All language subtitles for Taggart s21e05 Cause to Kill.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,399 --> 00:00:08,539 Hi, where are you from? 2 00:01:01,260 --> 00:01:02,310 Leave a letter to him. 3 00:02:27,011 --> 00:02:30,429 Is that the guy that found the body? 4 00:02:30,430 --> 00:02:31,449 Yes, sir. 5 00:02:31,450 --> 00:02:33,309 Let's see if we can find out from him, Jackie. 6 00:02:33,310 --> 00:02:36,080 A good bolt can concentrate the mind wonderfully well. 7 00:02:36,290 --> 00:02:37,340 Oh, cheers. 8 00:02:37,430 --> 00:02:38,480 So what's the story? 9 00:02:38,670 --> 00:02:42,370 Victim's female, early 20s, over a dozen stab wounds. 10 00:02:42,710 --> 00:02:44,270 There's no clothes at the scene. 11 00:02:44,430 --> 00:02:46,230 We've been wrapped in black bin bag. 12 00:02:46,750 --> 00:02:48,910 Okay. You feeling all right, sir? 13 00:02:49,550 --> 00:02:50,630 Never better, Robbie. 14 00:02:51,090 --> 00:02:52,140 What have we got? 15 00:02:52,141 --> 00:02:55,869 No forensics, I haven't found anything yet. No blood, semen, saliva, hair 16 00:02:55,870 --> 00:02:56,920 samples, nothing. 17 00:02:57,150 --> 00:02:58,850 We can't find it if it's not there. 18 00:02:58,851 --> 00:03:03,229 The victim appears to have been cleaned, so it'll be really difficult to get any 19 00:03:03,230 --> 00:03:04,280 DNA. 20 00:03:04,281 --> 00:03:08,109 Murder weapon was probably a single -edged sheath knife, but there's no sign 21 00:03:08,110 --> 00:03:08,669 it either. 22 00:03:08,670 --> 00:03:09,720 Did you have any ID? 23 00:03:10,110 --> 00:03:12,030 No, but I found this. 24 00:03:12,031 --> 00:03:16,749 Somebody doesn't like having their picture taken. 25 00:03:16,750 --> 00:03:20,240 Plus, I retrieved this piece of paper from inside the victim's mouth. 26 00:03:20,241 --> 00:03:23,849 What the hell, that doesn't mean there's been another three. 27 00:03:23,850 --> 00:03:25,130 No joy with her man, sir. 28 00:03:25,131 --> 00:03:28,629 He was on the night shift, stopped off for something to eat, took a shortcut 29 00:03:28,630 --> 00:03:30,070 through here and found a girl. 30 00:03:30,150 --> 00:03:32,920 I think he regrets having the full Scottish breakfast. 31 00:03:33,550 --> 00:03:34,930 Let's take a look at the body. 32 00:03:45,330 --> 00:03:47,800 Was the girl tied to this thing with navel knots? 33 00:03:48,110 --> 00:03:49,250 You want me to find out? 34 00:03:49,960 --> 00:03:51,010 Don't bother. 35 00:03:51,760 --> 00:03:52,880 A figure of eight. 36 00:03:54,180 --> 00:03:55,230 Sir? 37 00:03:56,580 --> 00:04:00,020 I saw this exact same mother nearly 20 years ago. 38 00:04:19,690 --> 00:04:21,670 What if lightning never strikes twice? 39 00:04:22,490 --> 00:04:24,230 Someone has never been struck by it. 40 00:04:24,231 --> 00:04:28,469 OK, these are the photos taken at the crime scene this morning. 41 00:04:28,470 --> 00:04:30,490 The victim is as yet unidentified. 42 00:04:30,950 --> 00:04:35,689 These photos were taken 18 years ago. The victim then, 22 -year -old student 43 00:04:35,690 --> 00:04:36,740 Alice Wright. 44 00:04:36,790 --> 00:04:39,890 Anyone? Well, similarities in the MO are obvious. 45 00:04:40,610 --> 00:04:42,050 Who was the original killer? 46 00:04:42,190 --> 00:04:43,990 A merchant seaman named Tommy Clark. 47 00:04:44,430 --> 00:04:45,480 Where is he now? 48 00:04:45,590 --> 00:04:46,640 He got life. 49 00:04:46,641 --> 00:04:49,179 These days that can mean anything, so check if he's still inside. 50 00:04:49,180 --> 00:04:52,160 Sir? We think we could be looking for the same killer. 51 00:04:53,120 --> 00:04:54,520 What a very clever copycat. 52 00:04:54,521 --> 00:04:58,139 But right now we have to concentrate on the current victim. So, what else have 53 00:04:58,140 --> 00:04:58,539 we got? 54 00:04:58,540 --> 00:05:01,550 The initial blood tests indicate that she'd been drinking. 55 00:05:01,700 --> 00:05:02,960 All right, that's a start. 56 00:05:03,020 --> 00:05:04,700 Check all the bars in the vicinity. 57 00:05:04,920 --> 00:05:06,420 Maybe somebody saw something. 58 00:05:07,380 --> 00:05:11,259 And, uh, Roby, that doesn't mean you have to buy a drink in every single one 59 00:05:11,260 --> 00:05:12,310 them. 60 00:05:12,311 --> 00:05:17,849 I take it the original victim didn't have a paper in her mouth? 61 00:05:17,850 --> 00:05:18,900 No, she didn't. 62 00:05:47,880 --> 00:05:48,930 Thank you. 63 00:05:49,980 --> 00:05:53,440 All murders are different. 64 00:05:54,680 --> 00:05:58,420 But when a victim is found, questions are always the same. 65 00:05:59,600 --> 00:06:00,880 Who is the victim? 66 00:06:01,480 --> 00:06:03,840 How and why is the victim killed? 67 00:06:05,040 --> 00:06:08,400 Only then can we consider the most important question of all. 68 00:06:09,020 --> 00:06:10,200 Who is responsible? 69 00:06:11,040 --> 00:06:15,479 Miss Russell, forensic psychology isn't an exact science. Have you ever 70 00:06:15,480 --> 00:06:18,790 considered the possibility that you might have got a case wrong? 71 00:06:18,920 --> 00:06:23,959 I provide the profiles to the departments that I work with. It's not 72 00:06:23,960 --> 00:06:25,280 to bring the cases to trial. 73 00:06:25,640 --> 00:06:30,059 The Julie Baker murders included in your book, there was an outcry at the time 74 00:06:30,060 --> 00:06:33,479 about details in that case that were not made a matter of public record? 75 00:06:33,480 --> 00:06:34,530 That is correct. 76 00:06:34,760 --> 00:06:38,260 Are these details revealed in your book? No. 77 00:06:39,150 --> 00:06:40,890 What are you hiding, Miss Russell? 78 00:06:42,990 --> 00:06:47,129 That was a particularly sadistic murder. There are some details that remain 79 00:06:47,130 --> 00:06:52,450 private because I believe it is not in the public interest to reveal them. 80 00:06:52,790 --> 00:06:57,130 You just don't want more evidence to prove you got it wrong. Elizabeth, 81 00:06:57,270 --> 00:06:58,320 not here. 82 00:06:58,910 --> 00:07:02,050 If he had to rely on you, he would never be heard. 83 00:07:02,910 --> 00:07:05,030 I recognise you now, Mrs Todd. 84 00:07:06,910 --> 00:07:13,789 My son is innocent, and I will not rest until he is freed and you admit your own 85 00:07:13,790 --> 00:07:14,840 incompetence. 86 00:07:20,850 --> 00:07:26,110 Could I have your attention, please? 87 00:07:26,111 --> 00:07:29,909 Those of you who are waiting for your books to be signed, could you start to 88 00:07:29,910 --> 00:07:31,050 form an orderly queue? 89 00:07:31,090 --> 00:07:32,140 Thank you. 90 00:07:34,370 --> 00:07:35,530 I need to talk to him. 91 00:07:37,610 --> 00:07:40,980 There's no need to worry. You're not in the book. Not a single mention. 92 00:07:41,190 --> 00:07:42,870 I'm not here to cause trouble, Ari. 93 00:07:43,370 --> 00:07:44,690 Somebody's been murdered. 94 00:07:47,630 --> 00:07:48,680 Excuse me. 95 00:07:54,250 --> 00:07:55,710 OK, thanks anyway. 96 00:07:57,310 --> 00:07:59,840 Who knows how many girls were in there last night? 97 00:07:59,841 --> 00:08:03,749 That guy doesn't care whether Karen was there or not. Just happy to take their 98 00:08:03,750 --> 00:08:05,430 money and water down their drinks. 99 00:08:05,710 --> 00:08:06,790 Where's the next bar? 100 00:08:07,770 --> 00:08:09,450 It's just beyond the bridge there. 101 00:08:10,730 --> 00:08:13,140 Do you reckon the boss is okay to be back at work? 102 00:08:13,330 --> 00:08:14,710 I think he'd say if he wasn't. 103 00:08:16,250 --> 00:08:17,690 I can see a pint in the next one. 104 00:08:18,230 --> 00:08:19,370 Why? Do you have a pint? 105 00:08:22,190 --> 00:08:24,810 He gave us a profile 18 years ago of Tommy Clark. 106 00:08:25,190 --> 00:08:27,660 Had everything on it except his name and address. 107 00:08:30,670 --> 00:08:32,530 One thing he didn't do was hoard. 108 00:08:33,650 --> 00:08:34,700 What? 109 00:08:34,701 --> 00:08:38,788 It's possible that a ring could have been pulled off her finger in anger. 110 00:08:38,789 --> 00:08:39,839 A trophy? 111 00:08:40,150 --> 00:08:43,370 Could be, or maybe she gave it back to someone in a hurry. 112 00:08:43,371 --> 00:08:48,269 Look, I'm sorry, Eileen, but the crowd are getting pretty restless down there. 113 00:08:48,270 --> 00:08:49,389 I'll be down in a minute. 114 00:08:49,390 --> 00:08:50,440 Give me one of those. 115 00:08:53,030 --> 00:08:55,620 Don't try to make me feel guilty about writing this. 116 00:08:56,270 --> 00:09:00,009 The victim was found with a piece of paper in her mouth with the number four 117 00:09:00,010 --> 00:09:01,060 printed on it. 118 00:09:03,760 --> 00:09:06,350 Irritable murder was the fourth chapter in my book. 119 00:09:16,020 --> 00:09:20,659 Detectives, in their blind adherence to following the trail of evidence, can 120 00:09:20,660 --> 00:09:23,780 sometimes mistake misdirection for motivation. 121 00:09:24,600 --> 00:09:27,800 This is what happened in the case of the Julie Baker murder. 122 00:09:33,770 --> 00:09:38,909 The pentagram inscribed onto her back was perceived by the police as a sign of 123 00:09:38,910 --> 00:09:40,410 satanic ritual purpose. 124 00:09:41,170 --> 00:09:45,729 I knew it was no more than an attempt by an opportunist murderer to throw us off 125 00:09:45,730 --> 00:09:46,780 the scent. 126 00:09:46,910 --> 00:09:53,009 Had I not pressed my case and overthrown their wrongheadedness, more women would 127 00:09:53,010 --> 00:09:54,060 have been killed. 128 00:09:59,710 --> 00:10:03,150 Sir, Tommy Clark was released 18 months ago. 129 00:10:03,151 --> 00:10:04,539 Was he? 130 00:10:04,540 --> 00:10:08,039 Don't know where he's gone, but with an address for his daughter, a flat in 131 00:10:08,040 --> 00:10:09,840 Scotland. Mary Clark. 132 00:10:10,780 --> 00:10:11,830 I remember her. 133 00:10:13,680 --> 00:10:14,730 Let's pay him a visit. 134 00:10:20,580 --> 00:10:26,180 What can I get you, lads? 135 00:10:27,000 --> 00:10:28,840 Two bowls of that lager, please. 136 00:10:29,440 --> 00:10:30,580 What's your name, sir? 137 00:10:33,480 --> 00:10:34,530 Billy Kane. 138 00:10:34,700 --> 00:10:36,680 OK, Billy, do you know this girl? 139 00:10:38,120 --> 00:10:39,680 Never seen her before in my life. 140 00:10:40,600 --> 00:10:41,650 Oh, that's funny. 141 00:10:41,920 --> 00:10:45,820 Cos the, er, the bouncer said she threw a glass at your mate last night. 142 00:10:46,200 --> 00:10:47,940 I usually remember girls like that. 143 00:10:48,400 --> 00:10:49,450 Karen Hope. 144 00:10:49,760 --> 00:10:51,140 I've only met her a few times. 145 00:10:52,060 --> 00:10:53,440 She was murdered last night. 146 00:10:54,220 --> 00:10:55,270 So who's your pal? 147 00:10:55,860 --> 00:10:57,360 The one she threw the glass at? 148 00:10:58,660 --> 00:10:59,710 Brian Patterson. 149 00:11:00,120 --> 00:11:01,380 I don't know him that well. 150 00:11:01,760 --> 00:11:04,050 Just gets me a bit of a blow every now and again. 151 00:11:04,051 --> 00:11:05,119 Uh -huh. 152 00:11:05,120 --> 00:11:06,620 And what did he do to upset her? 153 00:11:09,240 --> 00:11:10,800 We're kind of seeing each other. 154 00:11:10,801 --> 00:11:15,179 Look, I do want to get Brian into trouble, but he followed her out of here 155 00:11:15,180 --> 00:11:16,920 night. Do you know where he lives? 156 00:11:25,231 --> 00:11:27,299 What do you want? 157 00:11:27,300 --> 00:11:28,680 What I told you we can't hope. 158 00:11:46,800 --> 00:11:47,850 Need a wee chat. 159 00:11:53,600 --> 00:11:54,880 Don't be stupid, Robbie. 160 00:11:58,240 --> 00:11:59,290 Shit. 161 00:11:59,440 --> 00:12:00,490 Could have had him. 162 00:12:00,491 --> 00:12:03,979 Might as well have a look around while we're here. 163 00:12:03,980 --> 00:12:05,420 Yeah, I got uniform after him. 164 00:12:08,920 --> 00:12:10,420 Must be nearly 60 by now. 165 00:12:10,780 --> 00:12:12,400 Age wouldn't stop a man like that. 166 00:12:21,740 --> 00:12:22,790 Eric Marks. 167 00:12:23,560 --> 00:12:24,700 I remember you. 168 00:12:25,080 --> 00:12:26,130 Is your father here? 169 00:12:26,280 --> 00:12:28,200 Well, you people never leave him alone. 170 00:12:29,080 --> 00:12:30,280 We just need a quick word. 171 00:12:31,620 --> 00:12:32,670 He's just inside. 172 00:12:32,671 --> 00:12:35,939 I suppose you could account for his whereabouts last night. 173 00:12:35,940 --> 00:12:38,170 Can, as a matter of fact. He was here all night. 174 00:12:38,720 --> 00:12:40,580 Isn't that what you said 18 years ago? 175 00:12:41,140 --> 00:12:42,190 So, can we come in? 176 00:12:43,440 --> 00:12:44,580 He's in the living room. 177 00:12:52,481 --> 00:12:54,719 What are you playing at? 178 00:12:54,720 --> 00:12:56,460 You said you wanted to see my father. 179 00:12:59,520 --> 00:13:00,570 Here he is. 180 00:13:00,820 --> 00:13:02,620 He died 14 months ago. 181 00:13:09,980 --> 00:13:11,960 This is going to be at least 20 feet. 182 00:13:13,020 --> 00:13:14,640 More. What do you think? 183 00:13:19,660 --> 00:13:21,400 There's a pile of unpaid bills here. 184 00:13:22,000 --> 00:13:23,440 They're not for this address. 185 00:13:24,340 --> 00:13:27,800 Mrs. Moira Patterson, 103 Stewart Street. 186 00:13:28,791 --> 00:13:33,899 Looks like your man just hoovered a line of cocaine. 187 00:13:33,900 --> 00:13:34,950 Okay, thanks. 188 00:13:36,400 --> 00:13:37,740 Good luck with Unicorn. 189 00:13:56,620 --> 00:13:58,060 He was dying from lung cancer. 190 00:13:59,440 --> 00:14:01,380 Some things you can't escape from. 191 00:14:03,700 --> 00:14:05,500 Didn't he have a probation officer? 192 00:14:05,540 --> 00:14:06,840 He couldn't even stand up. 193 00:14:07,380 --> 00:14:09,160 Never mind see a probation officer. 194 00:14:11,880 --> 00:14:12,930 All right, let's go. 195 00:14:12,940 --> 00:14:14,800 Look, I don't blame you for hating him. 196 00:14:16,940 --> 00:14:19,640 I was terrified of him all my life. 197 00:14:20,200 --> 00:14:21,700 He was a horrible man. 198 00:14:23,660 --> 00:14:26,730 But for the last few months, he kept begging for forgiveness. 199 00:14:27,620 --> 00:14:28,670 One card. 200 00:14:29,360 --> 00:14:30,500 That's all he got. 201 00:14:31,140 --> 00:14:33,480 One card for nearly 60 years. 202 00:14:33,940 --> 00:14:35,160 Who sent him the card? 203 00:14:35,600 --> 00:14:36,820 Fuck, I don't know him. 204 00:14:37,180 --> 00:14:39,820 Boy, he shared his cell with David Todd. 205 00:14:46,260 --> 00:14:51,960 The original killer, Tommy Clark, is dead. 206 00:14:52,680 --> 00:14:55,570 We take it we can eliminate him from our inquiries, then? 207 00:14:55,820 --> 00:14:57,940 We've got a positive ID on the victim. 208 00:14:58,300 --> 00:14:59,380 Carnhope, 24. 209 00:15:00,000 --> 00:15:01,050 No next of kin. 210 00:15:01,320 --> 00:15:05,219 Eh, her boyfriend, Brian Patterson, he's got previous for possession, but 211 00:15:05,220 --> 00:15:06,270 nothing major. 212 00:15:06,460 --> 00:15:07,780 When did you find this guy? 213 00:15:07,980 --> 00:15:09,030 We did. 214 00:15:09,500 --> 00:15:10,550 But you liked it. 215 00:15:10,860 --> 00:15:13,620 Then I suggest you make it a priority to find him again. 216 00:15:19,260 --> 00:15:20,540 Jackie, do us a favour. 217 00:15:21,120 --> 00:15:25,240 Go down to this cafe where Karen works, Florianopolis. Talk to the owner. 218 00:15:25,500 --> 00:15:26,550 Sure. 219 00:15:26,780 --> 00:15:28,280 You should know by now, Robbie. 220 00:15:28,281 --> 00:15:30,079 Don't joke with him when he's pissed off. 221 00:15:30,080 --> 00:15:33,210 How am I supposed to know when he's pissed off? Just look at him. 222 00:15:33,400 --> 00:15:34,660 He always looks like that. 223 00:15:34,960 --> 00:15:36,040 Now you're getting it. 224 00:15:37,740 --> 00:15:38,790 Who's she? 225 00:15:39,400 --> 00:15:40,450 A writer. 226 00:15:43,920 --> 00:15:46,060 So you haven't mellowed over the years? 227 00:15:46,500 --> 00:15:49,090 I still care about what I do, if that's what you mean. 228 00:15:50,641 --> 00:15:52,669 Are you OK? 229 00:15:52,670 --> 00:15:54,350 I just found out that you were shot. 230 00:15:55,230 --> 00:15:56,280 I'm fine. 231 00:15:58,450 --> 00:16:01,690 The girl's name was Karen Hope. 232 00:16:02,930 --> 00:16:04,430 It means nothing to me. 233 00:16:05,210 --> 00:16:09,669 There's no reason to tie this killing to my book. The case was widely reported 234 00:16:09,670 --> 00:16:10,790 at the time. 235 00:16:11,690 --> 00:16:12,830 18 years ago. 236 00:16:15,010 --> 00:16:16,060 Look. 237 00:16:20,270 --> 00:16:21,320 Maybe you can help us. 238 00:16:23,430 --> 00:16:24,480 I'm surprised. 239 00:16:24,950 --> 00:16:28,140 I thought I'd be the last person you'd want poking their nose in. 240 00:16:28,390 --> 00:16:30,320 A girl's dead. I need to find her killer. 241 00:16:32,730 --> 00:16:34,030 Did you read the book? 242 00:16:35,710 --> 00:16:37,820 Tommy Clark shared a cell with David Todd. 243 00:16:38,410 --> 00:16:41,270 We need to talk to Todd. He says he'll only talk to you. 244 00:16:52,720 --> 00:16:54,100 Don't go trying to be clever. 245 00:16:54,260 --> 00:16:55,520 Do you want me here or not? 246 00:16:57,020 --> 00:16:59,460 Don't try to tell me how to do my job. 247 00:17:31,880 --> 00:17:33,020 Do you come here often? 248 00:17:34,920 --> 00:17:36,540 Still the same old lines, David. 249 00:17:36,860 --> 00:17:38,300 Oh, the old ones were the best. 250 00:17:39,180 --> 00:17:41,170 We need to talk to you about Tommy Clark. 251 00:17:41,860 --> 00:17:43,780 I understand you shared a cell with him. 252 00:17:44,320 --> 00:17:45,860 I read your book with interest. 253 00:17:47,940 --> 00:17:49,860 What I wrote about you was accurate. 254 00:17:50,620 --> 00:17:53,030 Well, I hate to be a critic, but I lacked passion. 255 00:17:55,639 --> 00:18:00,479 We're investigating a murder exactly the same as the one Clark committed 18 256 00:18:00,480 --> 00:18:01,530 years ago. 257 00:18:02,460 --> 00:18:04,990 Are you telling me he did it from beyond the grave? 258 00:18:05,560 --> 00:18:08,520 Did he ever tell you about what he did and how he did it? 259 00:18:08,740 --> 00:18:11,030 Maybe you think I escaped from here and did it. 260 00:18:11,320 --> 00:18:12,580 Did he tell you anything? 261 00:18:12,740 --> 00:18:13,790 Nothing. 262 00:18:15,400 --> 00:18:18,180 Your book was far more illuminating on the details. 263 00:18:19,880 --> 00:18:20,930 Almost inspired. 264 00:18:27,050 --> 00:18:28,430 Do you know what this means? 265 00:18:33,450 --> 00:18:34,500 Sex. 266 00:18:36,350 --> 00:18:38,210 Well, I'm glad it's on your wrist, pal. 267 00:18:38,890 --> 00:18:42,500 Because that's the only kind of sex you'll be having for a very long time. 268 00:19:14,960 --> 00:19:16,010 There you are, boys. 269 00:19:16,280 --> 00:19:17,330 Help yourselves. 270 00:19:18,120 --> 00:19:19,170 They're homemade. 271 00:19:19,500 --> 00:19:20,840 Thank you, Mrs. Patterson. 272 00:19:22,360 --> 00:19:24,120 We found these in Brian's flat. 273 00:19:28,720 --> 00:19:31,580 Since his father died, he's always trying to help. 274 00:19:32,520 --> 00:19:34,260 We're investigating a murder here. 275 00:19:34,880 --> 00:19:37,060 So we need to speak to Brian urgently. 276 00:19:38,100 --> 00:19:39,150 Tony. 277 00:19:40,520 --> 00:19:41,600 Do you know this girl? 278 00:19:46,500 --> 00:19:47,550 These are lovely. 279 00:19:47,980 --> 00:19:50,870 If I was Brian, I don't think I'd have bothered moving out. 280 00:19:50,880 --> 00:19:53,780 Aye, well, the grass is always greener, I suppose. 281 00:19:54,420 --> 00:19:59,180 Look, we really need to find Brian to help eliminate him from our inquiries. 282 00:19:59,500 --> 00:20:00,550 He's a good boy. 283 00:20:01,140 --> 00:20:03,370 It's all probably just a misunderstanding. 284 00:20:03,760 --> 00:20:04,840 A misunderstanding? 285 00:20:05,380 --> 00:20:08,900 When we went to his flat, he jumped out of a window with a 20 -foot drop. 286 00:20:09,480 --> 00:20:11,160 Then he must have been frightened. 287 00:20:11,830 --> 00:20:15,810 Look, as I told you before, I haven't seen Brian for nearly a week. 288 00:20:16,910 --> 00:20:18,870 So there's nothing more. 289 00:20:20,910 --> 00:20:22,110 What was that all about? 290 00:20:22,390 --> 00:20:26,170 What? We're trying to get information, Stuart, not swap recipes. 291 00:20:26,171 --> 00:20:29,749 If she knows something, she's not going to tell us unless she's certain he's 292 00:20:29,750 --> 00:20:33,149 going to be safe. If she knows something, then she's deliberately 293 00:20:33,150 --> 00:20:33,969 murder inquiry. 294 00:20:33,970 --> 00:20:35,330 Robbie, she's his mother. 295 00:20:35,810 --> 00:20:37,670 That's the very least you'd do for him. 296 00:20:47,110 --> 00:20:49,050 What have you got yourself into now? 297 00:20:59,870 --> 00:21:00,920 Oh, excuse me. 298 00:21:01,850 --> 00:21:03,530 Table service only, please. 299 00:21:03,830 --> 00:21:05,690 Oh, can I just ask you a few questions? 300 00:21:06,470 --> 00:21:08,610 Table service only, please. 301 00:21:09,130 --> 00:21:10,180 Colin McGuigan. 302 00:21:10,310 --> 00:21:11,360 Can I help? 303 00:21:11,370 --> 00:21:12,570 Yeah, if you're the boss. 304 00:21:12,830 --> 00:21:14,390 I need to ask you a few questions. 305 00:21:14,730 --> 00:21:15,780 Of course. 306 00:21:16,620 --> 00:21:18,080 Her English is excellent. 307 00:21:18,960 --> 00:21:20,480 She just freezes sometimes. 308 00:21:21,500 --> 00:21:23,060 Go and help on the back, Katrina. 309 00:21:30,620 --> 00:21:31,670 Florianopolis. 310 00:21:32,020 --> 00:21:33,160 That's an unusual name. 311 00:21:33,440 --> 00:21:35,980 Yes. Everybody thinks it's Greek. 312 00:21:36,500 --> 00:21:37,550 And it isn't. 313 00:21:37,640 --> 00:21:39,020 Do I look Greek? 314 00:21:39,420 --> 00:21:41,400 No. Anything but. 315 00:21:41,720 --> 00:21:43,180 It's Brazilian, actually. 316 00:21:43,770 --> 00:21:46,150 A wee port that opened my eyes to the world. 317 00:21:47,470 --> 00:21:51,370 You don't look Brazilian, do you? No, but I feel Brazilian. 318 00:21:51,730 --> 00:21:53,840 Have you been in a place like this before? 319 00:21:55,850 --> 00:21:58,310 So sorry, sir. I get your coffee straight away. 320 00:21:58,710 --> 00:22:01,950 Look, if this is about work permits, I have them all in my office. 321 00:22:03,450 --> 00:22:04,500 Karen Hope. 322 00:22:05,130 --> 00:22:06,210 Does she work for you? 323 00:22:06,730 --> 00:22:07,780 What's she done now? 324 00:22:08,730 --> 00:22:09,780 She's been murdered. 325 00:22:12,080 --> 00:22:14,190 She worked on and off here for a few months. 326 00:22:14,780 --> 00:22:15,830 I had to let her go. 327 00:22:16,200 --> 00:22:17,580 She was too unreliable. 328 00:22:18,560 --> 00:22:19,610 In what way? 329 00:22:19,800 --> 00:22:21,240 Drink, drugs, you name it. 330 00:22:22,000 --> 00:22:23,860 Don't get me wrong, she was a nice girl. 331 00:22:24,040 --> 00:22:25,090 But I can't have that. 332 00:22:26,700 --> 00:22:28,080 Did you know her boyfriend? 333 00:22:29,040 --> 00:22:30,090 Brian Patterson? 334 00:22:30,480 --> 00:22:32,770 She didn't have a boyfriend when she was here. 335 00:22:33,760 --> 00:22:35,260 Can't tell us where she lived? 336 00:22:35,261 --> 00:22:38,799 Any of her friends that might help her? She was a bit of a loner. 337 00:22:38,800 --> 00:22:41,300 She drifted from place to place. You know the time. 338 00:22:47,830 --> 00:22:50,830 If you can't think of anything, can you give me a call? 339 00:22:52,170 --> 00:22:55,170 And if I can't, can I still call? 340 00:22:57,130 --> 00:22:59,030 Oh! Oh, I'm so sorry. 341 00:23:48,520 --> 00:23:50,300 How can I get near you? 342 00:23:52,860 --> 00:23:54,200 Calm down. Shut up. 343 00:23:57,640 --> 00:23:58,690 Robbie. 344 00:24:03,800 --> 00:24:05,460 Mr. Patterson's just turned up. 345 00:24:05,760 --> 00:24:10,480 Get out. Get out. Now. The cops have been here. There's one still outside. 346 00:24:20,010 --> 00:24:22,960 Stay sharp. If Patterson's in there, you make him out quick. 347 00:24:26,870 --> 00:24:27,920 Stay sharp. 348 00:24:30,450 --> 00:24:32,560 Have you been in a place like this before? 349 00:24:36,830 --> 00:24:37,880 God's sake. 350 00:24:40,550 --> 00:24:41,730 Accidents will happen. 351 00:24:42,950 --> 00:24:44,000 Clean this up. 352 00:24:47,090 --> 00:24:48,140 There's a good girl. 353 00:24:49,301 --> 00:24:51,309 Everybody out. 354 00:24:51,310 --> 00:24:52,470 The cafe is closed. 355 00:24:53,630 --> 00:24:54,680 Padding. 356 00:25:00,570 --> 00:25:02,130 I never got my cup of coffee. 357 00:25:04,010 --> 00:25:05,060 Go and buy a jar. 358 00:25:06,070 --> 00:25:07,120 Who is he? 359 00:25:07,390 --> 00:25:08,440 Who? 360 00:25:08,810 --> 00:25:09,860 Brian Patterson. 361 00:25:10,170 --> 00:25:12,580 The man you said you didn't know. I saw him come in. 362 00:25:13,070 --> 00:25:14,120 Listen, 363 00:25:14,121 --> 00:25:18,009 mate. We're conducting a murder inquiry here, and if you're withholding 364 00:25:18,010 --> 00:25:20,900 information, I will make it my personal mission to do you. 365 00:25:25,310 --> 00:25:26,360 He's gone. 366 00:25:27,210 --> 00:25:29,800 He left when I told him you'd been shown an interest. 367 00:25:59,400 --> 00:26:00,840 I didn't want to get involved. 368 00:26:00,841 --> 00:26:03,899 Patterson was seeing Karen when she worked here. 369 00:26:03,900 --> 00:26:05,180 He was a jealous type. 370 00:26:05,540 --> 00:26:09,030 He used to sit in a corner and glare at any of the customers she spoke to. 371 00:26:09,700 --> 00:26:11,140 So why did he come here today? 372 00:26:11,580 --> 00:26:12,660 I'd had a word with him. 373 00:26:12,661 --> 00:26:14,659 Told him that he wasn't welcome. 374 00:26:14,660 --> 00:26:16,340 He was scaring the customers away. 375 00:26:17,040 --> 00:26:18,090 He didn't like that. 376 00:26:19,740 --> 00:26:22,740 Okay, well, that still doesn't explain why he was here. 377 00:26:25,240 --> 00:26:27,080 I had a fling with Karen. 378 00:26:27,880 --> 00:26:31,550 It meant nothing to me, but she started to think there was something in it. 379 00:26:31,800 --> 00:26:35,000 I let her down gently and she tells Patterson the whole thing. 380 00:26:35,440 --> 00:26:38,750 I'm telling you, it was an accident waiting to happen to somebody. 381 00:26:39,420 --> 00:26:40,470 Katrina! 382 00:26:41,060 --> 00:26:42,220 Coffee for my guest. 383 00:26:45,660 --> 00:26:46,980 She's a headstrong girl. 384 00:26:46,981 --> 00:26:49,039 She'll be back. 385 00:26:49,040 --> 00:26:50,140 You seem pretty sure. 386 00:26:51,280 --> 00:26:52,360 Where else can she go? 387 00:27:14,120 --> 00:27:15,380 See you back in the office. 388 00:27:25,440 --> 00:27:27,440 So, where's Patterson then? 389 00:27:35,760 --> 00:27:36,820 Let me off now. 390 00:27:37,080 --> 00:27:38,130 Please. 391 00:27:39,200 --> 00:27:40,260 You've had your fun. 392 00:28:46,120 --> 00:28:48,260 Please, just let me go. 393 00:28:48,980 --> 00:28:51,260 I won't say anything to anyone. 394 00:28:52,500 --> 00:28:53,550 Please. 395 00:29:37,000 --> 00:29:38,180 A bloody doorstep. 396 00:29:39,040 --> 00:29:41,330 Our security cameras didn't catch anything. 397 00:29:42,020 --> 00:29:44,190 Maybe whoever did this is just showing off. 398 00:29:45,140 --> 00:29:46,340 Or trying to make a point. 399 00:29:46,820 --> 00:29:52,700 Lord, you can see this. I need a pair of forceps. 400 00:30:19,500 --> 00:30:21,550 As soon as you can, take a look at her back. 401 00:30:22,400 --> 00:30:24,320 You might find a pentagram put into her. 402 00:30:28,391 --> 00:30:34,119 We're still waiting for the pathology report to come through. 403 00:30:34,120 --> 00:30:37,719 But to all intents and purposes, the murder of our second victim is virtually 404 00:30:37,720 --> 00:30:40,640 identical to the murder of Julie Baker ten years ago. 405 00:30:40,641 --> 00:30:43,939 Now, you'll be aware that we found a piece of paper with the number seven on 406 00:30:43,940 --> 00:30:45,140 Sorry to bother you, sir. 407 00:30:45,300 --> 00:30:48,610 They've removed the tape from the victim's face and from her back. 408 00:30:54,500 --> 00:30:56,060 Stuart, contact Irene Russell. 409 00:30:56,480 --> 00:30:58,590 Tell her to get down here as soon as she can. 410 00:31:02,440 --> 00:31:03,490 Shit. 411 00:31:04,320 --> 00:31:05,370 It's Katrina. 412 00:31:06,840 --> 00:31:09,010 She's up with Karen Hope at my Wiggins cafe. 413 00:31:09,280 --> 00:31:11,510 I saw her getting into a white van yesterday. 414 00:31:11,740 --> 00:31:12,820 You two get down there. 415 00:31:13,020 --> 00:31:15,850 That place connects these two mothers. I want to know why. 416 00:31:25,950 --> 00:31:27,150 What are you doing here? 417 00:31:36,770 --> 00:31:38,730 What time do they usually open at? 418 00:32:02,669 --> 00:32:04,049 Jackie, need to get in there. 419 00:32:08,890 --> 00:32:09,940 Just me. 420 00:32:10,910 --> 00:32:11,960 Step back. 421 00:32:17,230 --> 00:32:18,280 Very impressive. 422 00:32:18,830 --> 00:32:20,630 I could see there was a key in the lock. 423 00:32:28,790 --> 00:32:29,840 He's not dead. 424 00:32:35,180 --> 00:32:36,230 Been looking for you. 425 00:32:38,860 --> 00:32:39,910 I know. 426 00:33:14,380 --> 00:33:16,240 Why wouldn't you come to the station? 427 00:33:16,320 --> 00:33:19,090 You don't want the press to get hold of this too, do you? 428 00:33:21,400 --> 00:33:22,720 I won't need to see it. 429 00:33:24,340 --> 00:33:26,080 It's almost exactly the same again. 430 00:33:26,420 --> 00:33:27,800 Except for the number seven. 431 00:33:29,560 --> 00:33:32,600 The Julie Baker murder was the seventh chapter in my book. 432 00:33:39,720 --> 00:33:42,100 I got you in trouble over that. 433 00:33:43,470 --> 00:33:44,910 Could have handled it better. 434 00:33:45,730 --> 00:33:47,050 You were right, I was wrong. 435 00:33:47,490 --> 00:33:48,930 I was too caught up in the case. 436 00:33:49,250 --> 00:33:51,110 Didn't want to hear what you had to say. 437 00:33:51,210 --> 00:33:52,260 Thank God. 438 00:33:52,690 --> 00:33:55,220 Are we burying the hatchet after all these years? 439 00:33:56,421 --> 00:34:03,429 Listen, you have to be concerned about your personal safety right now. 440 00:34:03,430 --> 00:34:05,720 You're connected to both the original cases. 441 00:34:05,730 --> 00:34:06,780 So are you. 442 00:34:06,910 --> 00:34:09,260 Just don't go anywhere on your own, all right? 443 00:34:09,389 --> 00:34:12,339 Are you trying to frighten me? If that's what it takes, yes. 444 00:34:16,170 --> 00:34:17,610 What if this isn't a copycat? 445 00:34:17,611 --> 00:34:21,349 What if we convicted the wrong men and that's what the killer's trying to tell 446 00:34:21,350 --> 00:34:22,770 us? You believe that? 447 00:34:29,710 --> 00:34:30,760 Yes, Robbie. 448 00:34:32,030 --> 00:34:33,170 OK, I'll be right there. 449 00:34:33,171 --> 00:34:37,448 They picked up Brian Patterson, the man we're looking for. I'm going to have to 450 00:34:37,449 --> 00:34:39,489 go. Some things never change, then. 451 00:34:40,070 --> 00:34:41,790 No, they don't. 452 00:34:52,429 --> 00:34:53,479 Is my mum OK? 453 00:34:54,270 --> 00:34:57,280 Yeah, well, she's better now that she's not in a locked room. 454 00:34:57,650 --> 00:34:58,700 Was she angry? 455 00:35:00,210 --> 00:35:02,740 She just keeps asking why you would do such a thing. 456 00:35:04,210 --> 00:35:06,500 So, can we get back to the original question? 457 00:35:09,030 --> 00:35:11,560 What happened the night Karen Hope was murdered? 458 00:35:11,970 --> 00:35:13,020 We'd had an argument. 459 00:35:17,130 --> 00:35:19,210 What about? 460 00:35:20,270 --> 00:35:21,320 McGuigan. 461 00:35:21,321 --> 00:35:22,539 She'd been seeing him. 462 00:35:22,540 --> 00:35:24,950 I told her I'd had enough, so I finished with her. 463 00:35:25,080 --> 00:35:28,260 So she threw a glass at you, then she was escorted from the bar. 464 00:35:28,900 --> 00:35:29,950 What next? 465 00:35:30,560 --> 00:35:35,840 I waited until I could have done, then I went to find her. 466 00:35:36,600 --> 00:35:38,710 But by the time I got out there, she'd gone. 467 00:35:39,980 --> 00:35:43,679 For the benefit of the tape, I'm now showing Mr Parker in a ring that we 468 00:35:43,680 --> 00:35:45,300 in his possession earlier today. 469 00:35:45,320 --> 00:35:46,370 Where did you get it? 470 00:35:46,920 --> 00:35:47,970 I gave it to Karen. 471 00:35:49,020 --> 00:35:50,070 She always wore it. 472 00:35:51,760 --> 00:35:53,930 I found a line on the ground outside the bar. 473 00:35:55,160 --> 00:35:56,210 You found it? 474 00:35:56,620 --> 00:35:58,910 I know what it sounds like, but it's the truth. 475 00:36:05,640 --> 00:36:07,480 It was wrenched from her finger. 476 00:36:09,380 --> 00:36:12,810 Do you have an alibi for the rest of the night after Karen was killed? 477 00:36:12,940 --> 00:36:15,540 No. When I couldn't find her, I just went home. 478 00:36:16,060 --> 00:36:19,370 So why did you jump 20 feet from a window if you had nothing to hide? 479 00:36:19,620 --> 00:36:20,670 It's the drugs. 480 00:36:21,290 --> 00:36:22,970 I'm paranoid at the best of times. 481 00:36:23,350 --> 00:36:25,030 So what did you go up to last night? 482 00:36:25,650 --> 00:36:27,410 After I sorted my mum out. Sorted? 483 00:36:28,850 --> 00:36:30,290 I didn't want her phoning you. 484 00:36:30,690 --> 00:36:34,530 Anyhow, after that, it just went and got totally out of my head. 485 00:36:34,531 --> 00:36:38,369 I remember getting to the cafe and waiting for McGuigan. 486 00:36:38,370 --> 00:36:39,420 I don't regret that. 487 00:36:41,330 --> 00:36:43,440 There was another girl killed last night. 488 00:36:44,390 --> 00:36:45,530 I never killed anybody. 489 00:36:46,570 --> 00:36:47,620 I loved Karen. 490 00:36:47,890 --> 00:36:48,970 You loved your mother. 491 00:36:49,710 --> 00:36:50,760 We did tell her. 492 00:36:51,820 --> 00:36:53,740 What do you do to people you don't love? 493 00:36:53,760 --> 00:36:54,810 Give us peace, yeah? 494 00:36:56,880 --> 00:36:57,930 What do you think? 495 00:36:58,460 --> 00:37:00,020 He's not telling us everything. 496 00:37:00,021 --> 00:37:03,419 Maybe he's not quite the mammy's boy he's making himself out to be. 497 00:37:03,420 --> 00:37:04,470 Sorry, sir. 498 00:37:05,080 --> 00:37:08,390 I've got a scrum of reporters and the Todds trying to pull me apart. 499 00:37:08,391 --> 00:37:09,279 Calm down. 500 00:37:09,280 --> 00:37:11,460 They were waiting for me at my hotel. 501 00:37:11,900 --> 00:37:13,040 And where are they now? 502 00:37:13,820 --> 00:37:15,380 At the front door of the station. 503 00:37:15,381 --> 00:37:18,779 They know every last detail. Now, how could they possibly know that? 504 00:37:18,780 --> 00:37:19,830 Come with me. 505 00:37:21,300 --> 00:37:22,350 Inspector, 506 00:37:22,351 --> 00:37:26,259 can you confirm that there's been another murder and that the 507 00:37:26,260 --> 00:37:28,799 cause of death are the same as those in the Julie Baker murder? 508 00:37:28,800 --> 00:37:32,559 I can confirm there's been another murder, however the circumstances are 509 00:37:32,560 --> 00:37:33,640 under investigation. 510 00:37:33,760 --> 00:37:38,119 Dr Russell, if this murder is confirmed to be identical, would that give you 511 00:37:38,120 --> 00:37:40,279 reasonable doubt about the conviction of David Todd? 512 00:37:40,280 --> 00:37:43,879 I'm not aware of the facts in this particular case and I'm not about to 513 00:37:43,880 --> 00:37:45,320 participate in speculation. 514 00:37:45,400 --> 00:37:48,560 There is no speculation about my son's situation. 515 00:37:49,210 --> 00:37:51,380 He's in prison for a crime he didn't commit. 516 00:37:51,490 --> 00:37:54,510 I'm sorry, Mrs. Todd. I have nothing to say about your son. 517 00:37:54,511 --> 00:37:58,249 But if these two crimes are identical, it's possible the real killer's still at 518 00:37:58,250 --> 00:38:02,789 large. Your son wasn't sent to prison by the police or by Dr. Russell. He was 519 00:38:02,790 --> 00:38:04,690 convicted in court by a jury. 520 00:38:05,050 --> 00:38:08,769 How can you sleep when there's a possibility that you might have picked 521 00:38:08,770 --> 00:38:09,820 wrong man? 522 00:38:10,130 --> 00:38:11,550 I sleep very well, Mr. Todd. 523 00:38:11,551 --> 00:38:14,429 If there's any further developments, I'll let you know. 524 00:38:14,430 --> 00:38:16,840 Inspector, just one more question. Inspector! 525 00:38:18,670 --> 00:38:19,720 What if I was wrong? 526 00:38:20,650 --> 00:38:21,700 You weren't. 527 00:38:22,030 --> 00:38:23,080 Neither was I. 528 00:38:25,510 --> 00:38:26,560 Boss. 529 00:38:27,430 --> 00:38:29,290 Pathology reports through, Katrina. 530 00:38:29,450 --> 00:38:31,130 Just give me the short and version. 531 00:38:31,450 --> 00:38:33,710 She was forced to swallow a scalpel blade. 532 00:38:34,130 --> 00:38:37,110 Any time she moved, she sliced open her insides. 533 00:38:37,111 --> 00:38:38,689 Anything else? 534 00:38:38,690 --> 00:38:41,760 Yeah, her body was definitely moved after she'd been killed. 535 00:38:41,761 --> 00:38:43,349 All right, sure. What have you got? 536 00:38:43,350 --> 00:38:46,650 The white van Katrina got into. The target painted on it. 537 00:38:47,050 --> 00:38:48,100 It's a van hire logo. 538 00:38:48,810 --> 00:38:52,300 I'm going to check out this list of current hires. All right, well done. 539 00:38:52,301 --> 00:38:56,009 Yeah, I feel sure we must be missing something with Colin McGuigan. 540 00:38:56,010 --> 00:38:58,949 Apart from Brian Patterson, he's the only one with a link between the two 541 00:38:58,950 --> 00:39:01,949 victims. And what's happening with McGuigan? The doctor won't let us speak 542 00:39:01,950 --> 00:39:04,949 him yet. Well, get back down there. I want answers as soon as you get the go 543 00:39:04,950 --> 00:39:06,000 -ahead. 544 00:39:06,150 --> 00:39:08,560 I think it's time we talked to Mammy's boy again. 545 00:39:08,561 --> 00:39:13,229 For the tape, I'm showing Mr Patterson some photographs of the dead girl I 546 00:39:13,230 --> 00:39:14,280 this morning. 547 00:39:22,709 --> 00:39:23,850 Get somebody in here. 548 00:39:37,270 --> 00:39:39,210 I saw my fault. 549 00:39:40,510 --> 00:39:41,890 She was a nice girl, Katrina. 550 00:39:41,891 --> 00:39:45,509 Did you have something to do with this girl's death? 551 00:39:45,510 --> 00:39:46,560 No. 552 00:39:47,110 --> 00:39:48,450 But I may as well have done. 553 00:39:49,360 --> 00:39:51,040 It was me that took her to McGuigan. 554 00:39:52,800 --> 00:39:54,180 That's what Karen found out. 555 00:39:55,180 --> 00:39:59,240 I was finding girls, runaways, people we know where else they go. 556 00:39:59,940 --> 00:40:00,990 Bring them to him. 557 00:40:02,440 --> 00:40:03,490 Why? 558 00:40:05,380 --> 00:40:06,430 Why do you think? 559 00:40:08,660 --> 00:40:09,980 Sorry, sir. It's important. 560 00:40:17,280 --> 00:40:18,330 Robbie called. 561 00:40:18,331 --> 00:40:21,059 McGuigan's done a runner from the hospital. 562 00:40:21,060 --> 00:40:23,710 I'm going to tell him to get into that cafe right away. 563 00:40:28,940 --> 00:40:30,300 Ali! Open up! 564 00:40:32,800 --> 00:40:33,860 You can't do that! 565 00:40:34,340 --> 00:40:36,390 I think you'll find the can, Mr McGuigan. 566 00:40:37,680 --> 00:40:38,730 Sir? 567 00:41:05,930 --> 00:41:06,980 Stay put, Jackie. 568 00:41:12,430 --> 00:41:13,480 It's all right. 569 00:41:13,970 --> 00:41:15,230 We just want to talk to you. 570 00:41:16,330 --> 00:41:18,740 It's all right. You're not in any kind of trouble. 571 00:41:18,770 --> 00:41:19,850 Name. What's her name? 572 00:41:19,950 --> 00:41:21,000 Anna. 573 00:41:21,310 --> 00:41:22,360 Anna. 574 00:41:24,830 --> 00:41:27,000 Anna, we just need to talk to you. That's all. 575 00:41:27,290 --> 00:41:28,340 No. 576 00:41:34,050 --> 00:41:35,100 No! 577 00:41:42,760 --> 00:41:43,840 There's no sign of her. 578 00:41:44,620 --> 00:41:47,090 Just some rubbish boxes waiting for collection. 579 00:41:47,720 --> 00:41:49,100 She must have landed on them. 580 00:41:49,460 --> 00:41:50,560 Thank God for that. 581 00:41:51,360 --> 00:41:52,500 Where did you find her? 582 00:41:52,501 --> 00:41:54,959 You think she knew the boxes were here? 583 00:41:54,960 --> 00:41:56,100 No, I don't. 584 00:41:56,800 --> 00:41:59,800 Before she fell, what was it she said to you? 585 00:42:00,700 --> 00:42:01,750 Latin. 586 00:42:02,040 --> 00:42:04,320 Eternal rest grant unto them, O Lord. 587 00:42:06,040 --> 00:42:07,540 Too many funerals. 588 00:42:07,541 --> 00:42:13,309 As far as I was concerned, I was renting those rooms out in good faith. You 589 00:42:13,310 --> 00:42:14,410 think this is a joke? 590 00:42:15,150 --> 00:42:17,990 There's two girls dead. The common denominator is you. 591 00:42:18,310 --> 00:42:20,840 Look, you can't blame me for something I didn't do. 592 00:42:21,250 --> 00:42:22,610 Your CCTV cameras. 593 00:42:22,611 --> 00:42:24,929 Where did you keep the tapes? 594 00:42:24,930 --> 00:42:27,940 They're just for show, to keep the insurance company happy. 595 00:42:27,941 --> 00:42:29,909 And I suppose you can tell us where you were on Tuesday night. 596 00:42:29,910 --> 00:42:30,609 No problem. 597 00:42:30,610 --> 00:42:31,660 I was at the game. 598 00:42:32,150 --> 00:42:33,590 Rangers were playing at home. 599 00:42:33,910 --> 00:42:35,110 Corporate hospitality. 600 00:42:35,111 --> 00:42:36,329 And Wednesday? 601 00:42:36,330 --> 00:42:38,250 I was with one of the girls, Anna. 602 00:42:38,960 --> 00:42:40,040 It's your verge for me. 603 00:42:40,840 --> 00:42:42,060 It was a memorable night. 604 00:42:42,460 --> 00:42:45,830 Would that be the same Anna that just threw herself out the window? 605 00:43:14,920 --> 00:43:18,780 Thank you for coming out to see me, Mr. Buck. I couldn't come to the station, 606 00:43:18,781 --> 00:43:19,919 you understand. 607 00:43:19,920 --> 00:43:22,870 You said you're something relevant to the recent murders. 608 00:43:23,180 --> 00:43:25,260 I don't want you to think badly of my wife. 609 00:43:26,220 --> 00:43:30,140 She's a mother. She'll never believe that her son is capable of murder. 610 00:43:30,440 --> 00:43:31,490 And what about you? 611 00:43:31,960 --> 00:43:33,010 I'm a father. 612 00:43:33,180 --> 00:43:34,380 I just hope for the best. 613 00:43:36,040 --> 00:43:40,359 No matter what you think, this has destroyed my family. I'd do anything to 614 00:43:40,360 --> 00:43:41,319 my wife back. 615 00:43:41,320 --> 00:43:42,400 How would you do that? 616 00:43:43,810 --> 00:43:44,860 Give her back her son. 617 00:43:46,710 --> 00:43:47,790 Look, I'm really busy. 618 00:43:48,910 --> 00:43:53,570 My wife was visiting David. She brought this back. I thought you should have it. 619 00:43:55,010 --> 00:43:58,330 The Alpha and the Omega, their deeds make them eternal. 620 00:43:59,870 --> 00:44:00,920 What does it mean? 621 00:44:01,590 --> 00:44:03,030 I was hoping you might tell me. 622 00:44:03,870 --> 00:44:04,920 Can I hang on to this? 623 00:44:05,110 --> 00:44:06,160 Of course. 624 00:44:07,390 --> 00:44:08,470 Sorry, I have to go now. 625 00:44:08,810 --> 00:44:09,930 I hope you catch him. 626 00:44:10,750 --> 00:44:12,490 His own family are victims too. 627 00:44:19,151 --> 00:44:21,039 making this? 628 00:44:21,040 --> 00:44:22,090 What is it? 629 00:44:22,360 --> 00:44:23,920 It was written by David Todd. 630 00:44:24,420 --> 00:44:25,980 The Alpha and the Omega. 631 00:44:28,020 --> 00:44:31,750 Even behind bars, his ego can't bear him not being the centre of attention. 632 00:44:32,760 --> 00:44:33,810 Is that all this is? 633 00:44:35,280 --> 00:44:37,020 Look, I'm... I should go. 634 00:44:37,760 --> 00:44:38,840 Another book signing. 635 00:44:38,920 --> 00:44:40,060 Leila's waiting for me. 636 00:44:40,300 --> 00:44:41,350 Do you have to? 637 00:44:42,240 --> 00:44:43,290 I won't do it. 638 00:44:45,220 --> 00:44:47,330 I think that's why I really wrote the book. 639 00:44:47,790 --> 00:44:49,900 It's my way of acknowledging the victims. 640 00:44:51,130 --> 00:44:52,870 They never really could at the time. 641 00:45:23,820 --> 00:45:24,870 She loves us. 642 00:45:30,140 --> 00:45:31,190 McGuigan's alibis? 643 00:45:31,200 --> 00:45:32,250 Don't check out. 644 00:45:32,251 --> 00:45:35,339 Witnesses from the football match remember him leaving at half -time. 645 00:45:35,340 --> 00:45:36,960 The game wasn't that bad, was it? 646 00:45:37,040 --> 00:45:40,760 Well, it started at 7 .45 and he left at approximately 8 .40. 647 00:45:41,100 --> 00:45:43,330 Giving him plenty of time to kill Karen Hope. 648 00:45:43,331 --> 00:45:47,019 And he claims that he was with Anna, the missing girl, on Wednesday night. 649 00:45:47,020 --> 00:45:49,179 Two witnesses say that she was working that night. 650 00:45:49,180 --> 00:45:53,079 Good. Let's go and see if we can wipe that smirk off Mr McGuigan's face, shall 651 00:45:53,080 --> 00:45:57,190 we? I've told you the truth. I was at the game and then I went straight home. 652 00:45:57,610 --> 00:45:58,690 And they're all lying. 653 00:45:58,850 --> 00:46:01,020 I was with Anna on Wednesday, I swear to God. 654 00:46:02,110 --> 00:46:04,400 Look at it from our point of view, Mr McGuigan. 655 00:46:04,770 --> 00:46:07,490 You've given us two alibis, neither check out. 656 00:46:08,090 --> 00:46:09,140 Yeah. 657 00:46:09,141 --> 00:46:12,069 And all the girls we've questioned have been happy to tell us what's been going 658 00:46:12,070 --> 00:46:13,120 on. 659 00:46:13,630 --> 00:46:14,680 You're in it. 660 00:46:15,210 --> 00:46:16,260 Right up to your neck. 661 00:46:17,590 --> 00:46:18,640 OK. 662 00:46:18,641 --> 00:46:21,909 Maybe I wasn't involved in business with the girls, but I was doing them a 663 00:46:21,910 --> 00:46:22,960 favour. 664 00:46:23,020 --> 00:46:24,340 They had nowhere else to go. 665 00:46:24,341 --> 00:46:27,979 Yeah, it was a real stroke of luck them meeting you, wasn't it? Yeah, but it had 666 00:46:27,980 --> 00:46:29,459 nothing to do with any murders. 667 00:46:29,460 --> 00:46:33,100 No, you're going to have to do better than that. Look, I'm just a front man. 668 00:46:33,101 --> 00:46:36,159 My business was going down the pan. I was almost bankrupt. 669 00:46:36,160 --> 00:46:38,219 It seemed like an easy way to make some money. 670 00:46:38,220 --> 00:46:41,299 Was Karen Hope just about to expose you? Not many times did I need to tell you. 671 00:46:41,300 --> 00:46:42,740 It had nothing to do with that. 672 00:46:42,940 --> 00:46:46,300 Look, there are some serious heavy gangsters involved in this. 673 00:46:46,301 --> 00:46:48,999 And they'll not be happy with me because they've lost their investment. 674 00:46:49,000 --> 00:46:51,369 And they won't like the fact that I've been talking to you. 675 00:46:51,370 --> 00:46:52,750 So who are these gangsters? 676 00:46:53,670 --> 00:46:54,930 Did you think I'm stupid? 677 00:46:55,750 --> 00:46:57,070 No, I need some protection. 678 00:46:57,650 --> 00:46:59,570 You don't know what they're capable of. 679 00:47:00,110 --> 00:47:01,190 All right, let them go. 680 00:47:01,730 --> 00:47:02,780 What? 681 00:47:03,470 --> 00:47:04,970 I've got nothing to hold you on. 682 00:47:05,350 --> 00:47:06,400 What about Vice? 683 00:47:06,670 --> 00:47:08,710 They're going to arrest me, aren't they? 684 00:47:09,290 --> 00:47:11,550 Have you got any idea how busy Vice are? 685 00:47:11,551 --> 00:47:13,869 They'll arrest you when they get around to it. 686 00:47:13,870 --> 00:47:16,589 By the minute I set free out of here, there'll be some real heavy people 687 00:47:16,590 --> 00:47:17,640 for me. 688 00:47:17,670 --> 00:47:18,720 Good luck. 689 00:47:18,850 --> 00:47:19,900 Now, wait a minute. 690 00:47:21,390 --> 00:47:24,280 I can give you the names of all the people who are involved. 691 00:47:25,910 --> 00:47:27,670 I know where the CCTV tapes are. 692 00:47:29,190 --> 00:47:30,510 I can take you through them. 693 00:47:31,170 --> 00:47:32,250 Show you the regulars. 694 00:47:33,170 --> 00:47:34,970 They're as thick as you'll ever find. 695 00:47:36,810 --> 00:47:38,550 Now, one of them could be the killer. 696 00:47:40,750 --> 00:47:41,800 I'll think about it. 697 00:47:48,050 --> 00:47:49,100 What? 698 00:47:49,650 --> 00:47:50,700 It's a flimish. 699 00:47:50,701 --> 00:47:53,729 Shit. I should squeeze every last piece of information out of him. 700 00:47:53,730 --> 00:47:54,780 But? 701 00:47:55,230 --> 00:47:56,280 But I believe him. 702 00:47:57,070 --> 00:47:58,120 Here's the door. 703 00:48:28,399 --> 00:48:29,659 Robbie, how are we doing? 704 00:48:30,500 --> 00:48:33,080 Still going through McGuigan's CCTV footage. 705 00:48:33,360 --> 00:48:35,460 It's the right rogue's gallery so far. 706 00:48:35,461 --> 00:48:38,959 I'm working on the ones we can put names to, see if we can find out where they 707 00:48:38,960 --> 00:48:40,619 were on Tuesday and Wednesday night. 708 00:48:40,620 --> 00:48:41,579 Good stuff. 709 00:48:41,580 --> 00:48:42,630 Where's Stuart? 710 00:48:42,631 --> 00:48:46,439 He was checking out the hired vans when he spotted Anna, so he followed her to a 711 00:48:46,440 --> 00:48:49,619 hostel she took a cab to. Well, tell him to go back onto the vans. That's his 712 00:48:49,620 --> 00:48:50,670 priority right now. 713 00:48:51,000 --> 00:48:52,140 Jackie, you're with me. 714 00:49:01,020 --> 00:49:03,500 Robbie. The boss said you could call it a day. 715 00:49:04,000 --> 00:49:05,080 She's going to turn up. 716 00:49:05,081 --> 00:49:09,239 You know, the Samaritan, Stuart, finding the driver of the van is a bit more 717 00:49:09,240 --> 00:49:10,560 important, for God's sake. 718 00:49:16,120 --> 00:49:17,170 Anna! 719 00:49:17,640 --> 00:49:20,100 No! Please! I'm here to help you. 720 00:49:20,520 --> 00:49:21,570 I'm a policeman. 721 00:49:22,140 --> 00:49:23,190 You're safe now. 722 00:49:23,720 --> 00:49:24,770 I promise. 723 00:49:35,280 --> 00:49:36,720 Back to your room. I'll be fine. 724 00:49:36,920 --> 00:49:39,220 Honestly. Okay, I know, and you're fine. 725 00:49:40,620 --> 00:49:41,680 That's my job, Irene. 726 00:49:42,880 --> 00:49:44,060 It's what you pay me for. 727 00:49:45,460 --> 00:49:46,510 Oh, come on. 728 00:49:47,740 --> 00:49:50,030 All right, I'm lonely, depressed and scared. 729 00:49:50,960 --> 00:49:52,010 All right, happy? 730 00:49:52,180 --> 00:49:54,700 Come on in. Get me drunk. Cheer me up. All right. 731 00:49:55,460 --> 00:49:59,239 And if you're good, I might tell you what really happened to me after the 732 00:49:59,240 --> 00:50:00,290 party in Edinburgh. 733 00:50:00,600 --> 00:50:04,119 Oh, you've got something more to tell me. Yeah, a lot more to tell you, 734 00:50:04,120 --> 00:50:05,520 actually. Which one was it? 735 00:50:05,940 --> 00:50:09,760 You know the guy standing up at the back, had the blue suit on? Tell me 736 00:50:11,120 --> 00:50:12,960 I have got to have a shower. 737 00:50:13,520 --> 00:50:16,170 Order us some food from room service, will you? Sure. 738 00:50:26,500 --> 00:50:27,880 I'm going to go for a Chinese. 739 00:50:28,000 --> 00:50:29,050 Would you fancy? 740 00:50:34,250 --> 00:50:35,630 Sir, I'm going for a Chinese. 741 00:50:38,050 --> 00:50:39,370 I'll get you something now. 742 00:51:05,870 --> 00:51:07,510 I paid money to come here. 743 00:51:10,650 --> 00:51:12,530 All the money my family had. 744 00:51:15,510 --> 00:51:19,430 But all the promises that were made to us were not honored. 745 00:51:21,690 --> 00:51:23,250 I had nowhere to go. 746 00:51:25,150 --> 00:51:31,330 I had no food. I begged, but was too afraid to steal. 747 00:51:34,890 --> 00:51:37,810 I had nothing left to sell but myself. 748 00:51:38,790 --> 00:51:41,150 You know that Karen was murdered. 749 00:51:43,650 --> 00:51:44,970 You also knew Katrina. 750 00:51:51,210 --> 00:51:54,530 You can think of anyone who'd want to harm these women. 751 00:51:59,110 --> 00:52:01,410 We had to earn our keep. 752 00:52:02,370 --> 00:52:03,850 Men would come to that. 753 00:52:04,520 --> 00:52:05,570 The place. 754 00:52:07,460 --> 00:52:09,200 I was frightened of these men. 755 00:52:11,880 --> 00:52:14,480 They were interested in pain. 756 00:52:17,940 --> 00:52:20,720 There are many men who could have harmed these women. 757 00:52:21,700 --> 00:52:25,800 Anna, you were prepared to throw yourself out of a window. 758 00:52:26,440 --> 00:52:27,540 To kill yourself. 759 00:52:29,160 --> 00:52:30,260 Who you're afraid of. 760 00:52:31,460 --> 00:52:32,510 I go again. 761 00:52:34,600 --> 00:52:35,650 Is that another man? 762 00:52:37,980 --> 00:52:39,360 Do you know what his name is? 763 00:52:39,560 --> 00:52:40,610 No. 764 00:52:43,040 --> 00:52:45,740 But he would come for me in his white van. 765 00:52:47,280 --> 00:52:48,900 I remember the license plate. 766 00:53:27,180 --> 00:53:33,219 What are you doing? I was 767 00:53:33,220 --> 00:53:37,560 just in the shower. 768 00:53:38,080 --> 00:53:39,820 I was only there for ten minutes. 769 00:53:39,821 --> 00:53:42,719 You're sure she's not just gone somewhere? 770 00:53:42,720 --> 00:53:44,520 She wouldn't leave without a reason. 771 00:53:45,340 --> 00:53:49,200 I've phoned her mobile a hundred times. She never has her phone switched off. 772 00:53:49,680 --> 00:53:51,540 What about a boyfriend or something? 773 00:53:52,620 --> 00:53:53,670 She was here. 774 00:53:54,420 --> 00:53:56,220 We're about to have something to eat. 775 00:53:57,180 --> 00:53:58,440 Did you notice anything? 776 00:53:59,000 --> 00:54:00,050 Anything strange? 777 00:54:02,720 --> 00:54:08,720 Well, it wasn't strange, but... She took my coat, left hers. 778 00:54:13,740 --> 00:54:14,790 No, Arnie. 779 00:54:14,880 --> 00:54:16,260 I know what you're thinking. 780 00:54:17,300 --> 00:54:19,100 Leila's not been grabbed by mistake. 781 00:54:19,180 --> 00:54:22,310 If the killer does have it, it's a calculated move to get to you. 782 00:54:23,120 --> 00:54:26,640 If it was me he was after, he might let her go if I swap with her. 783 00:54:27,150 --> 00:54:28,470 You're not going to do that. 784 00:54:28,590 --> 00:54:32,349 If she's not the target, he might not kill her. As long as I'm around, he has 785 00:54:32,350 --> 00:54:33,950 alternative. Listen. Sir. 786 00:54:35,130 --> 00:54:36,450 Found this down the street. 787 00:54:39,850 --> 00:54:40,900 Do you recognise it? 788 00:54:47,930 --> 00:54:48,980 Realise. 789 00:54:48,981 --> 00:54:51,229 All right, search the area again, Jackie. 790 00:54:51,230 --> 00:54:53,089 Get a uniform in this door for the night. 791 00:54:53,090 --> 00:54:54,140 Sir. 792 00:54:58,960 --> 00:55:01,550 Just keep wondering what's happening to her. Don't. 793 00:55:02,360 --> 00:55:03,440 Don't think like that. 794 00:55:04,480 --> 00:55:05,800 You'll drive yourself mad. 795 00:55:48,240 --> 00:55:49,540 I want you to stay in here. 796 00:55:49,541 --> 00:55:52,919 If you need anything, you ask somebody to get it for you. All right? 797 00:55:52,920 --> 00:55:54,480 Let me know if you hear anything. 798 00:55:55,120 --> 00:55:56,520 Please. I will. 799 00:55:58,300 --> 00:56:00,300 I think David Todd's got more to tell us. 800 00:56:00,980 --> 00:56:03,210 Maybe something in that note we're missing. 801 00:56:03,300 --> 00:56:04,680 I'll go and talk to him again. 802 00:56:13,620 --> 00:56:15,240 Are you sure this is a good idea? 803 00:56:16,160 --> 00:56:17,210 I don't know. 804 00:56:17,211 --> 00:56:19,309 Touching the straws here. 805 00:56:19,310 --> 00:56:20,360 Couldn't stay away. 806 00:56:25,050 --> 00:56:26,870 And you brought me someone new. 807 00:56:29,110 --> 00:56:30,550 There's been another murder. 808 00:56:31,910 --> 00:56:34,810 A copy of the Julie Baker killing. I do read the papers. 809 00:56:36,670 --> 00:56:39,920 I need to know who else you told about the details of that killing. 810 00:56:40,410 --> 00:56:43,510 How can I tell someone something I didn't do? 811 00:56:44,350 --> 00:56:47,420 You know, whatever you tell us here can't be used against you. 812 00:56:47,799 --> 00:56:52,940 If I did kill Julie Baker, and I'm not saying that I did, 813 00:56:53,120 --> 00:56:59,920 I would tell anybody about the details. 814 00:56:59,960 --> 00:57:05,999 Those would be, for me, something that should never be shared, something that 815 00:57:06,000 --> 00:57:07,860 only I would know about. 816 00:57:10,640 --> 00:57:13,110 Why do you think somebody would want to copy you? 817 00:57:13,660 --> 00:57:15,950 Imitation is the sincerest form of flattery. 818 00:57:24,460 --> 00:57:25,510 What does this mean? 819 00:57:33,860 --> 00:57:35,060 Well, isn't it obvious? 820 00:57:35,800 --> 00:57:36,850 Not to me. 821 00:57:37,580 --> 00:57:41,040 The Alpha and the Omega. Where does one begin and the other end? 822 00:57:42,700 --> 00:57:45,100 Do you always let the monkey do the talking? 823 00:57:45,660 --> 00:57:47,660 Listen, I'm asking for your help here. 824 00:57:48,600 --> 00:57:52,459 You're serving your sentence. Just give me a reason. That's all I'm asking you 825 00:57:52,460 --> 00:57:53,419 for. 826 00:57:53,420 --> 00:57:54,470 Please. 827 00:57:55,600 --> 00:57:57,980 Do you really think I care if she lives or dies? 828 00:57:59,800 --> 00:58:02,210 Well, that's why you're really here, isn't it? 829 00:58:03,100 --> 00:58:05,450 You think that one of them might still be alive. 830 00:58:11,340 --> 00:58:12,660 Enjoy the rest of your stay. 831 00:58:14,620 --> 00:58:16,100 It's not all bad, you know. 832 00:58:17,500 --> 00:58:19,200 I get over 30 letters a week. 833 00:58:20,260 --> 00:58:22,560 I have four women who have proposed to me. 834 00:58:23,340 --> 00:58:24,420 Want to have my babies. 835 00:58:27,050 --> 00:58:28,930 How many women have proposed to you? 836 00:58:31,970 --> 00:58:33,730 Appearances can be deceptive. 837 00:58:36,050 --> 00:58:37,770 You're more of a prisoner than I am. 838 00:58:39,770 --> 00:58:40,910 They might write to you. 839 00:58:42,610 --> 00:58:45,020 They might even be daft enough to propose to you. 840 00:58:46,270 --> 00:58:48,010 But you can't get your hands on them. 841 00:58:48,850 --> 00:58:50,110 That's good enough for me. 842 00:58:50,810 --> 00:58:52,610 I can get inside their heads, though. 843 00:58:53,790 --> 00:58:55,230 And that's good enough for me. 844 00:58:56,810 --> 00:58:57,860 Jackie. 845 00:59:04,730 --> 00:59:06,570 How's Julie Baker's family? 846 00:59:07,410 --> 00:59:10,650 I seem to remember you became quite close. 847 00:59:13,050 --> 00:59:14,470 Give them my regards. 848 00:59:17,230 --> 00:59:19,150 You can choose your friends. 849 00:59:19,790 --> 00:59:21,710 You can choose your family. 850 00:59:26,190 --> 00:59:27,390 What did you make of him? 851 00:59:27,750 --> 00:59:29,920 I think he's been watching too many movies. 852 00:59:29,921 --> 00:59:33,169 Was he trying to tell us something with that tattoo? 853 00:59:33,170 --> 00:59:34,730 They mentioned it the other day. 854 00:59:34,790 --> 00:59:37,920 I think it's some kind of sleazy sexual reference, that's all. 855 00:59:42,870 --> 00:59:43,920 Hello? 856 00:59:44,150 --> 00:59:49,150 Irene. Leela, where are you? Listen very carefully to what I have to say. Leela, 857 00:59:49,210 --> 00:59:51,150 are you all right? No, don't speak. 858 00:59:53,090 --> 00:59:54,140 Don't say a word. 859 00:59:56,810 --> 01:00:00,750 If you don't follow these instructions, I will be killed. 860 01:00:06,490 --> 01:00:12,290 And if you're spotted with anyone, Irene, I will be killed. 861 01:00:27,080 --> 01:00:28,280 Just going to the toilet. 862 01:00:31,280 --> 01:00:33,690 The hire company doesn't recognise the plates. 863 01:00:33,700 --> 01:00:35,140 They must have been switched. 864 01:00:35,141 --> 01:00:38,979 You'd better check the rest of your list before the boss comes back and kicks 865 01:00:38,980 --> 01:00:40,030 your arse. 866 01:00:40,031 --> 01:00:44,019 You can choose your friends, but you can't choose your family. 867 01:00:44,020 --> 01:00:46,859 Did this one look like some kind of message to you? Yeah, I think he was 868 01:00:46,860 --> 01:00:47,879 to tell us something. 869 01:00:47,880 --> 01:00:49,439 I've made a sketch of his tattoo. 870 01:00:49,440 --> 01:00:51,000 I still think it's significant. 871 01:00:53,260 --> 01:00:55,060 Stuart, do me a favour. 872 01:00:55,600 --> 01:00:56,680 This is a rough sketch. 873 01:00:57,360 --> 01:01:00,430 I think it might be Chinese. Could you see if you could find it? 874 01:01:01,360 --> 01:01:02,620 Where's Arlene Russell? 875 01:01:20,660 --> 01:01:21,710 There. 876 01:01:23,420 --> 01:01:24,470 Father and son. 877 01:01:24,860 --> 01:01:26,060 We've got something now. 878 01:01:32,680 --> 01:01:33,820 Can you zoom in on that? 879 01:01:35,120 --> 01:01:36,170 Father and son. 880 01:01:39,140 --> 01:01:40,580 You can't choose your family. 881 01:01:41,360 --> 01:01:44,070 He was talking about his own family. That's Grant. Todd. 882 01:01:44,600 --> 01:01:46,040 Sure. Give me Todd's address. 883 01:01:47,860 --> 01:01:49,660 Acre Valley Farm. It's out by Muddoch. 884 01:01:50,380 --> 01:01:51,430 Let's move it. 885 01:02:01,230 --> 01:02:02,550 You got me where you want me. 886 01:02:04,370 --> 01:02:06,350 Does that make you feel like a big man? 887 01:02:07,930 --> 01:02:09,690 You couldn't have seen me coming. 888 01:02:11,510 --> 01:02:12,790 But maybe you should have. 889 01:02:20,690 --> 01:02:22,550 You think you have all the answers? 890 01:02:23,930 --> 01:02:25,130 What's your answer now? 891 01:02:59,280 --> 01:03:01,960 You didn't have any evidence to convict my son. 892 01:03:03,760 --> 01:03:05,200 I know that you didn't. 893 01:03:06,260 --> 01:03:08,600 Because it was me that carved the pentangle. 894 01:03:10,240 --> 01:03:13,620 Me that cleared it all up, wrapped her in duct tape. 895 01:03:14,440 --> 01:03:18,900 David killed her, but I raised all the forensic evidence that could convict 896 01:03:19,160 --> 01:03:21,120 It was all circumstantial. 897 01:03:22,100 --> 01:03:23,260 You shouldn't have won. 898 01:03:23,820 --> 01:03:26,400 It's never about winning or losing, Mr. Todd. 899 01:03:28,460 --> 01:03:29,510 He was guilty. 900 01:03:30,480 --> 01:03:31,540 And he was caught. 901 01:03:36,600 --> 01:03:39,040 I just did my job. Your job? 902 01:03:39,400 --> 01:03:40,500 Oh, come on. 903 01:03:41,440 --> 01:03:44,040 You never just did your job. 904 01:03:46,740 --> 01:03:48,980 I don't understand why you're doing this. 905 01:03:50,280 --> 01:03:54,180 Your wife might have succeeded in having your son's case reopened. 906 01:03:55,800 --> 01:03:57,780 My wife's a walking chemist shop. 907 01:03:58,760 --> 01:04:02,640 Pills to get up, pills to get down. She couldn't open a tin of beans. 908 01:04:04,000 --> 01:04:05,120 Where is your wife? 909 01:04:05,580 --> 01:04:06,640 Red for the world. 910 01:04:08,280 --> 01:04:11,920 She's been a zombie ever since her precious son went to prison. 911 01:04:13,720 --> 01:04:15,080 It's always about him. 912 01:04:16,060 --> 01:04:17,480 She never considers me. 913 01:04:18,180 --> 01:04:19,230 Not once. 914 01:04:40,590 --> 01:04:43,670 I've got to... Thank you. Stay quiet. 915 01:04:49,410 --> 01:04:50,460 It's over, Todd. 916 01:04:53,510 --> 01:04:55,190 Life down. 917 01:04:57,810 --> 01:04:59,450 For your wife's sake. 918 01:05:10,800 --> 01:05:12,560 Your hands off her. 919 01:05:13,100 --> 01:05:14,150 Elizabeth. 920 01:05:15,480 --> 01:05:16,680 I can explain. 921 01:05:18,740 --> 01:05:20,660 Let her go. 922 01:05:26,580 --> 01:05:33,300 I did it for you. 923 01:05:33,960 --> 01:05:35,400 For you and David. 924 01:06:06,240 --> 01:06:09,020 So if it wasn't for his wife's sake, what made him do it? 925 01:06:09,021 --> 01:06:12,259 He must have known he was going to get caught sooner or later. 926 01:06:12,260 --> 01:06:13,340 That's what he wanted. 927 01:06:13,860 --> 01:06:16,690 If you don't get caught, nobody will ever know it was you. 928 01:06:17,000 --> 01:06:19,350 You're just ordinary, same as everybody else. 929 01:06:19,351 --> 01:06:23,579 You know, I've got a feeling I'm going to be reading about all this in your 930 01:06:23,580 --> 01:06:26,429 book. Yeah, but I think you'll come out a bit better this time. 931 01:06:26,430 --> 01:06:30,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.