All language subtitles for Taggart s20e01 Puppet on a String
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,500 --> 00:01:56,080
I can't make an arrest, Doctor, until I
know exactly what you saw.
2
00:01:56,400 --> 00:01:58,880
Thomas Finn tried to kill me. Leave
this.
3
00:01:59,140 --> 00:02:00,260
They're just doing their job.
4
00:02:00,500 --> 00:02:04,380
Well, as soon as I'm sure you're capable
of doing yours, I'll let them. Why are
5
00:02:04,380 --> 00:02:05,400
you so sure it was Finn?
6
00:02:06,020 --> 00:02:07,160
I had him struck off.
7
00:02:07,400 --> 00:02:08,400
When was this?
8
00:02:08,650 --> 00:02:11,650
Hearing was three weeks ago. He
threatened me right after the verdict.
9
00:02:11,930 --> 00:02:15,750
And you saw him attack you? If she can
listen, why can't you?
10
00:02:16,050 --> 00:02:17,610
We need to know exactly what happened,
sir.
11
00:02:17,990 --> 00:02:21,030
Finn tried to kill me and damn near
succeeded.
12
00:02:27,210 --> 00:02:30,650
If Finn's not arrested within the hour,
I'll have your job.
13
00:02:31,450 --> 00:02:33,390
It's kind of handy when the victim
doesn't die, isn't it?
14
00:02:33,610 --> 00:02:35,270
Yeah, it's kind of better for them too.
15
00:02:35,770 --> 00:02:36,850
Any idea what's in it yet?
16
00:02:37,210 --> 00:02:38,210
No, not yet.
17
00:02:38,370 --> 00:02:41,150
I'd say he was lucky, though. Managed to
pull it out before much went in.
18
00:02:42,690 --> 00:02:45,590
OK, Jackie. Better see what this Dr
Finn's got to say for himself.
19
00:02:49,090 --> 00:02:50,090
Looks like he's in.
20
00:02:58,690 --> 00:02:59,690
Dr Finn!
21
00:03:00,630 --> 00:03:01,870
Open up, Dr Finn! Police!
22
00:03:06,670 --> 00:03:07,670
Dr. Thomas Finn.
23
00:03:14,130 --> 00:03:15,630
Would you mind leaving that?
24
00:03:16,650 --> 00:03:18,630
It's reaching a crucial stage.
25
00:03:19,850 --> 00:03:21,630
This is rather serious, sir.
26
00:03:27,470 --> 00:03:30,830
At 8 .30 this evening, an attempt was
made on Dr. Mellor's life.
27
00:03:31,230 --> 00:03:32,990
He's made a statement accusing you.
28
00:03:34,190 --> 00:03:35,790
You don't mind, do you?
29
00:03:37,770 --> 00:03:39,250
Where were you at 8 .30, Doctor?
30
00:03:40,250 --> 00:03:43,190
Buying a tin of berlotti beans and some
porcini mushrooms.
31
00:03:43,690 --> 00:03:44,609
Where from?
32
00:03:44,610 --> 00:03:45,850
France, just down the hill.
33
00:03:46,950 --> 00:03:49,250
Doctor Miller tells us you lost your job
because of him.
34
00:03:50,050 --> 00:03:53,110
I expect he also told you that I
threatened him too.
35
00:03:53,470 --> 00:03:54,650
You were a top consultant.
36
00:03:55,170 --> 00:03:56,530
That's a big career to lose.
37
00:03:56,810 --> 00:03:57,890
What's killing a man for?
38
00:03:58,910 --> 00:04:02,450
Oh, I don't deny I do have motive. I
can't stand the man.
39
00:04:03,130 --> 00:04:05,530
But I prefer saving lives, not taking
them.
40
00:04:05,770 --> 00:04:07,230
Can anyone verify your movements?
41
00:04:07,660 --> 00:04:09,920
Well, the store owner will remember me.
I'm a regular there.
42
00:04:10,300 --> 00:04:14,020
And the goods came to £5 .80, I believe.
43
00:04:14,640 --> 00:04:16,760
That's a very exact amount to remember,
Doctor.
44
00:04:16,980 --> 00:04:19,220
I'm a very exact kind of a man.
45
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
Stuart?
46
00:04:21,260 --> 00:04:23,460
Yeah, Franchi's Deli in Garnet Hill?
47
00:04:24,460 --> 00:04:28,040
Check if Dr Finn was there around 8 .30
this evening.
48
00:04:28,800 --> 00:04:30,440
Thanks. Here we are.
49
00:04:32,060 --> 00:04:33,060
£5 .80.
50
00:04:35,740 --> 00:04:39,640
I've spent all evening trying to cook my
supper, Chief Inspector.
51
00:04:40,760 --> 00:04:42,700
Something I would now like to enjoy.
52
00:04:50,740 --> 00:04:53,760
I got the deli owner out of his bed. He
remembers Finn.
53
00:04:54,000 --> 00:04:56,860
And he's sure of the time? Missed the
start of Who Wants to be a Millionaire?
54
00:04:56,920 --> 00:04:58,700
Because the doctor was unusually
talkative.
55
00:04:59,040 --> 00:05:01,740
He bought... Orchini mushrooms and
berlotti beans.
56
00:05:02,020 --> 00:05:03,840
Thank you, Sue. Already savoured the
full meal.
57
00:05:04,330 --> 00:05:06,210
So Miller didn't see his attacker after
all.
58
00:05:06,530 --> 00:05:08,850
First thing in the morning, Jackie, you
and I are going to have a few choice
59
00:05:08,850 --> 00:05:09,850
words with our victim.
60
00:05:15,750 --> 00:05:17,530
Isn't there a private room ready yet?
61
00:05:18,590 --> 00:05:19,610
It's been locked up.
62
00:05:19,850 --> 00:05:21,470
We have no grounds for detainment.
63
00:05:21,950 --> 00:05:23,910
Are you trained in incompetence?
64
00:05:24,370 --> 00:05:28,030
I'm trained to serve the law, Doctor,
and that deserves more respect than
65
00:05:28,030 --> 00:05:30,270
giving it. You didn't see your attacker,
did you?
66
00:05:30,720 --> 00:05:34,660
The man lost his career because of me.
There's a raft of witnesses, so him
67
00:05:34,660 --> 00:05:37,160
threatened me. Finn has an alibi, sir.
It wasn't him.
68
00:05:37,420 --> 00:05:39,000
It was definitely him.
69
00:05:39,280 --> 00:05:40,780
And you'd swear to that under oath.
70
00:05:44,040 --> 00:05:47,880
If it was Finn, we'll get him. I need
evidence, Doctor, not speculation.
71
00:05:53,140 --> 00:05:56,400
He obviously skipped the bedside manner
class at doctor school.
72
00:05:56,800 --> 00:05:59,800
Talked to his colleagues. Seems anybody
apart from Finn bears a grudge.
73
00:06:00,410 --> 00:06:01,790
That should be forensics of all.
74
00:06:05,590 --> 00:06:06,850
People went to both happy.
75
00:06:07,510 --> 00:06:09,490
Sinister goings -on in a newspaper
office.
76
00:06:09,790 --> 00:06:12,070
Kenny Niven, sir. We've been sent
something really weird.
77
00:06:18,730 --> 00:06:19,730
Morning, Kenny.
78
00:06:20,510 --> 00:06:21,510
Robbie.
79
00:06:22,870 --> 00:06:25,210
Did you piss off enough to get this as a
present, then?
80
00:06:25,450 --> 00:06:27,730
His assistant opened it. She's still
recovering.
81
00:06:28,130 --> 00:06:29,130
Well, if it touched her.
82
00:06:29,150 --> 00:06:31,510
Dillman. The way he left it there called
you.
83
00:06:32,090 --> 00:06:33,290
Thought it should be for you, sir.
84
00:06:34,770 --> 00:06:36,830
There was nothing with it. No letter or
anything.
85
00:06:37,690 --> 00:06:38,690
No.
86
00:06:45,810 --> 00:06:48,910
Finn was running a drug trial. Thought
he was on the edge of a major
87
00:06:48,910 --> 00:06:52,470
breakthrough. Could have saved millions
of lives. Made his reputation.
88
00:06:53,090 --> 00:06:54,090
But it went wrong.
89
00:06:54,370 --> 00:06:55,370
Oh, yes.
90
00:06:56,040 --> 00:06:57,140
And someone died?
91
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
Glynis Campbell?
92
00:06:59,560 --> 00:07:01,880
Had a severe reaction to the trial drug.
93
00:07:02,500 --> 00:07:04,060
Research was immediately suspended.
94
00:07:04,640 --> 00:07:07,200
So before all this, Mellor and Fender,
did they get along?
95
00:07:07,980 --> 00:07:10,060
Hated each other. It was almost
chemical.
96
00:07:10,380 --> 00:07:11,700
They were big rivals.
97
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
Here you are.
98
00:07:14,700 --> 00:07:15,700
Thanks.
99
00:07:18,520 --> 00:07:19,800
One of my exes.
100
00:07:21,140 --> 00:07:22,620
OK, I'm all ears.
101
00:07:22,980 --> 00:07:23,980
I can see that.
102
00:07:24,640 --> 00:07:27,420
Right. See here, the way it's been cut.
103
00:07:27,820 --> 00:07:29,180
It's smooth, almost surgical.
104
00:07:29,700 --> 00:07:30,760
So it was a close shave?
105
00:07:31,560 --> 00:07:34,240
Whoever this belonged to didn't put up a
fight. See the amount of blood?
106
00:07:34,820 --> 00:07:35,739
Hardly any.
107
00:07:35,740 --> 00:07:38,960
Well, when you die, your blood stops
pumping. So if you cut an ear off, you'd
108
00:07:38,960 --> 00:07:39,939
hardly bleed at all.
109
00:07:39,940 --> 00:07:41,160
So I'm looking for a corpse.
110
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
I'd say so.
111
00:07:42,640 --> 00:07:46,320
Oh, I also got a handwriting expert to
look at this.
112
00:07:47,040 --> 00:07:50,020
The way he forms the words, the plant of
the letters, tells us a lot.
113
00:07:51,280 --> 00:07:53,200
Fastidious. Definitely male.
114
00:07:53,930 --> 00:07:55,310
Strong, controlling tendencies.
115
00:07:55,970 --> 00:07:57,990
Wouldn't likely live alone. No friends.
116
00:07:58,330 --> 00:08:00,090
I'm off to find a one -eared stiff.
117
00:08:00,510 --> 00:08:01,510
Good luck.
118
00:08:04,730 --> 00:08:05,730
Heard about the ear?
119
00:08:06,050 --> 00:08:07,730
That was safely in Stuart's hand.
120
00:08:08,390 --> 00:08:09,390
What about you?
121
00:08:09,610 --> 00:08:11,950
Well, Finn deserved to lose his job.
122
00:08:12,350 --> 00:08:13,790
His research killed a woman.
123
00:08:14,050 --> 00:08:15,870
So Mellor wasn't just being vindictive?
124
00:08:16,190 --> 00:08:19,210
No. There were two other women at the
hearing that gave evidence.
125
00:08:19,930 --> 00:08:22,370
Karen Mingus, Mellor's research
assistant.
126
00:08:23,120 --> 00:08:25,540
And Sarah Campbell, the daughter of the
dead woman?
127
00:08:25,940 --> 00:08:26,940
Talk to them, Robbie.
128
00:08:27,060 --> 00:08:28,080
See if there's any threats.
129
00:08:28,460 --> 00:08:30,840
No, no, Sarah Campbell's on holiday. She
won't be back until tomorrow night.
130
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
What else?
131
00:08:32,520 --> 00:08:35,120
Well, Mellor's life's not that simple.
132
00:08:35,340 --> 00:08:36,679
He's going through a nasty divorce.
133
00:08:37,320 --> 00:08:38,539
Right, go through this lot, Robbie.
134
00:08:39,799 --> 00:08:40,799
Where are you going?
135
00:08:41,900 --> 00:08:43,179
Where do most murders start?
136
00:08:43,640 --> 00:08:44,379
The home.
137
00:08:44,380 --> 00:08:45,380
Exactly.
138
00:08:45,680 --> 00:08:47,320
Robbie, talk to Karen Mingus first.
139
00:09:13,770 --> 00:09:15,550
I'm so sorry. I thought it was him
again.
140
00:09:15,790 --> 00:09:16,790
Who?
141
00:09:17,350 --> 00:09:18,350
Lucky Beckman.
142
00:09:22,710 --> 00:09:25,530
Mrs Mellor, I'm DCI Buck. This is DS
Reid.
143
00:09:25,870 --> 00:09:27,410
I want to talk to you about your
husband.
144
00:09:28,730 --> 00:09:29,730
Oh, my God.
145
00:09:29,810 --> 00:09:32,790
Oh, no, it's all right, Mrs Mellor.
Let's just go inside, shall we?
146
00:09:38,430 --> 00:09:39,430
Let's get my cigarettes.
147
00:09:44,970 --> 00:09:45,970
What a place.
148
00:09:46,650 --> 00:09:48,250
Wish I was a consultant's wife.
149
00:09:48,630 --> 00:09:50,490
Nearly divorced consultant's wife.
150
00:09:50,750 --> 00:09:51,750
Even better.
151
00:09:52,810 --> 00:09:53,810
Sorry.
152
00:09:55,870 --> 00:09:58,590
How long have you and your husband been
living apart, Mrs Miller?
153
00:09:59,010 --> 00:10:00,010
A couple of months.
154
00:10:01,170 --> 00:10:03,050
Look, how did it happen?
155
00:10:03,750 --> 00:10:04,750
I don't follow.
156
00:10:04,850 --> 00:10:06,670
My husband, you said he's been hurt.
157
00:10:07,130 --> 00:10:08,130
I didn't, actually.
158
00:10:11,270 --> 00:10:12,270
Were you a police?
159
00:10:13,320 --> 00:10:14,460
I just perfumed him.
160
00:10:14,720 --> 00:10:16,760
Was there some reason why you think your
husband was hurt?
161
00:10:17,140 --> 00:10:18,520
Yeah, I shouldn't have jumped to
conclusions.
162
00:10:20,680 --> 00:10:23,900
Right. Look, I know my husband isn't
exactly a popular man.
163
00:10:25,340 --> 00:10:26,880
But no -one would want to hurt him.
164
00:10:27,660 --> 00:10:29,700
Well, I'm afraid we've got some bad news
for you.
165
00:10:31,060 --> 00:10:32,620
Your husband was attacked last night.
166
00:10:34,120 --> 00:10:36,220
He's a bit shaken, but he'll make a full
recovery.
167
00:10:42,300 --> 00:10:43,300
You all right?
168
00:10:44,060 --> 00:10:45,060
I'm fine.
169
00:10:46,380 --> 00:10:49,540
Do you, um... Do you know who did it?
170
00:10:50,340 --> 00:10:51,340
That's what we're investigating.
171
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Hmm.
172
00:10:54,800 --> 00:10:56,520
Well, thanks for your time, Mrs Miller.
173
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
Is that all?
174
00:11:02,380 --> 00:11:03,380
For now.
175
00:11:11,340 --> 00:11:12,540
I've had him since he was a wee thing.
176
00:11:13,280 --> 00:11:15,080
My best friend in the world, aren't you,
Archie?
177
00:11:15,740 --> 00:11:17,620
It sounds like you've been having a hell
of a time.
178
00:11:18,380 --> 00:11:19,520
That's putting it mildly.
179
00:11:20,500 --> 00:11:24,560
So, um, this is the log of all the
incidents that you've reported.
180
00:11:24,920 --> 00:11:28,520
Well, I need to update it. I mean, he
was outside last night. Two in the
181
00:11:28,520 --> 00:11:30,320
morning, he's standing looking at me
through the letterbox.
182
00:11:30,980 --> 00:11:35,280
That's why... Look, are you all right?
183
00:11:36,320 --> 00:11:37,540
Really, I'm sorry about that.
184
00:11:39,160 --> 00:11:42,440
Okay, I'd have done something similar if
some idiot had been stalking me.
185
00:11:44,180 --> 00:11:46,360
What was this, a tip in a magazine, you
know? Lemon juice.
186
00:11:47,180 --> 00:11:48,680
Didn't get prosecuted for using me.
187
00:11:49,120 --> 00:11:50,660
I should write and thank the editor.
188
00:11:52,600 --> 00:11:55,940
So, um, these incidents started a week
ago.
189
00:11:56,280 --> 00:11:57,280
Ten days now.
190
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
Feels a bit longer, though.
191
00:11:58,740 --> 00:12:02,540
And you sure you haven't seen or heard
from Dr Finn since his disciplinary?
192
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
No.
193
00:12:04,820 --> 00:12:06,600
You don't really think it's him, though,
do you?
194
00:12:11,339 --> 00:12:12,360
Something's not right there, Jackie.
195
00:12:13,200 --> 00:12:14,680
Yeah, she was definitely jumpy.
196
00:12:16,540 --> 00:12:17,600
So how long do we wait?
197
00:12:18,600 --> 00:12:20,480
If she's up to her neck, she won't sit
still long.
198
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
Ah, very good.
199
00:12:44,040 --> 00:12:45,240
Bit down market for him.
200
00:12:59,960 --> 00:13:01,140
Jackie, go on to Reckham.
201
00:13:01,500 --> 00:13:02,920
See if they can put a name to that
address.
202
00:13:06,340 --> 00:13:07,660
Hi there, this is DS Reid.
203
00:13:08,520 --> 00:13:10,520
Could you run a full check for me,
please?
204
00:13:11,060 --> 00:13:12,540
Yep, the address is... 96.
205
00:13:13,610 --> 00:13:15,870
96 Creighton Street on the south side.
206
00:13:16,590 --> 00:13:17,590
Thank you.
207
00:13:21,390 --> 00:13:22,390
Do you know him?
208
00:13:23,730 --> 00:13:24,810
I haven't seen him before.
209
00:13:30,170 --> 00:13:31,170
Yeah.
210
00:13:33,530 --> 00:13:35,690
Thanks. Ian Redmond.
211
00:13:37,610 --> 00:13:38,610
Flagged by the branch.
212
00:13:38,910 --> 00:13:40,830
Hard man with previous for serious
assault.
213
00:13:41,170 --> 00:13:42,490
Moved here about six months ago.
214
00:13:43,210 --> 00:13:45,270
What's the doctor's wife doing arguing
with him in the street?
215
00:13:46,530 --> 00:13:47,530
We're picking him up.
216
00:13:47,950 --> 00:13:48,950
Hmm.
217
00:13:49,470 --> 00:13:51,090
Let's try the good doctor again first.
218
00:13:51,470 --> 00:13:54,050
It seems we've had bitter things there
between him and his wife.
219
00:14:02,910 --> 00:14:05,050
Shouldn't have discharged himself
without informing us.
220
00:14:05,350 --> 00:14:07,450
I get the impression Dr Miller answers
to no one.
221
00:14:08,090 --> 00:14:09,230
Maybe he's staying with friends.
222
00:14:09,690 --> 00:14:10,750
Don't think he's got any.
223
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
Jackie.
224
00:14:48,880 --> 00:14:51,080
But I would guess the opentin.
225
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
Same as last time.
226
00:14:52,540 --> 00:14:53,539
What's that?
227
00:14:53,540 --> 00:14:54,540
Used in anaesthesia.
228
00:14:54,660 --> 00:14:56,740
All right, now, is it down a bit? Not
necessarily.
229
00:14:57,020 --> 00:14:58,560
It's relatively easy to get hold of.
230
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
I'll let you know soon as.
231
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
Jackie and I know who did it.
232
00:15:06,860 --> 00:15:10,080
Finn. You said that drug kind of
supports it. That's a cover.
233
00:15:10,480 --> 00:15:13,540
The wives would leave with a hard man
called Redmond. We sat and watched them
234
00:15:13,540 --> 00:15:14,540
his way back from doing this.
235
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
I'm not sure, boss.
236
00:15:16,090 --> 00:15:19,190
The wife's the strongest lead. We'll
pick her up. She's not a professional.
237
00:15:19,190 --> 00:15:21,390
she's involved, she'll crack. Sir, you
got a minute?
238
00:15:22,070 --> 00:15:23,310
You got an eyewitness seen reading?
239
00:15:24,010 --> 00:15:25,010
Aye, I wish.
240
00:15:25,050 --> 00:15:26,350
No, I think there's something you should
see.
241
00:15:29,190 --> 00:15:30,750
What stone did he crawl out from?
242
00:15:31,230 --> 00:15:32,730
He's a crime reporter. What do you
expect?
243
00:15:33,310 --> 00:15:36,870
You're trespassing on an official crime
scene. Has somebody been hurt?
244
00:15:37,230 --> 00:15:39,070
Your speculation is bad journalism.
245
00:15:39,430 --> 00:15:41,930
Sir? I'm sorry, Mr Nibbin. You'll have
to leave.
246
00:15:42,570 --> 00:15:44,390
Boss, Jackie's right. You should see
this.
247
00:15:47,500 --> 00:15:49,000
Well, we seem as though they're living
off the premises.
248
00:15:50,180 --> 00:15:51,180
Why, Kenny?
249
00:15:53,060 --> 00:15:55,320
Do you, er... Do you know him?
250
00:15:55,960 --> 00:15:57,180
No. Do you, Izzy?
251
00:15:58,180 --> 00:15:59,180
Oh, it doesn't matter.
252
00:16:00,140 --> 00:16:01,460
On you go. We know what he's like.
253
00:16:03,440 --> 00:16:05,620
So, what do you make of that?
254
00:16:06,740 --> 00:16:07,740
Dr Finn!
255
00:16:08,660 --> 00:16:09,660
Can you let him through, please?
256
00:16:13,480 --> 00:16:14,520
Can I ask why you're here?
257
00:16:15,440 --> 00:16:16,440
I was passing.
258
00:16:16,940 --> 00:16:19,220
Forgive me saying, Doctor, but that's
one hell of a coincidence.
259
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
Is Mellor dead?
260
00:16:22,540 --> 00:16:23,540
Wait there.
261
00:16:25,020 --> 00:16:26,880
Put the pressure on, Robbie. See what
he's up to.
262
00:16:27,100 --> 00:16:28,460
Jackie, I'll pick up Mellor's widow.
263
00:16:29,060 --> 00:16:30,060
Jackie.
264
00:16:36,000 --> 00:16:38,540
This lecture you say you attended, Mr
Finn.
265
00:16:39,040 --> 00:16:40,180
Several people saw you.
266
00:16:40,820 --> 00:16:41,820
Doctor Finn?
267
00:16:43,460 --> 00:16:44,460
Yes.
268
00:16:45,060 --> 00:16:46,060
Endocrinology.
269
00:16:46,410 --> 00:16:47,410
Fascinating talk.
270
00:16:48,330 --> 00:16:51,830
This should provide you with all the
details.
271
00:16:53,770 --> 00:16:54,770
Oh,
272
00:16:55,290 --> 00:16:57,410
I believe they have closed -circuit
television in the building.
273
00:16:57,790 --> 00:16:59,930
I'm sure if you take a look, you'll see
that I'm on it.
274
00:17:01,050 --> 00:17:02,050
I'll check.
275
00:17:03,110 --> 00:17:04,930
I assume I'm now free to go.
276
00:17:05,130 --> 00:17:06,130
No.
277
00:17:08,150 --> 00:17:09,430
I haven't finished yet.
278
00:17:15,170 --> 00:17:17,569
Karen Mingus. What do you want to tell
me about her?
279
00:17:18,410 --> 00:17:20,010
She's one of Mellor's lackeys.
280
00:17:20,829 --> 00:17:21,910
You don't like the woman.
281
00:17:22,630 --> 00:17:25,050
I pity her. She's misguided.
282
00:17:25,470 --> 00:17:29,510
Her evidence went a long way to losing
you your job. My work would have saved
283
00:17:29,510 --> 00:17:30,510
lives.
284
00:17:30,630 --> 00:17:32,230
Hundreds, perhaps thousands.
285
00:17:32,650 --> 00:17:37,310
And the woman who lost her life, Glynis
Campbell, she was a necessary sacrifice.
286
00:17:38,390 --> 00:17:42,110
You can't be sentimental in medicine,
Inspector.
287
00:17:43,980 --> 00:17:47,860
Karen Mingus is a pawn to Bella. He
wanted me out and she helped him do it.
288
00:17:48,300 --> 00:17:49,700
When was the last time you saw her?
289
00:17:50,380 --> 00:17:51,380
At the hearing.
290
00:17:51,480 --> 00:17:52,640
Where he threatened her?
291
00:17:53,580 --> 00:17:58,580
I had just lost everything. It's not
surprising if tempers were a little
292
00:17:59,360 --> 00:18:03,740
Someone's harassing Karen Mingus and I'd
say that someone sounds suspiciously
293
00:18:03,740 --> 00:18:04,419
like you.
294
00:18:04,420 --> 00:18:05,520
Your evident being?
295
00:18:06,200 --> 00:18:07,200
Instinct.
296
00:18:07,480 --> 00:18:10,780
I thought police work was scientific,
based on fact.
297
00:18:11,580 --> 00:18:12,840
Maybe I have the facts.
298
00:18:14,620 --> 00:18:15,620
Do share.
299
00:18:18,340 --> 00:18:22,620
Karen Mingus is petrified. We've got no
evidence this is Finn and we've got a
300
00:18:22,620 --> 00:18:23,620
murder to investigate.
301
00:18:23,900 --> 00:18:24,879
Message for you, Robbie.
302
00:18:24,880 --> 00:18:26,020
The lecture that Finn attended.
303
00:18:26,660 --> 00:18:29,740
Sat in the front row, asked a couple of
questions, just the 200 witnesses.
304
00:18:30,960 --> 00:18:32,360
OK, that's him in the clear.
305
00:18:32,820 --> 00:18:33,820
Do you want a hand with the wife?
306
00:18:34,060 --> 00:18:35,440
No, no, Jackie and I will interview her.
307
00:18:36,520 --> 00:18:38,000
So, have you found the full set yet,
Stuart?
308
00:18:38,600 --> 00:18:42,580
Sir? The owner of the ear. Presumably
whoever it was started off with a
309
00:18:42,580 --> 00:18:45,870
pair. Gemma confirmed it comes from a
corpse. Still to find it.
310
00:18:46,110 --> 00:18:47,530
So, your next task is?
311
00:18:48,610 --> 00:18:49,930
Undertakers and mortuaries.
312
00:18:50,210 --> 00:18:51,210
A lot to get through.
313
00:18:51,410 --> 00:18:52,750
Well, try not to have too much fun.
314
00:18:53,130 --> 00:18:54,430
Robbie, give the boy a hand, would you?
315
00:18:54,710 --> 00:18:55,710
Oh, no.
316
00:18:55,970 --> 00:18:57,730
Oh, come on, he's up to his ears.
317
00:18:58,930 --> 00:19:01,250
Right, Jackie, let's go and beat a
confession out of Mrs Miller.
318
00:19:04,990 --> 00:19:06,190
This is going to take forever.
319
00:19:07,510 --> 00:19:08,510
Yeah, I know.
320
00:19:08,590 --> 00:19:09,890
Bit of sleeping on it.
321
00:19:13,960 --> 00:19:15,900
Where are we going? In search of
inspiration.
322
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
What?
323
00:19:17,920 --> 00:19:20,200
My husband and I were married for 20
years.
324
00:19:20,400 --> 00:19:21,440
That means something.
325
00:19:21,780 --> 00:19:23,200
Did to him too, didn't it?
326
00:19:23,720 --> 00:19:26,760
He hated your new boyfriend, threatened
to cut you off without a penny.
327
00:19:28,660 --> 00:19:30,600
A man's been murdered, Mrs Bella.
328
00:19:30,800 --> 00:19:33,840
Yes, my husband. And you know nothing
about it? No.
329
00:19:38,800 --> 00:19:40,380
It's just a pity you won't cooperate.
330
00:19:43,920 --> 00:19:44,980
You do yourself a lot of favors.
331
00:19:47,780 --> 00:19:48,780
Oh, no.
332
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
Ian Redman.
333
00:19:50,880 --> 00:19:54,560
Hardly the natural friend of an upright
citizen like yourself, Mrs. Mellor. He's
334
00:19:54,560 --> 00:19:57,200
not a friend. What exactly is he, then?
I told him not.
335
00:19:58,560 --> 00:20:02,040
That's what that was all about. I told
him I'd changed my mind. Well, that
336
00:20:02,040 --> 00:20:05,060
be a woman's prerogative, but I'd say
you'd left that a wee bit too late. My
337
00:20:05,060 --> 00:20:07,140
husband drove me to it. He was unrelent.
338
00:20:08,480 --> 00:20:10,100
I did try and make it stop.
339
00:20:10,440 --> 00:20:11,840
Make what stop, Mrs. Mellor?
340
00:20:14,760 --> 00:20:18,320
I hired Ian Redmond to kill my husband.
341
00:20:22,760 --> 00:20:24,420
But he said he didn't do it.
342
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
Cheers, Stuart.
343
00:20:28,640 --> 00:20:29,860
I thought it was your round.
344
00:20:32,280 --> 00:20:35,080
You know, maybe you didn't draw the
short straw after all.
345
00:20:35,620 --> 00:20:37,640
What, mortuaries and undertakers?
346
00:20:38,040 --> 00:20:40,340
At least you're in a pub with me. Think
of poor Jackie.
347
00:20:41,680 --> 00:20:42,720
Can I join you both?
348
00:20:42,960 --> 00:20:45,920
Sure. So you haven't found out who sent
me that parcel?
349
00:20:46,900 --> 00:20:49,140
Nice try, Kenny, but we wouldn't tell
you, would we?
350
00:20:49,820 --> 00:20:52,280
Sorry. This is all just a bit weird, you
know.
351
00:20:52,860 --> 00:20:53,880
Yeah, I know, mate, yeah.
352
00:20:54,700 --> 00:20:57,160
So where's your other half? Never seen
you drinking without them.
353
00:20:57,500 --> 00:20:58,500
He's away.
354
00:20:58,960 --> 00:21:00,160
I thought Ray was a teacher.
355
00:21:00,540 --> 00:21:01,359
He is.
356
00:21:01,360 --> 00:21:02,980
It's term time, so how did he get off?
357
00:21:03,260 --> 00:21:05,080
You lot never stop with the questions.
358
00:21:05,740 --> 00:21:06,740
You've been dumped.
359
00:21:07,180 --> 00:21:08,180
Ray's away with what?
360
00:21:08,680 --> 00:21:10,240
Aye, and he's a frigging supermodel.
361
00:21:11,880 --> 00:21:12,880
Do you want a drink?
362
00:21:13,830 --> 00:21:14,809
Come on, Kenny.
363
00:21:14,810 --> 00:21:16,230
Things look brighter after a pint.
364
00:21:16,550 --> 00:21:17,550
Ah, go right then.
365
00:21:17,890 --> 00:21:18,890
Get him a pint, Stuart.
366
00:21:19,090 --> 00:21:20,130
And I'll take a whisky.
367
00:21:22,930 --> 00:21:24,590
Of course, Redmond will deny everything.
368
00:21:24,930 --> 00:21:26,290
We're no forensics. I'm witnessing.
369
00:21:26,590 --> 00:21:29,390
Oh, come on. Rona Mellor's work could
account for something, surely.
370
00:21:29,690 --> 00:21:30,690
No, enough.
371
00:21:37,950 --> 00:21:39,750
Where are you off to?
372
00:21:40,710 --> 00:21:41,710
Home.
373
00:21:42,220 --> 00:21:43,560
We can't afford to soft pedal, Jackie.
374
00:21:43,820 --> 00:21:46,040
As soon as Redmond finds out we've got
the wife, he'll be long gone.
375
00:21:46,960 --> 00:21:48,080
So you want him picked up now?
376
00:21:48,980 --> 00:21:50,420
No, we're going to have to be cleverer
than that.
377
00:21:51,180 --> 00:21:53,820
Get through the paperwork at Mrs Miller.
I want it at my desk first thing.
378
00:22:08,060 --> 00:22:09,660
Jackie, what do you wear when you're out
in the town?
379
00:22:11,630 --> 00:22:12,630
Can't they remember?
380
00:22:13,150 --> 00:22:16,030
Why? I think tomorrow you should get
yourself a makeover.
381
00:22:27,190 --> 00:22:28,530
New World Chardonnay.
382
00:22:29,130 --> 00:22:30,130
Barique fermented.
383
00:22:31,110 --> 00:22:32,370
I thought you'd appreciate it.
384
00:22:34,630 --> 00:22:35,630
Cheers.
385
00:22:39,130 --> 00:22:40,130
Mmm.
386
00:22:43,440 --> 00:22:44,480
If you don't mind me saying so.
387
00:22:45,080 --> 00:22:46,660
I think you look pretty stunning as
well.
388
00:22:49,340 --> 00:22:50,780
Are you sure this is a good idea?
389
00:22:55,240 --> 00:22:56,240
Look at me.
390
00:22:59,240 --> 00:23:00,240
Are you done?
391
00:23:00,880 --> 00:23:02,380
Well, a kiss would help.
392
00:23:02,780 --> 00:23:03,860
I know you're pushing it.
393
00:23:04,160 --> 00:23:05,160
All right, that's plenty.
394
00:23:05,320 --> 00:23:06,640
Have them develop within the hour.
395
00:23:06,920 --> 00:23:07,879
Oh,
396
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
Shredman.
397
00:23:09,640 --> 00:23:10,640
Hello.
398
00:23:12,350 --> 00:23:13,570
Thanks for calling, Mr Redman.
399
00:23:15,190 --> 00:23:18,310
Look, I don't know how you normally work
this, but could we meet up?
400
00:23:20,730 --> 00:23:21,730
Yeah, that's great.
401
00:23:23,590 --> 00:23:24,770
No, no, I'll be there.
402
00:23:26,450 --> 00:23:27,450
OK.
403
00:23:28,510 --> 00:23:29,510
He's bought it.
404
00:23:30,390 --> 00:23:31,590
Hunterian Museum. We don't have long.
405
00:23:31,910 --> 00:23:33,410
OK, let's get set up.
406
00:23:35,130 --> 00:23:36,130
Nice.
407
00:23:36,510 --> 00:23:40,990
Boss is right, Jackie. You're looking
really, um... Can see that.
408
00:23:41,910 --> 00:23:42,950
You had your chance to.
409
00:23:46,330 --> 00:23:48,050
As you thought of Jackie. Thank you.
410
00:23:49,210 --> 00:23:51,990
So are you really concerned about my
welfare or are you just wanting the day
411
00:23:51,990 --> 00:23:53,330
off? Just wanting the day out.
412
00:23:55,190 --> 00:23:56,570
Heard any more from Karen Mingus?
413
00:23:56,910 --> 00:23:58,530
Nah, I've passed it on. She should be
okay.
414
00:24:00,130 --> 00:24:01,190
Do you really think it's him?
415
00:24:02,070 --> 00:24:03,490
Yeah, just something about him.
416
00:24:04,470 --> 00:24:06,530
Ah, you see, instinct's the dangerous
thing, Robbie.
417
00:24:06,770 --> 00:24:07,770
So is ignoring it.
418
00:24:07,870 --> 00:24:09,050
I haven't seen that for a while.
419
00:24:10,640 --> 00:24:11,640
You ready, Jackie?
420
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
Yeah.
421
00:24:18,700 --> 00:24:20,640
Now, get him to say it, not just hint.
422
00:24:20,940 --> 00:24:23,000
He's taking money to murder your
husband.
423
00:24:23,200 --> 00:24:24,220
We'll need that on the tape.
424
00:24:24,560 --> 00:24:27,180
Get worried at any stage and you leave,
OK?
425
00:24:27,420 --> 00:24:28,319
Will do.
426
00:24:28,320 --> 00:24:29,320
All right, we'll get in position.
427
00:24:29,600 --> 00:24:30,740
No risk, OK?
428
00:25:15,820 --> 00:25:16,820
Mrs Tomlin.
429
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
Mr Redman.
430
00:25:19,960 --> 00:25:23,120
I can see why you called me, if that's
your taste in men.
431
00:25:24,900 --> 00:25:27,000
Did you bring the photos?
432
00:25:27,860 --> 00:25:28,860
Oh, yes.
433
00:25:34,440 --> 00:25:35,480
His name's Matt.
434
00:25:36,200 --> 00:25:37,460
Well, Matthew.
435
00:25:38,060 --> 00:25:39,680
I'm not surprised you weren't rude.
436
00:25:40,720 --> 00:25:41,980
Is he as bad as he looks?
437
00:25:42,500 --> 00:25:43,740
Well, that's him in a good day.
438
00:25:45,680 --> 00:25:46,920
He bullies me, you know.
439
00:25:47,980 --> 00:25:49,540
He hasn't got a good word to say about
anyone.
440
00:25:49,860 --> 00:25:52,800
He's a control freak, and he's always
shouting.
441
00:25:53,700 --> 00:25:55,440
Honestly, he never cracks a smile.
442
00:25:56,520 --> 00:25:58,080
Bad -tempered little bastard.
443
00:25:59,240 --> 00:26:00,240
Just let it.
444
00:26:00,380 --> 00:26:01,760
And that's why you want Red?
445
00:26:02,800 --> 00:26:03,880
No, he's having an affair.
446
00:26:05,160 --> 00:26:08,240
You know, I've stood by him through
thick and thin, and he's at it.
447
00:26:15,880 --> 00:26:16,719
in your dreams.
448
00:26:16,720 --> 00:26:17,720
Now,
449
00:26:17,800 --> 00:26:19,220
I don't come cheap.
450
00:26:19,620 --> 00:26:20,620
No, I know.
451
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
So how will you do it?
452
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Do you have the money?
453
00:26:23,640 --> 00:26:25,600
Come on, Jackie, get him to say it.
454
00:26:26,540 --> 00:26:27,960
2 ,000, that's right, isn't it?
455
00:26:28,160 --> 00:26:29,240
And the rest on completion.
456
00:26:30,120 --> 00:26:31,500
Very nice of you, Mrs. Tomlin.
457
00:26:32,180 --> 00:26:33,180
Is that it?
458
00:26:33,580 --> 00:26:34,800
You've given me everything I need.
459
00:26:36,440 --> 00:26:37,440
But how will you do it?
460
00:26:37,640 --> 00:26:39,400
Don't worry, nothing will lead back to
you.
461
00:26:39,940 --> 00:26:41,120
I will study your man.
462
00:26:41,340 --> 00:26:44,480
I will find something appropriate,
something that will lead the police
463
00:26:44,480 --> 00:26:45,480
but here.
464
00:26:46,110 --> 00:26:47,110
Doesn't it bother you?
465
00:26:49,010 --> 00:26:50,010
Killing.
466
00:26:50,990 --> 00:26:52,730
You shouldn't be afraid of saying it,
you know.
467
00:26:53,890 --> 00:26:57,210
I'll get rid of your husband, but you
pay me to do it.
468
00:26:58,230 --> 00:26:59,430
You're part of the game now.
469
00:27:06,490 --> 00:27:07,510
So when will it be?
470
00:27:07,930 --> 00:27:10,110
It's best you don't know how or when.
I'll be in touch.
471
00:27:12,610 --> 00:27:16,090
Ian Redman, I'm detaining you under
section 14 of the criminal procedure...
472
00:27:16,090 --> 00:27:17,090
That's enough!
473
00:27:17,410 --> 00:27:18,410
Get a cuff on him.
474
00:27:18,730 --> 00:27:21,810
Carry on, Jackie. I'm detaining you
under section 14... Captain Mingus,
475
00:27:22,010 --> 00:27:23,550
She's in a state. She thinks Ben's
outside.
476
00:27:23,930 --> 00:27:26,210
All right, go. We're just about finished
here. You're not obliged to say
477
00:27:26,210 --> 00:27:28,890
anything, but anything you do say will
be noted and may be used in evidence. Do
478
00:27:28,890 --> 00:27:29,890
you understand the charge?
479
00:27:41,840 --> 00:27:42,840
On you go.
480
00:27:45,320 --> 00:27:46,320
Miss Mingus!
481
00:27:47,600 --> 00:27:48,780
Karen, it's D .I. Ross.
482
00:27:49,860 --> 00:27:50,860
Did you get him?
483
00:27:51,580 --> 00:27:52,740
No. Sorry.
484
00:27:54,160 --> 00:27:55,600
You must think I'm making this all up.
485
00:27:56,300 --> 00:27:58,020
No, no, not at all. Of course I don't.
486
00:27:59,560 --> 00:28:00,560
Oh, thanks.
487
00:28:01,020 --> 00:28:04,080
Look, there was definitely somebody
outside. I know you're right. I never
488
00:28:04,080 --> 00:28:08,840
actually see anybody. It's just shadows
and odd glimpses, but... Oh, I suppose I
489
00:28:08,840 --> 00:28:09,840
can never really be sure.
490
00:28:10,280 --> 00:28:14,100
Listen, Karen, whoever this is is very
clever and it's not your fault.
491
00:28:15,600 --> 00:28:17,200
But we've got you confessing on tape.
492
00:28:17,580 --> 00:28:18,900
I confess to nothing.
493
00:28:19,260 --> 00:28:21,460
You said you'd take money to kill her
husband.
494
00:28:21,900 --> 00:28:23,380
It doesn't mean I was going to do it.
495
00:28:23,960 --> 00:28:25,900
Rona Mellor hired you to kill her
husband.
496
00:28:26,860 --> 00:28:27,860
Now he's dead.
497
00:28:28,180 --> 00:28:29,180
It wasn't me.
498
00:28:32,480 --> 00:28:33,860
How do you explain this, then?
499
00:28:35,660 --> 00:28:36,920
She was calling it off.
500
00:28:37,280 --> 00:28:38,440
That's what's going on there.
501
00:28:39,020 --> 00:28:40,740
But then you'd already killed him,
hadn't you?
502
00:28:41,560 --> 00:28:43,760
You know, her description of you is spot
-on, pal.
503
00:28:44,160 --> 00:28:46,640
I'm not your pal, Mr Redman. I'm your
worst nightmare.
504
00:28:47,280 --> 00:28:50,200
When these photos were taken, you were
on your way back from committing the
505
00:28:50,200 --> 00:28:52,120
murder. I wasn't. We know it was you.
506
00:28:52,340 --> 00:28:53,940
I was not. I've got proof.
507
00:28:55,440 --> 00:28:56,980
My wife gave birth yesterday.
508
00:28:57,660 --> 00:29:01,320
24 hours in labour, I was with her the
whole time. When that witch showed up, I
509
00:29:01,320 --> 00:29:02,320
was going home for some kip.
510
00:29:04,300 --> 00:29:06,880
We can check with the hospital, you
know. You can check all you like.
511
00:29:07,930 --> 00:29:11,050
She's in the Queen Mum's. How many
women's husbands have you murdered, Mr
512
00:29:11,050 --> 00:29:12,050
Redman?
513
00:29:14,550 --> 00:29:15,550
None.
514
00:29:15,970 --> 00:29:18,570
I take the first half of the fee, that's
all.
515
00:29:19,170 --> 00:29:20,650
And then I lie low for a while.
516
00:29:21,510 --> 00:29:25,010
I mean, these women, they're hardly
going to ask for the money back, are
517
00:29:25,270 --> 00:29:26,530
You're pawned life, Redman.
518
00:29:27,330 --> 00:29:29,950
And whether it's extortion or murder,
I'm gunning for you.
519
00:29:33,390 --> 00:29:34,690
Do you think it is Dr Finn?
520
00:29:34,990 --> 00:29:36,270
I really can't say.
521
00:29:37,100 --> 00:29:40,560
When he threatened me after the hearing,
I thought it was just heat of the
522
00:29:40,560 --> 00:29:41,940
moment. Yeah, it might well have been.
523
00:29:42,360 --> 00:29:44,700
He threatened Dr. Miller too, though.
Now he's dead.
524
00:29:45,160 --> 00:29:46,680
Yeah, Finn had an alibi for that.
525
00:29:47,060 --> 00:29:48,480
Honestly, don't you worry yourself.
526
00:29:48,940 --> 00:29:50,380
You did the right thing calling me.
527
00:29:52,660 --> 00:29:53,760
Give me one second.
528
00:29:55,420 --> 00:29:56,420
Hello?
529
00:29:57,740 --> 00:29:58,760
Look, who is this?
530
00:30:00,880 --> 00:30:02,920
It must be him. He asked me to go to the
front door.
531
00:30:03,220 --> 00:30:04,220
Stay here.
532
00:30:19,370 --> 00:30:20,370
Not sure.
533
00:30:21,570 --> 00:30:23,270
Oh, my God!
534
00:30:26,250 --> 00:30:27,209
Find Finn.
535
00:30:27,210 --> 00:30:28,210
Watch him.
536
00:30:29,010 --> 00:30:30,470
Robbie and I'll go through everything
again.
537
00:30:30,950 --> 00:30:31,970
Maybe we're missing something.
538
00:30:33,710 --> 00:30:36,730
Karen wants to stay with her mother's in
Annie's land. It should be safe for
539
00:30:36,730 --> 00:30:37,730
them.
540
00:30:38,710 --> 00:30:41,570
Didn't even make it to the cat flap.
Arrange transport. Make sure she's not
541
00:30:41,570 --> 00:30:42,570
followed.
542
00:30:43,550 --> 00:30:44,550
Things before?
543
00:30:45,290 --> 00:30:46,290
Poor thing.
544
00:30:46,330 --> 00:30:47,530
Didn't deserve this, did you?
545
00:30:47,930 --> 00:30:49,250
He has more sympathy than the humans.
546
00:30:49,670 --> 00:30:51,130
Cats are easier to like.
547
00:30:52,070 --> 00:30:54,850
Right, I'll get this analysed. Bet I can
guess the result.
548
00:30:59,490 --> 00:31:00,490
You all right, pal?
549
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
A bit hungover.
550
00:31:02,510 --> 00:31:04,170
The two don't exactly go together.
551
00:31:04,450 --> 00:31:06,970
If you get a result, I thought you'd be
here till sundown.
552
00:31:07,550 --> 00:31:08,930
Who's got access to this place?
553
00:31:09,910 --> 00:31:10,889
Mortuary staff.
554
00:31:10,890 --> 00:31:12,250
What about members of the public?
555
00:31:12,870 --> 00:31:14,430
Nothing less than the horizontal
position.
556
00:31:14,990 --> 00:31:16,090
We even do the cleaning.
557
00:31:16,840 --> 00:31:18,560
Can you show me where your passing
records are?
558
00:31:18,820 --> 00:31:19,820
Aye, sure.
559
00:31:28,780 --> 00:31:29,860
What did I tell you?
560
00:31:31,040 --> 00:31:32,040
You're going nowhere.
561
00:31:32,600 --> 00:31:33,900
You know I'm not your man.
562
00:31:34,200 --> 00:31:36,260
You're still a con artist extorting
women.
563
00:31:36,620 --> 00:31:38,140
I needed the money for the baby.
564
00:31:38,460 --> 00:31:39,660
There's honest ways of earning it.
565
00:31:39,920 --> 00:31:43,360
Oh, come on, Mr Burke, have a heart. My
son comes out of hospital today.
566
00:31:43,820 --> 00:31:45,380
Pity you'll not be seeing him for a
while.
567
00:31:46,700 --> 00:31:47,700
What if I help you?
568
00:31:51,780 --> 00:31:52,780
Go on.
569
00:31:53,900 --> 00:31:56,480
I didn't say so at first because I knew
it would look bad.
570
00:31:57,240 --> 00:31:58,520
But I did go to Mellie's.
571
00:31:59,120 --> 00:32:00,200
Just to put out the ground.
572
00:32:01,500 --> 00:32:02,860
I wasn't the only one.
573
00:32:07,230 --> 00:32:11,010
Redman reckons the man he saw outside
Mellor's was tall and slim. There's no
574
00:32:11,010 --> 00:32:12,410
that's Finn. There's no -one else.
575
00:32:12,630 --> 00:32:15,430
He's got alibis. If this is Finn, then
he's got an accomplice.
576
00:32:15,650 --> 00:32:16,850
Uh -huh. Not such a long shot.
577
00:32:17,170 --> 00:32:19,110
Sir, I found the owner of the ear.
578
00:32:19,490 --> 00:32:20,490
City mortuary.
579
00:32:22,030 --> 00:32:23,290
Name's John Kent.
580
00:32:24,270 --> 00:32:25,510
RTA two weeks ago.
581
00:32:25,750 --> 00:32:27,430
It was the 20th body I'd looked at.
582
00:32:27,650 --> 00:32:28,650
What do you want, a medal?
583
00:32:28,890 --> 00:32:29,890
He came in with both?
584
00:32:30,330 --> 00:32:33,730
Definitely. Post -mortem doesn't have
any mention of him missing one.
585
00:32:34,390 --> 00:32:35,590
So you've sold it already?
586
00:32:36,170 --> 00:32:39,850
Yeah. I've checked the staffing list and
the shift patterns.
587
00:32:40,810 --> 00:32:43,830
This guy's the only one that fits
Gemma's profile.
588
00:32:44,210 --> 00:32:45,570
Who is he? David Tyler.
589
00:32:45,970 --> 00:32:49,630
Medical student dropout. Chooses to work
nights. A lot less supervision.
590
00:32:49,990 --> 00:32:51,410
Gives him the perfect opportunity.
591
00:32:52,430 --> 00:32:53,430
Where do we find him?
592
00:32:53,670 --> 00:32:55,950
He's just finished his shift. I've got
an address.
593
00:32:56,390 --> 00:32:57,390
Hold your horses.
594
00:32:57,650 --> 00:32:58,690
Robbie and I'll do that.
595
00:32:58,970 --> 00:32:59,970
It's my case, sir.
596
00:33:00,090 --> 00:33:02,430
This isn't about making your day
satisfactory, son.
597
00:33:02,730 --> 00:33:04,090
Help Jackie with her surveillance.
598
00:33:04,450 --> 00:33:05,450
We'll sort this.
599
00:33:13,930 --> 00:33:14,930
The bugger's no end.
600
00:33:15,430 --> 00:33:16,430
Shit.
601
00:33:16,950 --> 00:33:18,930
Oh, I'm not looking.
602
00:33:26,410 --> 00:33:29,350
I was open all the time, sir.
603
00:33:43,340 --> 00:33:44,340
Mr Tyler.
604
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
David Tyler.
605
00:33:49,300 --> 00:33:50,500
Come on, wake up, son.
606
00:33:56,640 --> 00:33:59,900
Get off me!
607
00:34:00,680 --> 00:34:01,860
Quiet, show some respect.
608
00:34:02,380 --> 00:34:03,480
I'm DTI Burke.
609
00:34:03,740 --> 00:34:05,860
The man helping you stand is D .I. Ross.
610
00:34:06,220 --> 00:34:08,219
What do you want? I've done nothing.
611
00:34:08,500 --> 00:34:11,679
Apart from stealing half the hospital by
the looks of it. I'll take it back.
612
00:34:12,270 --> 00:34:13,270
Nobody was using it anyway.
613
00:34:13,630 --> 00:34:14,770
And does that include the ear?
614
00:34:15,510 --> 00:34:16,530
What are you talking about?
615
00:34:18,929 --> 00:34:20,290
You know what you've been doing, son?
616
00:34:20,550 --> 00:34:22,030
Not nice. It's not me.
617
00:34:22,389 --> 00:34:23,989
Oh, you've got a mate who does the
cutting, have you?
618
00:34:24,210 --> 00:34:25,210
I've done nothing.
619
00:34:25,610 --> 00:34:26,949
Are you going to tell us the truth, son?
620
00:34:27,250 --> 00:34:29,170
Or is the knife officer going to have to
persuade you?
621
00:34:32,350 --> 00:34:34,790
Every time I get anything interesting,
he takes it off me.
622
00:34:35,670 --> 00:34:36,909
Oh, get over it, Stuart.
623
00:34:40,179 --> 00:34:41,739
He's been good like that for half an
hour.
624
00:34:42,719 --> 00:34:44,020
You've been moaning for longer.
625
00:34:45,300 --> 00:34:46,460
It's not much of a life, is it?
626
00:34:47,840 --> 00:34:48,980
Do you reckon yours is better?
627
00:34:49,900 --> 00:34:50,900
He's got no one and nothing.
628
00:34:51,280 --> 00:34:52,320
I'm not as sad as that.
629
00:34:53,860 --> 00:34:55,420
When was the last time you went out with
your pals?
630
00:34:55,940 --> 00:34:56,940
I've got loads of pals.
631
00:34:58,020 --> 00:34:59,900
Is that why you spend every night in the
pub with Robbie, then?
632
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
And you don't.
633
00:35:02,500 --> 00:35:05,480
You're divorced first thing in the
morning. You live for your job.
634
00:35:12,970 --> 00:35:13,970
Come on.
635
00:35:18,870 --> 00:35:19,769
Stuart's right.
636
00:35:19,770 --> 00:35:20,770
Fits the profile.
637
00:35:20,950 --> 00:35:22,330
Loner. Obsessive.
638
00:35:22,950 --> 00:35:23,950
Why, though?
639
00:35:24,830 --> 00:35:25,830
What's he saying?
640
00:35:26,530 --> 00:35:27,509
Denied everything.
641
00:35:27,510 --> 00:35:29,850
Calammed up. If you ask me, he's not a
full ticket.
642
00:35:30,430 --> 00:35:34,050
Well, that's a superb piece of
detection, Robbie. Thank God you're
643
00:35:35,070 --> 00:35:36,950
Well, it's not easy to get into medical
school.
644
00:35:37,290 --> 00:35:39,310
And looking at this lot, I'd say it was
his life.
645
00:35:39,850 --> 00:35:40,950
So something went wrong?
646
00:35:41,270 --> 00:35:42,270
Maybe.
647
00:35:42,480 --> 00:35:46,180
He's got a job in the same hospital. He
steals equipment to help himself feel
648
00:35:46,180 --> 00:35:47,180
closer to it all.
649
00:35:47,260 --> 00:35:48,840
Well, he cuts bits off bodies.
650
00:35:49,200 --> 00:35:50,880
I certainly wouldn't like to be inside
his head.
651
00:35:51,180 --> 00:35:52,600
Some kind of fantasy, maybe.
652
00:35:52,940 --> 00:35:54,380
Trying to believe he's still a doctor.
653
00:35:55,460 --> 00:35:58,380
Although, why send it to a journalist if
he's obsessed with medicine? Where does
654
00:35:58,380 --> 00:35:59,380
that come in?
655
00:35:59,980 --> 00:36:01,060
Attention, recognition.
656
00:36:01,860 --> 00:36:02,860
You have to ask him.
657
00:36:03,100 --> 00:36:04,100
No, you said nothing.
658
00:36:04,220 --> 00:36:06,680
I suppose you two were your usual
charming selves.
659
00:36:07,480 --> 00:36:09,300
Yeah, well, let's see what you're
charmed.
660
00:36:09,820 --> 00:36:10,820
Body parts.
661
00:36:11,150 --> 00:36:12,150
That's your thing.
662
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
Mr Tyler.
663
00:36:17,530 --> 00:36:18,530
Gemma Kerr.
664
00:36:18,730 --> 00:36:19,970
I'm a forensic scientist.
665
00:36:21,590 --> 00:36:24,330
Sorry about my colleagues. I can just
imagine what they were like.
666
00:36:24,650 --> 00:36:26,030
Cree twins without the charm.
667
00:36:27,170 --> 00:36:30,050
She's loving this. Who cares? Why don't
you get some talking?
668
00:36:34,130 --> 00:36:36,070
I can tell you know your way around a
scalpel.
669
00:36:37,550 --> 00:36:39,390
I don't know anything about this.
670
00:36:40,990 --> 00:36:44,730
Mr Tyler, you can talk to those other
gentlemen or you can chance it with me.
671
00:36:44,950 --> 00:36:45,950
It's up to you.
672
00:36:47,170 --> 00:36:48,410
There's no point denying it.
673
00:36:48,910 --> 00:36:50,750
Medical training, shift pattern fit.
674
00:36:54,030 --> 00:36:56,310
Right, if that's how you want it.
675
00:36:57,650 --> 00:36:58,650
No.
676
00:36:59,830 --> 00:37:01,070
They're wrong about this, though.
677
00:37:02,950 --> 00:37:04,110
It's not such a big deal.
678
00:37:04,570 --> 00:37:06,170
Come on, ask him about the package.
679
00:37:06,450 --> 00:37:07,530
Why he sent it.
680
00:37:08,490 --> 00:37:10,070
So you admit you took the ear?
681
00:37:10,450 --> 00:37:11,450
No.
682
00:37:11,910 --> 00:37:13,090
I borrowed the body.
683
00:37:13,550 --> 00:37:15,830
Bodies? There's been more than one,
Gemma.
684
00:37:16,270 --> 00:37:17,470
Ask the right questions.
685
00:37:17,670 --> 00:37:18,670
She'll get there.
686
00:37:18,830 --> 00:37:20,330
Then when he's finished, I take them
back.
687
00:37:20,690 --> 00:37:21,690
Who's he?
688
00:37:23,190 --> 00:37:26,030
I don't know. I got an anonymous message
through work.
689
00:37:26,410 --> 00:37:30,370
I'm sorry, Mr Tyler, but someone
requests you steal a body. Someone
690
00:37:30,370 --> 00:37:32,370
met. And you do it. They're already
dead.
691
00:37:32,730 --> 00:37:33,790
So what's in it for you?
692
00:37:34,130 --> 00:37:35,130
Use me.
693
00:37:36,150 --> 00:37:37,150
500 a go.
694
00:37:39,880 --> 00:37:41,760
There's a disused operating theatre.
695
00:37:42,620 --> 00:37:45,360
I leave them there and I collect them
the next day.
696
00:37:45,760 --> 00:37:46,760
Where is it?
697
00:37:47,560 --> 00:37:48,560
I've not got the time.
698
00:37:49,720 --> 00:37:51,560
So this isn't the hospital where you
were?
699
00:37:52,000 --> 00:37:53,040
What do you mean, them?
700
00:37:53,360 --> 00:37:54,360
You said it would be down.
701
00:37:54,640 --> 00:37:56,160
This isn't a date, son.
702
00:37:56,440 --> 00:37:57,440
I'm not talking to you.
703
00:37:57,540 --> 00:37:58,540
Leave her to it, Gemma.
704
00:37:59,320 --> 00:38:00,480
I'll talk as she says.
705
00:38:00,720 --> 00:38:01,960
You talk if I tell you.
706
00:38:02,520 --> 00:38:03,520
Last chance.
707
00:38:03,940 --> 00:38:04,940
How many bodies?
708
00:38:05,280 --> 00:38:06,340
It's only been twice.
709
00:38:06,700 --> 00:38:08,720
The ear and... The time before.
710
00:38:09,480 --> 00:38:11,680
The finger. And what exactly happened to
the finger?
711
00:38:15,780 --> 00:38:18,920
He's a certifiable bamper, but we don't
have enough to hold him.
712
00:38:19,280 --> 00:38:20,540
Give me the creeps.
713
00:38:20,880 --> 00:38:22,800
Sadly, Gemma, that's not a criminal
offence.
714
00:38:45,960 --> 00:38:47,320
I didn't mean what I said earlier.
715
00:38:48,380 --> 00:38:49,500
You've got loads in your life.
716
00:38:51,920 --> 00:38:52,920
No, I haven't.
717
00:38:54,520 --> 00:38:55,520
Marriage failed.
718
00:38:56,020 --> 00:38:57,020
No kids.
719
00:38:58,380 --> 00:38:59,380
I'm working here.
720
00:39:00,120 --> 00:39:01,320
At least he doesn't pretend.
721
00:39:03,660 --> 00:39:04,780
We're not as bad as the boss.
722
00:39:07,360 --> 00:39:08,480
Nobody's as bad as the boss.
723
00:39:10,160 --> 00:39:11,160
Nope, sure.
724
00:39:13,280 --> 00:39:14,280
It's all right.
725
00:39:14,700 --> 00:39:15,860
He hasn't seen me before.
726
00:39:17,940 --> 00:39:19,080
Has he stopped looking yet?
727
00:39:20,680 --> 00:39:21,680
Yeah.
728
00:39:22,520 --> 00:39:23,520
He's on the move.
729
00:39:28,820 --> 00:39:32,160
If he goes any slower, we'll be walking
backwards.
730
00:39:34,480 --> 00:39:35,480
Oh, no.
731
00:39:35,860 --> 00:39:36,860
What?
732
00:39:36,900 --> 00:39:38,160
He's going to the dentist.
733
00:39:39,360 --> 00:39:40,540
We'll freeze to death.
734
00:39:43,850 --> 00:39:44,890
It's like pulling tea.
735
00:39:55,750 --> 00:39:56,750
Something happened.
736
00:39:57,170 --> 00:39:58,830
You tell us. What do you mean?
737
00:39:59,270 --> 00:40:01,010
Had any more posts lately, Kenny?
738
00:40:01,810 --> 00:40:02,910
Sorry you've lost me.
739
00:40:03,610 --> 00:40:07,110
Before the year arrived, any other
interesting packages land on your desk?
740
00:40:07,610 --> 00:40:08,610
Of course not.
741
00:40:08,950 --> 00:40:10,490
I would have called you. Fine.
742
00:40:10,970 --> 00:40:11,970
Information received.
743
00:40:12,560 --> 00:40:15,660
We've been told there was another body
part sent before the ear.
744
00:40:16,640 --> 00:40:17,700
I would have told you.
745
00:40:18,020 --> 00:40:21,420
Never trust a hack, Kenny. Hey, how'd he
send that? I've been nothing but
746
00:40:21,420 --> 00:40:22,420
straight with you.
747
00:40:22,860 --> 00:40:24,520
Well, I wouldn't worry about it too much
anyway.
748
00:40:25,040 --> 00:40:27,700
Looks like it's some sick bastard's idea
of a joke.
749
00:40:28,040 --> 00:40:29,040
What do you mean?
750
00:40:29,500 --> 00:40:30,500
Off the record.
751
00:40:30,680 --> 00:40:31,519
Of course.
752
00:40:31,520 --> 00:40:34,120
We found the owner of the ear in the
city mortuary.
753
00:40:34,680 --> 00:40:35,680
What?
754
00:40:36,340 --> 00:40:37,340
Whose was it?
755
00:40:37,400 --> 00:40:38,540
Victim of a road accident.
756
00:40:38,900 --> 00:40:41,340
Body was mangled. Mind you, still had
his finger.
757
00:40:42,520 --> 00:40:45,420
Hold on. So you're saying that there's
a... A finger.
758
00:40:46,880 --> 00:40:48,340
And it's from another body?
759
00:40:48,760 --> 00:40:49,820
Yes, there really is one.
760
00:40:50,380 --> 00:40:51,600
Which I don't bring anything to doubt.
761
00:40:52,580 --> 00:40:53,960
You're sure you received nothing?
762
00:40:54,940 --> 00:40:57,200
There's no way I'd keep something like
that to myself.
763
00:40:58,520 --> 00:40:59,520
All right.
764
00:41:00,140 --> 00:41:03,020
All right, if anything else does turn
up, be sure and let us know.
765
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
What now?
766
00:41:08,460 --> 00:41:10,100
I can't afford to waste any more time.
767
00:41:10,919 --> 00:41:12,620
Sure can get back on this. I want you in
the murder.
768
00:41:13,300 --> 00:41:15,760
Go back through everything and Mella and
Karen Mingus.
769
00:41:42,029 --> 00:41:43,029
Mongrel? No.
770
00:41:44,210 --> 00:41:45,210
Mudflap? No.
771
00:41:47,310 --> 00:41:48,310
McDarsh? Where?
772
00:41:48,390 --> 00:41:50,690
The guy that's just passed. I'm not
psychic, Jackie.
773
00:41:51,070 --> 00:41:52,250
He's only just come out of his house.
774
00:41:52,710 --> 00:41:53,710
Two more guesses.
775
00:41:56,250 --> 00:41:57,250
Mo.
776
00:41:58,330 --> 00:41:59,330
Look, down there.
777
00:42:01,130 --> 00:42:02,130
Might be a sparrow.
778
00:42:04,950 --> 00:42:05,950
Right, go and tell me.
779
00:42:07,170 --> 00:42:08,170
Malteser. Where?
780
00:42:14,120 --> 00:42:15,620
Okay, from the beginning with B.
781
00:42:16,500 --> 00:42:17,500
How about boss?
782
00:42:17,900 --> 00:42:19,000
How about bored witless?
783
00:42:19,420 --> 00:42:20,600
Finn hasn't moved for ages.
784
00:42:21,260 --> 00:42:24,580
Sure, get back down to the station. I
need you back in the body part. Here,
785
00:42:24,580 --> 00:42:25,580
my car.
786
00:42:28,960 --> 00:42:29,960
No?
787
00:42:33,640 --> 00:42:34,640
No, nothing.
788
00:42:35,420 --> 00:42:37,120
I've been tailing Dr Death all day.
789
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
He's not moving.
790
00:42:41,380 --> 00:42:42,380
Rarely does.
791
00:42:46,359 --> 00:42:47,880
Really? Yeah, I've been you'd on.
792
00:42:51,440 --> 00:42:52,440
DCI Buck.
793
00:42:55,020 --> 00:42:56,020
I'll be right there.
794
00:42:56,820 --> 00:42:57,820
Start the car, Jackie.
795
00:42:58,000 --> 00:42:59,260
Can't make his mother can't raise her.
796
00:42:59,800 --> 00:43:02,700
I thought she was staying here. She was.
She got a call from somebody saying she
797
00:43:02,700 --> 00:43:03,700
was safe to go back.
798
00:43:35,980 --> 00:43:38,280
An uncanny habit of disturbing my meal
times.
799
00:43:45,700 --> 00:43:48,120
I won't apologise for the mess.
800
00:43:48,760 --> 00:43:50,560
How you live is your business, Dr Finn.
801
00:43:51,060 --> 00:43:52,080
Do you know why we're here?
802
00:43:52,820 --> 00:43:56,340
No, but I'm sure you're going to tell
me. Another of the people you threatened
803
00:43:56,340 --> 00:43:57,340
is dead.
804
00:43:57,360 --> 00:43:58,360
Karen Mingus.
805
00:43:58,480 --> 00:44:02,640
So I'm a murderer again? After your
tribunal, you made personal threats
806
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
three people.
807
00:44:03,660 --> 00:44:04,820
Two of them have been murdered.
808
00:44:05,280 --> 00:44:07,960
I did have an alibi for the time of Dr
Mellon's death.
809
00:44:08,220 --> 00:44:10,500
So where were you between one and three
this afternoon?
810
00:44:11,580 --> 00:44:13,640
I'm sure your colleague can answer that.
811
00:44:15,160 --> 00:44:17,120
How do you mean? You were outside,
weren't you?
812
00:44:17,400 --> 00:44:19,920
Watching me, you and your jug -eared
companion.
813
00:44:20,760 --> 00:44:22,680
Well, they were following me about all
afternoon.
814
00:44:23,160 --> 00:44:25,780
A fact of which I'm sure you're
perfectly well aware.
815
00:44:30,990 --> 00:44:32,250
I'm sorry, sir. I had no idea.
816
00:44:32,510 --> 00:44:34,850
He was supposed to be tailing the man,
not providing him with an alibi.
817
00:44:35,050 --> 00:44:37,730
But surely that's the point. He's got an
alibi. He couldn't have killed Karen.
818
00:44:37,950 --> 00:44:38,629
Aye, I know.
819
00:44:38,630 --> 00:44:39,750
There's no way it could have been him.
820
00:44:40,730 --> 00:44:41,730
Publicity, fit.
821
00:44:47,390 --> 00:44:50,350
The ringers are standard. They could be
from any hospital or surgery.
822
00:44:50,610 --> 00:44:51,710
Yeah, well, that's a great help.
823
00:44:54,230 --> 00:44:55,230
Everything all right?
824
00:44:55,710 --> 00:44:57,630
Just told Karen's mother her daughter's
dead.
825
00:44:58,790 --> 00:44:59,790
You OK?
826
00:45:00,120 --> 00:45:01,120
Who, you?
827
00:45:01,860 --> 00:45:03,740
What do you mean? You're supposed to be
watching Finn.
828
00:45:05,480 --> 00:45:07,240
Well, if this wasn't him, Robbie, it
couldn't have been.
829
00:45:07,540 --> 00:45:08,540
Well, who else had a motive?
830
00:45:09,160 --> 00:45:11,120
We never let him out of our sight, not
even for a minute.
831
00:45:11,460 --> 00:45:12,460
Nobody's doubting you, son.
832
00:45:12,920 --> 00:45:15,100
If this is Finn, he's paying somebody to
do it for him.
833
00:45:15,380 --> 00:45:16,380
And how do we prove that?
834
00:45:16,980 --> 00:45:18,640
Well, we could get Robbie to beat it out
of him.
835
00:45:18,880 --> 00:45:20,040
Yes, thanks, Jackie.
836
00:45:20,580 --> 00:45:21,720
Well, have you got a better suggestion?
837
00:45:22,220 --> 00:45:24,320
Firstly, we don't know that it's Finn.
Oh, come on.
838
00:45:24,760 --> 00:45:27,360
Two people dead, both of whom Finn
threatens. It's got to be him.
839
00:45:27,660 --> 00:45:30,480
Or we're blinded to other suspects
because we're obsessed by them.
840
00:45:30,760 --> 00:45:33,440
Now, I'm not saying we dismiss Finn or
we widen the net.
841
00:45:34,320 --> 00:45:35,320
OK.
842
00:45:36,060 --> 00:45:39,360
Meanwhile, there's one woman still alive
who gave evidence against him. Is Peter
843
00:45:39,360 --> 00:45:40,500
Campbell due back from holiday?
844
00:45:40,900 --> 00:45:43,060
Stuart, get over there. Organise
protection.
845
00:45:43,520 --> 00:45:45,160
If the pattern continues, she's next.
846
00:45:45,520 --> 00:45:46,780
You two get over to Mellor's.
847
00:45:47,100 --> 00:45:49,160
See if you can find anything new in
Finn's dismissal.
848
00:45:51,320 --> 00:45:52,760
I thought you might like some tea.
849
00:45:53,260 --> 00:45:54,660
Oh, thank you.
850
00:45:55,850 --> 00:45:59,350
Mrs Mellor, does this one open?
851
00:46:00,550 --> 00:46:01,550
It's not locked.
852
00:46:01,670 --> 00:46:05,710
You just have to... Right.
853
00:46:07,950 --> 00:46:09,110
So you've moved back in?
854
00:46:09,770 --> 00:46:11,190
Oh, I don't know how long I'll be
staying.
855
00:46:11,650 --> 00:46:13,310
He's left the house to medical research.
856
00:46:13,950 --> 00:46:16,130
You could contest the will. Oh, I don't
want to.
857
00:46:16,590 --> 00:46:18,110
I was 19 when I got married.
858
00:46:18,390 --> 00:46:19,810
It's about time I stood on my own feet.
859
00:46:20,630 --> 00:46:22,770
There's stuff here in Finch's dismissal.
860
00:46:23,170 --> 00:46:25,030
It's more detailed than the hospital
records.
861
00:46:25,480 --> 00:46:27,620
My husband kept some of the testimony
separate.
862
00:46:28,020 --> 00:46:29,020
Why was that?
863
00:46:29,040 --> 00:46:32,700
To limit the damage to the hospital and
make sure that Finn took all the blame.
864
00:46:34,100 --> 00:46:35,360
Who else would take the blame?
865
00:46:35,780 --> 00:46:38,020
Finn had an assistant, a medical
student.
866
00:46:38,580 --> 00:46:42,340
It was him, not Finn, who administered
the drugs that killed that poor woman.
867
00:46:42,580 --> 00:46:45,380
There was no mention of an assistant in
the hospital records?
868
00:46:45,700 --> 00:46:48,100
He was only following Finn's orders. It
wasn't his fault.
869
00:46:48,400 --> 00:46:49,400
Is he still at the hospital?
870
00:46:49,560 --> 00:46:53,480
No. My husband talked him into leaving.
871
00:46:54,160 --> 00:46:55,800
In exchange for keeping him out of it.
872
00:46:57,480 --> 00:46:58,520
What's the name of this student?
873
00:46:59,140 --> 00:47:00,260
It should be in there somewhere.
874
00:47:04,760 --> 00:47:05,760
Here we are.
875
00:47:11,140 --> 00:47:12,200
David Tyler.
876
00:47:14,640 --> 00:47:15,920
Gemma, get your coat.
877
00:47:16,260 --> 00:47:17,760
I take it we're not talking lunch?
878
00:47:18,140 --> 00:47:21,200
Evening time's over, and grisly pranks
have struck again.
879
00:47:21,820 --> 00:47:23,000
Now, what's he sent this time?
880
00:47:23,260 --> 00:47:24,420
We have that joy to come.
881
00:47:28,780 --> 00:47:29,780
Oh.
882
00:47:30,400 --> 00:47:31,640
Still got you to be squeamish.
883
00:47:31,920 --> 00:47:33,120
We all have our limits.
884
00:47:35,160 --> 00:47:36,320
Is that what I think it is?
885
00:47:36,880 --> 00:47:37,880
Mm -hm.
886
00:47:38,600 --> 00:47:40,400
Do you think this is the owner's?
887
00:47:44,120 --> 00:47:45,120
What's going on?
888
00:47:45,760 --> 00:47:48,160
Your editor called us, Kenny. You've had
another delivery.
889
00:47:48,740 --> 00:47:49,740
What is it?
890
00:47:50,260 --> 00:47:51,260
You don't want to know.
891
00:47:51,400 --> 00:47:52,640
Hey, it was addressed to me.
892
00:48:00,220 --> 00:48:01,360
The chain came with it?
893
00:48:03,920 --> 00:48:04,980
Is that...? A kidney.
894
00:48:05,740 --> 00:48:06,860
Yeah. Human.
895
00:48:07,620 --> 00:48:09,260
I hate to say it, but it looks fresh.
896
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
Yeah.
897
00:48:19,220 --> 00:48:20,220
Really?
898
00:48:21,290 --> 00:48:22,310
OK, I'll meet you there.
899
00:48:23,490 --> 00:48:24,490
Something important?
900
00:48:24,770 --> 00:48:25,970
A friend, Mr Tyler.
901
00:48:26,610 --> 00:48:29,670
Sounds like he's been doing far worse
than sending body parts through the
902
00:48:32,250 --> 00:48:33,250
I'm no killer!
903
00:48:33,730 --> 00:48:35,590
We know you were Finn's assistant.
904
00:48:36,050 --> 00:48:39,870
We know it was you who injected Glyneth
Campbell with the drug that killed her.
905
00:48:39,950 --> 00:48:40,950
That wasn't my fault.
906
00:48:41,950 --> 00:48:43,190
I was working to Finn.
907
00:48:43,650 --> 00:48:47,050
He prescribed it! You were a top -grade
medical student.
908
00:48:47,810 --> 00:48:49,850
A promising career thrown away.
909
00:48:51,150 --> 00:48:52,510
That's plenty of reason to kill.
910
00:48:52,790 --> 00:48:53,790
I'm no murderer.
911
00:48:54,150 --> 00:48:56,330
When Mellor forced you out, you lost
everything.
912
00:48:57,050 --> 00:48:58,510
I should never have agreed to it.
913
00:49:00,310 --> 00:49:02,290
I was just a student following
instructions.
914
00:49:04,270 --> 00:49:05,730
Nobody could say that was my fault.
915
00:49:05,950 --> 00:49:07,590
Even more reason to kill Mellor.
916
00:49:07,910 --> 00:49:10,610
I didn't do it. You killed them both,
didn't you?
917
00:49:11,310 --> 00:49:13,190
Mellor and Karen Mingus. No.
918
00:49:13,830 --> 00:49:16,790
Me leaving medicine was down to Mellor,
not Miss Mingus.
919
00:49:17,230 --> 00:49:18,650
She always treated me with respect.
920
00:49:19,010 --> 00:49:20,250
Where were you at 2pm today?
921
00:49:21,520 --> 00:49:24,420
I was... At 2pm today, Karen Mingus was
murdered.
922
00:49:26,840 --> 00:49:27,940
I was at work.
923
00:49:29,540 --> 00:49:30,860
In the mortuary office.
924
00:49:31,220 --> 00:49:32,220
We'll check.
925
00:49:33,260 --> 00:49:34,260
It's the truth.
926
00:49:34,720 --> 00:49:38,720
What about this... this latest little
offering?
927
00:49:39,080 --> 00:49:39,979
I don't know what you mean.
928
00:49:39,980 --> 00:49:41,740
A small matter of a human kidney.
929
00:49:43,660 --> 00:49:44,660
That's mad.
930
00:49:44,800 --> 00:49:45,800
Isn't it just?
931
00:49:47,800 --> 00:49:49,920
You reckon Karen Mingus was killed this
afternoon?
932
00:49:50,990 --> 00:49:52,350
I was at work this afternoon.
933
00:49:54,570 --> 00:49:55,770
I didn't kill her.
934
00:49:56,610 --> 00:49:57,670
Did you have a good holiday?
935
00:49:57,950 --> 00:49:58,950
Yes, thanks.
936
00:49:59,170 --> 00:50:00,510
Strange to come back to all this.
937
00:50:03,290 --> 00:50:04,290
Would you like some?
938
00:50:04,630 --> 00:50:05,630
I'd better not.
939
00:50:05,910 --> 00:50:07,110
I brought it back with me.
940
00:50:07,750 --> 00:50:08,930
Doesn't taste as nice here.
941
00:50:09,610 --> 00:50:10,610
So you all right?
942
00:50:10,930 --> 00:50:13,130
I'm just trying to take it in.
943
00:50:14,590 --> 00:50:16,170
Do you really think Finn killed them?
944
00:50:17,050 --> 00:50:18,350
We're still investigating it.
945
00:50:18,650 --> 00:50:20,430
But if it was Finn, then I...
946
00:50:20,970 --> 00:50:22,250
Does that mean that I'm next?
947
00:50:22,650 --> 00:50:23,790
It won't come to that.
948
00:50:24,170 --> 00:50:25,370
Not when we're watching you.
949
00:50:26,570 --> 00:50:27,570
Is that your mother?
950
00:50:28,450 --> 00:50:29,670
She was always round here.
951
00:50:31,350 --> 00:50:32,430
I really miss her.
952
00:50:33,430 --> 00:50:34,710
It must have been hard for you.
953
00:50:35,530 --> 00:50:36,670
Fighting Finn like that.
954
00:50:37,710 --> 00:50:38,890
He closed up at first.
955
00:50:40,170 --> 00:50:41,590
Worried about the hospital's reputation.
956
00:50:42,250 --> 00:50:44,010
But there was a journalist who picked up
on it.
957
00:50:44,430 --> 00:50:45,470
Got the clippings here.
958
00:50:52,080 --> 00:50:53,400
He made it front page news.
959
00:50:54,020 --> 00:50:55,580
Well, they had to pay attention after
that.
960
00:50:56,840 --> 00:50:57,840
Kenny never wrote these.
961
00:51:06,060 --> 00:51:09,420
His supervisor's not available until the
morning. Can't check his alibi until
962
00:51:09,420 --> 00:51:11,440
then. All right, make it first thing.
I'll do it.
963
00:51:11,820 --> 00:51:12,980
Do you really think it's him?
964
00:51:13,460 --> 00:51:14,540
He's got the perfect motive.
965
00:51:15,300 --> 00:51:16,300
Well, so it's been.
966
00:51:21,710 --> 00:51:22,710
Morning, sir.
967
00:51:23,130 --> 00:51:24,130
Fancy a coffee?
968
00:51:24,170 --> 00:51:24,988
No, I'd better not.
969
00:51:24,990 --> 00:51:25,990
I'm a bit fixed already.
970
00:51:27,790 --> 00:51:29,130
Robbie, come on, give me some good news.
971
00:51:29,830 --> 00:51:31,370
Just spoke to Tyler's supervisor.
972
00:51:31,810 --> 00:51:33,930
He was definitely working when Karen was
killed.
973
00:51:34,330 --> 00:51:35,770
So we have to let him go, then?
974
00:51:36,070 --> 00:51:37,070
Could he have flipped out?
975
00:51:37,290 --> 00:51:39,790
They're checking, but he's doing
paperwork all afternoon.
976
00:51:40,110 --> 00:51:41,650
So he's not our killer, either.
977
00:51:42,030 --> 00:51:43,410
This is getting bloody ridiculous.
978
00:51:43,750 --> 00:51:44,549
What is?
979
00:51:44,550 --> 00:51:47,590
Two perfect suspects, both with cast
-iron alibis.
980
00:51:47,810 --> 00:51:48,810
Any ideas?
981
00:51:48,990 --> 00:51:49,990
Sorry, no.
982
00:51:50,570 --> 00:51:52,050
Sarah Campbell's secure, though.
983
00:51:52,350 --> 00:51:53,430
Uniform are guarding her.
984
00:51:54,030 --> 00:51:55,030
What's this?
985
00:51:55,590 --> 00:51:58,950
Press cuttings from the journalist that
championed Sarah's mother's case.
986
00:51:59,790 --> 00:52:01,470
What? Niffin wrote this?
987
00:52:01,690 --> 00:52:02,690
Yes.
988
00:52:03,710 --> 00:52:04,710
That's strange.
989
00:52:05,130 --> 00:52:07,950
At Mellor's house, he said he didn't
even know who Finn was.
990
00:52:08,250 --> 00:52:10,010
Never would forget a campaign like this,
surely.
991
00:52:10,290 --> 00:52:12,050
Yeah, but why would he lie about knowing
Finn?
992
00:52:13,590 --> 00:52:14,590
He's part of this.
993
00:52:15,410 --> 00:52:16,410
He's got to be.
994
00:52:17,550 --> 00:52:19,890
Karen Mingus was being stalked.
995
00:52:20,900 --> 00:52:21,900
And then she was killed.
996
00:52:22,860 --> 00:52:23,880
So what are you getting at, Robbie?
997
00:52:24,580 --> 00:52:27,020
Kenny Niven's been getting body parts
through the post.
998
00:52:28,180 --> 00:52:29,180
You think he's next?
999
00:52:31,060 --> 00:52:32,060
Stuart, get round the back.
1000
00:52:32,700 --> 00:52:34,580
You'd think he'd have talked to us if he
was that scared.
1001
00:52:34,860 --> 00:52:37,500
Body parts are enough to throw anyone
off kilter. That makes sense.
1002
00:52:38,080 --> 00:52:40,940
I never thought of him as the censor of
Title III's reaction to that kidney.
1003
00:52:42,100 --> 00:52:43,100
Kenny!
1004
00:52:44,680 --> 00:52:46,500
Kenny, it's DCI Buck. Are you there?
1005
00:52:47,460 --> 00:52:48,460
I'm going to have to break in.
1006
00:52:48,980 --> 00:52:49,980
Smash it in, Stuart!
1007
00:53:31,500 --> 00:53:33,060
Sir? Why would he lie to us?
1008
00:53:33,930 --> 00:53:35,790
The post -match dated a couple of days
ago.
1009
00:53:36,630 --> 00:53:38,470
Sent to his office, like the others.
1010
00:53:39,130 --> 00:53:41,930
So he must have opened it before anybody
saw and then brought it here.
1011
00:53:42,150 --> 00:53:43,150
Nothing upstairs, sir.
1012
00:53:43,430 --> 00:53:44,530
It can't be gone long.
1013
00:53:45,330 --> 00:53:46,330
Coffee's still warm.
1014
00:53:46,470 --> 00:53:47,428
No sign of a struggle.
1015
00:53:47,430 --> 00:53:48,770
Any breaking? No, sir.
1016
00:53:53,290 --> 00:53:54,089
Over here.
1017
00:53:54,090 --> 00:53:55,090
Look at these.
1018
00:54:08,400 --> 00:54:09,400
Believe this.
1019
00:54:16,440 --> 00:54:19,940
The description the wife's hitman Redman
gave us. The man he saw outside
1020
00:54:19,940 --> 00:54:21,420
Mellor's. Fits Kenny.
1021
00:54:21,820 --> 00:54:25,660
But what would Kenny's motive be? The
motive linking Mellor's death and Karen
1022
00:54:25,660 --> 00:54:27,720
Mingus' death lies in Finn's drugs
trial.
1023
00:54:27,960 --> 00:54:29,520
Or Kenny's newspaper article.
1024
00:54:29,940 --> 00:54:31,400
Made Mellor take action.
1025
00:54:31,640 --> 00:54:33,900
Big reason why Finn and Tyler lost their
job.
1026
00:54:34,620 --> 00:54:37,700
What would turn Kenny Niven into a
killer?
1027
00:54:38,060 --> 00:54:39,680
What if Tyler was sending those body
parts?
1028
00:54:40,140 --> 00:54:43,280
Is there some kind of signal to Niven?
Some kind of threat to make him kill,
1029
00:54:43,360 --> 00:54:44,380
maybe? Blackmail, then.
1030
00:54:44,620 --> 00:54:46,240
Yeah, maybe they've got something on
him.
1031
00:54:46,620 --> 00:54:48,720
Then that'd be something pretty bloody
big to make the man kill.
1032
00:54:48,940 --> 00:54:49,960
I mean, what would you kill for?
1033
00:54:50,220 --> 00:54:51,720
Well, self -protection.
1034
00:54:52,720 --> 00:54:53,720
Protecting your family.
1035
00:54:54,000 --> 00:54:55,000
Love.
1036
00:54:57,060 --> 00:54:58,060
It's Niven's boyfriend.
1037
00:54:59,240 --> 00:55:00,240
Ray.
1038
00:55:00,340 --> 00:55:01,340
He's missing.
1039
00:55:01,360 --> 00:55:02,360
We already know that.
1040
00:55:02,540 --> 00:55:03,379
Yeah, he's right.
1041
00:55:03,380 --> 00:55:05,640
Kenny was upset in the pub, said Ray was
away on business.
1042
00:55:05,880 --> 00:55:06,880
Look at his neck chain.
1043
00:55:07,950 --> 00:55:09,530
I think we've just found the owner of
our kidney.
1044
00:55:10,230 --> 00:55:11,230
Wait a minute.
1045
00:55:13,170 --> 00:55:14,250
Is this Sarah Campbell?
1046
00:55:15,350 --> 00:55:16,328
Oh, God, no.
1047
00:55:16,330 --> 00:55:18,650
Get round there quick, the pair of you.
No one's going to kill her next.
1048
00:55:18,870 --> 00:55:19,870
Move!
1049
00:55:29,390 --> 00:55:30,328
Is she there?
1050
00:55:30,330 --> 00:55:31,330
Yes, sir, she's inside.
1051
00:55:31,790 --> 00:55:33,050
Did you tell her we were worried about
her?
1052
00:55:33,270 --> 00:55:35,770
No. I knew she was all right. She's got
a friend with her.
1053
00:55:36,150 --> 00:55:37,038
Tall man.
1054
00:55:37,040 --> 00:55:37,979
Thin with green hair?
1055
00:55:37,980 --> 00:55:38,879
Yeah.
1056
00:55:38,880 --> 00:55:39,698
In the front.
1057
00:55:39,700 --> 00:55:40,860
Give us a backup here, now!
1058
00:55:42,280 --> 00:55:43,600
Sarah! Sarah!
1059
00:55:44,420 --> 00:55:45,420
What is it?
1060
00:55:47,180 --> 00:55:48,480
Stay in there and lock the door!
1061
00:56:03,500 --> 00:56:04,500
Kenny?
1062
00:56:05,140 --> 00:56:06,220
Kenny, put it down, mate.
1063
00:56:06,680 --> 00:56:07,680
We'll sort this out.
1064
00:56:07,720 --> 00:56:08,900
No, we can't sort this.
1065
00:56:09,240 --> 00:56:10,240
No one's going to get you now.
1066
00:56:11,200 --> 00:56:12,200
It's all over.
1067
00:56:12,980 --> 00:56:13,980
Stay back, sir.
1068
00:56:15,060 --> 00:56:16,440
You're not going to kill me, are you,
mate?
1069
00:56:17,080 --> 00:56:18,080
We go way back.
1070
00:56:18,560 --> 00:56:19,560
Come on.
1071
00:56:19,960 --> 00:56:20,919
Hand it over.
1072
00:56:20,920 --> 00:56:22,360
Listen to him, Robbie. Stay back.
1073
00:56:22,840 --> 00:56:25,020
Kenny, we know about Ray.
1074
00:56:25,580 --> 00:56:26,760
That's why you're doing this, isn't it?
1075
00:56:27,140 --> 00:56:30,040
Aye. And you're making this worse, can't
you see that?
1076
00:56:30,260 --> 00:56:32,600
No. We're Ray's last chance.
1077
00:56:32,960 --> 00:56:34,140
Ray's as good as dead.
1078
00:56:34,420 --> 00:56:35,420
You don't believe that.
1079
00:56:35,920 --> 00:56:37,600
You wouldn't be here if you believed
that.
1080
00:56:38,900 --> 00:56:39,900
Come on.
1081
00:56:40,000 --> 00:56:41,020
We can help you.
1082
00:56:41,840 --> 00:56:42,840
You know that.
1083
00:56:44,740 --> 00:56:45,740
Come on, Kenny.
1084
00:56:46,240 --> 00:56:47,240
There's been enough death.
1085
00:57:07,400 --> 00:57:09,160
I thought the ear and finger were Ray's.
1086
00:57:10,040 --> 00:57:12,320
I knew he'd be killed unless I killed
him.
1087
00:57:12,800 --> 00:57:15,480
Must have been a shock when we told you
we'd found the ear's real owner.
1088
00:57:15,900 --> 00:57:17,060
I couldn't believe it.
1089
00:57:18,600 --> 00:57:21,540
I thought I'd been conned into killing
him.
1090
00:57:22,680 --> 00:57:24,480
I thought Ray was OK, even.
1091
00:57:25,260 --> 00:57:26,360
And then the kidney arrived.
1092
00:57:29,960 --> 00:57:30,960
The neck, Jim.
1093
00:57:32,100 --> 00:57:33,120
I gave Ray that.
1094
00:57:33,340 --> 00:57:34,340
He almost wore it.
1095
00:57:34,900 --> 00:57:35,980
Who's blackmailing you?
1096
00:57:38,600 --> 00:57:40,180
Kenny, if Ray's alive, we need to find
him.
1097
00:57:41,100 --> 00:57:44,320
Now think, apart from us, nobody knows
that Sarah Campbell's still alive.
1098
00:57:45,280 --> 00:57:47,040
After you killed her, what were you
supposed to do?
1099
00:57:48,680 --> 00:57:49,680
I don't know, wait.
1100
00:57:49,980 --> 00:57:51,300
Why aren't you supposed to let anybody
know?
1101
00:57:52,900 --> 00:57:54,780
So how did you know what to do then,
Kenny?
1102
00:58:04,040 --> 00:58:05,040
When did this arrive?
1103
00:58:05,540 --> 00:58:06,540
Same day as the kidney.
1104
00:58:07,280 --> 00:58:08,280
Who's doing this?
1105
00:58:08,400 --> 00:58:09,359
Is it Finn?
1106
00:58:09,360 --> 00:58:10,820
Look, you've got to find Ray.
1107
00:58:11,960 --> 00:58:15,640
My life's over now, but please, find
him.
1108
00:58:15,840 --> 00:58:18,040
Finn or Tyler, Kenny? Which one of
them's got Ray?
1109
00:58:18,300 --> 00:58:19,138
There's no time.
1110
00:58:19,140 --> 00:58:21,720
Who are we looking for here, Finn or
Tyler? I don't know.
1111
00:58:21,920 --> 00:58:23,500
You must. I don't. I never saw them.
1112
00:58:25,500 --> 00:58:26,540
I had no choice.
1113
00:58:28,200 --> 00:58:29,460
He's torturing Ray.
1114
00:58:35,880 --> 00:58:38,640
The Y chromosome proves it's male. So
I'd say it's your man.
1115
00:58:39,020 --> 00:58:40,020
Is he still alive?
1116
00:58:40,060 --> 00:58:41,058
It's hard to say.
1117
00:58:41,060 --> 00:58:42,680
Testing the kidney, who he was when it
was taken.
1118
00:58:43,060 --> 00:58:46,860
So Ray could still be somewhere and
sedated? I think there's a good chance.
1119
00:58:47,380 --> 00:58:49,720
I mean, why bother to harvest a kidney
from a living person?
1120
00:58:49,920 --> 00:58:51,100
Much easier if they're dead.
1121
00:58:51,800 --> 00:58:54,620
If I was the instigator of all this,
there's no way I'd let him relive now.
1122
00:58:55,020 --> 00:58:56,740
He's only been kept alive while he's
useful.
1123
00:58:57,080 --> 00:58:58,100
Well, she no longer is.
1124
00:58:58,400 --> 00:59:00,400
Well, let's pick them both up anyway and
make them talk.
1125
00:59:00,700 --> 00:59:04,200
I wouldn't. If Ray's still alive and
sedated, the drugs and the fluid are
1126
00:59:04,200 --> 00:59:05,129
to need monitoring.
1127
00:59:05,130 --> 00:59:06,130
It's intensive nursing.
1128
00:59:06,350 --> 00:59:08,170
If we bring them both in, Ray will die
through neglect.
1129
00:59:09,150 --> 00:59:11,310
Jackie, get over to Finn. Try and flush
him out.
1130
00:59:12,110 --> 00:59:14,010
Stuart, go back to your notes from when
you tailed him.
1131
00:59:14,450 --> 00:59:16,130
Talk to everyone Finn spoke to.
1132
00:59:16,590 --> 00:59:17,850
Robbie and I will go after Tyler.
1133
00:59:29,010 --> 00:59:30,009
Dr Finn.
1134
00:59:30,010 --> 00:59:31,010
Matter of courtesy.
1135
00:59:31,770 --> 00:59:33,750
I wanted to let you know we'll no longer
be bothering you.
1136
00:59:34,680 --> 00:59:35,780
Might one ask why?
1137
00:59:36,680 --> 00:59:37,700
Yeah, we've caught our murderer.
1138
00:59:38,240 --> 00:59:39,240
And he's confessed.
1139
00:59:40,320 --> 00:59:41,320
How did you catch him?
1140
00:59:42,060 --> 00:59:44,540
Yeah, well, that was the sad part.
1141
00:59:45,360 --> 00:59:46,360
We were a bit too late.
1142
00:59:47,580 --> 00:59:48,580
Unfortunately, he killed again.
1143
00:59:49,560 --> 00:59:50,560
Another woman.
1144
00:59:52,320 --> 00:59:53,620
Well, was that an apology?
1145
00:59:54,760 --> 00:59:55,760
No.
1146
00:59:56,340 --> 00:59:57,640
I wasn't the way we owed you one.
1147
01:00:18,030 --> 01:00:19,110
So what's he supposed to have done?
1148
01:00:19,350 --> 01:00:20,350
Down here, is it?
1149
01:00:22,750 --> 01:00:24,370
Yeah, we all thought it was a bit weird.
1150
01:00:24,790 --> 01:00:26,530
A real loner. So is he in trouble?
1151
01:00:26,910 --> 01:00:27,910
Just show us the way.
1152
01:00:28,470 --> 01:00:30,010
Yeah, one of the others saw him going
through.
1153
01:00:30,310 --> 01:00:32,010
It's a shortcut to the disused wing.
1154
01:00:34,590 --> 01:00:35,590
It's up here and through.
1155
01:00:36,790 --> 01:00:38,110
Right, we'll take it from here.
1156
01:00:38,490 --> 01:00:41,310
I can come with you if you want. No,
there's no need. Thanks for your time.
1157
01:00:47,820 --> 01:00:49,380
This must be where he said he brought
the body.
1158
01:00:52,360 --> 01:00:54,040
Look, the trawling marks.
1159
01:01:01,520 --> 01:01:03,380
Oh, this place has given me the creeps.
1160
01:01:06,320 --> 01:01:07,320
We need to get in there.
1161
01:01:10,500 --> 01:01:17,300
Don't waste the time, Jackie.
1162
01:01:17,770 --> 01:01:21,210
They do remember him, but he wasn't
exactly confessional with her. Yeah, but
1163
01:01:21,210 --> 01:01:23,430
see, it's through to the end, Stuart. I
mean, the boss was right.
1164
01:01:24,130 --> 01:01:25,890
Go everywhere we saw Finn go.
1165
01:01:26,610 --> 01:01:30,070
The woman I spoke to says she's been
serving him for 20 years and knows
1166
01:01:30,070 --> 01:01:32,890
about him. Yeah, well, it feels like
I've been watching him for 20 years.
1167
01:01:33,370 --> 01:01:34,450
He hasn't moved a muscle.
1168
01:01:36,450 --> 01:01:38,310
Look, Stuart, you keep on at your end.
1169
01:02:05,480 --> 01:02:06,480
This must be where he did it.
1170
01:02:13,100 --> 01:02:14,100
Look at it, though.
1171
01:02:15,280 --> 01:02:16,860
It's decrepit. What do you mean?
1172
01:02:17,500 --> 01:02:18,500
Think.
1173
01:02:18,720 --> 01:02:21,180
If you took out a kidney, you'd need
anaesthesia.
1174
01:02:21,940 --> 01:02:22,940
Ventilation.
1175
01:02:24,980 --> 01:02:25,980
We're in the wrong place.
1176
01:02:26,800 --> 01:02:27,800
Shit!
1177
01:02:56,899 --> 01:02:57,899
Stuart,
1178
01:03:01,480 --> 01:03:02,600
this is not a good time.
1179
01:03:03,260 --> 01:03:04,500
I think I've gone mad, though.
1180
01:03:05,040 --> 01:03:06,240
I'm outside Finn's dentist.
1181
01:03:06,880 --> 01:03:08,120
The place looks disused.
1182
01:03:09,760 --> 01:03:10,760
Jackie?
1183
01:03:10,880 --> 01:03:12,800
Yeah. Are you there, Jackie? Yeah, I'm
still here.
1184
01:03:13,340 --> 01:03:14,480
We saw him go in, didn't we?
1185
01:03:14,860 --> 01:03:16,400
He was in there for nearly an hour.
1186
01:03:16,820 --> 01:03:17,820
Stuart, I've got to...
1187
01:03:56,830 --> 01:03:57,830
Dr. Finn?
1188
01:04:28,110 --> 01:04:29,110
Sir, it's Jackie.
1189
01:04:29,890 --> 01:04:30,890
I'm at Finn's.
1190
01:04:31,310 --> 01:04:32,550
I think you'd better get over here.
1191
01:04:33,630 --> 01:04:34,650
I've found David Tyler.
1192
01:04:45,710 --> 01:04:47,250
Hasn't just happened. He's stone cold.
1193
01:04:48,070 --> 01:04:49,530
I think we're setting Tyler up.
1194
01:04:50,310 --> 01:04:52,290
Got him to borrow those bodies till we
think it was him.
1195
01:04:52,610 --> 01:04:53,610
Why kill him, then?
1196
01:04:53,890 --> 01:04:54,890
Tyler must have twigged.
1197
01:04:55,260 --> 01:04:57,540
Came round here to have it out, gave
Finn no choice.
1198
01:04:58,500 --> 01:04:59,660
Got here as quick as I could.
1199
01:05:00,440 --> 01:05:01,440
What have we got?
1200
01:05:01,740 --> 01:05:03,920
Meet David Tyler, Finn's patty.
1201
01:05:04,640 --> 01:05:05,640
So where's Finn?
1202
01:05:06,560 --> 01:05:07,560
Gone to kill Ray.
1203
01:05:07,780 --> 01:05:08,780
Yeah, but where?
1204
01:05:09,680 --> 01:05:10,680
Come on, think.
1205
01:05:11,460 --> 01:05:12,460
Where the hell's he gone?
1206
01:05:13,460 --> 01:05:14,580
I think I might know.
1207
01:06:37,700 --> 01:06:39,440
We'll look after your patient from here,
Doctor.
1208
01:06:41,700 --> 01:06:42,820
Robbie, he's got the rest.
1209
01:06:44,320 --> 01:06:45,320
Get it, boss.
1210
01:06:46,420 --> 01:06:47,420
Let it go.
1211
01:07:02,980 --> 01:07:04,320
You did a good job, Doctor.
1212
01:07:05,080 --> 01:07:06,140
Your patient will recover.
1213
01:07:07,310 --> 01:07:08,169
I'm glad.
1214
01:07:08,170 --> 01:07:09,170
I wouldn't be.
1215
01:07:09,490 --> 01:07:13,250
He can tell us exactly what you did. How
you kidnapped him, drugged him,
1216
01:07:13,330 --> 01:07:15,390
mutilated him. But I didn't kill him.
1217
01:07:16,090 --> 01:07:18,730
Obviously, I will go to prison, but not
as a murderer.
1218
01:07:19,030 --> 01:07:20,510
I think you're forgetting about David
Tyler.
1219
01:07:21,210 --> 01:07:22,950
We found his dead body in your house.
1220
01:07:23,550 --> 01:07:26,950
Ah, yes. Mr Tyler arrived in quite a
state.
1221
01:07:27,530 --> 01:07:31,150
If he chose to commit suicide, I can
hardly be held responsible.
1222
01:07:31,870 --> 01:07:32,870
Suicide?
1223
01:07:33,050 --> 01:07:35,550
Not many suicides change their hair
colour first.
1224
01:07:36,160 --> 01:07:37,160
One final touch.
1225
01:07:37,300 --> 01:07:39,960
I decided to use the dead body as a
decoy.
1226
01:07:40,660 --> 01:07:43,960
I assure you, you'll find no forensic
evidence to the contrary.
1227
01:07:44,420 --> 01:07:46,620
You see yourself as some kind of genius,
don't you?
1228
01:07:47,260 --> 01:07:49,000
Some kind of criminal mastermind.
1229
01:07:49,740 --> 01:07:53,360
The truth is, you're nothing but a low
-life modern scumbag, and I'll prove it.
1230
01:08:07,760 --> 01:08:08,760
You OK, sir?
1231
01:08:09,020 --> 01:08:10,020
Aye, tip -top.
1232
01:08:10,280 --> 01:08:11,280
Sir?
1233
01:08:11,420 --> 01:08:12,420
I think Finn's right.
1234
01:08:13,140 --> 01:08:14,980
I doubt we'll ever nail him for the
other murders.
1235
01:08:15,340 --> 01:08:16,720
We'll get the bastard for Tyler.
1236
01:08:18,840 --> 01:08:19,840
So, who's for a drink?
1237
01:08:21,399 --> 01:08:22,600
Might even buy you a round.
1238
01:08:24,540 --> 01:08:25,740
Did he really just say that?
1239
01:08:26,479 --> 01:08:28,020
Maybe it's affected him more than we
thought.
1240
01:08:28,399 --> 01:08:29,420
Oh, he's not going to ask again.
85267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.