40:22,250 --> 00:40:25,070
I really, really thought we had
something.
640
00:40:26,270 --> 00:40:27,790
How wrong could I have been?
641
00:40:33,590 --> 00:40:34,640
Brian.
642
00:40:35,490 --> 00:40:36,540
Hey, Nan.
643
00:40:46,521 --> 00:40:48,539
Are you off this year?
644
00:40:48,540 --> 00:40:50,939
There's something I have to do. Do you
want a hand?
645
00:40:50,940 --> 00:40:51,659
No, thanks.
646
00:40:51,660 --> 00:40:52,710
It's fine.
647
00:41:51,380 --> 00:41:53,480
17. Who are you looking for?
648
00:41:54,300 --> 00:41:55,350
Brian Meenan.
649
00:41:55,400 --> 00:41:56,450
What's he done?
650
00:41:57,740 --> 00:41:59,640
You're either the police or a dealer.
651
00:41:59,641 --> 00:42:01,039
I'm police.
652
00:42:01,040 --> 00:42:02,090
So what's he done?
653
00:42:03,000 --> 00:42:04,050
Nothing.
654
00:42:05,300 --> 00:42:07,160
I just want to ask him a few questions.
655
00:42:07,780 --> 00:42:08,830
What about?
656
00:42:10,280 --> 00:42:11,600
Who am I talking to?
657
00:42:17,460 --> 00:42:18,510
Brian Meenan.
658
00:42:24,190 --> 00:42:25,270
Ask your questions.
659
00:42:26,210 --> 00:42:27,470
Let me out of here, please.
660
00:42:28,190 --> 00:42:29,730
Why? So you can arrest me?
661
00:42:33,270 --> 00:42:35,110
Put the phone away.
662
00:42:40,570 --> 00:42:42,090
I just want to talk to you.
663
00:42:42,850 --> 00:42:45,620
I don't know what happened between you
and your father.
664
00:42:46,930 --> 00:42:48,490
I just want to hear your side.
665
00:42:55,520 --> 00:42:57,360
Brian? I gave him a lot of chances.
666
00:42:57,960 --> 00:42:59,010
A lot.
667
00:42:59,740 --> 00:43:03,720
But every time he rejected me, like I
was scum and embarrassment.
668
00:43:05,800 --> 00:43:06,850
I was his son.
669
00:43:08,940 --> 00:43:11,530
I gave him one last chance that night at
the college.
670
00:43:12,880 --> 00:43:13,930
He had me removed.
671
00:43:16,740 --> 00:43:18,120
So I did the same to him.
672
00:43:20,900 --> 00:43:22,760
I thought it would make me feel better.
673
00:43:23,600 --> 00:43:24,860
But it made you feel worse.
674
00:43:25,080 --> 00:43:27,370
What the hell do you know about that?
Nothing.
675
00:43:31,640 --> 00:43:32,690
Nothing at all?
676
00:43:33,100 --> 00:43:36,380
Correct. Because Mummy and Daddy gave
you all the nice things.
677
00:43:36,640 --> 00:43:38,260
Made you feel all warm and secure.
678
00:43:38,820 --> 00:43:41,940
Brian, right now I'm not feeling very
secure.
679
00:43:43,020 --> 00:43:45,280
And what happens to me next is up to
you.
680
00:43:47,660 --> 00:43:51,140
But yesterday, I met my real mother for
the first time.
681
00:43:52,270 --> 00:43:54,510
And she wasn't exactly bowled over to
see me.
682
00:43:55,810 --> 00:43:58,400
But I would really like the chance to
get to know her.
683
00:43:59,190 --> 00:44:01,780
I'm not saying I know how you felt about
your father.
684
00:44:02,950 --> 00:44:04,000
I couldn't.
685
00:44:06,390 --> 00:44:07,730
But I want that chance.
686
00:44:08,930 --> 00:44:10,010
That's all I asked for.
687
00:44:11,230 --> 00:44:12,470
I've never had a family.
688
00:44:14,690 --> 00:44:15,740
You've got a sister.
689
00:44:16,890 --> 00:44:17,940
Kirsty.
690
00:44:18,330 --> 00:44:19,450
She won't want to know.
691
00:44:20,370 --> 00:44:21,420
Not now.
692
00:44:22,090 --> 00:44:23,210
I'm sorry if I hurt her.
693
00:44:25,410 --> 00:44:27,090
You got any brothers and sisters?
694
00:44:30,190 --> 00:44:32,110
There's something I'd like to find out.
695
00:44:35,190 --> 00:44:36,240
What's your name?
696
00:44:37,550 --> 00:44:38,600
Stuart.
697
00:44:41,650 --> 00:44:42,700
Craig Stuart.
698
00:45:05,320 --> 00:45:06,370
OK Craig.
699
00:45:28,480 --> 00:45:31,550
There's something guaranteed for
breakfast in the morning.
700
00:45:34,521 --> 00:45:36,709
Good luck with your maw.
701
00:45:36,710 --> 00:45:41,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.