All language subtitles for Taggart s20e01 Puppet on a String

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,500 --> 00:01:56,080 I can't make an arrest, Doctor, until I know exactly what you saw. 2 00:01:56,400 --> 00:01:58,880 Thomas Finn tried to kill me. Leave this. 3 00:01:59,140 --> 00:02:00,260 They're just doing their job. 4 00:02:00,500 --> 00:02:04,380 Well, as soon as I'm sure you're capable of doing yours, I'll let them. Why are 5 00:02:04,380 --> 00:02:05,400 you so sure it was Finn? 6 00:02:06,020 --> 00:02:07,160 I had him struck off. 7 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 When was this? 8 00:02:08,650 --> 00:02:11,650 Hearing was three weeks ago. He threatened me right after the verdict. 9 00:02:11,930 --> 00:02:15,750 And you saw him attack you? If she can listen, why can't you? 10 00:02:16,050 --> 00:02:17,610 We need to know exactly what happened, sir. 11 00:02:17,990 --> 00:02:21,030 Finn tried to kill me and damn near succeeded. 12 00:02:27,210 --> 00:02:30,650 If Finn's not arrested within the hour, I'll have your job. 13 00:02:31,450 --> 00:02:33,390 It's kind of handy when the victim doesn't die, isn't it? 14 00:02:33,610 --> 00:02:35,270 Yeah, it's kind of better for them too. 15 00:02:35,770 --> 00:02:36,850 Any idea what's in it yet? 16 00:02:37,210 --> 00:02:38,210 No, not yet. 17 00:02:38,370 --> 00:02:41,150 I'd say he was lucky, though. Managed to pull it out before much went in. 18 00:02:42,690 --> 00:02:45,590 OK, Jackie. Better see what this Dr Finn's got to say for himself. 19 00:02:49,090 --> 00:02:50,090 Looks like he's in. 20 00:02:58,690 --> 00:02:59,690 Dr Finn! 21 00:03:00,630 --> 00:03:01,870 Open up, Dr Finn! Police! 22 00:03:06,670 --> 00:03:07,670 Dr. Thomas Finn. 23 00:03:14,130 --> 00:03:15,630 Would you mind leaving that? 24 00:03:16,650 --> 00:03:18,630 It's reaching a crucial stage. 25 00:03:19,850 --> 00:03:21,630 This is rather serious, sir. 26 00:03:27,470 --> 00:03:30,830 At 8 .30 this evening, an attempt was made on Dr. Mellor's life. 27 00:03:31,230 --> 00:03:32,990 He's made a statement accusing you. 28 00:03:34,190 --> 00:03:35,790 You don't mind, do you? 29 00:03:37,770 --> 00:03:39,250 Where were you at 8 .30, Doctor? 30 00:03:40,250 --> 00:03:43,190 Buying a tin of berlotti beans and some porcini mushrooms. 31 00:03:43,690 --> 00:03:44,609 Where from? 32 00:03:44,610 --> 00:03:45,850 France, just down the hill. 33 00:03:46,950 --> 00:03:49,250 Doctor Miller tells us you lost your job because of him. 34 00:03:50,050 --> 00:03:53,110 I expect he also told you that I threatened him too. 35 00:03:53,470 --> 00:03:54,650 You were a top consultant. 36 00:03:55,170 --> 00:03:56,530 That's a big career to lose. 37 00:03:56,810 --> 00:03:57,890 What's killing a man for? 38 00:03:58,910 --> 00:04:02,450 Oh, I don't deny I do have motive. I can't stand the man. 39 00:04:03,130 --> 00:04:05,530 But I prefer saving lives, not taking them. 40 00:04:05,770 --> 00:04:07,230 Can anyone verify your movements? 41 00:04:07,660 --> 00:04:09,920 Well, the store owner will remember me. I'm a regular there. 42 00:04:10,300 --> 00:04:14,020 And the goods came to £5 .80, I believe. 43 00:04:14,640 --> 00:04:16,760 That's a very exact amount to remember, Doctor. 44 00:04:16,980 --> 00:04:19,220 I'm a very exact kind of a man. 45 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 Stuart? 46 00:04:21,260 --> 00:04:23,460 Yeah, Franchi's Deli in Garnet Hill? 47 00:04:24,460 --> 00:04:28,040 Check if Dr Finn was there around 8 .30 this evening. 48 00:04:28,800 --> 00:04:30,440 Thanks. Here we are. 49 00:04:32,060 --> 00:04:33,060 £5 .80. 50 00:04:35,740 --> 00:04:39,640 I've spent all evening trying to cook my supper, Chief Inspector. 51 00:04:40,760 --> 00:04:42,700 Something I would now like to enjoy. 52 00:04:50,740 --> 00:04:53,760 I got the deli owner out of his bed. He remembers Finn. 53 00:04:54,000 --> 00:04:56,860 And he's sure of the time? Missed the start of Who Wants to be a Millionaire? 54 00:04:56,920 --> 00:04:58,700 Because the doctor was unusually talkative. 55 00:04:59,040 --> 00:05:01,740 He bought... Orchini mushrooms and berlotti beans. 56 00:05:02,020 --> 00:05:03,840 Thank you, Sue. Already savoured the full meal. 57 00:05:04,330 --> 00:05:06,210 So Miller didn't see his attacker after all. 58 00:05:06,530 --> 00:05:08,850 First thing in the morning, Jackie, you and I are going to have a few choice 59 00:05:08,850 --> 00:05:09,850 words with our victim. 60 00:05:15,750 --> 00:05:17,530 Isn't there a private room ready yet? 61 00:05:18,590 --> 00:05:19,610 It's been locked up. 62 00:05:19,850 --> 00:05:21,470 We have no grounds for detainment. 63 00:05:21,950 --> 00:05:23,910 Are you trained in incompetence? 64 00:05:24,370 --> 00:05:28,030 I'm trained to serve the law, Doctor, and that deserves more respect than 65 00:05:28,030 --> 00:05:30,270 giving it. You didn't see your attacker, did you? 66 00:05:30,720 --> 00:05:34,660 The man lost his career because of me. There's a raft of witnesses, so him 67 00:05:34,660 --> 00:05:37,160 threatened me. Finn has an alibi, sir. It wasn't him. 68 00:05:37,420 --> 00:05:39,000 It was definitely him. 69 00:05:39,280 --> 00:05:40,780 And you'd swear to that under oath. 70 00:05:44,040 --> 00:05:47,880 If it was Finn, we'll get him. I need evidence, Doctor, not speculation. 71 00:05:53,140 --> 00:05:56,400 He obviously skipped the bedside manner class at doctor school. 72 00:05:56,800 --> 00:05:59,800 Talked to his colleagues. Seems anybody apart from Finn bears a grudge. 73 00:06:00,410 --> 00:06:01,790 That should be forensics of all. 74 00:06:05,590 --> 00:06:06,850 People went to both happy. 75 00:06:07,510 --> 00:06:09,490 Sinister goings -on in a newspaper office. 76 00:06:09,790 --> 00:06:12,070 Kenny Niven, sir. We've been sent something really weird. 77 00:06:18,730 --> 00:06:19,730 Morning, Kenny. 78 00:06:20,510 --> 00:06:21,510 Robbie. 79 00:06:22,870 --> 00:06:25,210 Did you piss off enough to get this as a present, then? 80 00:06:25,450 --> 00:06:27,730 His assistant opened it. She's still recovering. 81 00:06:28,130 --> 00:06:29,130 Well, if it touched her. 82 00:06:29,150 --> 00:06:31,510 Dillman. The way he left it there called you. 83 00:06:32,090 --> 00:06:33,290 Thought it should be for you, sir. 84 00:06:34,770 --> 00:06:36,830 There was nothing with it. No letter or anything. 85 00:06:37,690 --> 00:06:38,690 No. 86 00:06:45,810 --> 00:06:48,910 Finn was running a drug trial. Thought he was on the edge of a major 87 00:06:48,910 --> 00:06:52,470 breakthrough. Could have saved millions of lives. Made his reputation. 88 00:06:53,090 --> 00:06:54,090 But it went wrong. 89 00:06:54,370 --> 00:06:55,370 Oh, yes. 90 00:06:56,040 --> 00:06:57,140 And someone died? 91 00:06:58,140 --> 00:06:59,140 Glynis Campbell? 92 00:06:59,560 --> 00:07:01,880 Had a severe reaction to the trial drug. 93 00:07:02,500 --> 00:07:04,060 Research was immediately suspended. 94 00:07:04,640 --> 00:07:07,200 So before all this, Mellor and Fender, did they get along? 95 00:07:07,980 --> 00:07:10,060 Hated each other. It was almost chemical. 96 00:07:10,380 --> 00:07:11,700 They were big rivals. 97 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 Here you are. 98 00:07:14,700 --> 00:07:15,700 Thanks. 99 00:07:18,520 --> 00:07:19,800 One of my exes. 100 00:07:21,140 --> 00:07:22,620 OK, I'm all ears. 101 00:07:22,980 --> 00:07:23,980 I can see that. 102 00:07:24,640 --> 00:07:27,420 Right. See here, the way it's been cut. 103 00:07:27,820 --> 00:07:29,180 It's smooth, almost surgical. 104 00:07:29,700 --> 00:07:30,760 So it was a close shave? 105 00:07:31,560 --> 00:07:34,240 Whoever this belonged to didn't put up a fight. See the amount of blood? 106 00:07:34,820 --> 00:07:35,739 Hardly any. 107 00:07:35,740 --> 00:07:38,960 Well, when you die, your blood stops pumping. So if you cut an ear off, you'd 108 00:07:38,960 --> 00:07:39,939 hardly bleed at all. 109 00:07:39,940 --> 00:07:41,160 So I'm looking for a corpse. 110 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 I'd say so. 111 00:07:42,640 --> 00:07:46,320 Oh, I also got a handwriting expert to look at this. 112 00:07:47,040 --> 00:07:50,020 The way he forms the words, the plant of the letters, tells us a lot. 113 00:07:51,280 --> 00:07:53,200 Fastidious. Definitely male. 114 00:07:53,930 --> 00:07:55,310 Strong, controlling tendencies. 115 00:07:55,970 --> 00:07:57,990 Wouldn't likely live alone. No friends. 116 00:07:58,330 --> 00:08:00,090 I'm off to find a one -eared stiff. 117 00:08:00,510 --> 00:08:01,510 Good luck. 118 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 Heard about the ear? 119 00:08:06,050 --> 00:08:07,730 That was safely in Stuart's hand. 120 00:08:08,390 --> 00:08:09,390 What about you? 121 00:08:09,610 --> 00:08:11,950 Well, Finn deserved to lose his job. 122 00:08:12,350 --> 00:08:13,790 His research killed a woman. 123 00:08:14,050 --> 00:08:15,870 So Mellor wasn't just being vindictive? 124 00:08:16,190 --> 00:08:19,210 No. There were two other women at the hearing that gave evidence. 125 00:08:19,930 --> 00:08:22,370 Karen Mingus, Mellor's research assistant. 126 00:08:23,120 --> 00:08:25,540 And Sarah Campbell, the daughter of the dead woman? 127 00:08:25,940 --> 00:08:26,940 Talk to them, Robbie. 128 00:08:27,060 --> 00:08:28,080 See if there's any threats. 129 00:08:28,460 --> 00:08:30,840 No, no, Sarah Campbell's on holiday. She won't be back until tomorrow night. 130 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 What else? 131 00:08:32,520 --> 00:08:35,120 Well, Mellor's life's not that simple. 132 00:08:35,340 --> 00:08:36,679 He's going through a nasty divorce. 133 00:08:37,320 --> 00:08:38,539 Right, go through this lot, Robbie. 134 00:08:39,799 --> 00:08:40,799 Where are you going? 135 00:08:41,900 --> 00:08:43,179 Where do most murders start? 136 00:08:43,640 --> 00:08:44,379 The home. 137 00:08:44,380 --> 00:08:45,380 Exactly. 138 00:08:45,680 --> 00:08:47,320 Robbie, talk to Karen Mingus first. 139 00:09:13,770 --> 00:09:15,550 I'm so sorry. I thought it was him again. 140 00:09:15,790 --> 00:09:16,790 Who? 141 00:09:17,350 --> 00:09:18,350 Lucky Beckman. 142 00:09:22,710 --> 00:09:25,530 Mrs Mellor, I'm DCI Buck. This is DS Reid. 143 00:09:25,870 --> 00:09:27,410 I want to talk to you about your husband. 144 00:09:28,730 --> 00:09:29,730 Oh, my God. 145 00:09:29,810 --> 00:09:32,790 Oh, no, it's all right, Mrs Mellor. Let's just go inside, shall we? 146 00:09:38,430 --> 00:09:39,430 Let's get my cigarettes. 147 00:09:44,970 --> 00:09:45,970 What a place. 148 00:09:46,650 --> 00:09:48,250 Wish I was a consultant's wife. 149 00:09:48,630 --> 00:09:50,490 Nearly divorced consultant's wife. 150 00:09:50,750 --> 00:09:51,750 Even better. 151 00:09:52,810 --> 00:09:53,810 Sorry. 152 00:09:55,870 --> 00:09:58,590 How long have you and your husband been living apart, Mrs Miller? 153 00:09:59,010 --> 00:10:00,010 A couple of months. 154 00:10:01,170 --> 00:10:03,050 Look, how did it happen? 155 00:10:03,750 --> 00:10:04,750 I don't follow. 156 00:10:04,850 --> 00:10:06,670 My husband, you said he's been hurt. 157 00:10:07,130 --> 00:10:08,130 I didn't, actually. 158 00:10:11,270 --> 00:10:12,270 Were you a police? 159 00:10:13,320 --> 00:10:14,460 I just perfumed him. 160 00:10:14,720 --> 00:10:16,760 Was there some reason why you think your husband was hurt? 161 00:10:17,140 --> 00:10:18,520 Yeah, I shouldn't have jumped to conclusions. 162 00:10:20,680 --> 00:10:23,900 Right. Look, I know my husband isn't exactly a popular man. 163 00:10:25,340 --> 00:10:26,880 But no -one would want to hurt him. 164 00:10:27,660 --> 00:10:29,700 Well, I'm afraid we've got some bad news for you. 165 00:10:31,060 --> 00:10:32,620 Your husband was attacked last night. 166 00:10:34,120 --> 00:10:36,220 He's a bit shaken, but he'll make a full recovery. 167 00:10:42,300 --> 00:10:43,300 You all right? 168 00:10:44,060 --> 00:10:45,060 I'm fine. 169 00:10:46,380 --> 00:10:49,540 Do you, um... Do you know who did it? 170 00:10:50,340 --> 00:10:51,340 That's what we're investigating. 171 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 Hmm. 172 00:10:54,800 --> 00:10:56,520 Well, thanks for your time, Mrs Miller. 173 00:11:00,440 --> 00:11:01,440 Is that all? 174 00:11:02,380 --> 00:11:03,380 For now. 175 00:11:11,340 --> 00:11:12,540 I've had him since he was a wee thing. 176 00:11:13,280 --> 00:11:15,080 My best friend in the world, aren't you, Archie? 177 00:11:15,740 --> 00:11:17,620 It sounds like you've been having a hell of a time. 178 00:11:18,380 --> 00:11:19,520 That's putting it mildly. 179 00:11:20,500 --> 00:11:24,560 So, um, this is the log of all the incidents that you've reported. 180 00:11:24,920 --> 00:11:28,520 Well, I need to update it. I mean, he was outside last night. Two in the 181 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 morning, he's standing looking at me through the letterbox. 182 00:11:30,980 --> 00:11:35,280 That's why... Look, are you all right? 183 00:11:36,320 --> 00:11:37,540 Really, I'm sorry about that. 184 00:11:39,160 --> 00:11:42,440 Okay, I'd have done something similar if some idiot had been stalking me. 185 00:11:44,180 --> 00:11:46,360 What was this, a tip in a magazine, you know? Lemon juice. 186 00:11:47,180 --> 00:11:48,680 Didn't get prosecuted for using me. 187 00:11:49,120 --> 00:11:50,660 I should write and thank the editor. 188 00:11:52,600 --> 00:11:55,940 So, um, these incidents started a week ago. 189 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 Ten days now. 190 00:11:57,400 --> 00:11:58,400 Feels a bit longer, though. 191 00:11:58,740 --> 00:12:02,540 And you sure you haven't seen or heard from Dr Finn since his disciplinary? 192 00:12:02,880 --> 00:12:03,880 No. 193 00:12:04,820 --> 00:12:06,600 You don't really think it's him, though, do you? 194 00:12:11,339 --> 00:12:12,360 Something's not right there, Jackie. 195 00:12:13,200 --> 00:12:14,680 Yeah, she was definitely jumpy. 196 00:12:16,540 --> 00:12:17,600 So how long do we wait? 197 00:12:18,600 --> 00:12:20,480 If she's up to her neck, she won't sit still long. 198 00:12:23,540 --> 00:12:24,540 Ah, very good. 199 00:12:44,040 --> 00:12:45,240 Bit down market for him. 200 00:12:59,960 --> 00:13:01,140 Jackie, go on to Reckham. 201 00:13:01,500 --> 00:13:02,920 See if they can put a name to that address. 202 00:13:06,340 --> 00:13:07,660 Hi there, this is DS Reid. 203 00:13:08,520 --> 00:13:10,520 Could you run a full check for me, please? 204 00:13:11,060 --> 00:13:12,540 Yep, the address is... 96. 205 00:13:13,610 --> 00:13:15,870 96 Creighton Street on the south side. 206 00:13:16,590 --> 00:13:17,590 Thank you. 207 00:13:21,390 --> 00:13:22,390 Do you know him? 208 00:13:23,730 --> 00:13:24,810 I haven't seen him before. 209 00:13:30,170 --> 00:13:31,170 Yeah. 210 00:13:33,530 --> 00:13:35,690 Thanks. Ian Redmond. 211 00:13:37,610 --> 00:13:38,610 Flagged by the branch. 212 00:13:38,910 --> 00:13:40,830 Hard man with previous for serious assault. 213 00:13:41,170 --> 00:13:42,490 Moved here about six months ago. 214 00:13:43,210 --> 00:13:45,270 What's the doctor's wife doing arguing with him in the street? 215 00:13:46,530 --> 00:13:47,530 We're picking him up. 216 00:13:47,950 --> 00:13:48,950 Hmm. 217 00:13:49,470 --> 00:13:51,090 Let's try the good doctor again first. 218 00:13:51,470 --> 00:13:54,050 It seems we've had bitter things there between him and his wife. 219 00:14:02,910 --> 00:14:05,050 Shouldn't have discharged himself without informing us. 220 00:14:05,350 --> 00:14:07,450 I get the impression Dr Miller answers to no one. 221 00:14:08,090 --> 00:14:09,230 Maybe he's staying with friends. 222 00:14:09,690 --> 00:14:10,750 Don't think he's got any. 223 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 Jackie. 224 00:14:48,880 --> 00:14:51,080 But I would guess the opentin. 225 00:14:51,360 --> 00:14:52,360 Same as last time. 226 00:14:52,540 --> 00:14:53,539 What's that? 227 00:14:53,540 --> 00:14:54,540 Used in anaesthesia. 228 00:14:54,660 --> 00:14:56,740 All right, now, is it down a bit? Not necessarily. 229 00:14:57,020 --> 00:14:58,560 It's relatively easy to get hold of. 230 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 I'll let you know soon as. 231 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 Jackie and I know who did it. 232 00:15:06,860 --> 00:15:10,080 Finn. You said that drug kind of supports it. That's a cover. 233 00:15:10,480 --> 00:15:13,540 The wives would leave with a hard man called Redmond. We sat and watched them 234 00:15:13,540 --> 00:15:14,540 his way back from doing this. 235 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 I'm not sure, boss. 236 00:15:16,090 --> 00:15:19,190 The wife's the strongest lead. We'll pick her up. She's not a professional. 237 00:15:19,190 --> 00:15:21,390 she's involved, she'll crack. Sir, you got a minute? 238 00:15:22,070 --> 00:15:23,310 You got an eyewitness seen reading? 239 00:15:24,010 --> 00:15:25,010 Aye, I wish. 240 00:15:25,050 --> 00:15:26,350 No, I think there's something you should see. 241 00:15:29,190 --> 00:15:30,750 What stone did he crawl out from? 242 00:15:31,230 --> 00:15:32,730 He's a crime reporter. What do you expect? 243 00:15:33,310 --> 00:15:36,870 You're trespassing on an official crime scene. Has somebody been hurt? 244 00:15:37,230 --> 00:15:39,070 Your speculation is bad journalism. 245 00:15:39,430 --> 00:15:41,930 Sir? I'm sorry, Mr Nibbin. You'll have to leave. 246 00:15:42,570 --> 00:15:44,390 Boss, Jackie's right. You should see this. 247 00:15:47,500 --> 00:15:49,000 Well, we seem as though they're living off the premises. 248 00:15:50,180 --> 00:15:51,180 Why, Kenny? 249 00:15:53,060 --> 00:15:55,320 Do you, er... Do you know him? 250 00:15:55,960 --> 00:15:57,180 No. Do you, Izzy? 251 00:15:58,180 --> 00:15:59,180 Oh, it doesn't matter. 252 00:16:00,140 --> 00:16:01,460 On you go. We know what he's like. 253 00:16:03,440 --> 00:16:05,620 So, what do you make of that? 254 00:16:06,740 --> 00:16:07,740 Dr Finn! 255 00:16:08,660 --> 00:16:09,660 Can you let him through, please? 256 00:16:13,480 --> 00:16:14,520 Can I ask why you're here? 257 00:16:15,440 --> 00:16:16,440 I was passing. 258 00:16:16,940 --> 00:16:19,220 Forgive me saying, Doctor, but that's one hell of a coincidence. 259 00:16:20,020 --> 00:16:21,020 Is Mellor dead? 260 00:16:22,540 --> 00:16:23,540 Wait there. 261 00:16:25,020 --> 00:16:26,880 Put the pressure on, Robbie. See what he's up to. 262 00:16:27,100 --> 00:16:28,460 Jackie, I'll pick up Mellor's widow. 263 00:16:29,060 --> 00:16:30,060 Jackie. 264 00:16:36,000 --> 00:16:38,540 This lecture you say you attended, Mr Finn. 265 00:16:39,040 --> 00:16:40,180 Several people saw you. 266 00:16:40,820 --> 00:16:41,820 Doctor Finn? 267 00:16:43,460 --> 00:16:44,460 Yes. 268 00:16:45,060 --> 00:16:46,060 Endocrinology. 269 00:16:46,410 --> 00:16:47,410 Fascinating talk. 270 00:16:48,330 --> 00:16:51,830 This should provide you with all the details. 271 00:16:53,770 --> 00:16:54,770 Oh, 272 00:16:55,290 --> 00:16:57,410 I believe they have closed -circuit television in the building. 273 00:16:57,790 --> 00:16:59,930 I'm sure if you take a look, you'll see that I'm on it. 274 00:17:01,050 --> 00:17:02,050 I'll check. 275 00:17:03,110 --> 00:17:04,930 I assume I'm now free to go. 276 00:17:05,130 --> 00:17:06,130 No. 277 00:17:08,150 --> 00:17:09,430 I haven't finished yet. 278 00:17:15,170 --> 00:17:17,569 Karen Mingus. What do you want to tell me about her? 279 00:17:18,410 --> 00:17:20,010 She's one of Mellor's lackeys. 280 00:17:20,829 --> 00:17:21,910 You don't like the woman. 281 00:17:22,630 --> 00:17:25,050 I pity her. She's misguided. 282 00:17:25,470 --> 00:17:29,510 Her evidence went a long way to losing you your job. My work would have saved 283 00:17:29,510 --> 00:17:30,510 lives. 284 00:17:30,630 --> 00:17:32,230 Hundreds, perhaps thousands. 285 00:17:32,650 --> 00:17:37,310 And the woman who lost her life, Glynis Campbell, she was a necessary sacrifice. 286 00:17:38,390 --> 00:17:42,110 You can't be sentimental in medicine, Inspector. 287 00:17:43,980 --> 00:17:47,860 Karen Mingus is a pawn to Bella. He wanted me out and she helped him do it. 288 00:17:48,300 --> 00:17:49,700 When was the last time you saw her? 289 00:17:50,380 --> 00:17:51,380 At the hearing. 290 00:17:51,480 --> 00:17:52,640 Where he threatened her? 291 00:17:53,580 --> 00:17:58,580 I had just lost everything. It's not surprising if tempers were a little 292 00:17:59,360 --> 00:18:03,740 Someone's harassing Karen Mingus and I'd say that someone sounds suspiciously 293 00:18:03,740 --> 00:18:04,419 like you. 294 00:18:04,420 --> 00:18:05,520 Your evident being? 295 00:18:06,200 --> 00:18:07,200 Instinct. 296 00:18:07,480 --> 00:18:10,780 I thought police work was scientific, based on fact. 297 00:18:11,580 --> 00:18:12,840 Maybe I have the facts. 298 00:18:14,620 --> 00:18:15,620 Do share. 299 00:18:18,340 --> 00:18:22,620 Karen Mingus is petrified. We've got no evidence this is Finn and we've got a 300 00:18:22,620 --> 00:18:23,620 murder to investigate. 301 00:18:23,900 --> 00:18:24,879 Message for you, Robbie. 302 00:18:24,880 --> 00:18:26,020 The lecture that Finn attended. 303 00:18:26,660 --> 00:18:29,740 Sat in the front row, asked a couple of questions, just the 200 witnesses. 304 00:18:30,960 --> 00:18:32,360 OK, that's him in the clear. 305 00:18:32,820 --> 00:18:33,820 Do you want a hand with the wife? 306 00:18:34,060 --> 00:18:35,440 No, no, Jackie and I will interview her. 307 00:18:36,520 --> 00:18:38,000 So, have you found the full set yet, Stuart? 308 00:18:38,600 --> 00:18:42,580 Sir? The owner of the ear. Presumably whoever it was started off with a 309 00:18:42,580 --> 00:18:45,870 pair. Gemma confirmed it comes from a corpse. Still to find it. 310 00:18:46,110 --> 00:18:47,530 So, your next task is? 311 00:18:48,610 --> 00:18:49,930 Undertakers and mortuaries. 312 00:18:50,210 --> 00:18:51,210 A lot to get through. 313 00:18:51,410 --> 00:18:52,750 Well, try not to have too much fun. 314 00:18:53,130 --> 00:18:54,430 Robbie, give the boy a hand, would you? 315 00:18:54,710 --> 00:18:55,710 Oh, no. 316 00:18:55,970 --> 00:18:57,730 Oh, come on, he's up to his ears. 317 00:18:58,930 --> 00:19:01,250 Right, Jackie, let's go and beat a confession out of Mrs Miller. 318 00:19:04,990 --> 00:19:06,190 This is going to take forever. 319 00:19:07,510 --> 00:19:08,510 Yeah, I know. 320 00:19:08,590 --> 00:19:09,890 Bit of sleeping on it. 321 00:19:13,960 --> 00:19:15,900 Where are we going? In search of inspiration. 322 00:19:16,360 --> 00:19:17,360 What? 323 00:19:17,920 --> 00:19:20,200 My husband and I were married for 20 years. 324 00:19:20,400 --> 00:19:21,440 That means something. 325 00:19:21,780 --> 00:19:23,200 Did to him too, didn't it? 326 00:19:23,720 --> 00:19:26,760 He hated your new boyfriend, threatened to cut you off without a penny. 327 00:19:28,660 --> 00:19:30,600 A man's been murdered, Mrs Bella. 328 00:19:30,800 --> 00:19:33,840 Yes, my husband. And you know nothing about it? No. 329 00:19:38,800 --> 00:19:40,380 It's just a pity you won't cooperate. 330 00:19:43,920 --> 00:19:44,980 You do yourself a lot of favors. 331 00:19:47,780 --> 00:19:48,780 Oh, no. 332 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 Ian Redman. 333 00:19:50,880 --> 00:19:54,560 Hardly the natural friend of an upright citizen like yourself, Mrs. Mellor. He's 334 00:19:54,560 --> 00:19:57,200 not a friend. What exactly is he, then? I told him not. 335 00:19:58,560 --> 00:20:02,040 That's what that was all about. I told him I'd changed my mind. Well, that 336 00:20:02,040 --> 00:20:05,060 be a woman's prerogative, but I'd say you'd left that a wee bit too late. My 337 00:20:05,060 --> 00:20:07,140 husband drove me to it. He was unrelent. 338 00:20:08,480 --> 00:20:10,100 I did try and make it stop. 339 00:20:10,440 --> 00:20:11,840 Make what stop, Mrs. Mellor? 340 00:20:14,760 --> 00:20:18,320 I hired Ian Redmond to kill my husband. 341 00:20:22,760 --> 00:20:24,420 But he said he didn't do it. 342 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 Cheers, Stuart. 343 00:20:28,640 --> 00:20:29,860 I thought it was your round. 344 00:20:32,280 --> 00:20:35,080 You know, maybe you didn't draw the short straw after all. 345 00:20:35,620 --> 00:20:37,640 What, mortuaries and undertakers? 346 00:20:38,040 --> 00:20:40,340 At least you're in a pub with me. Think of poor Jackie. 347 00:20:41,680 --> 00:20:42,720 Can I join you both? 348 00:20:42,960 --> 00:20:45,920 Sure. So you haven't found out who sent me that parcel? 349 00:20:46,900 --> 00:20:49,140 Nice try, Kenny, but we wouldn't tell you, would we? 350 00:20:49,820 --> 00:20:52,280 Sorry. This is all just a bit weird, you know. 351 00:20:52,860 --> 00:20:53,880 Yeah, I know, mate, yeah. 352 00:20:54,700 --> 00:20:57,160 So where's your other half? Never seen you drinking without them. 353 00:20:57,500 --> 00:20:58,500 He's away. 354 00:20:58,960 --> 00:21:00,160 I thought Ray was a teacher. 355 00:21:00,540 --> 00:21:01,359 He is. 356 00:21:01,360 --> 00:21:02,980 It's term time, so how did he get off? 357 00:21:03,260 --> 00:21:05,080 You lot never stop with the questions. 358 00:21:05,740 --> 00:21:06,740 You've been dumped. 359 00:21:07,180 --> 00:21:08,180 Ray's away with what? 360 00:21:08,680 --> 00:21:10,240 Aye, and he's a frigging supermodel. 361 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 Do you want a drink? 362 00:21:13,830 --> 00:21:14,809 Come on, Kenny. 363 00:21:14,810 --> 00:21:16,230 Things look brighter after a pint. 364 00:21:16,550 --> 00:21:17,550 Ah, go right then. 365 00:21:17,890 --> 00:21:18,890 Get him a pint, Stuart. 366 00:21:19,090 --> 00:21:20,130 And I'll take a whisky. 367 00:21:22,930 --> 00:21:24,590 Of course, Redmond will deny everything. 368 00:21:24,930 --> 00:21:26,290 We're no forensics. I'm witnessing. 369 00:21:26,590 --> 00:21:29,390 Oh, come on. Rona Mellor's work could account for something, surely. 370 00:21:29,690 --> 00:21:30,690 No, enough. 371 00:21:37,950 --> 00:21:39,750 Where are you off to? 372 00:21:40,710 --> 00:21:41,710 Home. 373 00:21:42,220 --> 00:21:43,560 We can't afford to soft pedal, Jackie. 374 00:21:43,820 --> 00:21:46,040 As soon as Redmond finds out we've got the wife, he'll be long gone. 375 00:21:46,960 --> 00:21:48,080 So you want him picked up now? 376 00:21:48,980 --> 00:21:50,420 No, we're going to have to be cleverer than that. 377 00:21:51,180 --> 00:21:53,820 Get through the paperwork at Mrs Miller. I want it at my desk first thing. 378 00:22:08,060 --> 00:22:09,660 Jackie, what do you wear when you're out in the town? 379 00:22:11,630 --> 00:22:12,630 Can't they remember? 380 00:22:13,150 --> 00:22:16,030 Why? I think tomorrow you should get yourself a makeover. 381 00:22:27,190 --> 00:22:28,530 New World Chardonnay. 382 00:22:29,130 --> 00:22:30,130 Barique fermented. 383 00:22:31,110 --> 00:22:32,370 I thought you'd appreciate it. 384 00:22:34,630 --> 00:22:35,630 Cheers. 385 00:22:39,130 --> 00:22:40,130 Mmm. 386 00:22:43,440 --> 00:22:44,480 If you don't mind me saying so. 387 00:22:45,080 --> 00:22:46,660 I think you look pretty stunning as well. 388 00:22:49,340 --> 00:22:50,780 Are you sure this is a good idea? 389 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 Look at me. 390 00:22:59,240 --> 00:23:00,240 Are you done? 391 00:23:00,880 --> 00:23:02,380 Well, a kiss would help. 392 00:23:02,780 --> 00:23:03,860 I know you're pushing it. 393 00:23:04,160 --> 00:23:05,160 All right, that's plenty. 394 00:23:05,320 --> 00:23:06,640 Have them develop within the hour. 395 00:23:06,920 --> 00:23:07,879 Oh, 396 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 Shredman. 397 00:23:09,640 --> 00:23:10,640 Hello. 398 00:23:12,350 --> 00:23:13,570 Thanks for calling, Mr Redman. 399 00:23:15,190 --> 00:23:18,310 Look, I don't know how you normally work this, but could we meet up? 400 00:23:20,730 --> 00:23:21,730 Yeah, that's great. 401 00:23:23,590 --> 00:23:24,770 No, no, I'll be there. 402 00:23:26,450 --> 00:23:27,450 OK. 403 00:23:28,510 --> 00:23:29,510 He's bought it. 404 00:23:30,390 --> 00:23:31,590 Hunterian Museum. We don't have long. 405 00:23:31,910 --> 00:23:33,410 OK, let's get set up. 406 00:23:35,130 --> 00:23:36,130 Nice. 407 00:23:36,510 --> 00:23:40,990 Boss is right, Jackie. You're looking really, um... Can see that. 408 00:23:41,910 --> 00:23:42,950 You had your chance to. 409 00:23:46,330 --> 00:23:48,050 As you thought of Jackie. Thank you. 410 00:23:49,210 --> 00:23:51,990 So are you really concerned about my welfare or are you just wanting the day 411 00:23:51,990 --> 00:23:53,330 off? Just wanting the day out. 412 00:23:55,190 --> 00:23:56,570 Heard any more from Karen Mingus? 413 00:23:56,910 --> 00:23:58,530 Nah, I've passed it on. She should be okay. 414 00:24:00,130 --> 00:24:01,190 Do you really think it's him? 415 00:24:02,070 --> 00:24:03,490 Yeah, just something about him. 416 00:24:04,470 --> 00:24:06,530 Ah, you see, instinct's the dangerous thing, Robbie. 417 00:24:06,770 --> 00:24:07,770 So is ignoring it. 418 00:24:07,870 --> 00:24:09,050 I haven't seen that for a while. 419 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 You ready, Jackie? 420 00:24:12,840 --> 00:24:13,840 Yeah. 421 00:24:18,700 --> 00:24:20,640 Now, get him to say it, not just hint. 422 00:24:20,940 --> 00:24:23,000 He's taking money to murder your husband. 423 00:24:23,200 --> 00:24:24,220 We'll need that on the tape. 424 00:24:24,560 --> 00:24:27,180 Get worried at any stage and you leave, OK? 425 00:24:27,420 --> 00:24:28,319 Will do. 426 00:24:28,320 --> 00:24:29,320 All right, we'll get in position. 427 00:24:29,600 --> 00:24:30,740 No risk, OK? 428 00:25:15,820 --> 00:25:16,820 Mrs Tomlin. 429 00:25:18,320 --> 00:25:19,320 Mr Redman. 430 00:25:19,960 --> 00:25:23,120 I can see why you called me, if that's your taste in men. 431 00:25:24,900 --> 00:25:27,000 Did you bring the photos? 432 00:25:27,860 --> 00:25:28,860 Oh, yes. 433 00:25:34,440 --> 00:25:35,480 His name's Matt. 434 00:25:36,200 --> 00:25:37,460 Well, Matthew. 435 00:25:38,060 --> 00:25:39,680 I'm not surprised you weren't rude. 436 00:25:40,720 --> 00:25:41,980 Is he as bad as he looks? 437 00:25:42,500 --> 00:25:43,740 Well, that's him in a good day. 438 00:25:45,680 --> 00:25:46,920 He bullies me, you know. 439 00:25:47,980 --> 00:25:49,540 He hasn't got a good word to say about anyone. 440 00:25:49,860 --> 00:25:52,800 He's a control freak, and he's always shouting. 441 00:25:53,700 --> 00:25:55,440 Honestly, he never cracks a smile. 442 00:25:56,520 --> 00:25:58,080 Bad -tempered little bastard. 443 00:25:59,240 --> 00:26:00,240 Just let it. 444 00:26:00,380 --> 00:26:01,760 And that's why you want Red? 445 00:26:02,800 --> 00:26:03,880 No, he's having an affair. 446 00:26:05,160 --> 00:26:08,240 You know, I've stood by him through thick and thin, and he's at it. 447 00:26:15,880 --> 00:26:16,719 in your dreams. 448 00:26:16,720 --> 00:26:17,720 Now, 449 00:26:17,800 --> 00:26:19,220 I don't come cheap. 450 00:26:19,620 --> 00:26:20,620 No, I know. 451 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 So how will you do it? 452 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Do you have the money? 453 00:26:23,640 --> 00:26:25,600 Come on, Jackie, get him to say it. 454 00:26:26,540 --> 00:26:27,960 2 ,000, that's right, isn't it? 455 00:26:28,160 --> 00:26:29,240 And the rest on completion. 456 00:26:30,120 --> 00:26:31,500 Very nice of you, Mrs. Tomlin. 457 00:26:32,180 --> 00:26:33,180 Is that it? 458 00:26:33,580 --> 00:26:34,800 You've given me everything I need. 459 00:26:36,440 --> 00:26:37,440 But how will you do it? 460 00:26:37,640 --> 00:26:39,400 Don't worry, nothing will lead back to you. 461 00:26:39,940 --> 00:26:41,120 I will study your man. 462 00:26:41,340 --> 00:26:44,480 I will find something appropriate, something that will lead the police 463 00:26:44,480 --> 00:26:45,480 but here. 464 00:26:46,110 --> 00:26:47,110 Doesn't it bother you? 465 00:26:49,010 --> 00:26:50,010 Killing. 466 00:26:50,990 --> 00:26:52,730 You shouldn't be afraid of saying it, you know. 467 00:26:53,890 --> 00:26:57,210 I'll get rid of your husband, but you pay me to do it. 468 00:26:58,230 --> 00:26:59,430 You're part of the game now. 469 00:27:06,490 --> 00:27:07,510 So when will it be? 470 00:27:07,930 --> 00:27:10,110 It's best you don't know how or when. I'll be in touch. 471 00:27:12,610 --> 00:27:16,090 Ian Redman, I'm detaining you under section 14 of the criminal procedure... 472 00:27:16,090 --> 00:27:17,090 That's enough! 473 00:27:17,410 --> 00:27:18,410 Get a cuff on him. 474 00:27:18,730 --> 00:27:21,810 Carry on, Jackie. I'm detaining you under section 14... Captain Mingus, 475 00:27:22,010 --> 00:27:23,550 She's in a state. She thinks Ben's outside. 476 00:27:23,930 --> 00:27:26,210 All right, go. We're just about finished here. You're not obliged to say 477 00:27:26,210 --> 00:27:28,890 anything, but anything you do say will be noted and may be used in evidence. Do 478 00:27:28,890 --> 00:27:29,890 you understand the charge? 479 00:27:41,840 --> 00:27:42,840 On you go. 480 00:27:45,320 --> 00:27:46,320 Miss Mingus! 481 00:27:47,600 --> 00:27:48,780 Karen, it's D .I. Ross. 482 00:27:49,860 --> 00:27:50,860 Did you get him? 483 00:27:51,580 --> 00:27:52,740 No. Sorry. 484 00:27:54,160 --> 00:27:55,600 You must think I'm making this all up. 485 00:27:56,300 --> 00:27:58,020 No, no, not at all. Of course I don't. 486 00:27:59,560 --> 00:28:00,560 Oh, thanks. 487 00:28:01,020 --> 00:28:04,080 Look, there was definitely somebody outside. I know you're right. I never 488 00:28:04,080 --> 00:28:08,840 actually see anybody. It's just shadows and odd glimpses, but... Oh, I suppose I 489 00:28:08,840 --> 00:28:09,840 can never really be sure. 490 00:28:10,280 --> 00:28:14,100 Listen, Karen, whoever this is is very clever and it's not your fault. 491 00:28:15,600 --> 00:28:17,200 But we've got you confessing on tape. 492 00:28:17,580 --> 00:28:18,900 I confess to nothing. 493 00:28:19,260 --> 00:28:21,460 You said you'd take money to kill her husband. 494 00:28:21,900 --> 00:28:23,380 It doesn't mean I was going to do it. 495 00:28:23,960 --> 00:28:25,900 Rona Mellor hired you to kill her husband. 496 00:28:26,860 --> 00:28:27,860 Now he's dead. 497 00:28:28,180 --> 00:28:29,180 It wasn't me. 498 00:28:32,480 --> 00:28:33,860 How do you explain this, then? 499 00:28:35,660 --> 00:28:36,920 She was calling it off. 500 00:28:37,280 --> 00:28:38,440 That's what's going on there. 501 00:28:39,020 --> 00:28:40,740 But then you'd already killed him, hadn't you? 502 00:28:41,560 --> 00:28:43,760 You know, her description of you is spot -on, pal. 503 00:28:44,160 --> 00:28:46,640 I'm not your pal, Mr Redman. I'm your worst nightmare. 504 00:28:47,280 --> 00:28:50,200 When these photos were taken, you were on your way back from committing the 505 00:28:50,200 --> 00:28:52,120 murder. I wasn't. We know it was you. 506 00:28:52,340 --> 00:28:53,940 I was not. I've got proof. 507 00:28:55,440 --> 00:28:56,980 My wife gave birth yesterday. 508 00:28:57,660 --> 00:29:01,320 24 hours in labour, I was with her the whole time. When that witch showed up, I 509 00:29:01,320 --> 00:29:02,320 was going home for some kip. 510 00:29:04,300 --> 00:29:06,880 We can check with the hospital, you know. You can check all you like. 511 00:29:07,930 --> 00:29:11,050 She's in the Queen Mum's. How many women's husbands have you murdered, Mr 512 00:29:11,050 --> 00:29:12,050 Redman? 513 00:29:14,550 --> 00:29:15,550 None. 514 00:29:15,970 --> 00:29:18,570 I take the first half of the fee, that's all. 515 00:29:19,170 --> 00:29:20,650 And then I lie low for a while. 516 00:29:21,510 --> 00:29:25,010 I mean, these women, they're hardly going to ask for the money back, are 517 00:29:25,270 --> 00:29:26,530 You're pawned life, Redman. 518 00:29:27,330 --> 00:29:29,950 And whether it's extortion or murder, I'm gunning for you. 519 00:29:33,390 --> 00:29:34,690 Do you think it is Dr Finn? 520 00:29:34,990 --> 00:29:36,270 I really can't say. 521 00:29:37,100 --> 00:29:40,560 When he threatened me after the hearing, I thought it was just heat of the 522 00:29:40,560 --> 00:29:41,940 moment. Yeah, it might well have been. 523 00:29:42,360 --> 00:29:44,700 He threatened Dr. Miller too, though. Now he's dead. 524 00:29:45,160 --> 00:29:46,680 Yeah, Finn had an alibi for that. 525 00:29:47,060 --> 00:29:48,480 Honestly, don't you worry yourself. 526 00:29:48,940 --> 00:29:50,380 You did the right thing calling me. 527 00:29:52,660 --> 00:29:53,760 Give me one second. 528 00:29:55,420 --> 00:29:56,420 Hello? 529 00:29:57,740 --> 00:29:58,760 Look, who is this? 530 00:30:00,880 --> 00:30:02,920 It must be him. He asked me to go to the front door. 531 00:30:03,220 --> 00:30:04,220 Stay here. 532 00:30:19,370 --> 00:30:20,370 Not sure. 533 00:30:21,570 --> 00:30:23,270 Oh, my God! 534 00:30:26,250 --> 00:30:27,209 Find Finn. 535 00:30:27,210 --> 00:30:28,210 Watch him. 536 00:30:29,010 --> 00:30:30,470 Robbie and I'll go through everything again. 537 00:30:30,950 --> 00:30:31,970 Maybe we're missing something. 538 00:30:33,710 --> 00:30:36,730 Karen wants to stay with her mother's in Annie's land. It should be safe for 539 00:30:36,730 --> 00:30:37,730 them. 540 00:30:38,710 --> 00:30:41,570 Didn't even make it to the cat flap. Arrange transport. Make sure she's not 541 00:30:41,570 --> 00:30:42,570 followed. 542 00:30:43,550 --> 00:30:44,550 Things before? 543 00:30:45,290 --> 00:30:46,290 Poor thing. 544 00:30:46,330 --> 00:30:47,530 Didn't deserve this, did you? 545 00:30:47,930 --> 00:30:49,250 He has more sympathy than the humans. 546 00:30:49,670 --> 00:30:51,130 Cats are easier to like. 547 00:30:52,070 --> 00:30:54,850 Right, I'll get this analysed. Bet I can guess the result. 548 00:30:59,490 --> 00:31:00,490 You all right, pal? 549 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 A bit hungover. 550 00:31:02,510 --> 00:31:04,170 The two don't exactly go together. 551 00:31:04,450 --> 00:31:06,970 If you get a result, I thought you'd be here till sundown. 552 00:31:07,550 --> 00:31:08,930 Who's got access to this place? 553 00:31:09,910 --> 00:31:10,889 Mortuary staff. 554 00:31:10,890 --> 00:31:12,250 What about members of the public? 555 00:31:12,870 --> 00:31:14,430 Nothing less than the horizontal position. 556 00:31:14,990 --> 00:31:16,090 We even do the cleaning. 557 00:31:16,840 --> 00:31:18,560 Can you show me where your passing records are? 558 00:31:18,820 --> 00:31:19,820 Aye, sure. 559 00:31:28,780 --> 00:31:29,860 What did I tell you? 560 00:31:31,040 --> 00:31:32,040 You're going nowhere. 561 00:31:32,600 --> 00:31:33,900 You know I'm not your man. 562 00:31:34,200 --> 00:31:36,260 You're still a con artist extorting women. 563 00:31:36,620 --> 00:31:38,140 I needed the money for the baby. 564 00:31:38,460 --> 00:31:39,660 There's honest ways of earning it. 565 00:31:39,920 --> 00:31:43,360 Oh, come on, Mr Burke, have a heart. My son comes out of hospital today. 566 00:31:43,820 --> 00:31:45,380 Pity you'll not be seeing him for a while. 567 00:31:46,700 --> 00:31:47,700 What if I help you? 568 00:31:51,780 --> 00:31:52,780 Go on. 569 00:31:53,900 --> 00:31:56,480 I didn't say so at first because I knew it would look bad. 570 00:31:57,240 --> 00:31:58,520 But I did go to Mellie's. 571 00:31:59,120 --> 00:32:00,200 Just to put out the ground. 572 00:32:01,500 --> 00:32:02,860 I wasn't the only one. 573 00:32:07,230 --> 00:32:11,010 Redman reckons the man he saw outside Mellor's was tall and slim. There's no 574 00:32:11,010 --> 00:32:12,410 that's Finn. There's no -one else. 575 00:32:12,630 --> 00:32:15,430 He's got alibis. If this is Finn, then he's got an accomplice. 576 00:32:15,650 --> 00:32:16,850 Uh -huh. Not such a long shot. 577 00:32:17,170 --> 00:32:19,110 Sir, I found the owner of the ear. 578 00:32:19,490 --> 00:32:20,490 City mortuary. 579 00:32:22,030 --> 00:32:23,290 Name's John Kent. 580 00:32:24,270 --> 00:32:25,510 RTA two weeks ago. 581 00:32:25,750 --> 00:32:27,430 It was the 20th body I'd looked at. 582 00:32:27,650 --> 00:32:28,650 What do you want, a medal? 583 00:32:28,890 --> 00:32:29,890 He came in with both? 584 00:32:30,330 --> 00:32:33,730 Definitely. Post -mortem doesn't have any mention of him missing one. 585 00:32:34,390 --> 00:32:35,590 So you've sold it already? 586 00:32:36,170 --> 00:32:39,850 Yeah. I've checked the staffing list and the shift patterns. 587 00:32:40,810 --> 00:32:43,830 This guy's the only one that fits Gemma's profile. 588 00:32:44,210 --> 00:32:45,570 Who is he? David Tyler. 589 00:32:45,970 --> 00:32:49,630 Medical student dropout. Chooses to work nights. A lot less supervision. 590 00:32:49,990 --> 00:32:51,410 Gives him the perfect opportunity. 591 00:32:52,430 --> 00:32:53,430 Where do we find him? 592 00:32:53,670 --> 00:32:55,950 He's just finished his shift. I've got an address. 593 00:32:56,390 --> 00:32:57,390 Hold your horses. 594 00:32:57,650 --> 00:32:58,690 Robbie and I'll do that. 595 00:32:58,970 --> 00:32:59,970 It's my case, sir. 596 00:33:00,090 --> 00:33:02,430 This isn't about making your day satisfactory, son. 597 00:33:02,730 --> 00:33:04,090 Help Jackie with her surveillance. 598 00:33:04,450 --> 00:33:05,450 We'll sort this. 599 00:33:13,930 --> 00:33:14,930 The bugger's no end. 600 00:33:15,430 --> 00:33:16,430 Shit. 601 00:33:16,950 --> 00:33:18,930 Oh, I'm not looking. 602 00:33:26,410 --> 00:33:29,350 I was open all the time, sir. 603 00:33:43,340 --> 00:33:44,340 Mr Tyler. 604 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 David Tyler. 605 00:33:49,300 --> 00:33:50,500 Come on, wake up, son. 606 00:33:56,640 --> 00:33:59,900 Get off me! 607 00:34:00,680 --> 00:34:01,860 Quiet, show some respect. 608 00:34:02,380 --> 00:34:03,480 I'm DTI Burke. 609 00:34:03,740 --> 00:34:05,860 The man helping you stand is D .I. Ross. 610 00:34:06,220 --> 00:34:08,219 What do you want? I've done nothing. 611 00:34:08,500 --> 00:34:11,679 Apart from stealing half the hospital by the looks of it. I'll take it back. 612 00:34:12,270 --> 00:34:13,270 Nobody was using it anyway. 613 00:34:13,630 --> 00:34:14,770 And does that include the ear? 614 00:34:15,510 --> 00:34:16,530 What are you talking about? 615 00:34:18,929 --> 00:34:20,290 You know what you've been doing, son? 616 00:34:20,550 --> 00:34:22,030 Not nice. It's not me. 617 00:34:22,389 --> 00:34:23,989 Oh, you've got a mate who does the cutting, have you? 618 00:34:24,210 --> 00:34:25,210 I've done nothing. 619 00:34:25,610 --> 00:34:26,949 Are you going to tell us the truth, son? 620 00:34:27,250 --> 00:34:29,170 Or is the knife officer going to have to persuade you? 621 00:34:32,350 --> 00:34:34,790 Every time I get anything interesting, he takes it off me. 622 00:34:35,670 --> 00:34:36,909 Oh, get over it, Stuart. 623 00:34:40,179 --> 00:34:41,739 He's been good like that for half an hour. 624 00:34:42,719 --> 00:34:44,020 You've been moaning for longer. 625 00:34:45,300 --> 00:34:46,460 It's not much of a life, is it? 626 00:34:47,840 --> 00:34:48,980 Do you reckon yours is better? 627 00:34:49,900 --> 00:34:50,900 He's got no one and nothing. 628 00:34:51,280 --> 00:34:52,320 I'm not as sad as that. 629 00:34:53,860 --> 00:34:55,420 When was the last time you went out with your pals? 630 00:34:55,940 --> 00:34:56,940 I've got loads of pals. 631 00:34:58,020 --> 00:34:59,900 Is that why you spend every night in the pub with Robbie, then? 632 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 And you don't. 633 00:35:02,500 --> 00:35:05,480 You're divorced first thing in the morning. You live for your job. 634 00:35:12,970 --> 00:35:13,970 Come on. 635 00:35:18,870 --> 00:35:19,769 Stuart's right. 636 00:35:19,770 --> 00:35:20,770 Fits the profile. 637 00:35:20,950 --> 00:35:22,330 Loner. Obsessive. 638 00:35:22,950 --> 00:35:23,950 Why, though? 639 00:35:24,830 --> 00:35:25,830 What's he saying? 640 00:35:26,530 --> 00:35:27,509 Denied everything. 641 00:35:27,510 --> 00:35:29,850 Calammed up. If you ask me, he's not a full ticket. 642 00:35:30,430 --> 00:35:34,050 Well, that's a superb piece of detection, Robbie. Thank God you're 643 00:35:35,070 --> 00:35:36,950 Well, it's not easy to get into medical school. 644 00:35:37,290 --> 00:35:39,310 And looking at this lot, I'd say it was his life. 645 00:35:39,850 --> 00:35:40,950 So something went wrong? 646 00:35:41,270 --> 00:35:42,270 Maybe. 647 00:35:42,480 --> 00:35:46,180 He's got a job in the same hospital. He steals equipment to help himself feel 648 00:35:46,180 --> 00:35:47,180 closer to it all. 649 00:35:47,260 --> 00:35:48,840 Well, he cuts bits off bodies. 650 00:35:49,200 --> 00:35:50,880 I certainly wouldn't like to be inside his head. 651 00:35:51,180 --> 00:35:52,600 Some kind of fantasy, maybe. 652 00:35:52,940 --> 00:35:54,380 Trying to believe he's still a doctor. 653 00:35:55,460 --> 00:35:58,380 Although, why send it to a journalist if he's obsessed with medicine? Where does 654 00:35:58,380 --> 00:35:59,380 that come in? 655 00:35:59,980 --> 00:36:01,060 Attention, recognition. 656 00:36:01,860 --> 00:36:02,860 You have to ask him. 657 00:36:03,100 --> 00:36:04,100 No, you said nothing. 658 00:36:04,220 --> 00:36:06,680 I suppose you two were your usual charming selves. 659 00:36:07,480 --> 00:36:09,300 Yeah, well, let's see what you're charmed. 660 00:36:09,820 --> 00:36:10,820 Body parts. 661 00:36:11,150 --> 00:36:12,150 That's your thing. 662 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 Mr Tyler. 663 00:36:17,530 --> 00:36:18,530 Gemma Kerr. 664 00:36:18,730 --> 00:36:19,970 I'm a forensic scientist. 665 00:36:21,590 --> 00:36:24,330 Sorry about my colleagues. I can just imagine what they were like. 666 00:36:24,650 --> 00:36:26,030 Cree twins without the charm. 667 00:36:27,170 --> 00:36:30,050 She's loving this. Who cares? Why don't you get some talking? 668 00:36:34,130 --> 00:36:36,070 I can tell you know your way around a scalpel. 669 00:36:37,550 --> 00:36:39,390 I don't know anything about this. 670 00:36:40,990 --> 00:36:44,730 Mr Tyler, you can talk to those other gentlemen or you can chance it with me. 671 00:36:44,950 --> 00:36:45,950 It's up to you. 672 00:36:47,170 --> 00:36:48,410 There's no point denying it. 673 00:36:48,910 --> 00:36:50,750 Medical training, shift pattern fit. 674 00:36:54,030 --> 00:36:56,310 Right, if that's how you want it. 675 00:36:57,650 --> 00:36:58,650 No. 676 00:36:59,830 --> 00:37:01,070 They're wrong about this, though. 677 00:37:02,950 --> 00:37:04,110 It's not such a big deal. 678 00:37:04,570 --> 00:37:06,170 Come on, ask him about the package. 679 00:37:06,450 --> 00:37:07,530 Why he sent it. 680 00:37:08,490 --> 00:37:10,070 So you admit you took the ear? 681 00:37:10,450 --> 00:37:11,450 No. 682 00:37:11,910 --> 00:37:13,090 I borrowed the body. 683 00:37:13,550 --> 00:37:15,830 Bodies? There's been more than one, Gemma. 684 00:37:16,270 --> 00:37:17,470 Ask the right questions. 685 00:37:17,670 --> 00:37:18,670 She'll get there. 686 00:37:18,830 --> 00:37:20,330 Then when he's finished, I take them back. 687 00:37:20,690 --> 00:37:21,690 Who's he? 688 00:37:23,190 --> 00:37:26,030 I don't know. I got an anonymous message through work. 689 00:37:26,410 --> 00:37:30,370 I'm sorry, Mr Tyler, but someone requests you steal a body. Someone 690 00:37:30,370 --> 00:37:32,370 met. And you do it. They're already dead. 691 00:37:32,730 --> 00:37:33,790 So what's in it for you? 692 00:37:34,130 --> 00:37:35,130 Use me. 693 00:37:36,150 --> 00:37:37,150 500 a go. 694 00:37:39,880 --> 00:37:41,760 There's a disused operating theatre. 695 00:37:42,620 --> 00:37:45,360 I leave them there and I collect them the next day. 696 00:37:45,760 --> 00:37:46,760 Where is it? 697 00:37:47,560 --> 00:37:48,560 I've not got the time. 698 00:37:49,720 --> 00:37:51,560 So this isn't the hospital where you were? 699 00:37:52,000 --> 00:37:53,040 What do you mean, them? 700 00:37:53,360 --> 00:37:54,360 You said it would be down. 701 00:37:54,640 --> 00:37:56,160 This isn't a date, son. 702 00:37:56,440 --> 00:37:57,440 I'm not talking to you. 703 00:37:57,540 --> 00:37:58,540 Leave her to it, Gemma. 704 00:37:59,320 --> 00:38:00,480 I'll talk as she says. 705 00:38:00,720 --> 00:38:01,960 You talk if I tell you. 706 00:38:02,520 --> 00:38:03,520 Last chance. 707 00:38:03,940 --> 00:38:04,940 How many bodies? 708 00:38:05,280 --> 00:38:06,340 It's only been twice. 709 00:38:06,700 --> 00:38:08,720 The ear and... The time before. 710 00:38:09,480 --> 00:38:11,680 The finger. And what exactly happened to the finger? 711 00:38:15,780 --> 00:38:18,920 He's a certifiable bamper, but we don't have enough to hold him. 712 00:38:19,280 --> 00:38:20,540 Give me the creeps. 713 00:38:20,880 --> 00:38:22,800 Sadly, Gemma, that's not a criminal offence. 714 00:38:45,960 --> 00:38:47,320 I didn't mean what I said earlier. 715 00:38:48,380 --> 00:38:49,500 You've got loads in your life. 716 00:38:51,920 --> 00:38:52,920 No, I haven't. 717 00:38:54,520 --> 00:38:55,520 Marriage failed. 718 00:38:56,020 --> 00:38:57,020 No kids. 719 00:38:58,380 --> 00:38:59,380 I'm working here. 720 00:39:00,120 --> 00:39:01,320 At least he doesn't pretend. 721 00:39:03,660 --> 00:39:04,780 We're not as bad as the boss. 722 00:39:07,360 --> 00:39:08,480 Nobody's as bad as the boss. 723 00:39:10,160 --> 00:39:11,160 Nope, sure. 724 00:39:13,280 --> 00:39:14,280 It's all right. 725 00:39:14,700 --> 00:39:15,860 He hasn't seen me before. 726 00:39:17,940 --> 00:39:19,080 Has he stopped looking yet? 727 00:39:20,680 --> 00:39:21,680 Yeah. 728 00:39:22,520 --> 00:39:23,520 He's on the move. 729 00:39:28,820 --> 00:39:32,160 If he goes any slower, we'll be walking backwards. 730 00:39:34,480 --> 00:39:35,480 Oh, no. 731 00:39:35,860 --> 00:39:36,860 What? 732 00:39:36,900 --> 00:39:38,160 He's going to the dentist. 733 00:39:39,360 --> 00:39:40,540 We'll freeze to death. 734 00:39:43,850 --> 00:39:44,890 It's like pulling tea. 735 00:39:55,750 --> 00:39:56,750 Something happened. 736 00:39:57,170 --> 00:39:58,830 You tell us. What do you mean? 737 00:39:59,270 --> 00:40:01,010 Had any more posts lately, Kenny? 738 00:40:01,810 --> 00:40:02,910 Sorry you've lost me. 739 00:40:03,610 --> 00:40:07,110 Before the year arrived, any other interesting packages land on your desk? 740 00:40:07,610 --> 00:40:08,610 Of course not. 741 00:40:08,950 --> 00:40:10,490 I would have called you. Fine. 742 00:40:10,970 --> 00:40:11,970 Information received. 743 00:40:12,560 --> 00:40:15,660 We've been told there was another body part sent before the ear. 744 00:40:16,640 --> 00:40:17,700 I would have told you. 745 00:40:18,020 --> 00:40:21,420 Never trust a hack, Kenny. Hey, how'd he send that? I've been nothing but 746 00:40:21,420 --> 00:40:22,420 straight with you. 747 00:40:22,860 --> 00:40:24,520 Well, I wouldn't worry about it too much anyway. 748 00:40:25,040 --> 00:40:27,700 Looks like it's some sick bastard's idea of a joke. 749 00:40:28,040 --> 00:40:29,040 What do you mean? 750 00:40:29,500 --> 00:40:30,500 Off the record. 751 00:40:30,680 --> 00:40:31,519 Of course. 752 00:40:31,520 --> 00:40:34,120 We found the owner of the ear in the city mortuary. 753 00:40:34,680 --> 00:40:35,680 What? 754 00:40:36,340 --> 00:40:37,340 Whose was it? 755 00:40:37,400 --> 00:40:38,540 Victim of a road accident. 756 00:40:38,900 --> 00:40:41,340 Body was mangled. Mind you, still had his finger. 757 00:40:42,520 --> 00:40:45,420 Hold on. So you're saying that there's a... A finger. 758 00:40:46,880 --> 00:40:48,340 And it's from another body? 759 00:40:48,760 --> 00:40:49,820 Yes, there really is one. 760 00:40:50,380 --> 00:40:51,600 Which I don't bring anything to doubt. 761 00:40:52,580 --> 00:40:53,960 You're sure you received nothing? 762 00:40:54,940 --> 00:40:57,200 There's no way I'd keep something like that to myself. 763 00:40:58,520 --> 00:40:59,520 All right. 764 00:41:00,140 --> 00:41:03,020 All right, if anything else does turn up, be sure and let us know. 765 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 What now? 766 00:41:08,460 --> 00:41:10,100 I can't afford to waste any more time. 767 00:41:10,919 --> 00:41:12,620 Sure can get back on this. I want you in the murder. 768 00:41:13,300 --> 00:41:15,760 Go back through everything and Mella and Karen Mingus. 769 00:41:42,029 --> 00:41:43,029 Mongrel? No. 770 00:41:44,210 --> 00:41:45,210 Mudflap? No. 771 00:41:47,310 --> 00:41:48,310 McDarsh? Where? 772 00:41:48,390 --> 00:41:50,690 The guy that's just passed. I'm not psychic, Jackie. 773 00:41:51,070 --> 00:41:52,250 He's only just come out of his house. 774 00:41:52,710 --> 00:41:53,710 Two more guesses. 775 00:41:56,250 --> 00:41:57,250 Mo. 776 00:41:58,330 --> 00:41:59,330 Look, down there. 777 00:42:01,130 --> 00:42:02,130 Might be a sparrow. 778 00:42:04,950 --> 00:42:05,950 Right, go and tell me. 779 00:42:07,170 --> 00:42:08,170 Malteser. Where? 780 00:42:14,120 --> 00:42:15,620 Okay, from the beginning with B. 781 00:42:16,500 --> 00:42:17,500 How about boss? 782 00:42:17,900 --> 00:42:19,000 How about bored witless? 783 00:42:19,420 --> 00:42:20,600 Finn hasn't moved for ages. 784 00:42:21,260 --> 00:42:24,580 Sure, get back down to the station. I need you back in the body part. Here, 785 00:42:24,580 --> 00:42:25,580 my car. 786 00:42:28,960 --> 00:42:29,960 No? 787 00:42:33,640 --> 00:42:34,640 No, nothing. 788 00:42:35,420 --> 00:42:37,120 I've been tailing Dr Death all day. 789 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 He's not moving. 790 00:42:41,380 --> 00:42:42,380 Rarely does. 791 00:42:46,359 --> 00:42:47,880 Really? Yeah, I've been you'd on. 792 00:42:51,440 --> 00:42:52,440 DCI Buck. 793 00:42:55,020 --> 00:42:56,020 I'll be right there. 794 00:42:56,820 --> 00:42:57,820 Start the car, Jackie. 795 00:42:58,000 --> 00:42:59,260 Can't make his mother can't raise her. 796 00:42:59,800 --> 00:43:02,700 I thought she was staying here. She was. She got a call from somebody saying she 797 00:43:02,700 --> 00:43:03,700 was safe to go back. 798 00:43:35,980 --> 00:43:38,280 An uncanny habit of disturbing my meal times. 799 00:43:45,700 --> 00:43:48,120 I won't apologise for the mess. 800 00:43:48,760 --> 00:43:50,560 How you live is your business, Dr Finn. 801 00:43:51,060 --> 00:43:52,080 Do you know why we're here? 802 00:43:52,820 --> 00:43:56,340 No, but I'm sure you're going to tell me. Another of the people you threatened 803 00:43:56,340 --> 00:43:57,340 is dead. 804 00:43:57,360 --> 00:43:58,360 Karen Mingus. 805 00:43:58,480 --> 00:44:02,640 So I'm a murderer again? After your tribunal, you made personal threats 806 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 three people. 807 00:44:03,660 --> 00:44:04,820 Two of them have been murdered. 808 00:44:05,280 --> 00:44:07,960 I did have an alibi for the time of Dr Mellon's death. 809 00:44:08,220 --> 00:44:10,500 So where were you between one and three this afternoon? 810 00:44:11,580 --> 00:44:13,640 I'm sure your colleague can answer that. 811 00:44:15,160 --> 00:44:17,120 How do you mean? You were outside, weren't you? 812 00:44:17,400 --> 00:44:19,920 Watching me, you and your jug -eared companion. 813 00:44:20,760 --> 00:44:22,680 Well, they were following me about all afternoon. 814 00:44:23,160 --> 00:44:25,780 A fact of which I'm sure you're perfectly well aware. 815 00:44:30,990 --> 00:44:32,250 I'm sorry, sir. I had no idea. 816 00:44:32,510 --> 00:44:34,850 He was supposed to be tailing the man, not providing him with an alibi. 817 00:44:35,050 --> 00:44:37,730 But surely that's the point. He's got an alibi. He couldn't have killed Karen. 818 00:44:37,950 --> 00:44:38,629 Aye, I know. 819 00:44:38,630 --> 00:44:39,750 There's no way it could have been him. 820 00:44:40,730 --> 00:44:41,730 Publicity, fit. 821 00:44:47,390 --> 00:44:50,350 The ringers are standard. They could be from any hospital or surgery. 822 00:44:50,610 --> 00:44:51,710 Yeah, well, that's a great help. 823 00:44:54,230 --> 00:44:55,230 Everything all right? 824 00:44:55,710 --> 00:44:57,630 Just told Karen's mother her daughter's dead. 825 00:44:58,790 --> 00:44:59,790 You OK? 826 00:45:00,120 --> 00:45:01,120 Who, you? 827 00:45:01,860 --> 00:45:03,740 What do you mean? You're supposed to be watching Finn. 828 00:45:05,480 --> 00:45:07,240 Well, if this wasn't him, Robbie, it couldn't have been. 829 00:45:07,540 --> 00:45:08,540 Well, who else had a motive? 830 00:45:09,160 --> 00:45:11,120 We never let him out of our sight, not even for a minute. 831 00:45:11,460 --> 00:45:12,460 Nobody's doubting you, son. 832 00:45:12,920 --> 00:45:15,100 If this is Finn, he's paying somebody to do it for him. 833 00:45:15,380 --> 00:45:16,380 And how do we prove that? 834 00:45:16,980 --> 00:45:18,640 Well, we could get Robbie to beat it out of him. 835 00:45:18,880 --> 00:45:20,040 Yes, thanks, Jackie. 836 00:45:20,580 --> 00:45:21,720 Well, have you got a better suggestion? 837 00:45:22,220 --> 00:45:24,320 Firstly, we don't know that it's Finn. Oh, come on. 838 00:45:24,760 --> 00:45:27,360 Two people dead, both of whom Finn threatens. It's got to be him. 839 00:45:27,660 --> 00:45:30,480 Or we're blinded to other suspects because we're obsessed by them. 840 00:45:30,760 --> 00:45:33,440 Now, I'm not saying we dismiss Finn or we widen the net. 841 00:45:34,320 --> 00:45:35,320 OK. 842 00:45:36,060 --> 00:45:39,360 Meanwhile, there's one woman still alive who gave evidence against him. Is Peter 843 00:45:39,360 --> 00:45:40,500 Campbell due back from holiday? 844 00:45:40,900 --> 00:45:43,060 Stuart, get over there. Organise protection. 845 00:45:43,520 --> 00:45:45,160 If the pattern continues, she's next. 846 00:45:45,520 --> 00:45:46,780 You two get over to Mellor's. 847 00:45:47,100 --> 00:45:49,160 See if you can find anything new in Finn's dismissal. 848 00:45:51,320 --> 00:45:52,760 I thought you might like some tea. 849 00:45:53,260 --> 00:45:54,660 Oh, thank you. 850 00:45:55,850 --> 00:45:59,350 Mrs Mellor, does this one open? 851 00:46:00,550 --> 00:46:01,550 It's not locked. 852 00:46:01,670 --> 00:46:05,710 You just have to... Right. 853 00:46:07,950 --> 00:46:09,110 So you've moved back in? 854 00:46:09,770 --> 00:46:11,190 Oh, I don't know how long I'll be staying. 855 00:46:11,650 --> 00:46:13,310 He's left the house to medical research. 856 00:46:13,950 --> 00:46:16,130 You could contest the will. Oh, I don't want to. 857 00:46:16,590 --> 00:46:18,110 I was 19 when I got married. 858 00:46:18,390 --> 00:46:19,810 It's about time I stood on my own feet. 859 00:46:20,630 --> 00:46:22,770 There's stuff here in Finch's dismissal. 860 00:46:23,170 --> 00:46:25,030 It's more detailed than the hospital records. 861 00:46:25,480 --> 00:46:27,620 My husband kept some of the testimony separate. 862 00:46:28,020 --> 00:46:29,020 Why was that? 863 00:46:29,040 --> 00:46:32,700 To limit the damage to the hospital and make sure that Finn took all the blame. 864 00:46:34,100 --> 00:46:35,360 Who else would take the blame? 865 00:46:35,780 --> 00:46:38,020 Finn had an assistant, a medical student. 866 00:46:38,580 --> 00:46:42,340 It was him, not Finn, who administered the drugs that killed that poor woman. 867 00:46:42,580 --> 00:46:45,380 There was no mention of an assistant in the hospital records? 868 00:46:45,700 --> 00:46:48,100 He was only following Finn's orders. It wasn't his fault. 869 00:46:48,400 --> 00:46:49,400 Is he still at the hospital? 870 00:46:49,560 --> 00:46:53,480 No. My husband talked him into leaving. 871 00:46:54,160 --> 00:46:55,800 In exchange for keeping him out of it. 872 00:46:57,480 --> 00:46:58,520 What's the name of this student? 873 00:46:59,140 --> 00:47:00,260 It should be in there somewhere. 874 00:47:04,760 --> 00:47:05,760 Here we are. 875 00:47:11,140 --> 00:47:12,200 David Tyler. 876 00:47:14,640 --> 00:47:15,920 Gemma, get your coat. 877 00:47:16,260 --> 00:47:17,760 I take it we're not talking lunch? 878 00:47:18,140 --> 00:47:21,200 Evening time's over, and grisly pranks have struck again. 879 00:47:21,820 --> 00:47:23,000 Now, what's he sent this time? 880 00:47:23,260 --> 00:47:24,420 We have that joy to come. 881 00:47:28,780 --> 00:47:29,780 Oh. 882 00:47:30,400 --> 00:47:31,640 Still got you to be squeamish. 883 00:47:31,920 --> 00:47:33,120 We all have our limits. 884 00:47:35,160 --> 00:47:36,320 Is that what I think it is? 885 00:47:36,880 --> 00:47:37,880 Mm -hm. 886 00:47:38,600 --> 00:47:40,400 Do you think this is the owner's? 887 00:47:44,120 --> 00:47:45,120 What's going on? 888 00:47:45,760 --> 00:47:48,160 Your editor called us, Kenny. You've had another delivery. 889 00:47:48,740 --> 00:47:49,740 What is it? 890 00:47:50,260 --> 00:47:51,260 You don't want to know. 891 00:47:51,400 --> 00:47:52,640 Hey, it was addressed to me. 892 00:48:00,220 --> 00:48:01,360 The chain came with it? 893 00:48:03,920 --> 00:48:04,980 Is that...? A kidney. 894 00:48:05,740 --> 00:48:06,860 Yeah. Human. 895 00:48:07,620 --> 00:48:09,260 I hate to say it, but it looks fresh. 896 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 Yeah. 897 00:48:19,220 --> 00:48:20,220 Really? 898 00:48:21,290 --> 00:48:22,310 OK, I'll meet you there. 899 00:48:23,490 --> 00:48:24,490 Something important? 900 00:48:24,770 --> 00:48:25,970 A friend, Mr Tyler. 901 00:48:26,610 --> 00:48:29,670 Sounds like he's been doing far worse than sending body parts through the 902 00:48:32,250 --> 00:48:33,250 I'm no killer! 903 00:48:33,730 --> 00:48:35,590 We know you were Finn's assistant. 904 00:48:36,050 --> 00:48:39,870 We know it was you who injected Glyneth Campbell with the drug that killed her. 905 00:48:39,950 --> 00:48:40,950 That wasn't my fault. 906 00:48:41,950 --> 00:48:43,190 I was working to Finn. 907 00:48:43,650 --> 00:48:47,050 He prescribed it! You were a top -grade medical student. 908 00:48:47,810 --> 00:48:49,850 A promising career thrown away. 909 00:48:51,150 --> 00:48:52,510 That's plenty of reason to kill. 910 00:48:52,790 --> 00:48:53,790 I'm no murderer. 911 00:48:54,150 --> 00:48:56,330 When Mellor forced you out, you lost everything. 912 00:48:57,050 --> 00:48:58,510 I should never have agreed to it. 913 00:49:00,310 --> 00:49:02,290 I was just a student following instructions. 914 00:49:04,270 --> 00:49:05,730 Nobody could say that was my fault. 915 00:49:05,950 --> 00:49:07,590 Even more reason to kill Mellor. 916 00:49:07,910 --> 00:49:10,610 I didn't do it. You killed them both, didn't you? 917 00:49:11,310 --> 00:49:13,190 Mellor and Karen Mingus. No. 918 00:49:13,830 --> 00:49:16,790 Me leaving medicine was down to Mellor, not Miss Mingus. 919 00:49:17,230 --> 00:49:18,650 She always treated me with respect. 920 00:49:19,010 --> 00:49:20,250 Where were you at 2pm today? 921 00:49:21,520 --> 00:49:24,420 I was... At 2pm today, Karen Mingus was murdered. 922 00:49:26,840 --> 00:49:27,940 I was at work. 923 00:49:29,540 --> 00:49:30,860 In the mortuary office. 924 00:49:31,220 --> 00:49:32,220 We'll check. 925 00:49:33,260 --> 00:49:34,260 It's the truth. 926 00:49:34,720 --> 00:49:38,720 What about this... this latest little offering? 927 00:49:39,080 --> 00:49:39,979 I don't know what you mean. 928 00:49:39,980 --> 00:49:41,740 A small matter of a human kidney. 929 00:49:43,660 --> 00:49:44,660 That's mad. 930 00:49:44,800 --> 00:49:45,800 Isn't it just? 931 00:49:47,800 --> 00:49:49,920 You reckon Karen Mingus was killed this afternoon? 932 00:49:50,990 --> 00:49:52,350 I was at work this afternoon. 933 00:49:54,570 --> 00:49:55,770 I didn't kill her. 934 00:49:56,610 --> 00:49:57,670 Did you have a good holiday? 935 00:49:57,950 --> 00:49:58,950 Yes, thanks. 936 00:49:59,170 --> 00:50:00,510 Strange to come back to all this. 937 00:50:03,290 --> 00:50:04,290 Would you like some? 938 00:50:04,630 --> 00:50:05,630 I'd better not. 939 00:50:05,910 --> 00:50:07,110 I brought it back with me. 940 00:50:07,750 --> 00:50:08,930 Doesn't taste as nice here. 941 00:50:09,610 --> 00:50:10,610 So you all right? 942 00:50:10,930 --> 00:50:13,130 I'm just trying to take it in. 943 00:50:14,590 --> 00:50:16,170 Do you really think Finn killed them? 944 00:50:17,050 --> 00:50:18,350 We're still investigating it. 945 00:50:18,650 --> 00:50:20,430 But if it was Finn, then I... 946 00:50:20,970 --> 00:50:22,250 Does that mean that I'm next? 947 00:50:22,650 --> 00:50:23,790 It won't come to that. 948 00:50:24,170 --> 00:50:25,370 Not when we're watching you. 949 00:50:26,570 --> 00:50:27,570 Is that your mother? 950 00:50:28,450 --> 00:50:29,670 She was always round here. 951 00:50:31,350 --> 00:50:32,430 I really miss her. 952 00:50:33,430 --> 00:50:34,710 It must have been hard for you. 953 00:50:35,530 --> 00:50:36,670 Fighting Finn like that. 954 00:50:37,710 --> 00:50:38,890 He closed up at first. 955 00:50:40,170 --> 00:50:41,590 Worried about the hospital's reputation. 956 00:50:42,250 --> 00:50:44,010 But there was a journalist who picked up on it. 957 00:50:44,430 --> 00:50:45,470 Got the clippings here. 958 00:50:52,080 --> 00:50:53,400 He made it front page news. 959 00:50:54,020 --> 00:50:55,580 Well, they had to pay attention after that. 960 00:50:56,840 --> 00:50:57,840 Kenny never wrote these. 961 00:51:06,060 --> 00:51:09,420 His supervisor's not available until the morning. Can't check his alibi until 962 00:51:09,420 --> 00:51:11,440 then. All right, make it first thing. I'll do it. 963 00:51:11,820 --> 00:51:12,980 Do you really think it's him? 964 00:51:13,460 --> 00:51:14,540 He's got the perfect motive. 965 00:51:15,300 --> 00:51:16,300 Well, so it's been. 966 00:51:21,710 --> 00:51:22,710 Morning, sir. 967 00:51:23,130 --> 00:51:24,130 Fancy a coffee? 968 00:51:24,170 --> 00:51:24,988 No, I'd better not. 969 00:51:24,990 --> 00:51:25,990 I'm a bit fixed already. 970 00:51:27,790 --> 00:51:29,130 Robbie, come on, give me some good news. 971 00:51:29,830 --> 00:51:31,370 Just spoke to Tyler's supervisor. 972 00:51:31,810 --> 00:51:33,930 He was definitely working when Karen was killed. 973 00:51:34,330 --> 00:51:35,770 So we have to let him go, then? 974 00:51:36,070 --> 00:51:37,070 Could he have flipped out? 975 00:51:37,290 --> 00:51:39,790 They're checking, but he's doing paperwork all afternoon. 976 00:51:40,110 --> 00:51:41,650 So he's not our killer, either. 977 00:51:42,030 --> 00:51:43,410 This is getting bloody ridiculous. 978 00:51:43,750 --> 00:51:44,549 What is? 979 00:51:44,550 --> 00:51:47,590 Two perfect suspects, both with cast -iron alibis. 980 00:51:47,810 --> 00:51:48,810 Any ideas? 981 00:51:48,990 --> 00:51:49,990 Sorry, no. 982 00:51:50,570 --> 00:51:52,050 Sarah Campbell's secure, though. 983 00:51:52,350 --> 00:51:53,430 Uniform are guarding her. 984 00:51:54,030 --> 00:51:55,030 What's this? 985 00:51:55,590 --> 00:51:58,950 Press cuttings from the journalist that championed Sarah's mother's case. 986 00:51:59,790 --> 00:52:01,470 What? Niffin wrote this? 987 00:52:01,690 --> 00:52:02,690 Yes. 988 00:52:03,710 --> 00:52:04,710 That's strange. 989 00:52:05,130 --> 00:52:07,950 At Mellor's house, he said he didn't even know who Finn was. 990 00:52:08,250 --> 00:52:10,010 Never would forget a campaign like this, surely. 991 00:52:10,290 --> 00:52:12,050 Yeah, but why would he lie about knowing Finn? 992 00:52:13,590 --> 00:52:14,590 He's part of this. 993 00:52:15,410 --> 00:52:16,410 He's got to be. 994 00:52:17,550 --> 00:52:19,890 Karen Mingus was being stalked. 995 00:52:20,900 --> 00:52:21,900 And then she was killed. 996 00:52:22,860 --> 00:52:23,880 So what are you getting at, Robbie? 997 00:52:24,580 --> 00:52:27,020 Kenny Niven's been getting body parts through the post. 998 00:52:28,180 --> 00:52:29,180 You think he's next? 999 00:52:31,060 --> 00:52:32,060 Stuart, get round the back. 1000 00:52:32,700 --> 00:52:34,580 You'd think he'd have talked to us if he was that scared. 1001 00:52:34,860 --> 00:52:37,500 Body parts are enough to throw anyone off kilter. That makes sense. 1002 00:52:38,080 --> 00:52:40,940 I never thought of him as the censor of Title III's reaction to that kidney. 1003 00:52:42,100 --> 00:52:43,100 Kenny! 1004 00:52:44,680 --> 00:52:46,500 Kenny, it's DCI Buck. Are you there? 1005 00:52:47,460 --> 00:52:48,460 I'm going to have to break in. 1006 00:52:48,980 --> 00:52:49,980 Smash it in, Stuart! 1007 00:53:31,500 --> 00:53:33,060 Sir? Why would he lie to us? 1008 00:53:33,930 --> 00:53:35,790 The post -match dated a couple of days ago. 1009 00:53:36,630 --> 00:53:38,470 Sent to his office, like the others. 1010 00:53:39,130 --> 00:53:41,930 So he must have opened it before anybody saw and then brought it here. 1011 00:53:42,150 --> 00:53:43,150 Nothing upstairs, sir. 1012 00:53:43,430 --> 00:53:44,530 It can't be gone long. 1013 00:53:45,330 --> 00:53:46,330 Coffee's still warm. 1014 00:53:46,470 --> 00:53:47,428 No sign of a struggle. 1015 00:53:47,430 --> 00:53:48,770 Any breaking? No, sir. 1016 00:53:53,290 --> 00:53:54,089 Over here. 1017 00:53:54,090 --> 00:53:55,090 Look at these. 1018 00:54:08,400 --> 00:54:09,400 Believe this. 1019 00:54:16,440 --> 00:54:19,940 The description the wife's hitman Redman gave us. The man he saw outside 1020 00:54:19,940 --> 00:54:21,420 Mellor's. Fits Kenny. 1021 00:54:21,820 --> 00:54:25,660 But what would Kenny's motive be? The motive linking Mellor's death and Karen 1022 00:54:25,660 --> 00:54:27,720 Mingus' death lies in Finn's drugs trial. 1023 00:54:27,960 --> 00:54:29,520 Or Kenny's newspaper article. 1024 00:54:29,940 --> 00:54:31,400 Made Mellor take action. 1025 00:54:31,640 --> 00:54:33,900 Big reason why Finn and Tyler lost their job. 1026 00:54:34,620 --> 00:54:37,700 What would turn Kenny Niven into a killer? 1027 00:54:38,060 --> 00:54:39,680 What if Tyler was sending those body parts? 1028 00:54:40,140 --> 00:54:43,280 Is there some kind of signal to Niven? Some kind of threat to make him kill, 1029 00:54:43,360 --> 00:54:44,380 maybe? Blackmail, then. 1030 00:54:44,620 --> 00:54:46,240 Yeah, maybe they've got something on him. 1031 00:54:46,620 --> 00:54:48,720 Then that'd be something pretty bloody big to make the man kill. 1032 00:54:48,940 --> 00:54:49,960 I mean, what would you kill for? 1033 00:54:50,220 --> 00:54:51,720 Well, self -protection. 1034 00:54:52,720 --> 00:54:53,720 Protecting your family. 1035 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 Love. 1036 00:54:57,060 --> 00:54:58,060 It's Niven's boyfriend. 1037 00:54:59,240 --> 00:55:00,240 Ray. 1038 00:55:00,340 --> 00:55:01,340 He's missing. 1039 00:55:01,360 --> 00:55:02,360 We already know that. 1040 00:55:02,540 --> 00:55:03,379 Yeah, he's right. 1041 00:55:03,380 --> 00:55:05,640 Kenny was upset in the pub, said Ray was away on business. 1042 00:55:05,880 --> 00:55:06,880 Look at his neck chain. 1043 00:55:07,950 --> 00:55:09,530 I think we've just found the owner of our kidney. 1044 00:55:10,230 --> 00:55:11,230 Wait a minute. 1045 00:55:13,170 --> 00:55:14,250 Is this Sarah Campbell? 1046 00:55:15,350 --> 00:55:16,328 Oh, God, no. 1047 00:55:16,330 --> 00:55:18,650 Get round there quick, the pair of you. No one's going to kill her next. 1048 00:55:18,870 --> 00:55:19,870 Move! 1049 00:55:29,390 --> 00:55:30,328 Is she there? 1050 00:55:30,330 --> 00:55:31,330 Yes, sir, she's inside. 1051 00:55:31,790 --> 00:55:33,050 Did you tell her we were worried about her? 1052 00:55:33,270 --> 00:55:35,770 No. I knew she was all right. She's got a friend with her. 1053 00:55:36,150 --> 00:55:37,038 Tall man. 1054 00:55:37,040 --> 00:55:37,979 Thin with green hair? 1055 00:55:37,980 --> 00:55:38,879 Yeah. 1056 00:55:38,880 --> 00:55:39,698 In the front. 1057 00:55:39,700 --> 00:55:40,860 Give us a backup here, now! 1058 00:55:42,280 --> 00:55:43,600 Sarah! Sarah! 1059 00:55:44,420 --> 00:55:45,420 What is it? 1060 00:55:47,180 --> 00:55:48,480 Stay in there and lock the door! 1061 00:56:03,500 --> 00:56:04,500 Kenny? 1062 00:56:05,140 --> 00:56:06,220 Kenny, put it down, mate. 1063 00:56:06,680 --> 00:56:07,680 We'll sort this out. 1064 00:56:07,720 --> 00:56:08,900 No, we can't sort this. 1065 00:56:09,240 --> 00:56:10,240 No one's going to get you now. 1066 00:56:11,200 --> 00:56:12,200 It's all over. 1067 00:56:12,980 --> 00:56:13,980 Stay back, sir. 1068 00:56:15,060 --> 00:56:16,440 You're not going to kill me, are you, mate? 1069 00:56:17,080 --> 00:56:18,080 We go way back. 1070 00:56:18,560 --> 00:56:19,560 Come on. 1071 00:56:19,960 --> 00:56:20,919 Hand it over. 1072 00:56:20,920 --> 00:56:22,360 Listen to him, Robbie. Stay back. 1073 00:56:22,840 --> 00:56:25,020 Kenny, we know about Ray. 1074 00:56:25,580 --> 00:56:26,760 That's why you're doing this, isn't it? 1075 00:56:27,140 --> 00:56:30,040 Aye. And you're making this worse, can't you see that? 1076 00:56:30,260 --> 00:56:32,600 No. We're Ray's last chance. 1077 00:56:32,960 --> 00:56:34,140 Ray's as good as dead. 1078 00:56:34,420 --> 00:56:35,420 You don't believe that. 1079 00:56:35,920 --> 00:56:37,600 You wouldn't be here if you believed that. 1080 00:56:38,900 --> 00:56:39,900 Come on. 1081 00:56:40,000 --> 00:56:41,020 We can help you. 1082 00:56:41,840 --> 00:56:42,840 You know that. 1083 00:56:44,740 --> 00:56:45,740 Come on, Kenny. 1084 00:56:46,240 --> 00:56:47,240 There's been enough death. 1085 00:57:07,400 --> 00:57:09,160 I thought the ear and finger were Ray's. 1086 00:57:10,040 --> 00:57:12,320 I knew he'd be killed unless I killed him. 1087 00:57:12,800 --> 00:57:15,480 Must have been a shock when we told you we'd found the ear's real owner. 1088 00:57:15,900 --> 00:57:17,060 I couldn't believe it. 1089 00:57:18,600 --> 00:57:21,540 I thought I'd been conned into killing him. 1090 00:57:22,680 --> 00:57:24,480 I thought Ray was OK, even. 1091 00:57:25,260 --> 00:57:26,360 And then the kidney arrived. 1092 00:57:29,960 --> 00:57:30,960 The neck, Jim. 1093 00:57:32,100 --> 00:57:33,120 I gave Ray that. 1094 00:57:33,340 --> 00:57:34,340 He almost wore it. 1095 00:57:34,900 --> 00:57:35,980 Who's blackmailing you? 1096 00:57:38,600 --> 00:57:40,180 Kenny, if Ray's alive, we need to find him. 1097 00:57:41,100 --> 00:57:44,320 Now think, apart from us, nobody knows that Sarah Campbell's still alive. 1098 00:57:45,280 --> 00:57:47,040 After you killed her, what were you supposed to do? 1099 00:57:48,680 --> 00:57:49,680 I don't know, wait. 1100 00:57:49,980 --> 00:57:51,300 Why aren't you supposed to let anybody know? 1101 00:57:52,900 --> 00:57:54,780 So how did you know what to do then, Kenny? 1102 00:58:04,040 --> 00:58:05,040 When did this arrive? 1103 00:58:05,540 --> 00:58:06,540 Same day as the kidney. 1104 00:58:07,280 --> 00:58:08,280 Who's doing this? 1105 00:58:08,400 --> 00:58:09,359 Is it Finn? 1106 00:58:09,360 --> 00:58:10,820 Look, you've got to find Ray. 1107 00:58:11,960 --> 00:58:15,640 My life's over now, but please, find him. 1108 00:58:15,840 --> 00:58:18,040 Finn or Tyler, Kenny? Which one of them's got Ray? 1109 00:58:18,300 --> 00:58:19,138 There's no time. 1110 00:58:19,140 --> 00:58:21,720 Who are we looking for here, Finn or Tyler? I don't know. 1111 00:58:21,920 --> 00:58:23,500 You must. I don't. I never saw them. 1112 00:58:25,500 --> 00:58:26,540 I had no choice. 1113 00:58:28,200 --> 00:58:29,460 He's torturing Ray. 1114 00:58:35,880 --> 00:58:38,640 The Y chromosome proves it's male. So I'd say it's your man. 1115 00:58:39,020 --> 00:58:40,020 Is he still alive? 1116 00:58:40,060 --> 00:58:41,058 It's hard to say. 1117 00:58:41,060 --> 00:58:42,680 Testing the kidney, who he was when it was taken. 1118 00:58:43,060 --> 00:58:46,860 So Ray could still be somewhere and sedated? I think there's a good chance. 1119 00:58:47,380 --> 00:58:49,720 I mean, why bother to harvest a kidney from a living person? 1120 00:58:49,920 --> 00:58:51,100 Much easier if they're dead. 1121 00:58:51,800 --> 00:58:54,620 If I was the instigator of all this, there's no way I'd let him relive now. 1122 00:58:55,020 --> 00:58:56,740 He's only been kept alive while he's useful. 1123 00:58:57,080 --> 00:58:58,100 Well, she no longer is. 1124 00:58:58,400 --> 00:59:00,400 Well, let's pick them both up anyway and make them talk. 1125 00:59:00,700 --> 00:59:04,200 I wouldn't. If Ray's still alive and sedated, the drugs and the fluid are 1126 00:59:04,200 --> 00:59:05,129 to need monitoring. 1127 00:59:05,130 --> 00:59:06,130 It's intensive nursing. 1128 00:59:06,350 --> 00:59:08,170 If we bring them both in, Ray will die through neglect. 1129 00:59:09,150 --> 00:59:11,310 Jackie, get over to Finn. Try and flush him out. 1130 00:59:12,110 --> 00:59:14,010 Stuart, go back to your notes from when you tailed him. 1131 00:59:14,450 --> 00:59:16,130 Talk to everyone Finn spoke to. 1132 00:59:16,590 --> 00:59:17,850 Robbie and I will go after Tyler. 1133 00:59:29,010 --> 00:59:30,009 Dr Finn. 1134 00:59:30,010 --> 00:59:31,010 Matter of courtesy. 1135 00:59:31,770 --> 00:59:33,750 I wanted to let you know we'll no longer be bothering you. 1136 00:59:34,680 --> 00:59:35,780 Might one ask why? 1137 00:59:36,680 --> 00:59:37,700 Yeah, we've caught our murderer. 1138 00:59:38,240 --> 00:59:39,240 And he's confessed. 1139 00:59:40,320 --> 00:59:41,320 How did you catch him? 1140 00:59:42,060 --> 00:59:44,540 Yeah, well, that was the sad part. 1141 00:59:45,360 --> 00:59:46,360 We were a bit too late. 1142 00:59:47,580 --> 00:59:48,580 Unfortunately, he killed again. 1143 00:59:49,560 --> 00:59:50,560 Another woman. 1144 00:59:52,320 --> 00:59:53,620 Well, was that an apology? 1145 00:59:54,760 --> 00:59:55,760 No. 1146 00:59:56,340 --> 00:59:57,640 I wasn't the way we owed you one. 1147 01:00:18,030 --> 01:00:19,110 So what's he supposed to have done? 1148 01:00:19,350 --> 01:00:20,350 Down here, is it? 1149 01:00:22,750 --> 01:00:24,370 Yeah, we all thought it was a bit weird. 1150 01:00:24,790 --> 01:00:26,530 A real loner. So is he in trouble? 1151 01:00:26,910 --> 01:00:27,910 Just show us the way. 1152 01:00:28,470 --> 01:00:30,010 Yeah, one of the others saw him going through. 1153 01:00:30,310 --> 01:00:32,010 It's a shortcut to the disused wing. 1154 01:00:34,590 --> 01:00:35,590 It's up here and through. 1155 01:00:36,790 --> 01:00:38,110 Right, we'll take it from here. 1156 01:00:38,490 --> 01:00:41,310 I can come with you if you want. No, there's no need. Thanks for your time. 1157 01:00:47,820 --> 01:00:49,380 This must be where he said he brought the body. 1158 01:00:52,360 --> 01:00:54,040 Look, the trawling marks. 1159 01:01:01,520 --> 01:01:03,380 Oh, this place has given me the creeps. 1160 01:01:06,320 --> 01:01:07,320 We need to get in there. 1161 01:01:10,500 --> 01:01:17,300 Don't waste the time, Jackie. 1162 01:01:17,770 --> 01:01:21,210 They do remember him, but he wasn't exactly confessional with her. Yeah, but 1163 01:01:21,210 --> 01:01:23,430 see, it's through to the end, Stuart. I mean, the boss was right. 1164 01:01:24,130 --> 01:01:25,890 Go everywhere we saw Finn go. 1165 01:01:26,610 --> 01:01:30,070 The woman I spoke to says she's been serving him for 20 years and knows 1166 01:01:30,070 --> 01:01:32,890 about him. Yeah, well, it feels like I've been watching him for 20 years. 1167 01:01:33,370 --> 01:01:34,450 He hasn't moved a muscle. 1168 01:01:36,450 --> 01:01:38,310 Look, Stuart, you keep on at your end. 1169 01:02:05,480 --> 01:02:06,480 This must be where he did it. 1170 01:02:13,100 --> 01:02:14,100 Look at it, though. 1171 01:02:15,280 --> 01:02:16,860 It's decrepit. What do you mean? 1172 01:02:17,500 --> 01:02:18,500 Think. 1173 01:02:18,720 --> 01:02:21,180 If you took out a kidney, you'd need anaesthesia. 1174 01:02:21,940 --> 01:02:22,940 Ventilation. 1175 01:02:24,980 --> 01:02:25,980 We're in the wrong place. 1176 01:02:26,800 --> 01:02:27,800 Shit! 1177 01:02:56,899 --> 01:02:57,899 Stuart, 1178 01:03:01,480 --> 01:03:02,600 this is not a good time. 1179 01:03:03,260 --> 01:03:04,500 I think I've gone mad, though. 1180 01:03:05,040 --> 01:03:06,240 I'm outside Finn's dentist. 1181 01:03:06,880 --> 01:03:08,120 The place looks disused. 1182 01:03:09,760 --> 01:03:10,760 Jackie? 1183 01:03:10,880 --> 01:03:12,800 Yeah. Are you there, Jackie? Yeah, I'm still here. 1184 01:03:13,340 --> 01:03:14,480 We saw him go in, didn't we? 1185 01:03:14,860 --> 01:03:16,400 He was in there for nearly an hour. 1186 01:03:16,820 --> 01:03:17,820 Stuart, I've got to... 1187 01:03:56,830 --> 01:03:57,830 Dr. Finn? 1188 01:04:28,110 --> 01:04:29,110 Sir, it's Jackie. 1189 01:04:29,890 --> 01:04:30,890 I'm at Finn's. 1190 01:04:31,310 --> 01:04:32,550 I think you'd better get over here. 1191 01:04:33,630 --> 01:04:34,650 I've found David Tyler. 1192 01:04:45,710 --> 01:04:47,250 Hasn't just happened. He's stone cold. 1193 01:04:48,070 --> 01:04:49,530 I think we're setting Tyler up. 1194 01:04:50,310 --> 01:04:52,290 Got him to borrow those bodies till we think it was him. 1195 01:04:52,610 --> 01:04:53,610 Why kill him, then? 1196 01:04:53,890 --> 01:04:54,890 Tyler must have twigged. 1197 01:04:55,260 --> 01:04:57,540 Came round here to have it out, gave Finn no choice. 1198 01:04:58,500 --> 01:04:59,660 Got here as quick as I could. 1199 01:05:00,440 --> 01:05:01,440 What have we got? 1200 01:05:01,740 --> 01:05:03,920 Meet David Tyler, Finn's patty. 1201 01:05:04,640 --> 01:05:05,640 So where's Finn? 1202 01:05:06,560 --> 01:05:07,560 Gone to kill Ray. 1203 01:05:07,780 --> 01:05:08,780 Yeah, but where? 1204 01:05:09,680 --> 01:05:10,680 Come on, think. 1205 01:05:11,460 --> 01:05:12,460 Where the hell's he gone? 1206 01:05:13,460 --> 01:05:14,580 I think I might know. 1207 01:06:37,700 --> 01:06:39,440 We'll look after your patient from here, Doctor. 1208 01:06:41,700 --> 01:06:42,820 Robbie, he's got the rest. 1209 01:06:44,320 --> 01:06:45,320 Get it, boss. 1210 01:06:46,420 --> 01:06:47,420 Let it go. 1211 01:07:02,980 --> 01:07:04,320 You did a good job, Doctor. 1212 01:07:05,080 --> 01:07:06,140 Your patient will recover. 1213 01:07:07,310 --> 01:07:08,169 I'm glad. 1214 01:07:08,170 --> 01:07:09,170 I wouldn't be. 1215 01:07:09,490 --> 01:07:13,250 He can tell us exactly what you did. How you kidnapped him, drugged him, 1216 01:07:13,330 --> 01:07:15,390 mutilated him. But I didn't kill him. 1217 01:07:16,090 --> 01:07:18,730 Obviously, I will go to prison, but not as a murderer. 1218 01:07:19,030 --> 01:07:20,510 I think you're forgetting about David Tyler. 1219 01:07:21,210 --> 01:07:22,950 We found his dead body in your house. 1220 01:07:23,550 --> 01:07:26,950 Ah, yes. Mr Tyler arrived in quite a state. 1221 01:07:27,530 --> 01:07:31,150 If he chose to commit suicide, I can hardly be held responsible. 1222 01:07:31,870 --> 01:07:32,870 Suicide? 1223 01:07:33,050 --> 01:07:35,550 Not many suicides change their hair colour first. 1224 01:07:36,160 --> 01:07:37,160 One final touch. 1225 01:07:37,300 --> 01:07:39,960 I decided to use the dead body as a decoy. 1226 01:07:40,660 --> 01:07:43,960 I assure you, you'll find no forensic evidence to the contrary. 1227 01:07:44,420 --> 01:07:46,620 You see yourself as some kind of genius, don't you? 1228 01:07:47,260 --> 01:07:49,000 Some kind of criminal mastermind. 1229 01:07:49,740 --> 01:07:53,360 The truth is, you're nothing but a low -life modern scumbag, and I'll prove it. 1230 01:08:07,760 --> 01:08:08,760 You OK, sir? 1231 01:08:09,020 --> 01:08:10,020 Aye, tip -top. 1232 01:08:10,280 --> 01:08:11,280 Sir? 1233 01:08:11,420 --> 01:08:12,420 I think Finn's right. 1234 01:08:13,140 --> 01:08:14,980 I doubt we'll ever nail him for the other murders. 1235 01:08:15,340 --> 01:08:16,720 We'll get the bastard for Tyler. 1236 01:08:18,840 --> 01:08:19,840 So, who's for a drink? 1237 01:08:21,399 --> 01:08:22,600 Might even buy you a round. 1238 01:08:24,540 --> 01:08:25,740 Did he really just say that? 1239 01:08:26,479 --> 01:08:28,020 Maybe it's affected him more than we thought. 1240 01:08:28,399 --> 01:08:29,420 Oh, he's not going to ask again. 85267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.