Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,040 --> 00:02:22,040
Did you know him?
2
00:02:22,660 --> 00:02:23,660
Yeah.
3
00:02:24,200 --> 00:02:25,200
He's one of ours.
4
00:02:27,500 --> 00:02:28,500
Let me see him.
5
00:02:32,300 --> 00:02:33,660
He's a detective.
6
00:02:50,480 --> 00:02:51,720
His name's Archie Meads.
7
00:03:09,320 --> 00:03:10,320
Archie Meads.
8
00:03:11,980 --> 00:03:14,680
Sitting down there in the living room
having a can watching the football.
9
00:03:18,240 --> 00:03:19,280
The bell goes.
10
00:03:21,820 --> 00:03:23,940
Archie answers, I'm thinking it's his
wife.
11
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
What, she has to ring?
12
00:03:26,720 --> 00:03:27,720
They're separated.
13
00:03:28,560 --> 00:03:29,560
Six months.
14
00:03:31,860 --> 00:03:36,320
Anyway, I'm thinking I'll keep the head
down, leave them to it.
15
00:03:39,720 --> 00:03:40,780
I hear a bang.
16
00:03:43,260 --> 00:03:46,060
I run out, Archie's lying on his back,
spark out.
17
00:03:48,140 --> 00:03:49,460
There's a guy with a handgun.
18
00:03:49,870 --> 00:03:52,130
Wearing a balaclava, five, ten, maybe
six foot.
19
00:03:52,750 --> 00:03:53,850
He's heading down the path.
20
00:03:55,790 --> 00:03:56,790
I shout out.
21
00:03:58,710 --> 00:03:59,710
He turns round.
22
00:04:01,170 --> 00:04:03,050
He's crouching down like this, you know,
like a pro.
23
00:04:06,070 --> 00:04:07,490
I dive for cover.
24
00:04:09,070 --> 00:04:12,070
So I'm flat on my arse and he's liked
it.
25
00:04:13,870 --> 00:04:14,870
Gone.
26
00:04:17,630 --> 00:04:18,630
That's it.
27
00:04:23,539 --> 00:04:26,360
Then I caught the ambulance.
28
00:04:28,320 --> 00:04:29,860
And that was at 14 .07?
29
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
Whatever.
30
00:04:33,220 --> 00:04:34,960
You two worked together for a while?
31
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
Three years.
32
00:04:39,160 --> 00:04:40,980
Why would anyone want to target Archie?
33
00:04:41,220 --> 00:04:42,220
I don't know.
34
00:04:43,960 --> 00:04:46,560
I wasn't even supposed to be here. We
were just having a drink.
35
00:04:48,420 --> 00:04:50,760
So, Kevin, have you got any ideas about
this gunman?
36
00:04:55,109 --> 00:04:56,109
Well... What?
37
00:04:59,610 --> 00:05:01,270
We bust this guy last week.
38
00:05:03,190 --> 00:05:04,190
Stevie Dixon.
39
00:05:06,110 --> 00:05:07,390
He threatened Archie.
40
00:05:08,190 --> 00:05:09,089
Threatened him?
41
00:05:09,090 --> 00:05:10,090
How?
42
00:05:10,870 --> 00:05:12,090
Said he was going to kill him.
43
00:05:16,790 --> 00:05:18,650
We bust open this filing cabinet.
44
00:05:22,220 --> 00:05:23,540
There must be 20 grand here.
45
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
See you later, Carol.
46
00:05:34,380 --> 00:05:36,800
Right, if there's money involved, I'd
better call the Professional Standards
47
00:05:36,800 --> 00:05:39,940
Unit. Oh, no, no, let's not get the
rubber heels involved just yet.
48
00:05:41,340 --> 00:05:42,340
OK.
49
00:05:42,720 --> 00:05:45,400
So, do you want to ruin the boss's
holiday or will I do it?
50
00:05:45,760 --> 00:05:47,380
Ach, no, leave him. He needs a break.
51
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
We'll deal with it.
52
00:05:49,400 --> 00:05:52,120
What, a cock gets shot and we find 20
grand in the cupboard and you don't
53
00:05:52,120 --> 00:05:53,120
we need to call the boss?
54
00:05:53,420 --> 00:05:54,420
Maybe we should, sir.
55
00:05:54,560 --> 00:05:57,140
No, we need to speak to Stevie Dixon
first.
56
00:05:57,360 --> 00:06:00,140
You talk to Archie's wife, we'll meet up
at five. Stuart.
57
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
That's the joint, eh?
58
00:06:31,160 --> 00:06:32,780
Microsoft Word. Nine quid.
59
00:06:33,060 --> 00:06:34,060
Is that cheap?
60
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
That's Bill Gates.
61
00:06:37,780 --> 00:06:38,780
Can I help you?
62
00:06:38,820 --> 00:06:39,619
Police officer.
63
00:06:39,620 --> 00:06:40,700
Looking for Mr Dixon.
64
00:06:41,100 --> 00:06:42,300
Do you bet they'd never give up?
65
00:06:42,720 --> 00:06:46,960
Listen, I'm not interested in your dodgy
CDs and your space invader games, OK?
66
00:06:47,200 --> 00:06:48,420
There were two cops here last week.
67
00:06:48,780 --> 00:06:50,740
Correct. And one of them is now dead.
68
00:06:51,300 --> 00:06:52,300
What?
69
00:06:53,940 --> 00:06:54,940
Wasn't here.
70
00:06:59,220 --> 00:07:00,220
So what do you call this?
71
00:07:02,060 --> 00:07:03,060
Just a hobby.
72
00:08:00,240 --> 00:08:02,140
Trothwick Hotel. Tracy here. How may I
help you?
73
00:08:02,540 --> 00:08:04,780
Yes, hello. I was just wondering if Mr
Burke's around?
74
00:08:05,740 --> 00:08:08,460
Mr Burke? No, I'm afraid he's not back
yet. Can I take a message?
75
00:08:09,720 --> 00:08:11,660
Yeah. Could you tell him that Jackie
called?
76
00:08:12,020 --> 00:08:13,020
He'll be enjoying the fishing.
77
00:08:13,340 --> 00:08:14,340
It's a lovely day.
78
00:08:15,020 --> 00:08:15,839
No doubt.
79
00:08:15,840 --> 00:08:16,639
What's your number?
80
00:08:16,640 --> 00:08:18,640
Yeah, if you could just get him to give
him a call when he gets back.
81
00:08:18,940 --> 00:08:20,660
Yes, okay, you will do. Thanks.
82
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Can I help you?
83
00:09:15,960 --> 00:09:18,540
Oh, I'm Detective Sergeant Reid.
84
00:09:19,960 --> 00:09:21,680
I'm afraid I've got a bit of bad news
for you.
85
00:09:33,120 --> 00:09:37,420
Did you burn all this stuff here?
86
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
It's imported.
87
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
Imported from where?
88
00:09:40,400 --> 00:09:42,080
Stevie gets it all. I just do the shop.
89
00:09:42,430 --> 00:09:43,430
Where is he?
90
00:09:44,370 --> 00:09:46,690
Right, Stuart, let's get a guide and
hoover this lot up.
91
00:09:47,010 --> 00:09:48,010
Is that the boat?
92
00:09:48,650 --> 00:09:49,650
Boat?
93
00:09:49,990 --> 00:09:51,510
He's got a boat down in the Clyde.
94
00:09:52,070 --> 00:09:53,070
Hires that out for fishing.
95
00:09:58,390 --> 00:09:59,390
They're very good.
96
00:09:59,770 --> 00:10:00,770
They're crap.
97
00:10:01,430 --> 00:10:03,010
Profitable, but crap nevertheless.
98
00:10:04,510 --> 00:10:05,930
I should be the one making you three.
99
00:10:06,170 --> 00:10:08,730
If you want me to play the distraught
wife, I'm sorry.
100
00:10:09,350 --> 00:10:10,450
It's not in my repertoire.
101
00:10:13,930 --> 00:10:16,010
You don't seem very surprised by the
news.
102
00:10:16,670 --> 00:10:20,650
Who was it? A bookie? Or some poor real
lassie's husband?
103
00:10:21,110 --> 00:10:22,250
Well, we don't know as yet.
104
00:10:23,310 --> 00:10:26,890
But you were saying that after you'd
been married a year... I think there had
105
00:10:26,890 --> 00:10:30,370
been two, maybe three other women by
that time.
106
00:10:30,770 --> 00:10:32,130
That's apart from the gambling.
107
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
Was that a problem?
108
00:10:34,590 --> 00:10:37,430
He emptied our joint account of £13
,000.
109
00:10:37,710 --> 00:10:39,350
Would you find that a problem?
110
00:10:40,470 --> 00:10:41,930
I think I'd find that a betrayal.
111
00:10:43,980 --> 00:10:47,860
To tell you the truth, the money wasn't
the worst.
112
00:10:49,000 --> 00:10:52,580
It was the fat WPC from Wishother with
the last straw.
113
00:10:53,160 --> 00:10:54,520
I haven't seen him since.
114
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
And what about you?
115
00:10:57,480 --> 00:10:59,380
Me? What about me?
116
00:11:00,380 --> 00:11:01,660
Is there anyone else now?
117
00:11:03,420 --> 00:11:04,420
No.
118
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
No one.
119
00:11:08,860 --> 00:11:09,860
And how's business?
120
00:11:10,430 --> 00:11:14,630
There's no shortage of dog lovers with
more money than taste, if that's what
121
00:11:14,630 --> 00:11:15,630
mean.
122
00:11:16,310 --> 00:11:19,690
I'm afraid I made a statement on access
to your bank accounts.
123
00:11:20,210 --> 00:11:21,710
To see if I paid to get them shot.
124
00:11:22,390 --> 00:11:23,910
No, that's not what I meant.
125
00:11:24,650 --> 00:11:26,110
Put this in your report, Sergeant.
126
00:11:27,270 --> 00:11:29,290
I don't know who it was that shot the
bastard.
127
00:12:07,819 --> 00:12:09,320
Yeah, well, I can't get hold of him when
he's mobile.
128
00:12:09,620 --> 00:12:10,620
Just leave it then.
129
00:12:10,940 --> 00:12:12,280
A colleague's dead, Stuart.
130
00:12:12,700 --> 00:12:13,820
The boss should be told.
131
00:12:14,980 --> 00:12:15,980
I'm sure we'll manage.
132
00:12:16,620 --> 00:12:17,620
Manage what?
133
00:12:17,860 --> 00:12:19,660
Nothing. What do you mean, nothing?
134
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
Is Robbie there?
135
00:12:21,340 --> 00:12:24,040
Aye. Yeah, well, tell him to get a watch
in the wife's house, ASAP.
136
00:12:25,020 --> 00:12:26,480
She's at it. At what?
137
00:12:28,960 --> 00:12:29,960
Jackie?
138
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
Jackie?
139
00:12:32,260 --> 00:12:33,260
Where the hell is she?
140
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Lost the signal.
141
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
Lank DVDs.
142
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
It's unbelievable.
143
00:13:04,480 --> 00:13:05,560
There's thousands of them.
144
00:13:06,180 --> 00:13:07,260
Okay, let's go.
145
00:13:14,100 --> 00:13:15,100
Can I help you?
146
00:13:16,840 --> 00:13:18,980
Eh, we're looking for Stevie Dixon.
147
00:13:19,580 --> 00:13:20,580
Ah, he's not here, mate.
148
00:13:20,980 --> 00:13:22,220
What was he about earlier on?
149
00:13:22,840 --> 00:13:23,920
I've been here all morning.
150
00:13:24,180 --> 00:13:25,380
Haven't seen a hide in the hair of him.
151
00:13:27,160 --> 00:13:28,260
He was a wee bit upset.
152
00:13:28,830 --> 00:13:29,910
I hear he got lifted last week.
153
00:13:30,170 --> 00:13:31,170
Aye, we heard that too.
154
00:13:31,430 --> 00:13:32,830
What sort of goods get handled here?
155
00:13:33,950 --> 00:13:34,950
Postal stuff, mostly.
156
00:13:35,230 --> 00:13:36,209
Small bit.
157
00:13:36,210 --> 00:13:40,450
Well, if you see Mr. Dixon, ask him to
call D .I. Ross on this number.
158
00:13:40,790 --> 00:13:41,790
Yeah, sure.
159
00:13:42,110 --> 00:13:43,110
So what's going on?
160
00:13:43,270 --> 00:13:44,270
Just get him to call.
161
00:13:54,250 --> 00:13:55,390
Ah, here we are.
162
00:13:56,000 --> 00:13:58,580
He's definitely on the lock. He's hired
a boat.
163
00:13:58,900 --> 00:14:00,960
Will you be having dinner with Mr Burke
later?
164
00:14:01,840 --> 00:14:03,820
No, I have to head back to town.
165
00:14:04,440 --> 00:14:05,600
Where do they usually fish?
166
00:14:05,820 --> 00:14:08,040
You'll probably find him on the East
Bay. That's a favourite.
167
00:15:38,510 --> 00:15:39,510
What are his observations?
168
00:15:39,910 --> 00:15:41,950
BP 70 over 14 falling.
169
00:15:42,430 --> 00:15:43,450
Tachycardic at 140.
170
00:15:44,630 --> 00:15:46,790
Okay, let's get him on the table,
please.
171
00:15:47,570 --> 00:15:48,670
When was he shot?
172
00:15:49,370 --> 00:15:51,150
About five hours ago. Five hours, what's
his name?
173
00:15:52,370 --> 00:15:53,370
Oh,
174
00:15:54,230 --> 00:15:55,270
sorry, Matthew.
175
00:15:55,530 --> 00:15:56,570
Matt. Okay.
176
00:15:56,890 --> 00:15:58,230
Matt, can you squeeze my hand, please?
177
00:15:58,670 --> 00:16:01,330
He's lost a lot of blood. We'll be
giving him 500 mils of saline.
178
00:16:01,670 --> 00:16:06,190
Get me two units cross -matched and some
O negative now, please.
179
00:16:06,690 --> 00:16:12,710
Don't you worry, Matt. We'll soon have
you sorted out. Well, he's still with
180
00:16:12,750 --> 00:16:13,810
Stuart. That's about all I know.
181
00:16:14,470 --> 00:16:15,530
What are the doctors saying?
182
00:16:15,990 --> 00:16:19,670
Well, it's not really good, but they're
doing what they can.
183
00:16:21,710 --> 00:16:23,230
Stuart, can I have a look at this?
184
00:16:23,650 --> 00:16:24,650
I've got to go, Jackie.
185
00:16:25,330 --> 00:16:26,330
Let me know when.
186
00:16:27,270 --> 00:16:28,149
We'll live.
187
00:16:28,150 --> 00:16:31,020
Yeah. You know, any news? Yeah, yeah.
Bye.
188
00:16:32,240 --> 00:16:33,240
Bye.
189
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Well?
190
00:16:39,520 --> 00:16:40,520
Doesn't look good, Robbie.
191
00:16:41,180 --> 00:16:43,420
Should have called him. He was too late
by then. No.
192
00:16:43,860 --> 00:16:44,860
Should have listened to her.
193
00:16:45,100 --> 00:16:46,440
All we can do is catch the bastard.
194
00:16:47,360 --> 00:16:48,660
Yeah, looks like they've caught it.
195
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
Footprint there.
196
00:16:51,480 --> 00:16:52,480
Knee there.
197
00:16:53,100 --> 00:16:54,100
Through the reeds.
198
00:16:54,920 --> 00:16:56,180
Can you get a shot of the ground here?
199
00:17:01,670 --> 00:17:02,670
Timberlands, apparently.
200
00:17:03,410 --> 00:17:04,990
See if Dixon's got a pair to match.
201
00:17:05,270 --> 00:17:06,270
From his wife?
202
00:17:06,329 --> 00:17:07,329
No option.
203
00:17:08,250 --> 00:17:10,829
There's nothing left of the bullet that
killed Archie Meads.
204
00:17:11,250 --> 00:17:12,950
Straight through his skull and out the
window.
205
00:17:13,230 --> 00:17:15,210
The other bullet's buried in the boss's
neck.
206
00:17:15,730 --> 00:17:17,710
So the boss is a victim and a witness.
207
00:17:18,109 --> 00:17:19,109
Great.
208
00:17:19,390 --> 00:17:20,530
We'll need to find Dixon.
209
00:17:20,750 --> 00:17:21,750
And soon.
210
00:17:22,609 --> 00:17:25,690
Right, lads, I want this double -teamed
at all times. Understood?
211
00:17:26,109 --> 00:17:28,170
One goes to the toilet, the other to
stay.
212
00:17:33,820 --> 00:17:35,780
Excuse me, could I just ask you about Mr
Burke?
213
00:17:36,020 --> 00:17:37,020
Do we know about the next of kin?
214
00:17:37,380 --> 00:17:40,580
Oh, no, I've tried to contact his
family, but no joy of the air.
215
00:17:41,360 --> 00:17:42,360
How is he?
216
00:17:42,580 --> 00:17:46,840
Well, I just got this back from X -ray.
The bullet's lodged in the anterior of
217
00:17:46,840 --> 00:17:49,660
the atlas vertebrae to the back of the
spine here.
218
00:17:50,320 --> 00:17:51,560
So could there be spinal damage?
219
00:17:51,940 --> 00:17:53,320
Well, it's too early to say.
220
00:17:53,540 --> 00:17:57,660
I lost a lot of blood. The bullet caused
major lateral trauma, but just missed
221
00:17:57,660 --> 00:17:58,740
his left ventral jugular.
222
00:17:59,500 --> 00:18:00,680
No, I'm sorry, you've lost me.
223
00:18:01,150 --> 00:18:05,110
Well, basically, we need to get that
bullet out. It's very close to the
224
00:18:05,110 --> 00:18:07,850
cord, but we can't operate till the
swelling goes down.
225
00:18:08,330 --> 00:18:11,010
We've deeply sedated him and stabilised
the situation.
226
00:18:11,570 --> 00:18:12,570
My colleague.
227
00:18:13,150 --> 00:18:14,430
So when do you think he can operate?
228
00:18:14,630 --> 00:18:15,850
Two, maybe three days.
229
00:18:16,150 --> 00:18:21,190
Is he... I mean... I won't give you any
false hope. This is a very serious
230
00:18:21,190 --> 00:18:24,910
injury. Right now, I'm afraid it's just
wait and see.
231
00:18:25,630 --> 00:18:27,670
Could we have a copy of that x -ray?
Yeah, no problem.
232
00:18:30,540 --> 00:18:32,320
Do you think this may have something to
do with Archie?
233
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
Do they know each other?
234
00:18:34,780 --> 00:18:35,780
Not that I know of.
235
00:18:40,020 --> 00:18:42,520
Are you sure ballistics can't do
anything more with this?
236
00:18:42,980 --> 00:18:44,460
You know the story. They need the
bullet.
237
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
And when are they going to get it?
238
00:18:46,500 --> 00:18:49,460
Robbie, right now they're just trying to
keep him alive. The bullet's the least
239
00:18:49,460 --> 00:18:50,460
of their worries.
240
00:18:50,560 --> 00:18:52,320
Bastard. What a bastard.
241
00:18:53,520 --> 00:18:54,880
Here. Excuse me.
242
00:18:56,140 --> 00:18:57,140
There's a call for you.
243
00:18:57,380 --> 00:18:58,380
Oh, thank you.
244
00:18:59,620 --> 00:19:00,620
D .S. Reid.
245
00:19:02,740 --> 00:19:03,740
Yeah, we'll be right there.
246
00:19:04,100 --> 00:19:05,100
What is it?
247
00:19:06,080 --> 00:19:08,860
D .B. Dixon's just walked into the
office with his lawyer.
248
00:19:10,660 --> 00:19:11,660
This sign here.
249
00:19:11,720 --> 00:19:13,720
Send your boots and clothes for forensic
analysis.
250
00:19:14,240 --> 00:19:15,460
What is that, then? Foot in mouth?
251
00:19:16,680 --> 00:19:18,500
I'm not in the mood, Mr. Dixon.
252
00:19:19,240 --> 00:19:20,240
Well, let's go home, then.
253
00:19:29,710 --> 00:19:33,190
Your wife furnished you with an alibi
which has since proven false.
254
00:19:34,610 --> 00:19:38,350
So I want you to tell me what you know
about the shooting of the two police
255
00:19:38,350 --> 00:19:39,350
officers.
256
00:19:40,870 --> 00:19:42,590
I don't know anything about any
shooting.
257
00:19:42,830 --> 00:19:46,250
You were arrested last week by
detectives Meads and McQuillan.
258
00:19:46,490 --> 00:19:47,710
By for pirate CD.
259
00:19:48,090 --> 00:19:49,090
That was it.
260
00:19:50,850 --> 00:19:51,930
You battered.
261
00:19:52,250 --> 00:19:53,310
I'm going to kill you.
262
00:19:53,850 --> 00:19:55,250
I swear I will.
263
00:19:56,290 --> 00:19:57,290
Any comment?
264
00:19:59,530 --> 00:20:01,590
Do you deny you threatened to kill D .C.
Meads?
265
00:20:01,990 --> 00:20:03,330
I never said anything like that.
266
00:20:04,250 --> 00:20:07,230
And I don't know anything about this
other cop, whoever the hell he is. This
267
00:20:07,230 --> 00:20:09,810
other cop is my boss and he's fighting
for his life.
268
00:20:11,150 --> 00:20:12,390
So where were you this morning?
269
00:20:12,850 --> 00:20:13,850
I was on my boat.
270
00:20:15,370 --> 00:20:18,130
You're listening to me, Stevie. You are
in deep shit here.
271
00:20:18,450 --> 00:20:20,850
Oh. You met the wife then? Where were
you?
272
00:20:22,970 --> 00:20:29,190
I was in the hospital.
273
00:20:29,310 --> 00:20:33,990
Room 303. Anyone corroborate that?
274
00:20:39,210 --> 00:20:41,330
Need a name.
275
00:20:51,590 --> 00:20:53,190
Mary Innes.
276
00:20:53,950 --> 00:20:55,850
Mrs Mary Innes.
277
00:20:57,870 --> 00:21:00,070
She owns the tanning salon across the
road from my club.
278
00:21:02,530 --> 00:21:03,530
Sorry, mate.
279
00:21:06,370 --> 00:21:07,370
They're both Timberlands.
280
00:21:07,570 --> 00:21:08,910
Other than that, they can't say.
281
00:21:09,190 --> 00:21:11,210
So we can't place them at the lock side.
Sorry.
282
00:21:11,750 --> 00:21:14,570
Yeah, and I hate to say this, but your
story holds up as well.
283
00:21:14,810 --> 00:21:18,150
He went into the hotel at the time he
said he did, and Mary Innes, the lady
284
00:21:18,150 --> 00:21:19,430
the tanning salon, confirms it.
285
00:21:19,690 --> 00:21:21,470
Could have gone to the hotel and then
headed off.
286
00:21:21,970 --> 00:21:23,030
Yeah, yeah, you could have.
287
00:21:23,450 --> 00:21:24,450
What about the gun?
288
00:21:24,470 --> 00:21:26,110
We've taken the shop and this house
apart.
289
00:21:26,510 --> 00:21:27,510
Nothing.
290
00:21:27,810 --> 00:21:32,090
OK, check his boat again. Not letting
him go till we've a full forensic test
291
00:21:32,090 --> 00:21:32,709
his clothes.
292
00:21:32,710 --> 00:21:34,350
His lawyer won't like it. Exactly.
293
00:21:35,570 --> 00:21:39,230
And find out if the boss ever had
anything to do with Archie Meads.
294
00:21:40,450 --> 00:21:41,450
Hello?
295
00:21:41,610 --> 00:21:42,890
Yes, Doctor, it's DS Reid.
296
00:21:44,650 --> 00:21:45,650
Yeah, we'll be right there.
297
00:21:48,450 --> 00:21:49,450
See you there.
298
00:21:53,290 --> 00:21:55,090
So, what's the next step?
299
00:21:55,500 --> 00:21:59,360
Well, we've stabilised him as much as we
can, and so far he's holding his own.
300
00:21:59,500 --> 00:22:02,900
So we plan to operate tomorrow. His
father's given the go -ahead.
301
00:22:03,760 --> 00:22:05,580
Strangely enough, he's never visited.
302
00:22:06,080 --> 00:22:07,080
No.
303
00:22:07,340 --> 00:22:08,560
I believe they aren't close.
304
00:22:09,380 --> 00:22:11,540
OK, fine. I'll make the arrangements
then.
305
00:22:11,840 --> 00:22:12,840
Right.
306
00:22:13,540 --> 00:22:14,860
I've checked all our files.
307
00:22:15,420 --> 00:22:18,160
Burke and Mead's never worked together,
but they do know one another.
308
00:22:18,480 --> 00:22:20,780
They made phone calls to each other over
the last week.
309
00:22:21,360 --> 00:22:23,480
So it's no coincidence they've both been
targeted.
310
00:22:23,860 --> 00:22:26,770
Yeah. The last thing Meads did was text
this number to the boss.
311
00:22:28,370 --> 00:22:29,650
Johnny Luth's gone.
312
00:22:29,950 --> 00:22:31,930
He owns a large country estate near
Kippen.
313
00:22:33,090 --> 00:22:34,090
How are they, anyway?
314
00:22:34,690 --> 00:22:35,690
They're operating tomorrow.
315
00:22:37,170 --> 00:22:38,850
Listen, we're no use here. Let's get
some sleep.
316
00:22:39,310 --> 00:22:41,730
Jackie, first thing in the morning, find
out about this guy.
317
00:22:42,890 --> 00:22:45,430
Stuart, we're going to have to search
the box at flat.
318
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
Excuse me, gents.
319
00:23:13,340 --> 00:23:15,060
I'm looking for Mr Lewis Scott.
320
00:23:15,340 --> 00:23:16,340
The Brigadier.
321
00:23:17,040 --> 00:23:18,040
Some over there.
322
00:23:18,360 --> 00:23:19,720
Oh, thank you.
323
00:23:20,800 --> 00:23:23,420
Miss, walk round the red flags.
324
00:23:25,600 --> 00:23:26,600
Oh!
325
00:23:28,920 --> 00:23:29,920
Brigadier?
326
00:23:31,760 --> 00:23:32,880
Detective Sergeant Reek?
327
00:23:33,960 --> 00:23:34,960
Hello.
328
00:23:36,080 --> 00:23:38,100
Johnny. Johnny Lewis Scott.
329
00:23:38,600 --> 00:23:39,740
What can I do for you?
330
00:24:01,790 --> 00:24:03,190
There's really friends down there.
331
00:24:04,270 --> 00:24:05,270
Yeah.
332
00:24:15,470 --> 00:24:16,550
This must be his son.
333
00:24:18,870 --> 00:24:20,870
You wonder how well you ever know
anyone.
334
00:24:37,440 --> 00:24:41,080
Stuart, I've got the boss and Archie
Meads in the same angling club.
335
00:24:45,140 --> 00:24:46,240
Must be thousands here.
336
00:25:03,920 --> 00:25:05,220
So how long have you finally been here?
337
00:25:06,000 --> 00:25:08,340
Well, this room was part of the original
keep.
338
00:25:09,360 --> 00:25:10,940
Dates back to the 12th century.
339
00:25:11,720 --> 00:25:14,980
Over the centuries, various members of
the family added new wings.
340
00:25:16,520 --> 00:25:21,860
There's a Jacobean wing, a Georgian
wing, a Victorian wing.
341
00:25:22,900 --> 00:25:27,360
The last addition to the house was made
by my father in the 40s.
342
00:25:27,580 --> 00:25:28,580
That's him.
343
00:25:29,860 --> 00:25:31,480
He died two years ago.
344
00:25:31,980 --> 00:25:33,420
And you inherited the estate?
345
00:25:33,800 --> 00:25:36,960
Yes. I've made a few changes. You have
to move with the times.
346
00:25:37,540 --> 00:25:39,720
We organise hunting and shooting
parties.
347
00:25:40,100 --> 00:25:42,820
We even hire out the house in the summer
for weddings.
348
00:25:43,660 --> 00:25:46,140
These are the gentlemen I was telling
you about.
349
00:25:46,720 --> 00:25:50,440
Detective Constable Archie Mead and
Detective Chief Inspector Matthew Burke.
350
00:25:51,280 --> 00:25:52,440
Do you recognise them?
351
00:25:53,460 --> 00:25:54,940
No, I don't.
352
00:25:56,440 --> 00:26:00,440
So you have no idea why DC Meads would
give Mr Burke your number just before
353
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
they were both shot?
354
00:26:01,980 --> 00:26:03,300
My telephone number?
355
00:26:04,360 --> 00:26:05,820
No, I haven't the slightest clue.
356
00:26:06,860 --> 00:26:07,860
Who knows?
357
00:26:08,440 --> 00:26:10,340
Perhaps they wanted to come up here and
do a bit of shooting.
358
00:26:11,880 --> 00:26:13,340
How is the injured officer?
359
00:26:14,100 --> 00:26:15,100
He's critical.
360
00:26:15,540 --> 00:26:16,600
He's in intensive care.
361
00:26:16,880 --> 00:26:18,640
I'm terribly sorry about that.
362
00:26:19,140 --> 00:26:20,640
I wish I could be of more help.
363
00:26:25,320 --> 00:26:27,140
6 ,420.
364
00:26:27,980 --> 00:26:30,000
They match the notes we found in Mead's
house.
365
00:26:32,320 --> 00:26:33,460
This is just unbelievable.
366
00:26:35,750 --> 00:26:37,130
Well, you know what we have to do.
367
00:26:39,030 --> 00:26:42,070
Now, Matthew Burke is a twisted,
aggravating pain in the arse.
368
00:26:42,590 --> 00:26:45,470
But he wouldn't take a free cup of tea,
let alone a backhander, and you know it.
369
00:26:45,730 --> 00:26:46,730
Well, I know it.
370
00:26:46,850 --> 00:26:49,190
We have to take this to the professional
standards unit.
371
00:26:50,050 --> 00:26:51,050
Well, well, well.
372
00:26:52,210 --> 00:26:53,430
You've got a short memory, Robbie.
373
00:26:54,530 --> 00:26:55,530
What do you mean?
374
00:26:56,090 --> 00:26:59,430
No, it's just that I don't remember the
boss squealing to the PSU when you were
375
00:26:59,430 --> 00:27:01,130
found with your trousers at your ankles
last year.
376
00:27:01,370 --> 00:27:02,770
And we had to cover for you.
377
00:27:03,100 --> 00:27:05,820
Yeah, but I just... They'd hang him out
to dry. You know what they're like.
378
00:27:06,440 --> 00:27:09,000
There's no smoke without fire. Listen,
Jackie... No!
379
00:27:09,380 --> 00:27:10,380
You listen to me.
380
00:27:10,720 --> 00:27:12,740
You either back the boss or you don't.
381
00:27:13,360 --> 00:27:14,960
Matthew Burke is not on the take.
382
00:27:15,220 --> 00:27:16,220
Right?
383
00:27:16,360 --> 00:27:19,880
I'm not stupid, I know that. Yeah, we'll
just forget about the bloody PSU, will
384
00:27:19,880 --> 00:27:20,880
we?
385
00:27:21,000 --> 00:27:24,560
Sorry, I... Will I come back?
386
00:27:25,140 --> 00:27:26,140
No.
387
00:27:26,280 --> 00:27:27,280
No, we're finished here.
388
00:27:35,260 --> 00:27:36,260
How's Matt?
389
00:27:37,700 --> 00:27:38,700
Yeah, he's still unconscious.
390
00:27:39,760 --> 00:27:40,900
They're going to operate this morning.
391
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
How'd you get on with Dixon?
392
00:27:43,720 --> 00:27:45,120
He's got a watertight alibi.
393
00:27:45,340 --> 00:27:47,500
He's a lying bastard. You take that from
me.
394
00:27:48,320 --> 00:27:50,580
We're pre -opping him now if you want to
see him before.
395
00:28:12,920 --> 00:28:14,400
Oh, I really wish you could see the
boys.
396
00:28:16,060 --> 00:28:19,300
Stuart's brought you flowers, but he's
not allowed to bring them in.
397
00:28:24,380 --> 00:28:25,380
Strathclyde's finest.
398
00:28:27,620 --> 00:28:28,620
Oh, you're talking of which?
399
00:28:30,120 --> 00:28:31,440
Did you know you were all over the
papers?
400
00:28:33,440 --> 00:28:34,560
Turns out you're a top detective.
401
00:28:43,720 --> 00:28:44,720
Right boys.
402
00:29:14,800 --> 00:29:16,040
Kevin, you bastard!
403
00:29:32,520 --> 00:29:37,500
So what's the hold -up?
404
00:29:39,140 --> 00:29:40,140
He's not well enough.
405
00:29:41,520 --> 00:29:42,840
They've postponed it till tomorrow.
406
00:29:44,270 --> 00:29:45,670
Jesus Christ. It's a torture.
407
00:29:46,090 --> 00:29:47,290
Yeah, but it might be for the best.
408
00:29:48,610 --> 00:29:50,130
Come on, lads, we need to stay focused.
409
00:29:51,110 --> 00:29:52,210
Anything on Stevie's clothes?
410
00:29:53,150 --> 00:29:54,290
No, nothing.
411
00:29:56,490 --> 00:30:00,190
Right, what we need to do is put more
pressure on the Dixons. Come on, Stuart.
412
00:30:15,100 --> 00:30:16,800
They're making a total mug out of you,
do you know that?
413
00:30:17,720 --> 00:30:18,840
Nobody's doing anything to me, right?
414
00:30:19,680 --> 00:30:20,760
This is all going to blow over.
415
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
So it will.
416
00:30:22,420 --> 00:30:23,920
Well, if you keep your mouth shut, we'll
be fine.
417
00:30:29,540 --> 00:30:32,400
Thanks for your call. You too, come on.
418
00:30:33,100 --> 00:30:36,380
This is harassment.
419
00:30:36,820 --> 00:30:38,420
We'll give you a receipt for anything we
take.
420
00:30:38,760 --> 00:30:40,800
My lawyer should be here.
421
00:30:41,690 --> 00:30:42,449
You're right.
422
00:30:42,450 --> 00:30:45,550
Someone ought to be the patsy for all
this, Stevie boy. How much did they pay
423
00:30:45,550 --> 00:30:47,390
you? Look, I've told you, there's no
-one else.
424
00:30:47,650 --> 00:30:49,030
We've linked you to the bribery money.
425
00:30:49,310 --> 00:30:50,289
What money?
426
00:30:50,290 --> 00:30:52,490
Come on, your DNA's all over the
envelope, Stevie.
427
00:30:53,650 --> 00:30:56,370
You tried to frame our boss and now he's
in the hospital with a bullet in his
428
00:30:56,370 --> 00:30:57,309
neck. Hey, whoa.
429
00:30:57,310 --> 00:30:58,750
I never touched any envelopes.
430
00:30:59,110 --> 00:31:00,110
OK?
431
00:31:00,230 --> 00:31:01,870
So you're spreading all this cash
around, then?
432
00:31:02,130 --> 00:31:03,310
Is there a big job on?
433
00:31:03,630 --> 00:31:04,630
Is that it?
434
00:31:04,730 --> 00:31:05,770
When do you leave me alone?
435
00:31:06,170 --> 00:31:07,029
Tell them!
436
00:31:07,030 --> 00:31:09,410
For God's sake, tell them or I will! You
shut it!
437
00:31:09,900 --> 00:31:11,060
It's Mickey Watson you want.
438
00:31:12,020 --> 00:31:13,500
You'll find him at the port. Out!
439
00:31:13,820 --> 00:31:14,820
Get out, Piers!
440
00:31:15,060 --> 00:31:16,620
You two ought to come back and bring a
warrant.
441
00:31:19,780 --> 00:31:21,140
What else could I do?
442
00:31:26,740 --> 00:31:27,740
I'm a dead man.
443
00:32:08,110 --> 00:32:09,710
So, what can I do for you this time?
444
00:32:10,070 --> 00:32:11,850
Seems you know Stevie Dixon quite well.
445
00:32:13,550 --> 00:32:15,010
He goes in and out in his boat.
446
00:32:15,970 --> 00:32:18,190
He used to do a few wee delivery jobs
for me.
447
00:32:18,390 --> 00:32:19,390
Used to?
448
00:32:19,990 --> 00:32:22,290
Yeah, well, I had to nail everything
down when he was around.
449
00:32:23,330 --> 00:32:25,530
Our relationship was mutually
terminated.
450
00:32:26,610 --> 00:32:27,610
What's he done now?
451
00:32:27,770 --> 00:32:29,490
Your name came up in our murder inquiry.
452
00:32:31,370 --> 00:32:32,370
What murder inquiry?
453
00:32:32,690 --> 00:32:35,490
What are you talking about? One dead cop
and another critical.
454
00:32:36,650 --> 00:32:37,930
And what's that got to do with me?
455
00:32:39,010 --> 00:32:39,929
What is this?
456
00:32:39,930 --> 00:32:41,330
Where were you yesterday morning?
457
00:32:42,810 --> 00:32:43,810
At work.
458
00:32:44,270 --> 00:32:45,270
Transporting stuff.
459
00:32:45,670 --> 00:32:46,750
Delivering, picking things up.
460
00:32:47,130 --> 00:32:48,130
You saw me yourself.
461
00:32:48,450 --> 00:32:50,150
We saw you three hours after the
shooting.
462
00:32:50,810 --> 00:32:52,610
We need to see a tack of graphs and
paperwork.
463
00:32:57,490 --> 00:32:58,490
There's the tacos.
464
00:32:58,590 --> 00:32:59,590
Been painting?
465
00:33:00,890 --> 00:33:02,670
Yeah, I thought I'd freshen the place up
a bit.
466
00:33:04,950 --> 00:33:05,950
It was hard, wasn't it?
467
00:33:06,900 --> 00:33:07,900
Who?
468
00:33:07,960 --> 00:33:09,320
That lunatic wife of his.
469
00:33:09,720 --> 00:33:10,740
What makes you say that?
470
00:33:11,660 --> 00:33:13,120
She hates my guts for sacking her.
471
00:33:13,560 --> 00:33:14,560
But she's a lying bitch.
472
00:33:14,960 --> 00:33:15,960
Is that all?
473
00:33:16,060 --> 00:33:19,380
That woman wouldn't know the truth if it
jumped up and bit her on the arse.
474
00:33:21,040 --> 00:33:22,040
Evina?
475
00:33:23,380 --> 00:33:24,380
Hi, but not me.
476
00:33:25,180 --> 00:33:27,340
I'm Detective Sergeant Jackie Reed. You
can go here.
477
00:33:27,900 --> 00:33:29,100
Yeah, I know. I've just seen him leave.
478
00:33:29,580 --> 00:33:32,300
Well, I've got nothing to say to you.
Well, you spoke to my colleagues about
479
00:33:32,300 --> 00:33:33,300
Mickey Watson.
480
00:33:34,220 --> 00:33:35,840
What's he involved in you? Listen to
you.
481
00:33:36,240 --> 00:33:37,240
Leave me alone, will you?
482
00:33:38,340 --> 00:33:40,320
Does your husband have access to a lot
of fun?
483
00:33:41,560 --> 00:33:43,680
Look at this place. It's not exactly
Harrods, is it?
484
00:33:44,500 --> 00:33:45,800
So why is he connected to Watson?
485
00:33:47,980 --> 00:33:49,620
Look, Davina, we can speak in
confidence.
486
00:33:56,240 --> 00:33:58,860
Look, I'm trying to help you here. Can
you not see that? Look, why don't you
487
00:33:58,860 --> 00:33:59,860
just piss off?
488
00:34:00,280 --> 00:34:02,300
Go and annoy somebody else. Go on, leave
me in peace.
489
00:34:03,080 --> 00:34:05,600
Look, take my mobile number.
490
00:34:06,120 --> 00:34:07,900
Call me anytime, night or day.
491
00:34:09,520 --> 00:34:10,659
We can talk in private.
492
00:34:43,600 --> 00:34:44,600
Who's that?
493
00:35:16,040 --> 00:35:17,200
Why didn't you phone back?
494
00:35:19,180 --> 00:35:20,180
I've been busy.
495
00:35:20,760 --> 00:35:24,280
I had the police at my place all day
asking about a murdered cop. What the
496
00:35:24,280 --> 00:35:25,780
hell's going on? Would you calm down?
497
00:35:26,580 --> 00:35:29,900
It's got nothing to do with us. Don't
give me that bullshit. They were here
498
00:35:30,280 --> 00:35:31,360
Everything is fine.
499
00:35:33,240 --> 00:35:34,240
And tomorrow?
500
00:35:35,120 --> 00:35:36,120
It's all said.
501
00:35:36,460 --> 00:35:38,040
I paid a lot of money for all this.
502
00:35:38,740 --> 00:35:43,180
If it goes pear -shaped because of
Strathclyde's boys in blue sniffing
503
00:35:43,340 --> 00:35:44,340
you'll regret it.
504
00:35:45,740 --> 00:35:46,740
Oh, you.
505
00:35:47,220 --> 00:35:48,880
Don't you ever talk to me like that
again.
506
00:35:50,040 --> 00:35:52,260
I'll talk to you any damn way I like.
507
00:35:53,560 --> 00:35:54,740
And it better not go wrong.
508
00:35:55,740 --> 00:35:56,740
Understood?
509
00:36:09,640 --> 00:36:10,640
Jackie, you need a break.
510
00:36:11,620 --> 00:36:12,620
Ach, I'm fine.
511
00:36:13,380 --> 00:36:14,380
Thanks.
512
00:36:14,540 --> 00:36:16,020
How did you get on with the fishing club
members?
513
00:36:16,380 --> 00:36:17,560
I cross -checked all their names.
514
00:36:17,960 --> 00:36:19,860
There's no link to the Landridge Gun
Club.
515
00:36:21,320 --> 00:36:22,320
I'm not surprised.
516
00:36:22,720 --> 00:36:23,960
The boss hates guns.
517
00:36:25,280 --> 00:36:27,440
So what did you find out about this
Scot?
518
00:36:28,540 --> 00:36:30,660
Well, for a start, he's no chinless
wonder.
519
00:36:31,500 --> 00:36:33,720
He cultivates that image, but it's just
a front.
520
00:36:34,520 --> 00:36:36,680
He retired two years ago from the SAS.
521
00:36:38,120 --> 00:36:39,120
To do what?
522
00:36:39,380 --> 00:36:42,780
Well, it says in there, security
consultant, but he's not very good at
523
00:36:43,160 --> 00:36:43,999
How do you know that?
524
00:36:44,000 --> 00:36:45,300
He went bankrupt last year.
525
00:36:45,680 --> 00:36:46,900
Hasn't got a penny to his name.
526
00:36:47,300 --> 00:36:51,200
He didn't have any business with the
board that we know of. Nothing we can
527
00:36:51,860 --> 00:36:53,160
What about with Archie Meads?
528
00:36:56,160 --> 00:36:57,160
Lewis Scott.
529
00:36:57,840 --> 00:37:00,040
I'd remember that name. Doesn't mean a
thing to me.
530
00:37:00,840 --> 00:37:02,360
Have you checked up on Archie's files?
531
00:37:03,120 --> 00:37:04,820
Aye. No back three years.
532
00:37:05,540 --> 00:37:06,540
No mention of him.
533
00:37:07,160 --> 00:37:09,140
But Archie was obviously concerned about
him.
534
00:37:09,540 --> 00:37:11,680
Maybe they all went hunting, shooting
and fishing together.
535
00:37:12,450 --> 00:37:13,450
No, we don't think so.
536
00:37:13,950 --> 00:37:14,950
I know this guy.
537
00:37:15,650 --> 00:37:17,230
Watson. Bent lorry driver.
538
00:37:18,490 --> 00:37:20,930
He'll check our files, but I don't think
he'd anything to do with Archie.
539
00:37:23,810 --> 00:37:24,910
How'd you get on with Stevie Dixon?
540
00:37:26,470 --> 00:37:30,130
Well, you might ask. You're pointing a
finger, but we can't get anything on
541
00:37:30,830 --> 00:37:32,810
All I know is he was mouthing off about
Archie.
542
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
How's Mr. Buck?
543
00:37:39,670 --> 00:37:40,670
Not good.
544
00:38:03,180 --> 00:38:05,060
A list of flights from Glasgow to
Latvia.
545
00:38:05,420 --> 00:38:09,960
And? Lewis Scott and Watson travelled in
the same flight to Riga. A need for a
546
00:38:09,960 --> 00:38:10,960
Scotland -Latvia match.
547
00:38:11,960 --> 00:38:14,600
I'm just trying to picture the Brigadier
and I see you, Jimmywig.
548
00:38:15,400 --> 00:38:17,920
How did this soldier boy strike you,
Jackie?
549
00:38:18,160 --> 00:38:19,160
Oh, perfectly charming.
550
00:38:19,620 --> 00:38:21,460
Yeah, let's see how charming he'll be
with me.
551
00:38:21,700 --> 00:38:23,660
Get Watson in. I'll let them both stew.
552
00:38:41,040 --> 00:38:42,040
Excuse me.
553
00:38:43,160 --> 00:38:44,260
Is the brigadier around?
554
00:38:44,700 --> 00:38:45,700
He's due back soon.
555
00:38:46,420 --> 00:38:47,420
Can I help you?
556
00:38:47,460 --> 00:38:50,300
Do you keep a record of the comings and
goings here?
557
00:38:50,620 --> 00:38:52,340
Well, I keep a register, if that's what
you mean.
558
00:38:52,880 --> 00:38:53,880
Can I have a look?
559
00:38:57,900 --> 00:38:58,779
Here you go.
560
00:38:58,780 --> 00:38:59,780
Six to the seventh.
561
00:39:01,200 --> 00:39:02,200
You were right.
562
00:39:02,620 --> 00:39:03,740
It's just the two of them here.
563
00:39:04,320 --> 00:39:05,820
The brigadier and Mr Watson.
564
00:39:07,320 --> 00:39:08,320
And again, you.
565
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
The two of them alone?
566
00:39:10,700 --> 00:39:11,700
It looks like it.
567
00:39:12,860 --> 00:39:13,940
That was my day off.
568
00:39:14,700 --> 00:39:15,700
Did you shoot yourself?
569
00:39:16,260 --> 00:39:17,840
I run the estate for the brigadier.
570
00:39:18,520 --> 00:39:19,520
That's it.
571
00:39:20,620 --> 00:39:22,460
Hello. You come for the shooting?
572
00:39:22,780 --> 00:39:24,860
D .I. Ross, I wonder if we could have a
wee chat.
573
00:39:25,580 --> 00:39:27,320
I'm a bit busy at the moment, as you can
see.
574
00:39:27,720 --> 00:39:30,000
These gentlemen have just come from
Italy for a bit of shooting.
575
00:39:30,420 --> 00:39:31,840
Ah, buongiorno, signore.
576
00:39:32,080 --> 00:39:34,300
Buongiorno. If you'd like to leave your
number.
577
00:39:34,960 --> 00:39:37,100
No, I don't think you'd grasp the
seriousness of this.
578
00:39:37,420 --> 00:39:40,180
I want to interview you about a murder
and an attempted murder.
579
00:39:40,700 --> 00:39:43,340
No. I'm afraid that's completely out of
the question.
580
00:39:43,820 --> 00:39:44,820
This way, gentlemen.
581
00:39:48,980 --> 00:39:50,340
You enjoy killing?
582
00:39:55,800 --> 00:39:56,800
No.
583
00:39:58,600 --> 00:40:02,340
Seven years on and off in bandit
country. What were you doing there?
584
00:40:03,720 --> 00:40:04,900
I was a soldier.
585
00:40:05,980 --> 00:40:07,540
I was doing my job.
586
00:40:11,180 --> 00:40:14,600
I have to tell you, you're making a big
mistake here.
587
00:40:15,800 --> 00:40:19,300
I wouldn't be involved in killing a
policeman. It would be bad for business.
588
00:40:20,500 --> 00:40:23,060
Business is bad, according to your
accounts.
589
00:40:24,800 --> 00:40:26,920
I've suffered some financial
embarrassment.
590
00:40:27,400 --> 00:40:30,180
You're an undischarged bankrupt,
Brigadier.
591
00:40:31,220 --> 00:40:32,860
You're about to lose your house, aren't
you?
592
00:40:33,340 --> 00:40:34,340
Pending appeal.
593
00:40:34,820 --> 00:40:36,760
So what's the deal with Mickey Watson?
594
00:40:40,490 --> 00:40:42,470
I enjoy the odd pop at a clay pigeon.
595
00:40:42,810 --> 00:40:43,689
That's it.
596
00:40:43,690 --> 00:40:46,090
So you and Lewis Scott have to know each
other well, then?
597
00:40:46,950 --> 00:40:48,250
I wouldn't say so, no.
598
00:40:48,590 --> 00:40:50,150
You share an interest in football.
599
00:40:51,790 --> 00:40:53,370
So do you like a pie at halftime?
600
00:40:53,950 --> 00:40:54,950
Excuse me?
601
00:40:55,070 --> 00:40:58,130
You know, game of two halves, sleeping
giants, sick as a parrot.
602
00:40:58,510 --> 00:40:59,970
Ah, the Latvia game.
603
00:41:00,850 --> 00:41:05,250
Yes, well, we're both sporting
masochists. We enjoy watching Scotland.
604
00:41:09,390 --> 00:41:11,870
So we went to a football match together.
So what?
605
00:41:12,090 --> 00:41:13,090
What was the score?
606
00:41:13,530 --> 00:41:15,650
We murdered them. 0 -3.
607
00:41:16,090 --> 00:41:17,090
Are you finished?
608
00:41:28,430 --> 00:41:29,430
So what do you think?
609
00:41:30,490 --> 00:41:31,490
I don't know.
610
00:41:32,290 --> 00:41:34,210
The story caught it back up.
611
00:41:35,130 --> 00:41:36,590
Yeah, well, they're up to something
together.
612
00:41:40,230 --> 00:41:41,109
What's up, Stuart?
613
00:41:41,110 --> 00:41:43,030
You know you asked me to check all the
surveillance logs?
614
00:41:43,350 --> 00:41:45,850
Yeah. I kept a man in Angela Mead's
house.
615
00:41:46,510 --> 00:41:47,488
The widow?
616
00:41:47,490 --> 00:41:50,110
Cara's made three visits to the cottage
in the last three days.
617
00:41:50,510 --> 00:41:53,930
The driver parked 100 yards down the
road, then sneaked in through the back.
618
00:41:54,430 --> 00:41:55,430
Who is it?
619
00:41:56,650 --> 00:41:57,650
D .F. McQuillan.
620
00:42:05,570 --> 00:42:06,710
Doesn't look too good, does it?
621
00:42:07,730 --> 00:42:08,730
You tell me.
622
00:42:12,140 --> 00:42:14,280
My dad was a baker in Billslands over
there.
623
00:42:15,720 --> 00:42:18,800
45 years and all he got was a cough and
a gold watch. It never worked.
624
00:42:23,080 --> 00:42:24,080
What are we up here for?
625
00:42:24,680 --> 00:42:26,400
The old pals act before the caution?
626
00:42:28,680 --> 00:42:30,640
In about five minutes, this is official.
627
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
Can't hide it.
628
00:42:32,400 --> 00:42:33,400
You're in the frame, mate.
629
00:42:34,680 --> 00:42:37,580
You had gaffers in the frame with six
grand of petty cash. What are you going
630
00:42:37,580 --> 00:42:38,580
do about that?
631
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
Four minutes.
632
00:42:42,540 --> 00:42:43,540
It's no big secret.
633
00:42:43,640 --> 00:42:44,640
I love her.
634
00:42:45,580 --> 00:42:47,100
People in love do crazy things.
635
00:42:47,520 --> 00:42:48,520
Alt, you never knew.
636
00:42:48,940 --> 00:42:50,220
It was after we split up.
637
00:42:52,720 --> 00:42:53,720
Why keep it quiet?
638
00:42:55,960 --> 00:42:56,960
Angela's been through enough.
639
00:43:00,480 --> 00:43:02,780
Do you want to change the statement you
made on the day of the murder?
640
00:43:05,120 --> 00:43:06,120
No.
641
00:43:08,160 --> 00:43:09,160
Okay.
642
00:43:09,960 --> 00:43:11,220
I'm going to have to caution you.
643
00:43:11,480 --> 00:43:12,480
Save it, Robbie.
644
00:43:12,600 --> 00:43:13,600
Let's go.
645
00:43:28,740 --> 00:43:35,640
My relationship with Kevin has got
absolutely nothing to do with
646
00:43:35,640 --> 00:43:36,640
my husband's murder.
647
00:43:36,880 --> 00:43:39,720
And just how would you describe your
relationship with Sergeant McQuillan?
648
00:43:40,140 --> 00:43:43,160
That is none of your damn business. No,
I'm afraid it very much is.
649
00:43:43,400 --> 00:43:44,400
Listen to me.
650
00:43:44,460 --> 00:43:47,220
I have been to hell and back in the last
six months.
651
00:43:47,580 --> 00:43:51,160
Kevin is a friend. He helped me get
through it. That's it.
652
00:43:51,360 --> 00:43:53,240
Now, if you don't mind, I've got work to
do.
653
00:43:54,100 --> 00:43:55,780
Where were you the day your husband was
shot?
654
00:43:58,240 --> 00:43:59,400
At Kevin's place.
655
00:43:59,880 --> 00:44:03,400
How long for? I had stayed the night,
OK?
656
00:44:03,780 --> 00:44:05,200
Then I came back here.
657
00:44:05,640 --> 00:44:06,640
Alone?
658
00:44:07,040 --> 00:44:08,040
Yes.
659
00:44:08,759 --> 00:44:11,060
Angela, this house is halfway between
the two shootings.
660
00:44:12,460 --> 00:44:17,100
You know, you really ought to spend more
time amongst decent people instead of
661
00:44:17,100 --> 00:44:21,520
the street sweepings you slide around
in. Then maybe you'd realise the world
662
00:44:21,520 --> 00:44:23,380
actually full of decent people.
663
00:44:24,080 --> 00:44:25,500
So that's all you have to say?
664
00:44:26,580 --> 00:44:29,240
No. I want you to get a message to
Kevin.
665
00:44:30,240 --> 00:44:31,240
I'm listening.
666
00:44:31,800 --> 00:44:32,800
Tell him.
667
00:44:33,220 --> 00:44:36,060
Tell him I said he should tell you the
whole story now.
668
00:44:40,020 --> 00:44:41,020
That's what she said.
669
00:44:47,200 --> 00:44:48,240
Archie was on the take.
670
00:44:49,960 --> 00:44:51,360
Had been on and off for years.
671
00:44:56,700 --> 00:44:57,700
And that's it?
672
00:45:00,440 --> 00:45:01,440
No.
673
00:45:02,700 --> 00:45:03,980
It wasn't just for himself.
674
00:45:05,740 --> 00:45:07,040
He offered me cash too.
675
00:45:07,900 --> 00:45:08,900
For what?
676
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
I don't know.
677
00:45:10,600 --> 00:45:12,000
Just like I don't know about Burke.
678
00:45:16,060 --> 00:45:18,180
Some big deal going down other than
that.
679
00:45:22,780 --> 00:45:24,180
So what happened the day of the
shooting?
680
00:45:27,060 --> 00:45:29,720
He asked me to come along with him, said
the guy was going to be at the house
681
00:45:29,720 --> 00:45:30,820
often as a piece of the action.
682
00:45:31,500 --> 00:45:32,620
And you decided to go?
683
00:45:32,880 --> 00:45:36,020
I went with him to persuade him to leave
it alone, tell the guy we had to shove
684
00:45:36,020 --> 00:45:37,020
it.
685
00:45:38,510 --> 00:45:40,190
But the bastard was already there with
the gun.
686
00:45:41,610 --> 00:45:42,610
Go on.
687
00:45:43,050 --> 00:45:44,050
The door was open.
688
00:45:48,570 --> 00:45:49,570
Archie was lying dead.
689
00:45:52,490 --> 00:45:53,810
It was like I'd said before.
690
00:45:54,630 --> 00:45:58,510
When he turned the gun on me, I've hit
the deck, he's got off his mark.
691
00:45:59,510 --> 00:46:00,630
So what did you do then?
692
00:46:02,450 --> 00:46:03,450
I'm lying there.
693
00:46:03,930 --> 00:46:06,010
There's up as a 20k lying on Archie's
floor.
694
00:46:07,050 --> 00:46:08,390
I did what any mate would do.
695
00:46:09,330 --> 00:46:12,850
I had the money in the garage and
cleaned the place up.
696
00:46:17,350 --> 00:46:19,110
This is all a bit too late, Kevin.
697
00:46:20,690 --> 00:46:23,890
Where I come from, you don't grasp your
partner. That's the bottom line. So
698
00:46:23,890 --> 00:46:25,430
don't you come to hide bloody mighty
with me.
699
00:46:27,230 --> 00:46:30,190
I don't believe you. I don't give a shit
what you believe anymore.
700
00:46:31,890 --> 00:46:34,050
Quite frankly, you can charge me
whatever you want.
701
00:46:34,990 --> 00:46:36,810
Withholding evidence, obstructing a
murder inquiry.
702
00:46:39,290 --> 00:46:40,290
I am Pascal.
703
00:47:13,490 --> 00:47:14,550
Hello? Oh, it's you.
704
00:47:16,950 --> 00:47:17,950
What, now?
705
00:47:20,070 --> 00:47:21,610
Well, can I not wait till tomorrow
night?
706
00:47:24,890 --> 00:47:25,910
OK, OK.
707
00:47:27,630 --> 00:47:28,630
Right, bye.
708
00:47:28,650 --> 00:47:29,650
What was all that about?
709
00:47:30,110 --> 00:47:32,990
It's safer if I don't tell you. Here,
lock up.
710
00:47:33,430 --> 00:47:35,750
Stevie! I'll see you tonight in the
house.
711
00:47:36,090 --> 00:47:37,090
Stevie, come back!
712
00:47:40,560 --> 00:47:41,560
He's still breathing.
713
00:47:42,060 --> 00:47:46,560
But other than that... I'm sorry,
Stuart, what was that? I can't hear you.
714
00:47:48,540 --> 00:47:49,840
Sorry, Stuart, what was that?
715
00:47:50,780 --> 00:47:51,780
I've just come out.
716
00:47:52,480 --> 00:47:53,600
They say they just don't know.
717
00:47:54,080 --> 00:47:55,080
And what about the bullet?
718
00:47:56,900 --> 00:47:57,900
There's writing on it.
719
00:47:58,260 --> 00:47:59,320
I can't make it out.
720
00:48:00,220 --> 00:48:02,840
Can I, uh... Just give us a sec.
721
00:48:03,860 --> 00:48:05,260
Look, I'll bring it straight over.
722
00:48:09,680 --> 00:48:10,680
I think we've been put off.
723
00:48:10,940 --> 00:48:14,280
I'm afraid there's been a bit more
damage to the blood vessels than we
724
00:48:14,280 --> 00:48:15,280
thought.
725
00:48:15,300 --> 00:48:16,300
What does that mean?
726
00:48:16,880 --> 00:48:18,040
There's been a haemorrhage.
727
00:48:19,480 --> 00:48:21,740
I think you'd better get prepared for
the worst.
728
00:48:24,160 --> 00:48:25,160
What was he saying?
729
00:48:25,440 --> 00:48:28,720
Well, he's still in the theatre and
they're not... Oh, thank God. Stuart.
730
00:48:29,640 --> 00:48:31,220
Oh. Oh, hello.
731
00:48:33,120 --> 00:48:34,120
Right.
732
00:48:34,320 --> 00:48:35,320
Where?
733
00:48:54,990 --> 00:48:55,990
See you in a couple of minutes.
734
00:48:59,250 --> 00:49:00,250
Thanks for calling.
735
00:49:00,430 --> 00:49:03,490
If he finds out I've been talking to
you, he won't. I promise.
736
00:49:04,470 --> 00:49:05,790
So what is it you wanted to tell me?
737
00:49:06,530 --> 00:49:07,650
He's getting over his head.
738
00:49:08,570 --> 00:49:09,570
Something's happening tomorrow.
739
00:49:09,770 --> 00:49:11,290
Some scheme. I don't know.
740
00:49:12,390 --> 00:49:13,390
Do you know where?
741
00:49:13,410 --> 00:49:14,410
No idea.
742
00:49:15,370 --> 00:49:18,110
Is it with Watson? I really don't know.
He won't tell me anything.
743
00:49:18,730 --> 00:49:21,350
But listen, get this from the bank this
morning.
744
00:49:22,110 --> 00:49:23,110
Statement through.
745
00:49:23,180 --> 00:49:24,320
But we've already checked your account.
746
00:49:24,620 --> 00:49:30,160
Not this one, you've no... £10 ,000 paid
in?
747
00:49:30,420 --> 00:49:32,020
Last week we never had £10 ,000.
748
00:49:32,960 --> 00:49:35,400
Find out who gave him that and you'll
find out who's behind all this.
749
00:49:36,440 --> 00:49:37,440
Thank you.
750
00:49:37,680 --> 00:49:39,140
Listen, I love my man.
751
00:49:39,660 --> 00:49:42,100
I know he's no saint, but I need him.
752
00:49:45,120 --> 00:49:46,120
We all need him.
753
00:49:47,400 --> 00:49:48,760
That's the only reason I'm talking to
you.
754
00:49:50,340 --> 00:49:51,500
Yeah, I understand, Davina.
755
00:49:52,069 --> 00:49:53,069
Don't let me down then.
756
00:49:57,110 --> 00:49:58,250
Right, boys, come on.
757
00:50:00,070 --> 00:50:01,070
Here you go.
758
00:50:04,610 --> 00:50:05,610
OK, do it.
759
00:50:05,890 --> 00:50:07,170
I'll see you up there in a minute, OK?
760
00:50:09,290 --> 00:50:10,290
Hey, McClann.
761
00:50:13,030 --> 00:50:15,310
Is this the we're only doing our job
speech?
762
00:50:16,110 --> 00:50:17,110
No.
763
00:50:17,890 --> 00:50:19,530
Could be me in your shoes, mate, you
know.
764
00:50:20,650 --> 00:50:22,010
I'm really sorry about all this.
765
00:50:22,930 --> 00:50:24,210
I should have told you, mate.
766
00:50:25,410 --> 00:50:26,410
I apologise.
767
00:50:26,910 --> 00:50:29,850
I've been a bit emotional, losing my
partner.
768
00:50:30,590 --> 00:50:31,590
Sure.
769
00:50:31,870 --> 00:50:32,870
How's Burke?
770
00:50:33,910 --> 00:50:35,470
Oh, Matt's a cussed bastard.
771
00:50:36,190 --> 00:50:37,550
He'll not give up without a fight.
772
00:50:38,170 --> 00:50:39,170
Hang on now.
773
00:50:45,190 --> 00:50:48,230
Poorly. What in God's name does poorly
mean?
774
00:50:48,510 --> 00:50:49,510
How the hell would I know?
775
00:50:49,900 --> 00:50:50,900
They talk in code.
776
00:50:51,300 --> 00:50:52,360
He's very weak.
777
00:50:52,940 --> 00:50:53,980
They're not hopeful.
778
00:50:56,740 --> 00:50:58,040
And this writing on the bullet.
779
00:50:58,680 --> 00:50:59,680
What writing?
780
00:50:59,760 --> 00:51:00,760
E something.
781
00:51:01,020 --> 00:51:02,460
The funny mark above the E.
782
00:51:02,780 --> 00:51:03,780
Like a V.
783
00:51:04,320 --> 00:51:05,340
And your point is?
784
00:51:05,600 --> 00:51:06,600
Well, there might be Russian.
785
00:51:07,640 --> 00:51:09,460
Someone from the university having a
look at it.
786
00:51:10,720 --> 00:51:11,720
Great.
787
00:51:12,020 --> 00:51:13,020
Good man.
788
00:51:14,840 --> 00:51:15,840
Well, what now?
789
00:51:16,440 --> 00:51:17,960
I can't think straight.
790
00:51:18,930 --> 00:51:21,310
Well, not much use to the boss moping
around up here.
791
00:51:24,850 --> 00:51:27,130
Lewis Scott and Watson are up to
something.
792
00:51:27,890 --> 00:51:31,710
Meads was their insurance policy. Inside
information, turning a blind eye,
793
00:51:31,810 --> 00:51:33,350
whatever. So why shoot Meads?
794
00:51:33,990 --> 00:51:35,270
He bottled out and told the boss.
795
00:51:35,730 --> 00:51:36,730
On a fishing trip?
796
00:51:36,970 --> 00:51:37,970
Aye, why not?
797
00:51:38,090 --> 00:51:39,510
I mean, they both had to be taken out.
798
00:51:40,050 --> 00:51:42,170
Meads told the boss about Lewis Scott
too late.
799
00:51:43,830 --> 00:51:44,830
Any word?
800
00:51:47,240 --> 00:51:48,400
It's not looking good, Jackie.
801
00:51:53,620 --> 00:51:56,420
You know, you always imagine it's going
to be in some dark alleyway, don't you?
802
00:51:57,960 --> 00:51:58,960
A wet night.
803
00:52:00,020 --> 00:52:02,160
Some wee gum bag with a blunt knife.
804
00:52:05,340 --> 00:52:07,080
That lock was just too beautiful.
805
00:52:10,400 --> 00:52:11,400
He's not going to die.
806
00:52:19,370 --> 00:52:20,370
Right there.
807
00:52:22,010 --> 00:52:25,050
Somebody's put ten grand into Stevie
Dixon's bank account.
808
00:52:25,530 --> 00:52:26,850
We checked all the accounts.
809
00:52:27,350 --> 00:52:28,350
Well, not this one we didn't.
810
00:52:29,270 --> 00:52:33,450
His wife's scared to think he's involved
in some big deal tomorrow.
811
00:52:33,870 --> 00:52:35,990
She'll get 24 hours to find out what
they're up to.
812
00:52:36,330 --> 00:52:37,450
More importantly, where.
813
00:52:38,890 --> 00:52:42,270
Dixon is the key to all this. He could
be in danger. Here, pick him up.
814
00:53:38,420 --> 00:53:39,420
Robbie, it's Stuart.
815
00:53:40,880 --> 00:53:41,880
Stevie's not at home.
816
00:53:42,620 --> 00:53:44,120
She's been in the shop. No sign of him.
817
00:53:44,500 --> 00:53:45,500
He's gone AWOL.
818
00:53:46,020 --> 00:53:48,620
We've missed him. Shit. Get back to
Dixon's house.
819
00:53:48,820 --> 00:53:49,860
Wait there. Okay, then.
820
00:53:51,400 --> 00:53:53,680
Get the patrol car right to Luke Gordon
Watson.
821
00:53:54,160 --> 00:53:54,979
What's happening?
822
00:53:54,980 --> 00:53:55,980
Stevie's disappeared.
823
00:54:29,580 --> 00:54:31,500
Neither Watson nor Lewis Scott are at
home.
824
00:54:33,220 --> 00:54:34,700
Any chance of some good news?
825
00:56:04,540 --> 00:56:05,540
What's so urgent?
826
00:56:21,980 --> 00:56:24,140
See if you can get some pack of pants
off the entry window.
827
00:56:25,860 --> 00:56:31,560
Robbie, when I was in Belfast in the
70s, we had a term for this sort of
828
00:56:31,900 --> 00:56:33,240
A close quarter plug.
829
00:56:34,190 --> 00:56:37,250
Really? It's a grand place for a
pathologist on the make, believe me.
830
00:56:37,510 --> 00:56:38,850
I've seen this sort of thing before.
831
00:56:39,250 --> 00:56:42,270
I think you've mentioned it a couple of
times, Magnus.
832
00:56:42,610 --> 00:56:46,190
Sorry. He was shot at very close
quarters, similar to the first killing.
833
00:56:46,790 --> 00:56:47,790
So what do you reckon?
834
00:56:48,130 --> 00:56:52,250
No binding marks, no sign of a struggle.
A single shot just below the sternum.
835
00:56:52,610 --> 00:56:57,010
In my opinion, he either knew who killed
him or the killer suddenly pulled out a
836
00:56:57,010 --> 00:56:58,070
gun and bop.
837
00:56:58,610 --> 00:56:59,610
Or both.
838
00:56:59,770 --> 00:57:02,370
No struggle, no mess, no clues.
839
00:57:04,270 --> 00:57:07,630
Local farmer found the body this
morning. House is all locked up.
840
00:57:08,070 --> 00:57:09,410
Still no sign of Lewis Scott.
841
00:57:09,830 --> 00:57:11,670
Somehow I think he's going to be late
for work.
842
00:57:12,030 --> 00:57:14,630
Robbie, traces come through in Stevie's
bank account.
843
00:57:15,150 --> 00:57:19,090
Money was paid in by Road Crew
Transport, Mickey Watson's firm.
844
00:57:20,310 --> 00:57:21,310
Excuse me.
845
00:57:21,390 --> 00:57:22,390
Hello?
846
00:57:24,650 --> 00:57:25,650
When?
847
00:57:30,670 --> 00:57:31,670
Yeah.
848
00:57:33,070 --> 00:57:34,550
No, I'll... I'll be there right away.
849
00:57:36,910 --> 00:57:38,070
OK, thanks for letting me know.
850
00:57:40,710 --> 00:57:41,710
It's the boss.
851
00:57:43,410 --> 00:57:44,410
He's regained consciousness.
852
00:57:45,170 --> 00:57:48,790
Thank God, I thought... Listen, Jackie,
you get over to the hospital. We'll go
853
00:57:48,790 --> 00:57:50,930
back to the office, get an APB out on
Lewis, Scott and Watson.
854
00:57:53,830 --> 00:57:55,130
OK, how about that?
855
00:57:55,450 --> 00:57:56,450
Feel anything?
856
00:57:57,390 --> 00:57:58,390
No?
857
00:57:58,930 --> 00:58:01,170
All right, just relax for the moment.
858
00:58:01,590 --> 00:58:02,750
Plenty of time for a chat later.
859
00:58:07,160 --> 00:58:08,200
Yes, Rufus, for a moment.
860
00:58:23,040 --> 00:58:24,180
Who did this to you?
861
00:58:28,000 --> 00:58:29,380
Who was it, sir? Did you see?
862
00:58:34,040 --> 00:58:36,160
Was it me, Senator Teague? Is that what
you found out?
863
00:58:43,759 --> 00:58:45,920
Would you please leave now? Thank you.
864
00:58:46,860 --> 00:58:48,920
It's okay, Mr. Burke. Take a deep
breath.
865
00:59:05,930 --> 00:59:06,930
That's fantastic.
866
00:59:07,310 --> 00:59:08,310
Thanks a lot. Bye.
867
00:59:08,630 --> 00:59:11,690
What is it? Remember E -A -K and the
bullet from the boss's neck?
868
00:59:11,950 --> 00:59:15,470
Yeah. With a wee V mark above the E.
Aye. It's a diacritic mark.
869
00:59:16,370 --> 00:59:17,348
It's a what?
870
00:59:17,350 --> 00:59:18,229
It's Latvia.
871
00:59:18,230 --> 00:59:19,230
And the Baltic Sea?
872
00:59:20,550 --> 00:59:21,550
Dicks and bolts.
873
00:59:36,839 --> 00:59:37,839
How's it going?
874
00:59:38,280 --> 00:59:40,280
Not bad. What about halfway there?
875
00:59:50,800 --> 00:59:51,800
I'll be able to get going.
876
00:59:57,200 --> 00:59:58,240
I'll make breakfast.
877
01:00:45,470 --> 01:00:46,570
Sorry, darling, got to rush.
878
01:00:46,810 --> 01:00:47,810
Got to be in town by nine.
879
01:00:48,510 --> 01:00:50,370
Don't worry, it's fine. You get off.
880
01:00:56,230 --> 01:00:57,230
You OK?
881
01:00:57,830 --> 01:00:59,370
Yeah, yeah, I'm fine.
882
01:01:00,570 --> 01:01:01,610
Give yours to the cat.
883
01:01:08,910 --> 01:01:12,070
On the other hand, I could be persuaded.
884
01:01:14,440 --> 01:01:15,800
You've got a nine o 'clock, remember?
885
01:01:16,220 --> 01:01:17,220
Beat it.
886
01:01:18,120 --> 01:01:19,180
I'll be back at eight, eh?
887
01:01:20,620 --> 01:01:21,620
I'll be here.
888
01:01:45,360 --> 01:01:46,360
D .S. Reid.
889
01:01:46,640 --> 01:01:50,060
D .S. Reid's at the office. Look, I need
to talk to her. It's extremely urgent.
890
01:01:50,140 --> 01:01:51,400
It's about Archie Meade's murder.
891
01:01:52,140 --> 01:01:54,020
Oh, OK. I'll try to transfer you to the
hospital.
892
01:01:54,320 --> 01:01:55,320
Hold the line, Colin.
893
01:01:55,880 --> 01:01:56,880
Jackie?
894
01:01:57,080 --> 01:01:59,060
Yeah. Oh, thank God.
895
01:01:59,440 --> 01:02:00,440
Angela?
896
01:02:01,360 --> 01:02:03,020
Jackie, I am so sorry.
897
01:02:04,100 --> 01:02:06,020
He's taken me for a complete mug.
898
01:02:10,780 --> 01:02:11,780
All right, let's go.
899
01:02:28,470 --> 01:02:29,690
Brigadier, what have you got?
900
01:02:31,150 --> 01:02:32,150
Machine guns.
901
01:02:32,910 --> 01:02:33,910
RPGs.
902
01:02:34,450 --> 01:02:36,890
And which of the world's killing fields
were they off to?
903
01:02:38,210 --> 01:02:39,970
Was it worth the lives of two men?
904
01:02:40,230 --> 01:02:41,370
He didn't kill anyone.
905
01:02:41,750 --> 01:02:42,750
What's his lot for?
906
01:02:43,150 --> 01:02:44,150
Target practice.
907
01:02:44,350 --> 01:02:47,110
Do you honestly think we'd have wanted
trouble up here with all this going on?
908
01:02:48,190 --> 01:02:52,470
I've got 80 trained men waiting for
these. I paid through the nose to stop
909
01:02:52,470 --> 01:02:53,670
trouble. Who to?
910
01:02:58,650 --> 01:02:59,650
Tell him.
911
01:03:01,210 --> 01:03:02,210
Excuse me.
912
01:03:05,130 --> 01:03:06,130
DS Reid.
913
01:03:06,290 --> 01:03:08,070
Jackie, make sure the hospital's secure.
914
01:03:08,730 --> 01:03:09,730
McCollum's our man.
915
01:03:09,850 --> 01:03:11,530
Yeah, I know. It's done, Robbie.
916
01:03:12,070 --> 01:03:13,270
Don't worry, you won't get near him.
917
01:05:11,520 --> 01:05:13,300
You're scum, McQuillan. Save it, Robbie.
918
01:05:13,600 --> 01:05:14,600
Cuff him.
919
01:05:14,800 --> 01:05:15,900
Just read me my rights.
920
01:05:17,120 --> 01:05:18,120
Kill your partner.
921
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
Shoot my boss.
922
01:05:20,340 --> 01:05:21,640
You plant money in this rat!
923
01:05:21,880 --> 01:05:22,880
Robbie!
924
01:05:25,480 --> 01:05:28,860
I'm about to formally charge you. You do
not have to say anything, but anything
925
01:05:28,860 --> 01:05:30,720
you do see may be noted and used in
evidence.
926
01:05:31,060 --> 01:05:32,420
Do you understand the caution?
927
01:05:35,460 --> 01:05:37,620
Do you understand the caution? Yes, I
do.
928
01:05:38,480 --> 01:05:42,440
Kevin James McQuillan, I'm arresting you
for the murders of Detective Constable
929
01:05:42,440 --> 01:05:45,920
Archie Neitz and Stephen Dixon. And for
the attempted murder...
930
01:05:45,920 --> 01:05:52,020
Glad you're on the mend, sir.
931
01:05:52,700 --> 01:05:54,260
Yeah, it's been a wee bit quiet without
you.
932
01:05:55,180 --> 01:05:59,320
Right, let's get back to the office and
enjoy the peace while we can.
63621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.