All language subtitles for Taggart s23e03 Tenement.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,300 --> 00:00:30,350 Please. 2 00:00:31,280 --> 00:00:32,330 Yeah, Anita, please. 3 00:01:17,561 --> 00:01:22,689 So, if you just keep an eye on it, it's been a long day. 4 00:01:22,690 --> 00:01:23,569 Thank you. 5 00:01:23,570 --> 00:01:24,620 Anyone? 6 00:01:31,350 --> 00:01:32,790 Good of you to turn up, Robbie. 7 00:01:33,550 --> 00:01:35,960 Aye, well, didn't get home till late last night. 8 00:01:36,230 --> 00:01:37,970 Looks like you didn't go home at all. 9 00:01:38,210 --> 00:01:39,770 That shirt could do with an iron. 10 00:01:40,150 --> 00:01:41,200 No, Stuart. 11 00:01:41,490 --> 00:01:43,790 I need someone a great wife one of these days. 12 00:01:44,810 --> 00:01:46,210 The boss is looking for you. 13 00:01:49,271 --> 00:01:56,279 Can't be certain till we get her on the slab, but I'd say you're looking at a 14 00:01:56,280 --> 00:01:57,800 asphyxia. Deroted. 15 00:01:57,801 --> 00:02:01,739 Aye. The ligature marks prominent at the front of the neck but then fades 16 00:02:01,740 --> 00:02:02,790 towards the back. 17 00:02:03,840 --> 00:02:05,040 Killer came from behind. 18 00:02:12,000 --> 00:02:13,260 Metallic wire, probably. 19 00:02:13,400 --> 00:02:14,460 Any idea of a time? 20 00:02:14,920 --> 00:02:16,300 Within the last 24 hours. 21 00:02:16,740 --> 00:02:20,500 She put up a bit of a fight. Some defence wounds, but not as many as I'd 22 00:02:20,501 --> 00:02:23,899 There's not much sound of a struggle, either. No forced entry. 23 00:02:23,900 --> 00:02:24,950 Front door's intact. 24 00:02:26,460 --> 00:02:28,630 Magnus, you remember D .I. Royce, don't you? 25 00:02:28,680 --> 00:02:32,050 Ruby? Well, it's part -time for him these days. Helps out when he can. 26 00:02:32,120 --> 00:02:34,170 Aye, sorry, boss. The traffic was murder. 27 00:02:35,620 --> 00:02:36,670 Who's that? 28 00:02:37,020 --> 00:02:38,070 Agnes Welsh. 29 00:02:38,071 --> 00:02:40,579 Bit of a community campaigner, by all accounts. 30 00:02:40,580 --> 00:02:41,479 Who found her? 31 00:02:41,480 --> 00:02:44,370 Marie McCann. Next -door neighbour. Jackie's with her now. 32 00:02:45,800 --> 00:02:46,850 You opening a salon? 33 00:02:49,070 --> 00:02:50,550 Been there, done that. 34 00:02:51,310 --> 00:02:52,360 Lost my T -shirt. 35 00:02:53,070 --> 00:02:55,480 Nah, business was never really my strong point. 36 00:02:57,430 --> 00:02:58,750 So were you close to Agnes? 37 00:02:59,470 --> 00:03:00,650 Pop over once a day. 38 00:03:01,010 --> 00:03:03,180 She usually left the front door on the snib. 39 00:03:04,050 --> 00:03:05,130 But not this morning? 40 00:03:05,630 --> 00:03:06,680 No. 41 00:03:06,730 --> 00:03:08,110 No, the door was wide open. 42 00:03:08,570 --> 00:03:10,250 That's how I knew something was up. 43 00:03:10,910 --> 00:03:11,960 What time was this? 44 00:03:12,590 --> 00:03:13,640 About half nine. 45 00:03:16,190 --> 00:03:18,110 You didn't see anyone hanging around? 46 00:03:18,111 --> 00:03:20,759 No. So what about the other neighbours? 47 00:03:20,760 --> 00:03:21,810 Did they pop in? 48 00:03:22,020 --> 00:03:24,680 Ronnie Smythe, he's on the first floor. He's in a nook. 49 00:03:24,940 --> 00:03:25,990 But no Graham. 50 00:03:26,920 --> 00:03:30,830 Graham? Graham Martin. He lives across the corridor from Ronnie with his kids. 51 00:03:31,460 --> 00:03:33,570 He's the janitor at the community centre. 52 00:03:33,880 --> 00:03:35,140 What about the top floor? 53 00:03:36,000 --> 00:03:37,050 Empty. 54 00:03:37,051 --> 00:03:40,719 Oh, there was a couple of students in there until about a month ago, but they 55 00:03:40,720 --> 00:03:42,400 moved out when the ceiling came in. 56 00:03:42,500 --> 00:03:44,000 The building jiddled with rot. 57 00:03:45,560 --> 00:03:47,850 So when was the last time you saw Agnes alive? 58 00:03:48,420 --> 00:03:51,880 Last night, about eight, I was helping her with the application. 59 00:03:52,540 --> 00:03:56,260 Application? I were trying to get a grant to get the building renovated. 60 00:03:56,920 --> 00:03:58,400 Agnes was the latest crusade. 61 00:03:59,280 --> 00:04:01,300 She was quite the activist then? Oof. 62 00:04:03,080 --> 00:04:07,079 Agnes was never happier than when she was tied to the railings, shouting the 63 00:04:07,080 --> 00:04:08,130 odds at some MP. 64 00:04:10,180 --> 00:04:11,460 Agnes liked a battle. 65 00:04:12,100 --> 00:04:14,270 That was like someone died out here as well. 66 00:04:17,440 --> 00:04:20,360 Looks like the cleaning roach has been allowed to slide. 67 00:04:20,361 --> 00:04:22,419 Yeah, there's been a lot of traffic through here. 68 00:04:22,420 --> 00:04:23,470 Aye, recent too. 69 00:04:23,471 --> 00:04:26,179 Stalker boys reckon there's three or four sets of footprints. 70 00:04:26,180 --> 00:04:27,230 Not sure who, though. 71 00:04:27,231 --> 00:04:28,839 Bin men. 72 00:04:28,840 --> 00:04:29,890 Bin men? 73 00:04:30,140 --> 00:04:32,910 Aye, I heard them this morning, just before I found her. 74 00:04:33,440 --> 00:04:35,910 Agnes was always going on at them, about the mace. 75 00:04:35,911 --> 00:04:39,499 Tell Stuart something to find out who was working here this morning, get some 76 00:04:39,500 --> 00:04:40,550 statement. 77 00:04:41,800 --> 00:04:43,480 Marty, are you OK? 78 00:04:44,200 --> 00:04:45,280 Aye, I'm fine, Jack. 79 00:04:45,630 --> 00:04:46,770 Sir, this is Jack Lynch. 80 00:04:46,930 --> 00:04:48,490 He's our... A good friend of Mary's. 81 00:04:48,510 --> 00:04:50,730 And a local postman, as you can see. 82 00:04:50,731 --> 00:04:52,669 Did you deliver here this morning? 83 00:04:52,670 --> 00:04:54,130 No, I was at the meeting. 84 00:04:54,770 --> 00:04:55,820 That's when I heard. 85 00:04:56,470 --> 00:04:57,520 Poor Agnes. 86 00:04:58,061 --> 00:05:00,109 What meeting? 87 00:05:00,110 --> 00:05:01,350 At the community centre. 88 00:05:01,351 --> 00:05:04,929 Agnes organised it. She was trying to drum up some local support for the 89 00:05:04,930 --> 00:05:06,010 renovation campaign. 90 00:05:06,150 --> 00:05:08,590 Mary, you said that Agnes liked a battle. 91 00:05:08,591 --> 00:05:11,649 Was there anyone that she might have crossed recently? 92 00:05:11,650 --> 00:05:14,180 Could have been someone from one of her campaigns. 93 00:05:14,181 --> 00:05:15,859 Trying to think of anybody. 94 00:05:15,860 --> 00:05:17,970 She had a few run -ins with Charlie McEwan. 95 00:05:18,040 --> 00:05:19,090 Charlie McEwan? 96 00:05:19,360 --> 00:05:22,070 Developer. Been trying to buy up property around here. 97 00:05:22,160 --> 00:05:23,240 Including this place. 98 00:05:23,560 --> 00:05:26,450 McEwan wants to knock this place down and build new flats. 99 00:05:26,451 --> 00:05:29,759 And I take it it was something that Agnes wasn't prepared to let happen? 100 00:05:29,760 --> 00:05:31,200 Over my dead body, she said. 101 00:05:34,300 --> 00:05:36,080 Jackie, you can handle the box, OK? 102 00:05:37,220 --> 00:05:41,200 Anyway, if you get me in this fight, you and Stuart get a bad piece. 103 00:05:41,201 --> 00:05:44,769 Yeah, but it's not just the boss that's pissed off, Robbie. Hey, I may not be 104 00:05:44,770 --> 00:05:48,189 the best timekeeper, but I'm here and I'm still... Oh, yeah, you're turning 105 00:05:48,190 --> 00:05:49,690 We should be thankful for that. 106 00:05:50,190 --> 00:05:51,630 Do you have something to say? 107 00:05:52,250 --> 00:05:56,040 It's just that you can't just sweet -walk your way through this job, Robbie. 108 00:05:59,070 --> 00:06:00,120 Hello? 109 00:06:10,800 --> 00:06:11,850 Are you the police? 110 00:06:12,180 --> 00:06:13,230 And you are? 111 00:06:13,940 --> 00:06:14,990 Ronnie Smythe. 112 00:06:15,200 --> 00:06:16,580 My mates call me Park Ronnie. 113 00:06:16,581 --> 00:06:17,859 Why's that? 114 00:06:17,860 --> 00:06:18,910 I work at the park. 115 00:06:20,540 --> 00:06:22,040 Imaginative mates you've got. 116 00:06:22,560 --> 00:06:24,660 You live above Agnes, don't you? 117 00:06:26,240 --> 00:06:27,460 Is it true she's dead? 118 00:06:27,820 --> 00:06:28,870 Yeah, I'm afraid so. 119 00:06:29,620 --> 00:06:32,920 Detective Sergeant Reid will need to ask you a few questions. 120 00:06:34,020 --> 00:06:35,580 Where can I find Graham Martin? 121 00:06:37,060 --> 00:06:38,110 In his office. 122 00:06:44,190 --> 00:06:45,830 So, how well did you know Agnes? 123 00:06:47,010 --> 00:06:48,150 She was my best pal. 124 00:06:50,410 --> 00:06:51,850 And when did you see her last? 125 00:06:53,310 --> 00:06:54,360 Yesterday morning. 126 00:06:55,590 --> 00:06:56,970 We were doing the gardening. 127 00:06:59,370 --> 00:07:01,110 Agnes only lets me do the gardening. 128 00:07:07,410 --> 00:07:08,970 Hiya. Hello. 129 00:07:09,750 --> 00:07:10,890 Is your daddy at home? 130 00:07:11,350 --> 00:07:12,400 Can I help you? 131 00:07:13,070 --> 00:07:14,630 I'm looking for Charlie McEwen. 132 00:07:14,730 --> 00:07:15,780 And you are? 133 00:07:16,030 --> 00:07:17,710 Detective Chief Inspector Burke. 134 00:07:18,270 --> 00:07:21,230 Well, Detective Chief Inspector Burke. 135 00:07:22,030 --> 00:07:23,330 You've found her. 136 00:07:33,670 --> 00:07:35,150 Mr Martin. 137 00:07:36,910 --> 00:07:37,970 D .I. Roberts. 138 00:07:40,610 --> 00:07:41,660 Hardness. 139 00:07:41,661 --> 00:07:45,999 You lot didn't waste much time. We like to pick up the pace when we're dealing 140 00:07:46,000 --> 00:07:46,699 with murder. 141 00:07:46,700 --> 00:07:48,560 I suppose murder's where the glory is. 142 00:07:48,561 --> 00:07:51,239 I doubt your neighbour would agree with you. 143 00:07:51,240 --> 00:07:53,220 Aye, well, you knew that. 144 00:07:54,240 --> 00:07:55,290 You didn't get on? 145 00:07:55,660 --> 00:07:57,180 I didn't get on. 146 00:07:57,620 --> 00:07:58,670 I did not get on. 147 00:07:59,520 --> 00:08:01,320 She was a pain in the arse, that's all. 148 00:08:01,700 --> 00:08:03,990 You don't sound too bothered that she's dead. 149 00:08:04,120 --> 00:08:05,440 So what are you going to do? 150 00:08:06,220 --> 00:08:07,780 Arrest me for a lack of emotion? 151 00:08:08,620 --> 00:08:10,730 Is there some sort of problem, Mr Martin? 152 00:08:10,731 --> 00:08:16,429 Good. So you won't mind telling me where you were last night? At the hospital. 153 00:08:16,430 --> 00:08:18,290 All night? My son's in intensive care. 154 00:08:19,241 --> 00:08:21,229 What happened? 155 00:08:21,230 --> 00:08:22,280 Hit and run. 156 00:08:23,010 --> 00:08:24,330 Not that you lot would care. 157 00:08:28,230 --> 00:08:29,850 Anyone vouch for you last night? 158 00:08:31,210 --> 00:08:32,260 Consultant. 159 00:08:32,409 --> 00:08:34,390 Couple of nurses, half a dozen porers. 160 00:08:35,309 --> 00:08:36,830 And my daughter, Alice. 161 00:08:37,370 --> 00:08:38,690 And where would I find her? 162 00:08:39,730 --> 00:08:41,110 On the stage in the main hall. 163 00:08:43,880 --> 00:08:44,960 Really in Charlotte. 164 00:08:47,240 --> 00:08:49,320 Insisted on Charlie when I turned 13. 165 00:08:50,500 --> 00:08:51,700 Bit of a tomboy. 166 00:08:52,660 --> 00:08:55,460 So, how can I help you? 167 00:08:56,440 --> 00:08:57,840 I'm here about Agnes Welsh. 168 00:08:58,580 --> 00:08:59,960 What's she been saying now? 169 00:09:00,900 --> 00:09:02,220 She's not saying anything. 170 00:09:02,380 --> 00:09:03,430 She's dead. 171 00:09:03,840 --> 00:09:05,640 We found her this morning in her flat. 172 00:09:06,040 --> 00:09:07,090 Murdered. 173 00:09:14,190 --> 00:09:18,810 Of course, you'll have heard that Agnes and I didn't exactly see eye to eye. 174 00:09:20,130 --> 00:09:21,180 It was mentioned. 175 00:09:22,330 --> 00:09:23,490 I bet it was. 176 00:09:25,390 --> 00:09:26,440 Butter. 177 00:09:30,090 --> 00:09:32,590 Well, it's no secret. 178 00:09:34,210 --> 00:09:35,710 I've got plans for Craigford. 179 00:09:36,430 --> 00:09:39,020 We're about some back in the big development there. 180 00:09:39,950 --> 00:09:41,630 Breathing your life into the area. 181 00:09:42,660 --> 00:09:44,040 Agnes didn't see it that way. 182 00:09:45,160 --> 00:09:47,690 Accused of tearing the heart out of the community. 183 00:09:47,700 --> 00:09:48,750 What a nonsense. 184 00:09:49,380 --> 00:09:50,660 Well, I can see your point. 185 00:09:50,880 --> 00:09:52,620 You're trying to demolish her home. 186 00:09:53,540 --> 00:09:56,700 If she had her way, we'd all still have outside toilets. 187 00:09:57,460 --> 00:09:59,920 All that romantic crap about tenement living. 188 00:10:00,900 --> 00:10:02,540 I was brought up in a tenement. 189 00:10:02,920 --> 00:10:03,970 Me too. 190 00:10:04,340 --> 00:10:05,940 Shite, wasn't it? 191 00:10:06,660 --> 00:10:08,680 But Atlantic Street's beyond saving. 192 00:10:10,100 --> 00:10:11,380 Place is a death trap. 193 00:10:13,000 --> 00:10:14,050 Literally. 194 00:10:23,440 --> 00:10:24,490 Alice Martin. 195 00:10:25,380 --> 00:10:26,700 Detective Inspector Ross. 196 00:10:28,200 --> 00:10:29,400 Heard she was strangled. 197 00:10:31,120 --> 00:10:32,800 That's why you're here, isn't it? 198 00:10:32,820 --> 00:10:33,870 About Agnes. 199 00:10:34,340 --> 00:10:35,480 Yeah, that's right. 200 00:10:35,940 --> 00:10:37,040 Any idea who did it? 201 00:10:38,480 --> 00:10:41,910 Well, at the moment, we're just trying to find out who'd want to do it. 202 00:10:41,960 --> 00:10:43,520 And you'd have your work cut out. 203 00:10:44,160 --> 00:10:46,810 Plenty of people would have gladly throttled Agnes. 204 00:10:47,000 --> 00:10:48,050 Yeah? 205 00:10:48,740 --> 00:10:49,790 Like who? 206 00:10:52,720 --> 00:10:53,800 Nobody in particular. 207 00:10:54,980 --> 00:10:57,320 Getting on people's nerves was Agnes' hobby. 208 00:10:57,960 --> 00:10:59,860 Not exactly bursting with charm. 209 00:11:02,120 --> 00:11:04,540 Apparently she did a lot for the community. 210 00:11:05,340 --> 00:11:06,390 Yeah. 211 00:11:06,640 --> 00:11:09,050 As long as the cameras were there to see her do it. 212 00:11:12,520 --> 00:11:13,660 You at home last night? 213 00:11:15,660 --> 00:11:17,280 Me and my dad were at the hospital. 214 00:11:17,551 --> 00:11:19,559 Oh, your brother. 215 00:11:19,560 --> 00:11:21,000 Brian, yeah, how do you know? 216 00:11:21,440 --> 00:11:23,670 Yeah, just had a friendly chat with your dad. 217 00:11:25,900 --> 00:11:28,250 Police aren't his favourite people right now. 218 00:11:29,120 --> 00:11:30,680 Still haven't found the driver. 219 00:11:32,440 --> 00:11:33,490 Has he? 220 00:11:35,360 --> 00:11:37,660 OK, well, I'll let you go with your painting. 221 00:11:42,220 --> 00:11:45,120 The lab's analysed his sliver tick from Agnes' throat. 222 00:11:45,560 --> 00:11:47,980 Reckon the ligature was galvanised wire rope. 223 00:11:48,680 --> 00:11:51,000 Box standard stuff. You get it in any DIY store. 224 00:11:51,580 --> 00:11:54,560 Diameter? Given the width of the wounds, two millimetres. 225 00:11:54,840 --> 00:11:56,820 They found chemical traces on her neck? 226 00:11:57,320 --> 00:11:59,790 Possibly from the ligature. Still to be analysed. 227 00:11:59,880 --> 00:12:04,179 When men say they hit Atlantic Street about 8 .30, nobody saw anything, nobody 228 00:12:04,180 --> 00:12:05,159 heard anything. 229 00:12:05,160 --> 00:12:06,379 Are they sure about the time? 230 00:12:06,380 --> 00:12:07,430 They do set routes. 231 00:12:07,460 --> 00:12:08,580 Same time every week. 232 00:12:09,260 --> 00:12:10,310 Why? 233 00:12:10,960 --> 00:12:14,690 It's just that Mary McCann said she heard them just before she found Agnes. 234 00:12:15,240 --> 00:12:19,040 And? And when I asked her what time that was, she said half past nine. 235 00:12:19,600 --> 00:12:20,780 Maybe she was confused. 236 00:12:21,060 --> 00:12:22,180 The shock and all that. 237 00:12:22,720 --> 00:12:24,040 Well, she wasn't confused. 238 00:12:24,420 --> 00:12:28,260 According to the control centre, she rang emergency services at 9 .25. 239 00:12:29,520 --> 00:12:31,380 So why wait an hour before calling us? 240 00:13:21,770 --> 00:13:22,820 Good night. 241 00:13:26,050 --> 00:13:27,100 The boss in yet? 242 00:13:27,250 --> 00:13:28,300 He's on his way. 243 00:13:29,150 --> 00:13:30,590 Got a couple of minutes clear. 244 00:13:33,470 --> 00:13:34,520 Thanks, Sean. 245 00:13:34,970 --> 00:13:36,020 I owe you. 246 00:13:37,950 --> 00:13:39,000 And Robbie. 247 00:13:40,310 --> 00:13:41,360 You're self -sorted. 248 00:13:47,290 --> 00:13:49,050 Cheers, mate. You got a life saver. 249 00:13:59,050 --> 00:14:00,100 Going somewhere? 250 00:14:00,850 --> 00:14:03,090 Yeah, actually, I'm making a flight. 251 00:14:05,050 --> 00:14:07,340 Looks like you can afford to book the next one. 252 00:14:11,410 --> 00:14:12,850 Any idea where she was going? 253 00:14:13,550 --> 00:14:16,170 Corfu. I could do with a week in Corfu myself. 254 00:14:16,171 --> 00:14:18,629 Looks like she was planning to stay longer than a week. 255 00:14:18,630 --> 00:14:19,680 One -way ticket. 256 00:14:25,530 --> 00:14:26,910 Where did you get the money? 257 00:14:29,070 --> 00:14:31,650 I've been saving up for going away, you know. 258 00:14:32,410 --> 00:14:33,970 We checked your accounts, Mary. 259 00:14:34,830 --> 00:14:35,880 A lot going out. 260 00:14:36,330 --> 00:14:37,590 Not so much coming in. 261 00:14:38,690 --> 00:14:40,010 Certainly not three grand. 262 00:14:41,790 --> 00:14:42,850 Did a couple of jobs. 263 00:14:44,230 --> 00:14:45,690 Cash in hand stuff, you know. 264 00:14:46,510 --> 00:14:49,100 And you've got the names of the people who paid you? 265 00:14:50,010 --> 00:14:52,570 Er... Did you take this money from Agnes? 266 00:14:54,210 --> 00:14:55,370 Of course I didn't. 267 00:14:55,950 --> 00:14:57,000 You two were close. 268 00:14:59,280 --> 00:15:02,410 So? So maybe Agnes tells you about a bit of money she's put away. 269 00:15:03,060 --> 00:15:04,110 She never. 270 00:15:04,460 --> 00:15:05,840 You decide to help yourself. 271 00:15:05,841 --> 00:15:10,279 Only Agnes catches you. You panic. Next thing you know, you're strangling the 272 00:15:10,280 --> 00:15:12,870 life out of her. I didn't kill Agnes. She was my friend. 273 00:15:25,680 --> 00:15:27,420 I thought you might want to see this. 274 00:15:27,920 --> 00:15:30,750 Agnes and Mary's phone records from yesterday morning. 275 00:15:30,751 --> 00:15:36,119 But if Agnes was such a good friend, why did it take you an hour before you 276 00:15:36,120 --> 00:15:37,170 called the police? 277 00:15:37,820 --> 00:15:38,870 I don't know. 278 00:15:40,340 --> 00:15:42,560 I don't know. I wasn't thinking straight. 279 00:15:42,760 --> 00:15:44,620 I must have been in shock or something. 280 00:15:45,140 --> 00:15:47,920 And yet you made a phone call at 8 .30 yesterday morning. 281 00:15:48,940 --> 00:15:49,990 Who to? 282 00:15:50,560 --> 00:15:51,900 I don't remember. 283 00:15:52,580 --> 00:15:54,140 It won't take us long to find out. 284 00:15:58,480 --> 00:15:59,560 It was Charlie McEwen. 285 00:16:00,920 --> 00:16:01,970 The developer? 286 00:16:04,040 --> 00:16:05,220 She paid me the money. 287 00:16:08,260 --> 00:16:10,660 Why would Charlie McEwen pay you £3 ,000? 288 00:16:11,440 --> 00:16:14,100 For information on Agnes's campaign. 289 00:16:15,420 --> 00:16:17,280 That's a lot of money for information. 290 00:16:20,540 --> 00:16:23,130 We've checked a police report for Atlantic Street. 291 00:16:24,300 --> 00:16:26,410 There's been a lot of call -outs recently. 292 00:16:27,449 --> 00:16:28,499 Breaking? 293 00:16:29,490 --> 00:16:30,540 Vandalism? 294 00:16:31,190 --> 00:16:32,240 Militia damage? 295 00:16:32,710 --> 00:16:35,180 Was McEwen paying you to sabotage the building? 296 00:16:36,610 --> 00:16:37,970 I didn't want to do it. 297 00:16:39,350 --> 00:16:40,400 Why did you then? 298 00:16:40,770 --> 00:16:43,840 Because Charlie McEwen's not the sort of person you say no to. 299 00:16:46,150 --> 00:16:47,200 What do you think? 300 00:16:48,150 --> 00:16:50,800 If she did kill Agnes, why wait a day before bolting? 301 00:16:51,410 --> 00:16:52,910 Why not just go straight away? 302 00:16:53,090 --> 00:16:54,140 Left is suspicious. 303 00:16:54,670 --> 00:16:55,720 She's smart. 304 00:16:55,721 --> 00:16:58,269 Probably thinks we don't have anything on her. 305 00:16:58,270 --> 00:17:00,390 Apart from criminal damage, we don't. 306 00:17:01,730 --> 00:17:02,780 We'll let her go. 307 00:17:03,330 --> 00:17:04,830 Make sure she stays available. 308 00:17:05,869 --> 00:17:08,339 She seemed genuinely scared of Charlie McKeown. 309 00:17:08,589 --> 00:17:09,639 I can't see why. 310 00:17:09,640 --> 00:17:12,189 The woman's not exactly gangster material. 311 00:17:12,190 --> 00:17:13,330 Don't let that fool you. 312 00:17:14,170 --> 00:17:16,400 Spoke to a mate of mine at building services. 313 00:17:16,630 --> 00:17:18,610 Apparently McKeown's got a reputation. 314 00:17:18,849 --> 00:17:22,999 Bribery, intimidation, anything to get her developments through. Is that right? 315 00:17:23,390 --> 00:17:25,740 Yeah. She's too smart to get her own hands dirty. 316 00:17:25,819 --> 00:17:28,109 But there's plenty of people who do it for her. 317 00:17:28,110 --> 00:17:30,739 What do we know about this Craigford development? 318 00:17:30,740 --> 00:17:32,060 The plans and cost things. 319 00:17:32,061 --> 00:17:35,319 Atlantic Street's the only thing standing in its way. 320 00:17:35,320 --> 00:17:38,930 So if the tenants get a renovation grant, the whole project's finished. 321 00:17:39,780 --> 00:17:42,610 Hell of a lot of money for a couple of flats in the East End. 322 00:17:42,620 --> 00:17:44,060 More than just a couple, boss. 323 00:17:44,061 --> 00:17:45,659 Anyway, haven't you heard? 324 00:17:45,660 --> 00:17:46,980 East End's the new West End. 325 00:17:47,560 --> 00:17:49,300 Like one West End, is he bad enough? 326 00:17:49,301 --> 00:17:52,999 Anyway, there's enough money at stake here for McHugh to have a motive. 327 00:17:53,000 --> 00:17:53,959 Talk to the neighbours. 328 00:17:53,960 --> 00:17:55,640 See if she's approached anything. 329 00:17:55,641 --> 00:17:56,499 Where are you going? 330 00:17:56,500 --> 00:17:57,820 To see a woman about a scone. 331 00:18:10,100 --> 00:18:12,020 You just can't keep away, can you? 332 00:18:12,620 --> 00:18:14,180 A few things I need to clear up. 333 00:18:14,540 --> 00:18:16,620 Well, I hope we can clear it up quickly. 334 00:18:17,320 --> 00:18:19,180 We're late for Molly's Italian class. 335 00:18:19,420 --> 00:18:21,400 Don't get your shooting jacket down him. 336 00:18:23,680 --> 00:18:24,880 Pack this good campaign. 337 00:18:24,881 --> 00:18:29,139 You'd plan to lose a lot of money if this renovation goes ahead. 338 00:18:29,140 --> 00:18:30,200 If it goes ahead? 339 00:18:30,520 --> 00:18:32,500 Well, apparently they have a good place. 340 00:18:32,520 --> 00:18:34,860 I'm confident the things are about me. Why? 341 00:18:34,861 --> 00:18:37,319 Because you've got them in your pocket? 342 00:18:37,320 --> 00:18:39,180 Because the development makes sense. 343 00:18:40,800 --> 00:18:42,660 Look at the fueling you've put in here. 344 00:18:43,860 --> 00:18:45,420 Do you have anything concrete? 345 00:18:46,060 --> 00:18:47,560 I spoke to Mary McCann. 346 00:18:48,100 --> 00:18:49,360 Name doesn't ring a bell. 347 00:18:49,680 --> 00:18:51,360 She called you yesterday morning. 348 00:18:51,361 --> 00:18:52,399 I was out. 349 00:18:52,400 --> 00:18:54,020 Perhaps she spoke to the cleaner. 350 00:18:54,570 --> 00:18:58,540 The count claims that you were paying her for information on Agnes's campaign. 351 00:18:59,350 --> 00:19:00,610 Obviously, she's a liar. 352 00:19:00,930 --> 00:19:02,370 She's a very convincing liar. 353 00:19:02,371 --> 00:19:03,529 Well, the same. 354 00:19:03,530 --> 00:19:06,490 If it's her word against mine, I'll take my chances. 355 00:19:08,170 --> 00:19:09,450 Now, we really are late. 356 00:19:10,370 --> 00:19:12,150 Say ciao to the nice policeman. 357 00:19:13,230 --> 00:19:14,280 Ciao. 358 00:19:15,350 --> 00:19:17,400 Leave the door on the step when you leave. 359 00:19:26,380 --> 00:19:28,000 I wouldn't go in there if I was you. 360 00:19:28,840 --> 00:19:30,600 Mothers and toddlers, not pretty. 361 00:19:31,060 --> 00:19:32,380 I need to speak to your dad. 362 00:19:33,700 --> 00:19:34,750 He's at the hospital. 363 00:19:34,751 --> 00:19:37,999 I was just about to head up there myself, but I thought I'd go home and 364 00:19:38,000 --> 00:19:38,779 her part. 365 00:19:38,780 --> 00:19:39,830 I'll walk you back. 366 00:19:39,860 --> 00:19:40,910 Please do, of course. 367 00:19:41,120 --> 00:19:42,170 Yeah, if you like. 368 00:19:51,540 --> 00:19:52,590 Bloody dog. 369 00:19:54,340 --> 00:19:56,480 Thanks. Bloody owners, you mean. 370 00:19:59,260 --> 00:20:00,340 So why do you want Dad? 371 00:20:01,640 --> 00:20:03,880 Looking into a developer called McEwen. 372 00:20:05,140 --> 00:20:06,700 Wondered if she'd approach him. 373 00:20:07,160 --> 00:20:12,099 You mentioned something about an offer for the flat, but to be honest, it's the 374 00:20:12,100 --> 00:20:13,720 last thing on our minds right now. 375 00:20:14,900 --> 00:20:15,950 How is your brother? 376 00:20:16,980 --> 00:20:18,600 Unconscious since the accident. 377 00:20:19,460 --> 00:20:20,510 Three weeks now. 378 00:20:21,320 --> 00:20:22,370 I'm sorry. 379 00:20:24,430 --> 00:20:25,480 Not your fault. 380 00:20:28,690 --> 00:20:30,830 Do you know how they assess comas? 381 00:20:32,090 --> 00:20:34,210 The Glasgow Coma Scale. 382 00:20:34,630 --> 00:20:37,940 That makes sense. Half a glad you're in a coma every Saturday night. 383 00:20:38,570 --> 00:20:41,630 That was sensitive. 384 00:20:42,370 --> 00:20:44,720 Do you believe the Samaritans turned me down? 385 00:20:44,910 --> 00:20:46,090 Yeah, I would. 386 00:20:49,310 --> 00:20:50,360 What's he like? 387 00:20:51,070 --> 00:20:52,120 Brian? 388 00:20:53,120 --> 00:20:55,160 Your average nightmare younger brother. 389 00:20:55,780 --> 00:20:57,280 Always in trouble with you lot. 390 00:20:57,820 --> 00:20:58,870 Tear away. 391 00:21:00,460 --> 00:21:01,510 Not always. 392 00:21:02,240 --> 00:21:07,179 We lived in Ireland until Mom died, then Dad brought us back here, and that's 393 00:21:07,180 --> 00:21:08,920 when he started going off the rails. 394 00:21:09,320 --> 00:21:11,610 Drinking, fighting, stealing did my head in. 395 00:21:12,520 --> 00:21:13,900 But he's still your brother. 396 00:21:15,020 --> 00:21:18,640 Didn't deserve to be left for dead in the middle of a road, put it that way. 397 00:21:21,120 --> 00:21:22,560 What are the doctors saying? 398 00:21:23,400 --> 00:21:26,040 The longer it goes on, the less hopeful they are. 399 00:21:27,540 --> 00:21:29,040 You don't think he'll wake up? 400 00:21:29,900 --> 00:21:30,960 I know he will. 401 00:21:31,580 --> 00:21:33,260 But waking up's the easy bit. 402 00:21:34,020 --> 00:21:35,520 It's the recovery that's hard. 403 00:21:44,040 --> 00:21:45,090 It looks great. 404 00:21:46,840 --> 00:21:48,400 The policeman said it was okay. 405 00:21:48,780 --> 00:21:50,320 Said the Soto were finished. 406 00:21:51,620 --> 00:21:52,670 The Soko. 407 00:21:53,959 --> 00:21:55,600 Yeah, but... Yeah, it's fine. 408 00:21:59,020 --> 00:22:00,070 Is it true? 409 00:22:00,071 --> 00:22:05,399 It's not true. You've arrested Maddy? No, she's helping us with her inquiries. 410 00:22:05,400 --> 00:22:07,259 Do you not think she's been through enough? 411 00:22:07,260 --> 00:22:08,460 Finding Agnes like that. 412 00:22:08,600 --> 00:22:10,160 Maddy's a very vulnerable girl. 413 00:22:10,960 --> 00:22:13,310 We're just trying to find out who killed Agnes. 414 00:22:13,320 --> 00:22:14,820 By arresting innocent people. 415 00:22:15,580 --> 00:22:19,430 Look, Mr Lynch, we haven't arrested her. She left the station over an hour ago. 416 00:22:20,940 --> 00:22:21,990 Where is she? 417 00:22:22,440 --> 00:22:23,490 I've no idea. 418 00:22:23,960 --> 00:22:25,010 She was going away. 419 00:22:26,080 --> 00:22:28,190 Last night, said she was going on holiday. 420 00:22:30,020 --> 00:22:31,070 Where? 421 00:22:31,540 --> 00:22:33,340 We've asked her to postpone her trip. 422 00:22:34,560 --> 00:22:36,360 She didn't tell me she was going away. 423 00:22:39,560 --> 00:22:41,000 Did Mary do something wrong? 424 00:22:46,280 --> 00:22:47,960 Get a lot of prams next round here? 425 00:22:48,360 --> 00:22:50,760 No. But we did get a lot of drug dealers. 426 00:22:52,330 --> 00:22:54,490 That is, until Agnes bullied the council. 427 00:22:55,290 --> 00:22:57,830 Made them put in spooky TV all over the park. 428 00:22:58,830 --> 00:23:00,150 She wasn't all bad then. 429 00:23:01,070 --> 00:23:02,570 I didn't say she wasn't useful. 430 00:23:03,570 --> 00:23:07,470 I just didn't buy into the whole community spirit bullshit. 431 00:23:08,350 --> 00:23:10,570 Yeah? There's nothing to be said for it. 432 00:23:11,050 --> 00:23:13,400 I mean, there's not much of it about these days. 433 00:23:13,450 --> 00:23:14,550 There never was. 434 00:23:16,030 --> 00:23:18,320 People don't give a shit. They never have done. 435 00:23:20,270 --> 00:23:22,210 No such thing as society, eh? 436 00:23:22,970 --> 00:23:24,020 Just the individual. 437 00:23:25,030 --> 00:23:26,080 Family. 438 00:23:26,410 --> 00:23:28,030 Eh, something like that. 439 00:23:36,950 --> 00:23:38,270 Is this where it happened? 440 00:23:40,350 --> 00:23:41,400 Just there. 441 00:23:43,750 --> 00:23:45,070 Still no news on the driver. 442 00:23:48,880 --> 00:23:50,620 Do you know who's working the case? 443 00:23:51,560 --> 00:23:52,700 Guy called Fitzgerald. 444 00:23:53,800 --> 00:23:54,980 Waste of bloody space. 445 00:23:58,280 --> 00:23:59,330 Sorry. 446 00:24:00,840 --> 00:24:01,890 Do you know him? 447 00:24:03,340 --> 00:24:04,640 Yeah, yeah, I know Fitz. 448 00:24:05,760 --> 00:24:06,810 And you're right. 449 00:24:07,260 --> 00:24:08,520 He is a waste of space. 450 00:24:15,700 --> 00:24:17,800 Hey, let me track you down. 451 00:24:18,330 --> 00:24:19,380 See what's going on. 452 00:24:19,830 --> 00:24:22,030 Hey, what's this? 453 00:24:23,370 --> 00:24:25,170 A gospel? 454 00:24:25,430 --> 00:24:26,730 Yep, anytime. 455 00:25:10,439 --> 00:25:12,140 Hey, Clint. 456 00:25:27,360 --> 00:25:29,620 Robbie. You here again? 457 00:25:29,880 --> 00:25:30,960 Getting to be a habit? 458 00:25:31,560 --> 00:25:33,300 Neither the habit I can break, Finn. 459 00:25:33,740 --> 00:25:35,060 Just telling the boys here. 460 00:25:35,120 --> 00:25:36,500 Got a wee date lined up later. 461 00:25:36,580 --> 00:25:37,840 Record of my good looking. 462 00:25:37,960 --> 00:25:39,840 Really? Do I know this guy? 463 00:25:41,611 --> 00:25:43,479 Very funny. 464 00:25:43,480 --> 00:25:44,530 What do you want? 465 00:25:45,280 --> 00:25:48,050 Hey, you're working a hit -and -run case, Brian Martin. 466 00:25:48,051 --> 00:25:49,899 India Drive. 467 00:25:49,900 --> 00:25:50,950 What about it? 468 00:25:51,280 --> 00:25:52,720 Any luck finding the driver? 469 00:25:53,020 --> 00:25:57,159 Nah. CCTV from the playground caught the accident, but we couldn't pull a 470 00:25:57,160 --> 00:25:58,240 registration from it. 471 00:25:58,241 --> 00:26:00,779 Do you mind if I take a look at the tape? 472 00:26:00,780 --> 00:26:02,300 Sure. Give me a call tomorrow. 473 00:26:59,280 --> 00:27:00,330 Hello? 474 00:27:02,500 --> 00:27:03,550 Who's there? 475 00:27:42,540 --> 00:27:45,550 Definitely the same method, probably with the same weapon. 476 00:27:45,620 --> 00:27:46,670 Same killer? 477 00:27:46,800 --> 00:27:47,920 Not my job to say. 478 00:27:48,800 --> 00:27:52,759 We'll swab the neck, see if we can find the same chemical traces we found on the 479 00:27:52,760 --> 00:27:53,810 first victim. 480 00:27:54,460 --> 00:27:55,510 Stuart. 481 00:27:55,511 --> 00:27:56,659 Where's Robbie? 482 00:27:56,660 --> 00:27:57,710 I don't know, sir. 483 00:27:58,400 --> 00:27:59,450 So what have we got? 484 00:27:59,540 --> 00:28:00,590 Nothing much. 485 00:28:00,840 --> 00:28:01,980 Sockers are still at it. 486 00:28:02,260 --> 00:28:03,700 Not much sign of disturbance. 487 00:28:04,720 --> 00:28:05,980 Front door's been forced. 488 00:28:06,860 --> 00:28:09,150 Uniform. They kicked in when they got the call. 489 00:28:09,640 --> 00:28:10,690 So who made the call? 490 00:28:13,390 --> 00:28:14,750 You sure you're okay? Yeah. 491 00:28:17,570 --> 00:28:18,620 Have you found her? 492 00:28:19,050 --> 00:28:20,100 This morning. 493 00:28:20,310 --> 00:28:21,360 About eight. 494 00:28:22,790 --> 00:28:25,260 I just came round to check on her after yesterday. 495 00:28:26,070 --> 00:28:27,450 I saw her lying in the hall. 496 00:28:28,310 --> 00:28:30,900 How did you manage to see her if the door was locked? 497 00:28:31,110 --> 00:28:32,160 The letterbox. 498 00:28:33,710 --> 00:28:34,760 She didn't answer. 499 00:28:35,630 --> 00:28:36,890 So I opened the letterbox. 500 00:28:37,650 --> 00:28:38,910 When did you last see her? 501 00:28:39,390 --> 00:28:40,650 The day before yesterday. 502 00:28:42,440 --> 00:28:43,820 We knew her here about Agnes. 503 00:28:43,821 --> 00:28:46,299 Did you see her after she was released? 504 00:28:46,300 --> 00:28:47,360 I tried to find her. 505 00:28:48,720 --> 00:28:49,860 Eventually I went home. 506 00:28:50,460 --> 00:28:53,050 I tried calling her, but she was ignoring her phone. 507 00:28:53,840 --> 00:28:56,310 How do you know she was ignoring it? She met me now. 508 00:28:58,680 --> 00:29:02,580 I went for a walk last night, about ten, to see if she was home. 509 00:29:04,380 --> 00:29:06,600 I passed by and saw her light was on. 510 00:29:07,020 --> 00:29:08,100 She was definitely in. 511 00:29:09,940 --> 00:29:13,370 So... Why didn't you go up and see her if you were that worried about her? 512 00:29:13,980 --> 00:29:15,030 She had company. 513 00:29:16,340 --> 00:29:17,390 Who? 514 00:29:17,620 --> 00:29:18,780 It was a woman, I think. 515 00:29:18,781 --> 00:29:20,779 Do you remember anything about her? 516 00:29:20,780 --> 00:29:21,830 Not really. 517 00:29:21,940 --> 00:29:23,280 I couldn't see that well. 518 00:29:24,000 --> 00:29:27,600 One thing I did notice was one of those jeep things parked outside. 519 00:29:28,340 --> 00:29:29,390 What colour? 520 00:29:31,580 --> 00:29:34,590 Yesterday morning you claimed you didn't know Mary McCann. 521 00:29:34,980 --> 00:29:38,760 No. What I actually said was her name didn't ring a bell. 522 00:29:39,389 --> 00:29:40,469 There's a difference. 523 00:29:41,330 --> 00:29:43,500 You're telling us you forgot you knew her? 524 00:29:44,070 --> 00:29:45,150 Embarrassing, I know. 525 00:29:45,430 --> 00:29:46,710 But I meet a lot of people. 526 00:29:47,390 --> 00:29:48,450 Hard to keep track. 527 00:29:49,030 --> 00:29:52,550 So you admit you were paying Mary to sabotage Agnes's campaign? 528 00:29:53,190 --> 00:29:54,390 Hardly sabotage. 529 00:29:55,430 --> 00:29:58,330 Let's just say Mary and I had a business arrangement. 530 00:29:59,410 --> 00:30:01,520 Is that why you went to see her last night? 531 00:30:02,110 --> 00:30:03,210 To discuss business? 532 00:30:04,490 --> 00:30:06,190 I think that's between me and Mary. 533 00:30:06,610 --> 00:30:07,660 She's dead. 534 00:30:07,870 --> 00:30:09,310 So now it's between you and us. 535 00:30:11,270 --> 00:30:14,450 You don't seriously think I had something to do with it? 536 00:30:14,870 --> 00:30:17,160 Well, you knew Mary told us about the payment. 537 00:30:17,450 --> 00:30:18,500 She's a liability. 538 00:30:18,790 --> 00:30:20,710 Maybe even a threat to the development. 539 00:30:20,711 --> 00:30:22,289 That's motive. 540 00:30:22,290 --> 00:30:25,469 And we have an eyewitness that can place you in her flat shortly before she was 541 00:30:25,470 --> 00:30:27,050 murdered. That's opportunity. 542 00:30:29,790 --> 00:30:30,950 Mary was a liability. 543 00:30:31,850 --> 00:30:32,900 I agree. 544 00:30:33,230 --> 00:30:35,270 But hardly a threat to the development. 545 00:30:35,271 --> 00:30:39,049 I make my presentation to the council tomorrow. 546 00:30:39,050 --> 00:30:40,910 I'm confident they'll vote in favour. 547 00:30:42,270 --> 00:30:45,330 As for her flat, I don't deny being there. 548 00:30:46,490 --> 00:30:47,870 But I wasn't the only one. 549 00:30:49,210 --> 00:30:54,309 When I arrived, she was having an argument with her neighbour, Ronnie, I 550 00:30:54,310 --> 00:30:55,360 his name is. 551 00:30:55,470 --> 00:30:56,520 Not very bright. 552 00:30:58,290 --> 00:30:59,730 What was the argument about? 553 00:30:59,770 --> 00:31:01,150 I really couldn't care less. 554 00:31:02,230 --> 00:31:05,110 It was furious when he realised Mary was working for me. 555 00:31:08,400 --> 00:31:11,590 Your eyewitness can't be very reliable if they didn't spot him. 556 00:31:13,200 --> 00:31:17,980 Now, I would offer, but you probably don't have time for lunch. 557 00:31:19,800 --> 00:31:21,780 Not with two murders to investigate. 558 00:31:25,180 --> 00:31:26,460 I want that woman nailed. 559 00:31:26,461 --> 00:31:29,099 Yes, sir. Don't care how we do it, I want her nailed. 560 00:31:29,100 --> 00:31:30,150 Right. I mean it. 561 00:31:30,151 --> 00:31:31,999 Start digging, come up with something. 562 00:31:32,000 --> 00:31:35,020 Anything. I want her nailed. Nailed. I've got it, sir. Right. 563 00:31:36,260 --> 00:31:37,520 There's just one problem. 564 00:31:38,160 --> 00:31:39,210 What's that? 565 00:31:39,760 --> 00:31:40,900 I don't think she did it. 566 00:31:40,901 --> 00:31:44,459 Don't get me wrong, I think she's up to something. 567 00:31:44,460 --> 00:31:45,510 But not murder. 568 00:31:48,000 --> 00:31:49,560 All right, get on to the council. 569 00:31:49,561 --> 00:31:52,339 Find out who's voting in this crag for development. 570 00:31:52,340 --> 00:31:54,200 There's more than one way to skin a cat. 571 00:31:54,680 --> 00:31:56,060 Kneeling and skinning, sir. 572 00:31:56,460 --> 00:31:57,600 We're going to be ready. 573 00:32:18,670 --> 00:32:20,530 Let's keep him chewing a wee bit, yeah. 574 00:32:28,970 --> 00:32:31,740 No chance of him coming down and catching us, is there? 575 00:32:32,110 --> 00:32:33,490 You scared of my boss, Fitz? 576 00:32:33,890 --> 00:32:35,450 Everyone's scared of your boss. 577 00:32:37,550 --> 00:32:38,600 Here we go. 578 00:32:42,130 --> 00:32:44,360 You can't see the accident from this camera. 579 00:32:44,990 --> 00:32:47,490 So, why am I looking at it? 580 00:32:47,491 --> 00:32:50,329 Job's all about rigour, Robbie. I thought you knew that. 581 00:32:50,330 --> 00:32:53,160 It's important to see where the boy was coming from, eh? 582 00:32:53,190 --> 00:32:54,630 Is there another tape, Fitz? 583 00:33:11,461 --> 00:33:13,289 Told you. 584 00:33:13,290 --> 00:33:14,370 There's nothing on it. 585 00:33:15,570 --> 00:33:16,710 I wouldn't say nothing. 586 00:33:17,649 --> 00:33:19,209 Well, nothing we can use, I mean. 587 00:33:19,210 --> 00:33:21,209 What about enhancement? 588 00:33:21,210 --> 00:33:22,229 No point. 589 00:33:22,230 --> 00:33:23,280 Pixelation's shit. 590 00:33:25,650 --> 00:33:26,930 Witnesses? Nah. 591 00:33:26,931 --> 00:33:28,869 Nearly midnight. 592 00:33:28,870 --> 00:33:29,920 Look at the time code. 593 00:33:38,830 --> 00:33:42,930 Any idea what he was doing there? 594 00:33:43,410 --> 00:33:45,410 Martin. Up to no good, probably. 595 00:33:46,570 --> 00:33:47,710 Who makes you say that? 596 00:33:47,711 --> 00:33:50,409 Boys got a better reputation for being a nuisance. 597 00:33:50,410 --> 00:33:52,150 I'm in front of the panel a few times. 598 00:33:52,210 --> 00:33:54,190 Fighting, thieving, that sort of thing. 599 00:33:55,990 --> 00:33:57,040 Follow me. 600 00:34:06,330 --> 00:34:07,380 Right. 601 00:34:07,930 --> 00:34:08,980 Craigford. 602 00:34:09,429 --> 00:34:10,479 India Drive. 603 00:34:11,570 --> 00:34:12,620 Give me up. 604 00:34:12,679 --> 00:34:16,839 The car's heading west along India Drive, which means it has to turn into 605 00:34:16,840 --> 00:34:17,890 Craigford Road. 606 00:34:17,900 --> 00:34:19,380 Maybe. No, definitely. 607 00:34:20,199 --> 00:34:22,020 There's nowhere else for it to go. OK. 608 00:34:22,300 --> 00:34:23,500 Craigford Road. So what? 609 00:34:25,120 --> 00:34:27,780 Fitz, how long have you been in traffic? 610 00:34:30,100 --> 00:34:33,639 What is the last thing you would do on Craigford Road? 611 00:34:33,640 --> 00:34:34,959 Don't know. 612 00:34:34,960 --> 00:34:36,640 I mean, you don't speed for a start. 613 00:34:36,860 --> 00:34:38,540 That road's chock full of cameras. 614 00:34:40,700 --> 00:34:42,709 Speed cameras? 615 00:34:42,710 --> 00:34:44,888 Good chance your vehicle was moving at speed. 616 00:34:44,889 --> 00:34:46,488 Do you want to check these cameras? 617 00:34:46,489 --> 00:34:48,229 I might get a snap of them. Ready on it. 618 00:34:56,610 --> 00:34:57,660 Manny's dead. 619 00:34:58,830 --> 00:35:00,090 We found her this morning. 620 00:35:03,430 --> 00:35:04,870 You were with her last night? 621 00:35:05,610 --> 00:35:06,660 Mm -hm. 622 00:35:07,790 --> 00:35:09,170 What time did you leave her? 623 00:35:10,510 --> 00:35:11,560 I don't remember. 624 00:35:12,270 --> 00:35:14,250 Is that because you were angry with her? 625 00:35:15,430 --> 00:35:16,910 We spoke to Charlie McKeown. 626 00:35:17,650 --> 00:35:19,450 She said you were furious with Maddy. 627 00:35:23,470 --> 00:35:24,690 Maddy betrayed Agnes. 628 00:35:26,530 --> 00:35:27,930 I don't know why she did it. 629 00:35:30,090 --> 00:35:33,410 I told her I wasn't her friend anymore. 630 00:35:37,750 --> 00:35:38,830 And what did she say? 631 00:35:40,140 --> 00:35:41,400 Said I didn't understand. 632 00:35:42,640 --> 00:35:44,560 And where did you go after you left her? 633 00:35:45,840 --> 00:35:46,890 Right home. 634 00:35:48,300 --> 00:35:52,000 What were you and Maddy fighting about before Charlie McEwan turned up? 635 00:35:53,800 --> 00:35:54,850 I don't remember. 636 00:35:55,800 --> 00:35:57,480 It must have been about something. 637 00:36:00,140 --> 00:36:01,200 I have to go. 638 00:36:01,560 --> 00:36:03,790 Sit down, Ronnie. I need to finish the garden. 639 00:36:04,060 --> 00:36:06,950 Agnes would want me to finish the garden. Ronnie, sit down. 640 00:36:07,600 --> 00:36:09,590 Agnes... Agnes won't need her garden done. 641 00:36:19,500 --> 00:36:20,550 I didn't do anything. 642 00:36:25,360 --> 00:36:28,200 Katie, any joy with the door to door? Not yet, sir. 643 00:36:29,320 --> 00:36:30,370 Sir. 644 00:36:31,240 --> 00:36:32,290 Find these. 645 00:36:50,860 --> 00:36:53,870 We've run some tests, and all the results are inconclusive. 646 00:36:53,871 --> 00:36:57,619 I think you've got to prepare yourself, but the news is not good at the moment. 647 00:36:57,620 --> 00:37:01,470 We've changed the medication, and we've just got to take it one step at a time. 648 00:37:01,820 --> 00:37:03,560 It really is a day -by -day struggle. 649 00:37:03,561 --> 00:37:08,139 Any progress is going to be slow, but you do have to prepare yourself for the 650 00:37:08,140 --> 00:37:09,190 worst. 651 00:37:11,860 --> 00:37:13,480 What the hell are you doing here? 652 00:37:14,380 --> 00:37:18,680 Mr Martin, I just came by to tell you we might be closer to finding the driver. 653 00:37:19,180 --> 00:37:20,740 I thought you might like to know. 654 00:37:20,800 --> 00:37:21,850 Who is it? 655 00:37:22,420 --> 00:37:25,160 Well, we're not there yet, but we do have a lead. 656 00:37:25,440 --> 00:37:26,490 A lead? 657 00:37:27,120 --> 00:37:30,550 Three weeks, and that's the best you can come up with? A bloody lead? 658 00:37:30,820 --> 00:37:33,050 Meanwhile, my son's lying in there in a coma. 659 00:37:33,200 --> 00:37:34,250 That's enough, Dad. 660 00:37:36,300 --> 00:37:39,250 You should be getting off to work. I'll stay here with Brian. 661 00:37:43,511 --> 00:37:45,239 I'm sorry. 662 00:37:45,240 --> 00:37:46,360 I didn't mean to. 663 00:37:46,820 --> 00:37:47,870 It's okay. 664 00:37:53,840 --> 00:37:55,520 They're changing his medication. 665 00:37:56,940 --> 00:37:57,990 Getting desperate. 666 00:37:59,180 --> 00:38:00,230 Right. 667 00:38:01,320 --> 00:38:05,040 I... I shouldn't have come here and I just... I... Sure. 668 00:38:06,900 --> 00:38:11,040 Thanks. Look, I know it's just the lead, but... It's a start. 669 00:38:18,480 --> 00:38:19,620 What's your thoughts? 670 00:38:19,820 --> 00:38:22,140 Well, he's obviously devoted to Agnes. 671 00:38:22,600 --> 00:38:24,950 As for Mary, I can't see him wanting to hurt her. 672 00:38:25,180 --> 00:38:26,230 Well, someone did. 673 00:38:26,560 --> 00:38:27,700 Found these in her flat. 674 00:38:28,320 --> 00:38:29,370 Cake meal. 675 00:38:30,320 --> 00:38:31,440 Anonymous? Yeah. 676 00:38:31,700 --> 00:38:33,930 Some of the stuff in it's pretty aggressive. 677 00:38:35,180 --> 00:38:38,000 I've been watching you, you dirty whore. 678 00:38:39,500 --> 00:38:41,340 Been asking for it all brilliant. 679 00:38:42,500 --> 00:38:43,640 She had a stalker? 680 00:38:43,641 --> 00:38:44,819 Checked the records. 681 00:38:44,820 --> 00:38:45,960 She never reported it. 682 00:38:45,961 --> 00:38:48,499 For some reason, she didn't want the police involved. 683 00:38:48,500 --> 00:38:50,159 So we've no idea who they're from? 684 00:38:50,160 --> 00:38:52,090 No. And no postmark either. 685 00:38:53,090 --> 00:38:54,140 Give me a minute. 686 00:39:00,710 --> 00:39:01,760 Ronnie. 687 00:39:03,250 --> 00:39:04,870 Did Manny ever mention letters? 688 00:39:06,930 --> 00:39:08,070 Threatening letters? 689 00:39:10,630 --> 00:39:13,650 Ronnie, if you know something, you need to tell her. 690 00:39:14,610 --> 00:39:18,490 If Manny really was your friend, you need to help her find who killed her. 691 00:39:22,570 --> 00:39:24,130 She'd been getting them a while. 692 00:39:25,350 --> 00:39:26,400 Who from? 693 00:39:28,910 --> 00:39:30,290 Who were they from, Ronnie? 694 00:39:31,110 --> 00:39:33,230 She said Brian Martin was sending them. 695 00:39:36,770 --> 00:39:38,330 Brian Martin wrote the letters. 696 00:39:45,430 --> 00:39:49,369 Nah, just don't buy it. According to Ronnie, Brian's been pestering Mary for 697 00:39:49,370 --> 00:39:51,130 months. Is there talk of the clue? 698 00:39:51,920 --> 00:39:55,000 A schoolboy crush, maybe. But this stuff, hate mail. 699 00:39:55,320 --> 00:39:56,700 Brian Martin's got a record. 700 00:39:56,701 --> 00:40:00,739 Yeah, I know, I spoke to Alice about it, but apparently it was just a nuisance. 701 00:40:00,740 --> 00:40:01,719 A nuisance? 702 00:40:01,720 --> 00:40:02,719 Car theft? 703 00:40:02,720 --> 00:40:03,860 Two counts of assault? 704 00:40:04,360 --> 00:40:05,860 Did young Alice mention that? 705 00:40:06,240 --> 00:40:10,020 Look, it's a big jump from joyriding to stalking. 706 00:40:10,500 --> 00:40:11,940 Have you seen these letters? 707 00:40:12,080 --> 00:40:13,130 Yeah. 708 00:40:13,260 --> 00:40:14,580 Content's pretty extreme. 709 00:40:14,740 --> 00:40:18,590 It's not the content that bothers me so much as the handwriting, the grammar. 710 00:40:18,600 --> 00:40:22,939 It's too neat and articulate for a 17 -year -old Ned. You know, it's too 711 00:40:22,940 --> 00:40:23,990 precise. 712 00:40:27,900 --> 00:40:30,540 OK, look, what do we know about Mary McCann? 713 00:40:30,541 --> 00:40:32,859 Lifestyle, boyfriends? 714 00:40:32,860 --> 00:40:35,750 Well, I think there's something going on with Jack Lynch. 715 00:40:35,751 --> 00:40:37,799 Maybe you should have a chat with him. 716 00:40:37,800 --> 00:40:39,600 No, I'm going to speak to the Martins. 717 00:40:39,601 --> 00:40:42,599 Robbie, I don't think the boss would think that was a good idea. 718 00:40:42,600 --> 00:40:44,100 Don't you worry about the boss. 719 00:40:44,180 --> 00:40:45,230 You speak to Lynch. 720 00:41:14,580 --> 00:41:15,630 Heal me, sir? 721 00:41:16,480 --> 00:41:17,700 I was very fond of Marnie. 722 00:41:18,380 --> 00:41:20,610 I like to think we're more than just friends. 723 00:41:20,760 --> 00:41:22,260 So you were in a relationship? 724 00:41:23,000 --> 00:41:24,050 No. 725 00:41:25,060 --> 00:41:27,170 There was a time when I thought we could be. 726 00:41:27,260 --> 00:41:28,640 She didn't see me in that way. 727 00:41:29,340 --> 00:41:30,720 I found that out the hard way. 728 00:41:39,140 --> 00:41:40,340 Oh, I'm sorry. 729 00:41:40,680 --> 00:41:41,730 Oh, no problem. 730 00:41:42,240 --> 00:41:43,320 You can't be too clean. 731 00:41:47,760 --> 00:41:49,140 So you told her how you felt? 732 00:41:51,020 --> 00:41:52,820 Not young, not rich, not Mary's type. 733 00:41:53,580 --> 00:41:54,630 Oh. 734 00:41:55,200 --> 00:41:56,400 That must have been hard. 735 00:41:57,420 --> 00:42:01,380 Not as hard as not seeing her for months after Mary's idea. 736 00:42:02,860 --> 00:42:04,660 I think I made her uncomfortable. 737 00:42:06,960 --> 00:42:10,440 We, er... We found this in Mary's flat. 738 00:42:11,600 --> 00:42:12,800 Along with her mother's. 739 00:42:16,840 --> 00:42:17,890 Excuse me. 740 00:42:18,930 --> 00:42:20,670 Well, you don't know who sent these. 741 00:42:22,070 --> 00:42:25,080 Well, apparently Mary thought they were from Brian Martin. 742 00:42:27,150 --> 00:42:28,830 Did she ever talk to you about him? 743 00:42:28,831 --> 00:42:32,969 It was obvious Brian had a thing about her, always hanging about. 744 00:42:32,970 --> 00:42:34,270 A very aggressive boy. 745 00:42:35,390 --> 00:42:37,470 So, he could have written this? 746 00:42:40,130 --> 00:42:43,170 I don't mean to be unkind, but Brian Martin was trouble. 747 00:42:44,010 --> 00:42:45,060 Everybody agreed. 748 00:42:50,990 --> 00:42:52,190 You've got to be kidding. 749 00:42:53,350 --> 00:42:55,330 You are bloody clueless, you know that? 750 00:42:55,710 --> 00:42:56,790 I know it's difficult. 751 00:42:57,370 --> 00:42:58,420 Difficult? 752 00:42:59,050 --> 00:43:02,190 You're accusing my son of being a stalker. Some sort of pervert. 753 00:43:02,630 --> 00:43:05,270 Everyone knows that Brian had a crush on Mary. 754 00:43:05,790 --> 00:43:07,090 Did you see Mary McGann? 755 00:43:07,410 --> 00:43:08,850 Of course he had a crush on her. 756 00:43:09,030 --> 00:43:10,110 But nothing sinister. 757 00:43:10,590 --> 00:43:11,640 What is this? 758 00:43:11,641 --> 00:43:15,009 You lot don't have enough to investigate. You've got to pin something 759 00:43:15,010 --> 00:43:19,210 Listen, Ronnie told us that Mary thought the letters were from Brian. 760 00:43:19,470 --> 00:43:21,150 He's lying. No way Brian wrote them. 761 00:43:21,151 --> 00:43:22,969 Why would he lie? 762 00:43:22,970 --> 00:43:24,290 Same reason they all would. 763 00:43:24,530 --> 00:43:25,670 They had it in for Brian. 764 00:43:25,950 --> 00:43:28,420 Always at the door complaining about something. 765 00:43:28,590 --> 00:43:32,290 Well, he wasn't exactly an angel, was he? He didn't write those letters. 766 00:43:32,870 --> 00:43:34,010 What makes you so sure? 767 00:43:34,130 --> 00:43:35,390 Because he's illiterate. 768 00:44:13,350 --> 00:44:14,400 DCI Burke. 769 00:44:15,570 --> 00:44:17,250 I don't have time to speak to you. 770 00:44:17,770 --> 00:44:19,150 Who says I'm here to see you? 771 00:44:19,670 --> 00:44:20,720 Matt. 772 00:44:22,090 --> 00:44:23,530 Good to see you. George. 773 00:44:23,531 --> 00:44:27,689 Charlie's been filling me in on the Craigford development. Very impressive. 774 00:44:27,690 --> 00:44:29,370 George, we need to have a quiet one. 775 00:44:29,470 --> 00:44:33,030 Actually, Councillor Douglas and I were just about to... It's important. 776 00:44:35,450 --> 00:44:36,500 Sure. 777 00:44:46,280 --> 00:44:49,890 As a reporter, I'm pleased to have snaps of you taking money from McEwen. 778 00:44:49,891 --> 00:44:52,119 And you've seen these photographs? 779 00:44:52,120 --> 00:44:55,310 No. It's probably bluffing when we both know you're not the type. 780 00:44:56,100 --> 00:44:58,390 Just thought I'd tip you the wing, that's all. 781 00:44:59,160 --> 00:45:00,360 What's your back, mate? 782 00:45:02,720 --> 00:45:03,770 Actually, Matt. 783 00:45:08,240 --> 00:45:09,740 Obviously, this was a one -off. 784 00:45:11,680 --> 00:45:13,240 No idea how he got the pictures. 785 00:45:14,380 --> 00:45:15,460 But this sort of stuff. 786 00:45:15,710 --> 00:45:16,760 But it gave out. 787 00:45:17,030 --> 00:45:18,150 Hard to put away again. 788 00:45:18,790 --> 00:45:19,840 Exactly. 789 00:45:21,810 --> 00:45:23,270 I might have a way out of this. 790 00:45:23,950 --> 00:45:25,000 How? 791 00:45:25,750 --> 00:45:27,430 You're a good counsellor, George. 792 00:45:27,570 --> 00:45:30,760 I would hate to see you ruin your career over one stupid mistake. 793 00:45:31,190 --> 00:45:32,870 There's anything you can do, Matt. 794 00:45:34,650 --> 00:45:35,810 Vote against McEwan. 795 00:45:36,530 --> 00:45:39,000 It's not bribery if you don't do what she asks you. 796 00:45:42,210 --> 00:45:44,050 But when people see the photographs... 797 00:45:45,130 --> 00:45:47,250 I can tell him you came to see me a month ago. 798 00:45:47,251 --> 00:45:49,489 Said you were concerned about McEwen. 799 00:45:49,490 --> 00:45:52,949 I asked you to help us catch her and you agreed to take part in a sting 800 00:45:52,950 --> 00:45:54,000 operation. 801 00:45:55,090 --> 00:45:56,470 You mean we can undercover? 802 00:45:57,510 --> 00:45:59,620 Wouldn't do your profile any harm either. 803 00:46:00,470 --> 00:46:01,790 Election's coming up soon. 804 00:46:16,080 --> 00:46:17,160 Martin's school file. 805 00:46:18,300 --> 00:46:19,350 Okay. 806 00:46:20,440 --> 00:46:23,030 There's no way he could have written those letters. 807 00:46:23,660 --> 00:46:24,710 Is this lexic? 808 00:46:24,820 --> 00:46:27,520 Uh -huh. And not your mixing up B's and D's type. 809 00:46:27,740 --> 00:46:30,220 Your full -blown can't -read -or -write type. 810 00:46:31,560 --> 00:46:32,940 What, he can't write at all? 811 00:46:33,120 --> 00:46:36,070 No. Spent his first years at school thinking he was an idiot. 812 00:46:36,180 --> 00:46:38,470 Finally diagnosed when he had his secondary. 813 00:46:40,640 --> 00:46:41,690 Okay. 814 00:46:42,140 --> 00:46:43,640 Guess that rules him out, then. 815 00:46:44,000 --> 00:46:45,050 What do you think? 816 00:46:47,920 --> 00:46:49,300 Robbie, could I have a word? 817 00:46:49,520 --> 00:46:50,570 In private? 818 00:46:58,580 --> 00:47:01,950 Why are you so keen to rule Brian Martin out of this investigation? 819 00:47:02,040 --> 00:47:03,090 Doing my job. 820 00:47:04,580 --> 00:47:05,680 She's 21, Robbie. 821 00:47:07,940 --> 00:47:09,340 Oh, no, wait a minute. 822 00:47:09,840 --> 00:47:12,190 You're jumping to the wrong conclusions here. 823 00:47:12,200 --> 00:47:13,250 Am I? 824 00:47:14,340 --> 00:47:16,930 It's just that Stuart had a conversation with Fitz. 825 00:47:16,931 --> 00:47:20,279 He was saying that you'd been helping him out in Brian Martin's hit -and -run 826 00:47:20,280 --> 00:47:23,170 case. Yeah, well, you know what Fitz would like is useless. 827 00:47:23,260 --> 00:47:26,090 Listen, the Martins deserve a thorough investigation. 828 00:47:27,060 --> 00:47:28,560 But you're in the CID, Robbie. 829 00:47:29,280 --> 00:47:30,540 You're not in the traffic. 830 00:47:31,060 --> 00:47:34,670 You're working in the Atlantic Street murders. You should be helping us. 831 00:47:34,840 --> 00:47:35,890 Stuart's had enough. 832 00:47:37,000 --> 00:47:38,050 So have I. 833 00:47:38,980 --> 00:47:40,720 We can't keep carrying you, Robbie. 834 00:47:41,280 --> 00:47:43,660 Is that right, Detective Sargent? 835 00:47:52,240 --> 00:47:57,759 Listen, Jackie, I know I've been off my game lately, but I've stopped the rot 836 00:47:57,760 --> 00:47:59,100 and I'm back on course. 837 00:47:59,980 --> 00:48:01,030 Good. 838 00:48:03,060 --> 00:48:05,410 You look much better in a suit than in a uniform. 839 00:48:09,600 --> 00:48:12,240 You know, you're wrong about Alice. 840 00:48:14,280 --> 00:48:16,450 And what was it I said about those letters? 841 00:48:18,300 --> 00:48:19,350 Yeah, yeah. 842 00:48:20,240 --> 00:48:21,740 You said they were too precise. 843 00:48:27,071 --> 00:48:34,999 Trollby, we've got the lab results back and the chemical traces transferred from 844 00:48:35,000 --> 00:48:36,050 the ligature. 845 00:48:36,280 --> 00:48:38,960 And? We're looking at acrylic polymer emulsion. 846 00:48:38,961 --> 00:48:42,299 They can't give us the exact product until they run it through their 847 00:48:42,300 --> 00:48:43,079 Anything else? 848 00:48:43,080 --> 00:48:44,460 The boss was looking for you. 849 00:48:44,980 --> 00:48:46,030 Oh, great. 850 00:48:46,980 --> 00:48:48,240 What sort of mood is he in? 851 00:48:48,520 --> 00:48:49,570 Inspector Ross! 852 00:48:49,930 --> 00:48:50,980 In here, now. 853 00:48:51,650 --> 00:48:53,270 Does that answer your question? 854 00:48:57,081 --> 00:48:58,529 So, 855 00:48:58,530 --> 00:49:05,449 are you still 856 00:49:05,450 --> 00:49:06,870 part of this team, or not? 857 00:49:07,150 --> 00:49:10,670 I should have been here yesterday, I know. Yeah, you should have been. 858 00:49:10,671 --> 00:49:13,829 Meanwhile, everybody else is running about trying to cover your arse. 859 00:49:13,830 --> 00:49:15,510 It's not as if I was sitting in a pub. 860 00:49:15,511 --> 00:49:18,199 I've got some stuff to check out. Stuff like Alice Martin. 861 00:49:18,200 --> 00:49:19,239 Don't you start. 862 00:49:19,240 --> 00:49:20,679 She is part of this investigation. 863 00:49:20,680 --> 00:49:22,920 And so is Agnes Welsh, and so is Mary McCann. 864 00:49:23,180 --> 00:49:25,350 What? I told you. I was chasing something up. 865 00:49:25,380 --> 00:49:26,430 What, you mean this? 866 00:49:27,880 --> 00:49:29,860 Yeah, left the tapes in here. Yeah. 867 00:49:30,280 --> 00:49:33,410 Along with a half -eaten roll scattered across my bloody desk. 868 00:49:33,840 --> 00:49:35,140 Oh, yeah, sorry. 869 00:49:35,141 --> 00:49:37,399 So what were you doing with him anyway? 870 00:49:37,400 --> 00:49:38,540 It was his traffic case. 871 00:49:39,300 --> 00:49:40,500 He was asking questions. 872 00:49:41,060 --> 00:49:42,560 Did he ask the right question? 873 00:49:42,820 --> 00:49:43,870 What do you mean? 874 00:49:44,440 --> 00:49:45,490 Why was he running? 875 00:49:46,260 --> 00:49:47,310 Um... 876 00:49:48,049 --> 00:49:49,099 Watch. 877 00:49:49,630 --> 00:49:52,160 Before he was hit, the boy was running for his life. 878 00:49:53,150 --> 00:49:54,530 You see where he's looking? 879 00:49:55,310 --> 00:49:56,360 Behind him. 880 00:49:56,810 --> 00:49:57,860 Why? 881 00:49:58,590 --> 00:49:59,640 He's been chased. 882 00:50:01,070 --> 00:50:02,870 What's on the other side of the park? 883 00:50:04,170 --> 00:50:05,220 The road. 884 00:50:05,330 --> 00:50:06,380 What road? 885 00:50:07,390 --> 00:50:08,440 India Drive. 886 00:50:10,130 --> 00:50:12,960 India Drive's a crescent. It loops around the park, see? 887 00:50:12,961 --> 00:50:15,849 So where's the car when the boy runs into the park? Well, it must have been 888 00:50:15,850 --> 00:50:16,589 behind him. 889 00:50:16,590 --> 00:50:17,730 The car was chasing him. 890 00:50:17,930 --> 00:50:21,230 The boy cuts through the park. The car has to go the long way round. 891 00:50:21,550 --> 00:50:23,350 Catches up with him on the other side. 892 00:50:23,690 --> 00:50:24,870 It wasn't an accident. 893 00:50:32,481 --> 00:50:34,429 Hey, Fitz. 894 00:50:34,430 --> 00:50:35,480 Robbie. 895 00:50:35,570 --> 00:50:37,370 Still dodging that bastard of a boss. 896 00:50:39,850 --> 00:50:40,900 Chief Inspector. 897 00:50:41,671 --> 00:50:45,549 So, how do you on with the registration? 898 00:50:45,550 --> 00:50:49,340 Got an image off the speed cameras. Ran us through the computer this morning. 899 00:50:49,550 --> 00:50:50,600 And? 900 00:50:50,750 --> 00:50:51,830 Good news and bad news. 901 00:50:52,290 --> 00:50:55,960 ID'd the owner, but the car was reported stolen the night of the accident. 902 00:50:56,250 --> 00:50:57,300 Yeah? 903 00:50:57,450 --> 00:50:58,500 Did you get a name? 904 00:51:01,010 --> 00:51:05,370 Um, say... Lynch, I think. 905 00:51:05,970 --> 00:51:07,650 Hi. Jack Lynch. 906 00:51:08,590 --> 00:51:09,810 A friendly postman. 907 00:51:11,690 --> 00:51:12,740 What? 908 00:51:20,270 --> 00:51:21,650 Where did you leave the car? 909 00:51:21,990 --> 00:51:23,150 I left it in town. 910 00:51:23,590 --> 00:51:24,640 About seven. 911 00:51:24,641 --> 00:51:27,089 Came back a couple of hours later and it was gone. 912 00:51:27,090 --> 00:51:28,140 Where in town? 913 00:51:29,190 --> 00:51:30,240 Near the station. 914 00:51:30,730 --> 00:51:32,290 You can't remember the street? 915 00:51:32,790 --> 00:51:33,840 Moss Street. 916 00:51:33,890 --> 00:51:34,940 Moss Street? 917 00:51:35,810 --> 00:51:38,370 Can't park in Moss Street. Saw a taxi wrecked. 918 00:51:39,370 --> 00:51:41,660 Maybe it wasn't Moss Street. It was near there. 919 00:51:42,430 --> 00:51:43,570 Till you found the car? 920 00:51:43,930 --> 00:51:45,870 No, not yet. But when we do... 921 00:51:46,440 --> 00:51:49,630 We're confident it'll prove to be the car that hit Brian Martin. 922 00:51:50,740 --> 00:51:52,600 So let's cut the horse shit, shall we? 923 00:51:56,400 --> 00:52:00,599 The insurance company wouldn't pay out if they knew someone else was driving 924 00:52:00,600 --> 00:52:01,650 car. 925 00:52:01,700 --> 00:52:05,070 You're saying you weren't the driver of the car when it was stolen? 926 00:52:05,920 --> 00:52:06,970 Then who? 927 00:52:08,640 --> 00:52:09,720 Mary borrowed the car. 928 00:52:10,880 --> 00:52:11,930 Mary McCann? 929 00:52:12,800 --> 00:52:15,630 Said they left it in town, came back later and it was gone. 930 00:52:16,140 --> 00:52:18,900 They are in part Ronnie. 931 00:52:51,980 --> 00:52:53,030 Ronnie! Ronnie! 932 00:52:55,520 --> 00:52:56,570 Shit! Oh, no! 933 00:52:58,480 --> 00:52:59,530 You don't get a pulse. 934 00:53:03,360 --> 00:53:04,410 DCI, Buck. 935 00:53:04,660 --> 00:53:07,130 Emergency services, Craigford Park. Right away. 936 00:53:09,180 --> 00:53:10,240 Just spoke to Fit. 937 00:53:10,241 --> 00:53:13,199 Found the car in a lock -up that Ronnie was renting. 938 00:53:13,200 --> 00:53:14,840 All right. Get forensics on to him. 939 00:53:15,820 --> 00:53:16,870 What's happened? 940 00:53:17,509 --> 00:53:20,399 That looks like Park Ronnie was next on the killer's list. 941 00:53:20,400 --> 00:53:23,969 Robbie's down at the hospital now waiting to talk to him. So he's still 942 00:53:23,970 --> 00:53:25,020 Just. 943 00:53:25,021 --> 00:53:26,469 Poor Ronnie. 944 00:53:26,470 --> 00:53:27,530 Poor Ronnie nothing. 945 00:53:28,350 --> 00:53:30,940 Him and McCann were in the car that hit Brian Martin. 946 00:53:30,941 --> 00:53:33,829 Do you think this has all to do with Brian? 947 00:53:33,830 --> 00:53:35,989 The boy keeps popping up everywhere we look. 948 00:53:35,990 --> 00:53:38,820 The accident, the letters, even if he didn't write them. 949 00:53:39,410 --> 00:53:40,460 Oh, well, he didn't. 950 00:53:41,330 --> 00:53:42,430 I think I know who did. 951 00:53:49,160 --> 00:53:50,210 You're not serious? 952 00:53:51,060 --> 00:53:53,140 Jack, we know you wrote the letters. 953 00:53:53,620 --> 00:53:54,960 And you can prove it was me? 954 00:53:55,680 --> 00:53:59,739 Well, we'll get a warrant. It won't take us long to find a handwriting sample to 955 00:53:59,740 --> 00:54:00,790 compare it with. 956 00:54:00,880 --> 00:54:01,930 Starting with this. 957 00:54:07,420 --> 00:54:08,560 It's not what you think. 958 00:54:09,360 --> 00:54:10,410 Triad. 959 00:54:10,820 --> 00:54:15,240 I wasn't... I'd never have carried out all those threats. 960 00:54:15,600 --> 00:54:16,650 So why make them? 961 00:54:17,740 --> 00:54:18,790 I was desperate. 962 00:54:18,791 --> 00:54:23,299 After you told her how you felt about her and she said she didn't want to see 963 00:54:23,300 --> 00:54:26,199 you again, right? I told her we could go back the way it was before, just 964 00:54:26,200 --> 00:54:27,250 friends. 965 00:54:27,560 --> 00:54:28,700 She wasn't interested. 966 00:54:29,780 --> 00:54:31,300 I decided to teach her a lesson. 967 00:54:33,300 --> 00:54:34,800 Mary's a very vulnerable girl. 968 00:54:35,240 --> 00:54:37,040 She needed to look after protection. 969 00:54:38,360 --> 00:54:41,550 So I wrote the letters to make her realise how much she needed me. 970 00:54:42,040 --> 00:54:43,600 To make her come running to you? 971 00:54:44,640 --> 00:54:46,380 But it didn't work, though, did it? 972 00:54:48,040 --> 00:54:50,390 Because she didn't tell you about the letters. 973 00:54:50,740 --> 00:54:53,270 In fact, she didn't even give you a second thought. 974 00:54:54,100 --> 00:54:55,160 She blamed Brian. 975 00:54:55,161 --> 00:54:58,019 I didn't know about that until today. 976 00:54:58,020 --> 00:55:00,010 Yeah, when you tried to pin it on him too. 977 00:55:00,580 --> 00:55:01,840 I'm not proud of what I did. 978 00:55:02,640 --> 00:55:04,870 But I'm willing to accept the consequences. 979 00:55:05,080 --> 00:55:07,440 Good. Because I'm going to make sure you do. 980 00:55:11,080 --> 00:55:12,130 Thanks. 981 00:55:14,480 --> 00:55:15,530 You all right? 982 00:55:18,160 --> 00:55:19,210 Throat's sore. 983 00:55:20,020 --> 00:55:21,070 I'll bet. 984 00:55:25,800 --> 00:55:27,300 Can you tell me what happened? 985 00:55:32,220 --> 00:55:33,740 Come on, Ronnie. 986 00:55:35,000 --> 00:55:36,560 You must know who did this to you. 987 00:55:41,740 --> 00:55:42,790 I was asleep. 988 00:55:45,000 --> 00:55:46,050 In the van. 989 00:55:50,370 --> 00:55:52,170 Don't remember anything after that. 990 00:55:55,190 --> 00:55:58,730 We know that you were the driver of the car that hit Brian Martin. 991 00:56:02,730 --> 00:56:04,810 We'll be able to prove that you were in it. 992 00:56:06,730 --> 00:56:09,370 What? It's time to start telling the truth. 993 00:56:11,690 --> 00:56:12,890 It was an accident. 994 00:56:14,530 --> 00:56:16,290 Then why didn't you report it? 995 00:56:17,360 --> 00:56:18,860 Why not call for an ambulance? 996 00:56:19,520 --> 00:56:20,570 I wanted to. 997 00:56:21,520 --> 00:56:23,020 Didn't want to leave him there. 998 00:56:24,740 --> 00:56:26,360 She told me to drive on. 999 00:56:28,320 --> 00:56:29,370 Marty told you? 1000 00:56:30,860 --> 00:56:32,400 Marty wanted to help him too. 1001 00:56:37,320 --> 00:56:39,400 It was Agnes who told me to keep going. 1002 00:56:41,940 --> 00:56:42,990 Agnes. 1003 00:56:45,320 --> 00:56:48,030 According to Ronnie, They just wanted to scare Brian. 1004 00:56:48,031 --> 00:56:51,909 Seemingly, Marty took the letters to Agnes and said they were from Brian, and 1005 00:56:51,910 --> 00:56:53,129 she wanted to call the police. 1006 00:56:53,130 --> 00:56:55,269 But Agnes preferred a more direct approach. 1007 00:56:55,270 --> 00:56:58,369 Nothing like a bit of vigilantism to get the community together. 1008 00:56:58,370 --> 00:57:01,390 So Ronnie was just the muscle. He was there to scare Brian. 1009 00:57:02,230 --> 00:57:03,280 So what happened? 1010 00:57:03,281 --> 00:57:05,669 Well, they confronted him outside the park. 1011 00:57:05,670 --> 00:57:06,720 Brian took off. 1012 00:57:06,830 --> 00:57:08,630 So they cut him off at the other side? 1013 00:57:08,730 --> 00:57:10,010 Yeah, literally. 1014 00:57:10,870 --> 00:57:13,350 Agnes told Ronnie to drive off and lose the car. 1015 00:57:14,030 --> 00:57:15,770 Metalised emulsion floor polish. 1016 00:57:16,350 --> 00:57:20,009 Analysis of the traces found in the victim's necks. It's a mixture of wax 1017 00:57:20,010 --> 00:57:22,660 acrylic. You know, from one of these buffer machines. 1018 00:57:45,841 --> 00:57:47,569 Don't you mind. 1019 00:57:47,570 --> 00:57:48,770 I'm just about to lock up. 1020 00:57:50,030 --> 00:57:52,440 I need you to come down to the station, Mr Martin. 1021 00:57:53,710 --> 00:57:55,090 What if I don't want to come? 1022 00:57:56,910 --> 00:57:57,960 Robin. 1023 00:58:04,430 --> 00:58:06,050 I don't think you have any choice. 1024 00:58:16,600 --> 00:58:17,650 Good work. 1025 00:58:17,651 --> 00:58:21,219 But right now, this wire's only circumstantial. 1026 00:58:21,220 --> 00:58:22,270 I need a confession. 1027 00:58:22,900 --> 00:58:24,580 Jackie, I want you in there with me. 1028 00:58:25,320 --> 00:58:26,370 Yes, sir. 1029 00:58:26,800 --> 00:58:29,630 Boy, if I'm closer to the family, it should be me in there. 1030 00:58:30,180 --> 00:58:31,230 I want Jackie. 1031 00:58:34,200 --> 00:58:35,880 Look, am I still part of this team? 1032 00:58:35,960 --> 00:58:37,010 Of course you are. 1033 00:58:37,011 --> 00:58:40,419 Traffic are handing over the hit and run to us. 1034 00:58:40,420 --> 00:58:42,830 Your pal Fitz is dropping off the paperwork now. 1035 00:58:43,240 --> 00:58:44,920 Why don't you make a start on that? 1036 00:58:48,710 --> 00:58:53,539 Right. Jackie, I'll see you in there in five minutes. 1037 00:58:53,540 --> 00:58:55,340 Somebody I have to say hello to first. 1038 00:58:56,500 --> 00:58:57,550 Yes, ma 'am. 1039 00:58:58,800 --> 00:59:00,820 Jack, take this to the lab. 1040 00:59:00,821 --> 00:59:04,419 Tell them I want it mashed in 20 minutes. It'll make them eat their test 1041 00:59:04,420 --> 00:59:05,920 An undercover operation? 1042 00:59:06,440 --> 00:59:08,000 We are the army in the shadows. 1043 00:59:08,580 --> 00:59:11,290 There's no way anybody could have taken photographs. 1044 00:59:11,380 --> 00:59:12,430 And you know it. 1045 00:59:14,680 --> 00:59:15,820 This won't go anywhere. 1046 00:59:15,821 --> 00:59:18,339 I'll be out of here in a couple of hours. 1047 00:59:18,340 --> 00:59:19,390 Maybe so. 1048 00:59:19,660 --> 00:59:22,370 Being kissed goodbye to your Craigford development. 1049 00:59:22,980 --> 00:59:24,880 Say ciao to the nice lady, Stuart. 1050 00:59:26,180 --> 00:59:27,230 Ciao. 1051 00:59:37,640 --> 00:59:41,540 The length of wired rope we took from a reel found in your store cupboard. 1052 00:59:43,020 --> 00:59:44,070 Recognise it? 1053 00:59:44,910 --> 00:59:47,680 I couldn't pick it out in a crowd if that's what you mean. 1054 00:59:47,810 --> 00:59:51,590 The wire used to strangle Agnes Welsh and Mary McCann was similar to this. 1055 00:59:52,970 --> 00:59:55,970 Similar? Same diameter, same material. 1056 00:59:56,990 --> 00:59:59,150 Well then, you've got me. I confess. 1057 01:00:01,030 --> 01:00:03,310 We also found traces of floor polish in this. 1058 01:00:03,930 --> 01:00:06,340 The same traces were found in the victim's neck. 1059 01:00:07,490 --> 01:00:08,570 Can you explain that? 1060 01:00:09,350 --> 01:00:10,400 Nope. 1061 01:00:11,990 --> 01:00:13,610 Doesn't look good then, does it? 1062 01:00:15,560 --> 01:00:16,700 Is this all you've got? 1063 01:00:23,620 --> 01:00:25,060 Your present for your Robbie. 1064 01:00:25,061 --> 01:00:26,559 It's all there. 1065 01:00:26,560 --> 01:00:28,100 Action reports, interviews. 1066 01:00:29,640 --> 01:00:35,040 If you need any help... What's this? 1067 01:00:36,800 --> 01:00:38,540 CCTV from the north gate of the park. 1068 01:00:39,360 --> 01:00:40,410 The north gate? 1069 01:00:40,411 --> 01:00:43,459 Something tells me you haven't watched this. 1070 01:00:43,460 --> 01:00:44,780 He was hit at the south gate. 1071 01:00:45,120 --> 01:00:46,170 Why would I watch it? 1072 01:00:46,960 --> 01:00:48,010 Rigor, Fitz. 1073 01:00:48,860 --> 01:00:52,410 Rigor. You said you were at the hospital the night that Agnes was killed. 1074 01:00:52,700 --> 01:00:53,750 All night? 1075 01:00:54,360 --> 01:00:56,890 According to the nerfers, you and Alec come and go. 1076 01:00:57,120 --> 01:00:58,320 Hard to keep track of you. 1077 01:00:58,321 --> 01:01:01,459 You could easily have sneaked out without anybody noticing. 1078 01:01:01,460 --> 01:01:04,840 Look, why would I want to kill Agnes or marry for that matter? 1079 01:01:06,020 --> 01:01:08,370 Because they were in the car that hit your son? 1080 01:01:08,720 --> 01:01:09,900 Along with Park Rony? 1081 01:01:11,200 --> 01:01:13,970 The clothes didn't have much time for Brian, did they? 1082 01:01:14,240 --> 01:01:17,190 Always up at your door complaining or calling the police? 1083 01:01:17,191 --> 01:01:19,699 Brian didn't do half the stuff they accused him of. 1084 01:01:19,700 --> 01:01:22,260 Still, once you get a reputation, eh? 1085 01:01:22,261 --> 01:01:25,039 That must have been frustrating for you. 1086 01:01:25,040 --> 01:01:27,930 I dealt with her. The same way you dealt with Agnes and Mary. 1087 01:01:30,220 --> 01:01:31,270 I want a lawyer. 1088 01:01:32,120 --> 01:01:34,950 When did you realise they were in the car that hit Brian? 1089 01:01:35,840 --> 01:01:37,020 Get me a lawyer. 1090 01:01:39,340 --> 01:01:40,840 Could be something vital here. 1091 01:01:42,060 --> 01:01:44,230 It's just a bunch of wasters getting drunk. 1092 01:01:44,320 --> 01:01:46,040 One of those boys is Brian Martin. 1093 01:01:55,900 --> 01:01:59,600 Bloody hell. 1094 01:01:59,960 --> 01:02:01,010 I was seeing. 1095 01:02:06,100 --> 01:02:11,240 If I'd watched this, we'd have saved ourselves a lot of hassle. 1096 01:02:12,810 --> 01:02:16,240 If you'd have watched this, you might have saved two people's lives. 1097 01:02:17,390 --> 01:02:20,160 It's not going to look good at my next appraisal, is it? 1098 01:02:23,410 --> 01:02:24,460 Who's that, Al? 1099 01:03:10,729 --> 01:03:12,349 Ronnie, what are you doing here? 1100 01:03:13,950 --> 01:03:15,000 Hey, Missy Brian. 1101 01:03:18,470 --> 01:03:19,520 Are you all right? 1102 01:03:57,480 --> 01:03:58,530 I'm sorry. 1103 01:04:26,560 --> 01:04:27,610 Bye. 1104 01:04:28,860 --> 01:04:29,910 Bye. 1105 01:05:24,400 --> 01:05:27,960 Alice Martin, we're about to prefer a charge of murder against you. 1106 01:05:28,880 --> 01:05:32,839 You're not obliged to say anything, but anything you do say will be noted and 1107 01:05:32,840 --> 01:05:35,550 may be used as evidence. Do you understand the charge? 1108 01:05:39,700 --> 01:05:41,440 It took me a while to put it together. 1109 01:05:43,560 --> 01:05:50,559 I mean, I saw them arguing, I saw Brian run away, but I thought he was just 1110 01:05:50,560 --> 01:05:51,640 up to his usual tricks. 1111 01:05:55,259 --> 01:06:00,380 By the time I got to the other side of the park, the police were already there. 1112 01:06:04,060 --> 01:06:05,920 Saw them put Brian into the ambulance. 1113 01:06:08,140 --> 01:06:10,490 But I heard it was a hidden run. I knew it was them. 1114 01:06:12,300 --> 01:06:13,800 Bastards left him there to die. 1115 01:06:15,960 --> 01:06:17,160 Oh, if it was an accident. 1116 01:06:17,280 --> 01:06:18,330 It was a lynching. 1117 01:06:18,331 --> 01:06:22,899 They set out to lynch my brother for something he didn't do, so I lynched 1118 01:06:22,900 --> 01:06:23,950 right back. 1119 01:06:37,070 --> 01:06:38,330 You know, Agnes was wrong. 1120 01:06:40,450 --> 01:06:41,650 Community is nothing. 1121 01:06:43,750 --> 01:06:45,310 Family is everything. 1122 01:06:58,550 --> 01:07:01,630 You all right? 1123 01:07:03,330 --> 01:07:04,380 Yeah. 1124 01:07:05,370 --> 01:07:06,420 Yeah, I'm fine. 1125 01:07:09,900 --> 01:07:12,759 That's what we can do in the pub. 1126 01:07:12,760 --> 01:07:13,810 We can invite Fitz. 1127 01:07:14,060 --> 01:07:15,500 He can watch me terrorise him. 1128 01:07:17,980 --> 01:07:19,060 No, I'll give it a miss. 1129 01:07:19,641 --> 01:07:21,769 Early start tomorrow. 1130 01:07:21,770 --> 01:07:26,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 82077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.