Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,310 --> 00:00:13,750
Cigars. Cigars.
2
00:00:14,010 --> 00:00:16,210
I wonder what the poor people are doing
now, eh?
3
00:00:17,550 --> 00:00:19,050
We're keeping this boy up, you know.
4
00:00:20,290 --> 00:00:21,290
The good man.
5
00:00:22,610 --> 00:00:24,830
Gentlemen, here's to a prosperous life.
6
00:00:26,030 --> 00:00:27,030
Cheers.
7
00:00:27,870 --> 00:00:31,970
Cheers. Oh, that's good.
8
00:00:35,590 --> 00:00:38,350
Safe home now.
9
00:00:39,280 --> 00:00:40,500
And then there was three.
10
00:00:41,240 --> 00:00:43,020
Cigars. Thank you. Good night.
11
00:00:43,340 --> 00:00:44,340
Sean!
12
00:00:44,780 --> 00:00:45,780
Yeah, you're there.
13
00:00:46,340 --> 00:00:48,140
More water of life for the survivors.
14
00:00:49,000 --> 00:00:51,520
For God's sake, Muir, not you as well.
15
00:00:51,840 --> 00:00:53,940
Sit down, man. You're an embarrassment.
Sorry.
16
00:00:54,180 --> 00:00:57,480
I'm done then. Well, this half a flat
Muir, never shut.
17
00:00:57,740 --> 00:01:01,500
Hey, party all night and then straight
into the office in the morning.
18
00:01:01,980 --> 00:01:03,080
How do we do it, eh?
19
00:01:04,180 --> 00:01:05,640
You're a long time dead, Martin.
20
00:01:07,900 --> 00:01:08,900
Charlie.
21
00:01:09,290 --> 00:01:11,910
Tell Monica it's my fault you missed
your bedtime story.
22
00:01:19,830 --> 00:01:26,070
There you go, son.
23
00:01:26,670 --> 00:01:28,170
Get yourself a drink on us.
24
00:01:28,750 --> 00:01:29,750
Thanks, Mr Turner.
25
00:01:43,630 --> 00:01:45,570
So you should be driving, Mr. Platt?
26
00:01:46,630 --> 00:01:47,630
I'll be fine.
27
00:01:48,770 --> 00:01:49,950
Not part of the office.
28
00:02:16,080 --> 00:02:17,220
I don't know what to do.
29
00:02:17,580 --> 00:02:22,940
I don't know what to do.
30
00:03:42,060 --> 00:03:44,280
Sir? Why would the killer leave his
shooter behind?
31
00:03:44,680 --> 00:03:45,840
Some kind of calling card.
32
00:03:46,260 --> 00:03:47,260
Do we know who he is?
33
00:03:47,660 --> 00:03:50,260
Yep. According to his plastic, Richard
Flett.
34
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
How long is he dead?
35
00:03:51,660 --> 00:03:52,940
Two and a half, three hours.
36
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
Sir?
37
00:03:55,280 --> 00:03:58,880
Excite me, Stuart. The caretaker looks
after all the car parks in the block.
38
00:03:59,120 --> 00:04:00,760
He found them when he came back from his
round.
39
00:04:01,040 --> 00:04:02,580
What time? Just after 6am.
40
00:04:03,260 --> 00:04:05,860
Flett and Muir's solicitors occupy half
the building.
41
00:04:06,100 --> 00:04:07,100
Any sign of Muir?
42
00:04:07,240 --> 00:04:09,400
According to the caretaker, he's
normally in before now.
43
00:04:14,890 --> 00:04:16,209
I wonder what kept him this morning.
44
00:04:23,090 --> 00:04:26,490
Did your partner always come into work
so early? I didn't think he would today.
45
00:04:26,910 --> 00:04:27,889
Why not?
46
00:04:27,890 --> 00:04:29,370
We had a late meal last night.
47
00:04:29,710 --> 00:04:30,589
Who with?
48
00:04:30,590 --> 00:04:31,590
Building company.
49
00:04:31,650 --> 00:04:33,710
Elijah. Their MD, Martin Turner.
50
00:04:34,230 --> 00:04:36,590
Any special reason for this meal?
Nothing specific.
51
00:04:37,570 --> 00:04:38,570
Which restaurant?
52
00:04:39,330 --> 00:04:40,330
Silver.
53
00:04:40,710 --> 00:04:42,230
And what time did Mr Flett leave?
54
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
Late.
55
00:04:44,560 --> 00:04:46,000
I didn't really look at the time.
56
00:04:46,640 --> 00:04:47,760
And you left with him?
57
00:04:48,060 --> 00:04:49,700
Yeah. Mr. Muir?
58
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
Susan, secretary.
59
00:04:51,760 --> 00:04:53,640
Anyone else work here? What's happened?
60
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
Mr.
61
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Flett, Susan.
62
00:04:57,240 --> 00:04:59,700
If you don't mind, Susan, we'll speak to
you in a minute.
63
00:05:03,580 --> 00:05:06,980
Any ex -cons just out of jail might have
a grudge against your father.
64
00:05:07,340 --> 00:05:08,560
We're company law here, Inspector.
65
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
Does Adele know?
66
00:05:10,860 --> 00:05:12,280
Adele? Mr. Flett?
67
00:05:13,020 --> 00:05:14,040
Was she with you last night?
68
00:05:15,160 --> 00:05:16,160
Mrs Muir?
69
00:05:16,220 --> 00:05:17,300
Oh, it was her business, dear.
70
00:05:21,380 --> 00:05:23,380
Meatloaf. Maybe it was food, sir.
71
00:05:24,320 --> 00:05:25,320
What's the news, Gemma?
72
00:05:25,540 --> 00:05:28,080
I found some kind of earth or soil on
the gun.
73
00:05:28,760 --> 00:05:29,760
Get it analysed.
74
00:05:34,520 --> 00:05:35,660
Looking for clues, Robbie?
75
00:05:36,340 --> 00:05:37,360
Let him look.
76
00:05:37,880 --> 00:05:39,540
It's the only thrill he gets these days.
77
00:05:41,900 --> 00:05:43,560
Do you know a restaurant called Silver?
78
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
Yeah, yeah.
79
00:05:45,580 --> 00:05:47,460
Flettenmuir had a wee dinner party there
last night.
80
00:05:47,660 --> 00:05:48,920
Check it out, see how it went.
81
00:05:49,800 --> 00:05:51,600
You'd better go and give Mrs Flet the
bad news.
82
00:06:05,780 --> 00:06:06,900
Do you want me to do the honours?
83
00:06:20,460 --> 00:06:21,680
Mrs Bedell Flett?
84
00:06:21,940 --> 00:06:23,100
No, no, no, don't bother.
85
00:06:23,760 --> 00:06:25,260
Well, I take it you are the police.
86
00:06:26,320 --> 00:06:28,500
I phoned my husband's office this
morning.
87
00:06:32,480 --> 00:06:33,520
She's coping well.
88
00:06:35,720 --> 00:06:37,980
You were expecting a weeping widow.
89
00:06:38,620 --> 00:06:40,800
Well, that tends to be the normal
reaction.
90
00:06:41,840 --> 00:06:43,440
I've been a widow for years.
91
00:06:45,060 --> 00:06:47,380
Richard's work was always far dearer to
him.
92
00:06:47,950 --> 00:06:51,210
I'd have thought they were given the
manner of his death. Live by the sword,
93
00:06:51,210 --> 00:06:52,210
by the sword.
94
00:06:53,070 --> 00:06:56,030
You don't get to being this successful
without rubbing a few people up the
95
00:06:56,030 --> 00:06:57,870
way. Including yourself, Mrs. Flint?
96
00:06:59,470 --> 00:07:03,110
Let's say we worked out a modus
operandi.
97
00:07:04,350 --> 00:07:05,350
He worked.
98
00:07:06,230 --> 00:07:07,430
I spent his money.
99
00:07:08,710 --> 00:07:11,870
So, we can assume you can't account for
your husband's movements last night?
100
00:07:12,670 --> 00:07:15,190
He wasn't in the habit of asking for my
permission, no.
101
00:07:16,620 --> 00:07:19,460
I'm afraid you'll have to identify your
husband's body, Mrs. Flath.
102
00:07:20,020 --> 00:07:21,120
It won't be pleasant.
103
00:07:21,860 --> 00:07:23,080
He was shot through the head.
104
00:07:24,780 --> 00:07:25,780
I'll manage.
105
00:07:40,980 --> 00:07:42,300
I wasn't on last night.
106
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
You was.
107
00:07:43,700 --> 00:07:46,040
Sure. He was still here when I arrived.
108
00:07:46,480 --> 00:07:47,800
Left NACA, but with a flat tip.
109
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
This will be your group.
110
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
Martin Turner.
111
00:07:51,780 --> 00:07:52,780
He's a regular.
112
00:07:53,040 --> 00:07:54,140
Elysium Building Company.
113
00:07:54,800 --> 00:07:56,060
Stays late and tips big.
114
00:07:56,740 --> 00:07:57,920
How many did he book for?
115
00:07:58,200 --> 00:08:01,000
Three. Big bill for three plates of
pasta?
116
00:08:01,600 --> 00:08:03,420
Mr Turner's the last of the big vendors.
117
00:08:04,000 --> 00:08:05,540
Best wine, cigars.
118
00:08:05,960 --> 00:08:08,480
Did, uh... What's his name? Sean.
119
00:08:09,580 --> 00:08:11,120
Did he mention any agro?
120
00:08:11,580 --> 00:08:12,860
No. Why?
121
00:08:13,700 --> 00:08:16,420
Eh, wouldn't have missed a turn in this
part. You had a hell of a head on him in
122
00:08:16,420 --> 00:08:17,420
the morning.
123
00:08:20,820 --> 00:08:22,980
Young girl like you should be looking at
stuff like that.
124
00:08:23,320 --> 00:08:24,600
Got to get your kicks where you can.
125
00:08:25,700 --> 00:08:29,440
Right, the sphenoid and temporal bones
are shattered. The cerebral hemisphere
126
00:08:29,440 --> 00:08:31,600
destroyed. You mean to get his brains
blown out?
127
00:08:32,400 --> 00:08:33,400
Mystification, sir.
128
00:08:33,740 --> 00:08:36,880
At very close range. With a ruger 0 .38
snub nose.
129
00:08:37,260 --> 00:08:38,820
Brand spanking new, one shot fired.
130
00:08:39,100 --> 00:08:40,240
Which is then just chucked away.
131
00:08:40,539 --> 00:08:42,860
And there's no cartilage residue
anywhere and no fingerprints.
132
00:08:43,120 --> 00:08:44,400
Just soil on the handle.
133
00:08:44,740 --> 00:08:45,679
Gloves, I suppose.
134
00:08:45,680 --> 00:08:46,539
Dirty ones.
135
00:08:46,540 --> 00:08:48,860
All right, let me know the minute the
soil analysis comes through.
136
00:09:04,460 --> 00:09:05,840
Now, I don't have time for this.
137
00:09:06,680 --> 00:09:07,680
I'm a busy man.
138
00:09:08,260 --> 00:09:10,900
Anyway, how should I know where it is?
They beat it before I let the dogs out.
139
00:09:11,160 --> 00:09:12,160
Come on, Betty.
140
00:09:13,020 --> 00:09:14,120
Are you going to see Turner?
141
00:09:14,640 --> 00:09:15,720
Count your fingers first.
142
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
D .I. Ross.
143
00:09:20,200 --> 00:09:22,740
You, uh, got a public relations problem?
144
00:09:23,080 --> 00:09:24,600
What, my gold rake and a sidekick?
145
00:09:25,300 --> 00:09:26,300
Occupational hazard.
146
00:09:26,360 --> 00:09:28,900
You can't house hundreds of people
without coming across a couple of
147
00:09:30,100 --> 00:09:31,100
Mr. Turner, yeah?
148
00:09:31,360 --> 00:09:32,059
That's right.
149
00:09:32,060 --> 00:09:34,080
You were with the myth of Richard Flett
last night?
150
00:09:34,520 --> 00:09:36,640
Yeah. Mr Flett's dead, sir.
151
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
You're kidding me.
152
00:09:39,140 --> 00:09:40,940
Hey, McLeish, do you hear that?
153
00:09:41,200 --> 00:09:43,140
Mental. Seemed all right last night.
154
00:09:43,380 --> 00:09:44,920
What? How? When?
155
00:09:45,260 --> 00:09:47,800
Was last night a personal or a
professional event?
156
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
Is there a difference?
157
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
Business.
158
00:09:51,760 --> 00:09:53,140
What kind of business exactly?
159
00:09:53,900 --> 00:09:54,900
Just patch -up.
160
00:09:55,180 --> 00:09:56,180
There were three of you?
161
00:09:56,860 --> 00:09:57,860
Yeah.
162
00:10:00,200 --> 00:10:04,660
That's right, either was myself, Flett,
and the sidekick, Newell.
163
00:10:05,930 --> 00:10:06,729
And you?
164
00:10:06,730 --> 00:10:07,830
He just drove me home.
165
00:10:08,750 --> 00:10:11,210
Perhaps I could speak to Mr Turner alone
for a moment.
166
00:10:12,670 --> 00:10:13,670
Still bugger, eh?
167
00:10:15,630 --> 00:10:16,630
Come on, fancy.
168
00:10:20,230 --> 00:10:21,230
Good to see you, Inspector.
169
00:10:22,110 --> 00:10:23,230
Eh, no thanks.
170
00:10:24,790 --> 00:10:26,310
Mr Flett was murdered, sir.
171
00:10:28,370 --> 00:10:29,370
Jesus.
172
00:10:30,750 --> 00:10:32,470
Were there any arguments last night?
173
00:10:32,790 --> 00:10:33,790
No, not at all.
174
00:10:33,910 --> 00:10:36,250
Did you and Mr Flett leave the
restaurant at the same time?
175
00:10:37,070 --> 00:10:40,310
Aye, McLeish picked me up just before
five. I saw Flett go into his car.
176
00:10:40,550 --> 00:10:41,570
Did he say where he was going?
177
00:10:42,070 --> 00:10:43,069
His office.
178
00:10:43,070 --> 00:10:45,750
And Mr McLeish, he drove you straight
home?
179
00:10:46,550 --> 00:10:48,190
No, we creeped up behind him and went
boo.
180
00:10:49,590 --> 00:10:51,530
Hardly a joking matter, Mr Turner.
181
00:10:52,390 --> 00:10:53,810
Aye, all right.
182
00:10:55,410 --> 00:10:58,450
McLeish drove me straight home. We're
back here for the morning shift at six.
183
00:10:58,890 --> 00:10:59,890
And Mr Muir?
184
00:11:00,410 --> 00:11:02,330
He left earlier, back at two.
185
00:11:03,310 --> 00:11:04,209
You sure of that?
186
00:11:04,210 --> 00:11:05,210
It was about then.
187
00:11:06,770 --> 00:11:07,770
Okay.
188
00:11:08,250 --> 00:11:09,250
Thanks for your time.
189
00:11:19,050 --> 00:11:20,750
How many warnings do you need?
190
00:11:30,070 --> 00:11:32,490
He was very meticulous, Mr. Platt.
191
00:11:33,310 --> 00:11:34,269
Strict, was he?
192
00:11:34,270 --> 00:11:35,570
Worked all the hours, God's sake.
193
00:11:35,870 --> 00:11:38,030
And expected everyone else to do the
same.
194
00:11:38,390 --> 00:11:39,510
I know that kind of boss.
195
00:11:40,050 --> 00:11:41,450
Grew the cold fish too.
196
00:11:43,010 --> 00:11:45,710
Oh, that's terrible.
197
00:11:47,810 --> 00:11:50,910
Did, uh, Mr Muir get on okay with him?
198
00:11:51,330 --> 00:11:53,050
Mr Muir gets on with everyone.
199
00:11:57,150 --> 00:11:58,150
Can I help?
200
00:11:58,590 --> 00:12:00,070
Susan and I are doing fine.
201
00:12:00,570 --> 00:12:02,880
We'll, uh... I'll give you a shout if we
need your help.
202
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
Poor man.
203
00:12:09,680 --> 00:12:11,520
He'd be lost without Mr Flett.
204
00:12:22,000 --> 00:12:24,600
Can I ask you some questions about last
night?
205
00:12:24,940 --> 00:12:25,940
Sure, go ahead.
206
00:12:26,480 --> 00:12:29,400
Was Mr Muir regularly after our business
dues?
207
00:12:29,960 --> 00:12:31,940
My husband does what Mr Flett tells him.
208
00:12:32,680 --> 00:12:33,780
Not anymore, he won't.
209
00:12:34,940 --> 00:12:35,940
Terrible, though, isn't it?
210
00:12:38,320 --> 00:12:39,760
So, they were partners?
211
00:12:40,280 --> 00:12:42,540
Junior and very senior partners, yes.
212
00:12:44,680 --> 00:12:47,080
So do the wives ever go to these parties
and meals?
213
00:12:47,780 --> 00:12:48,780
I don't.
214
00:12:49,820 --> 00:12:51,040
Do they always go on very late?
215
00:12:51,620 --> 00:12:53,100
Richard Flett's the night owl.
216
00:12:53,740 --> 00:12:54,920
Charlie likes to slip away.
217
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
Not last night.
218
00:12:59,370 --> 00:13:00,370
I'm not raw.
219
00:13:02,710 --> 00:13:05,010
I take something to help me sleep.
220
00:13:05,850 --> 00:13:07,730
So you don't know what time he came in?
221
00:13:08,770 --> 00:13:09,770
Sorry.
222
00:13:11,350 --> 00:13:13,270
I'm sure it wouldn't have been very
late, though.
223
00:13:19,470 --> 00:13:25,630
One of Glasgow's most respected
solicitors was found brutally murdered
224
00:13:25,630 --> 00:13:26,630
this morning.
225
00:13:26,850 --> 00:13:28,210
No, we can't let him know.
226
00:13:29,880 --> 00:13:31,240
Especially not a bully.
227
00:13:36,640 --> 00:13:37,680
Right, what have we got?
228
00:13:38,120 --> 00:13:39,360
That was Mr Turner.
229
00:13:39,680 --> 00:13:40,720
Eh, building trade.
230
00:13:40,940 --> 00:13:41,940
What more do you need?
231
00:13:42,220 --> 00:13:46,460
Sorry, that's probably it. We've got a
lift home with one of the staff.
232
00:13:47,180 --> 00:13:48,420
Stuart, any theories?
233
00:13:48,960 --> 00:13:49,960
Professional spat.
234
00:13:50,080 --> 00:13:53,740
According to Fletton Muir's company
article, Muir inherits the business.
235
00:13:54,180 --> 00:13:55,139
Does he now?
236
00:13:55,140 --> 00:13:57,980
Going concern, is it? An impressive
client base.
237
00:13:58,480 --> 00:13:59,620
Is this one of them, Arcadia?
238
00:14:00,080 --> 00:14:01,640
I think you're stuck in a crossword
puzzle.
239
00:14:02,560 --> 00:14:06,280
Amongst the files the secretary gave me,
there was one with nothing inside it.
240
00:14:06,480 --> 00:14:07,860
Just that written on the front.
241
00:14:09,380 --> 00:14:10,319
Completely empty.
242
00:14:10,320 --> 00:14:11,320
I'll track it down.
243
00:14:11,620 --> 00:14:14,280
OK, dodgy doings at the workplace. Any
other ideas?
244
00:14:14,820 --> 00:14:17,980
Well, matrimonial. This lot make sleek
marriages look blissful.
245
00:14:18,460 --> 00:14:20,040
Mrs Muir's on sleeping pills.
246
00:14:20,380 --> 00:14:21,380
Sleeping pills.
247
00:14:21,560 --> 00:14:23,580
Can't she vouch for what time Muir got
in last night?
248
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
No.
249
00:14:25,680 --> 00:14:29,700
Well, what we do know, according to
Turner, is that Muir left a lot earlier
250
00:14:29,700 --> 00:14:30,700
the others.
251
00:14:30,780 --> 00:14:31,840
That's not what he told us.
252
00:14:32,120 --> 00:14:34,320
A lying lawyer, there's an unusual
thing.
253
00:14:34,620 --> 00:14:35,620
Bring him in, Robbie.
254
00:14:36,460 --> 00:14:38,720
Sir, that was Foursquare Insurance.
255
00:14:39,540 --> 00:14:42,560
Richard and Adele Flett are insured for
five million apiece.
256
00:14:43,000 --> 00:14:44,140
Five million each?
257
00:14:44,620 --> 00:14:45,660
Who took out the policy?
258
00:14:45,960 --> 00:14:48,160
Mr and Mrs Flett, jointly.
259
00:14:49,260 --> 00:14:52,560
Right, Jackie, let's go and disturb the
lovely Adele's beauty fleet.
260
00:15:05,900 --> 00:15:06,900
Seen that car before?
261
00:15:39,069 --> 00:15:40,470
Neither. What's he doing here?
262
00:16:00,970 --> 00:16:02,590
My private life's my own affair.
263
00:16:03,370 --> 00:16:04,950
I couldn't have put that better myself.
264
00:16:06,480 --> 00:16:08,700
You stand to inherit the legal firm,
don't you?
265
00:16:08,940 --> 00:16:13,240
If I were advising a client, I'd say you
were in danger of exceeding your
266
00:16:13,240 --> 00:16:14,240
powers.
267
00:16:18,180 --> 00:16:23,120
I understand you left the restaurant
alone at 2am, but you told my colleagues
268
00:16:23,120 --> 00:16:26,240
that you left with Mr Flett, which was
5am.
269
00:16:27,300 --> 00:16:28,300
Did I?
270
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
I was confused.
271
00:16:30,580 --> 00:16:33,460
Well, there's half a Flett in your
number shots.
272
00:16:35,000 --> 00:16:36,980
Richard was going to leave then, decided
to stay.
273
00:16:37,640 --> 00:16:38,860
Was there a lot of drink taken?
274
00:16:39,160 --> 00:16:40,079
Not especially.
275
00:16:40,080 --> 00:16:41,480
Did the evening get out of hand? No.
276
00:16:43,200 --> 00:16:45,400
Unfortunately, Mrs Muir didn't hear you
come in.
277
00:16:46,020 --> 00:16:47,920
Well, my wife doesn't eat very well.
278
00:16:48,720 --> 00:16:52,400
So nobody can vouch for you between 2
and 6 a .m. yesterday morning?
279
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
Can they?
280
00:17:01,580 --> 00:17:04,440
So do you think Mr Moodle will be having
difficulty with his alibi for last
281
00:17:04,440 --> 00:17:05,440
night?
282
00:17:06,760 --> 00:17:07,800
So what do you want me to do?
283
00:17:08,900 --> 00:17:11,260
If we alibi each other, aren't we still
under suspicion?
284
00:17:11,880 --> 00:17:14,540
I find the truth generally works in
situations like these.
285
00:17:15,400 --> 00:17:17,300
We're getting a girl guide, aren't we?
286
00:17:20,280 --> 00:17:23,140
Oh, Charlie.
287
00:17:25,819 --> 00:17:30,180
Between 2 .30 and 6 .45 last night,
288
00:17:31,940 --> 00:17:37,660
Mr. Charlie Muir was warmly tucked up in
my bed.
289
00:17:47,620 --> 00:17:49,440
Mrs. Blatstein says, Charlie.
290
00:17:49,900 --> 00:17:51,040
You should have told us.
291
00:17:54,800 --> 00:17:58,260
Okay. I've been having an affair with
Adele.
292
00:17:59,020 --> 00:18:00,560
Nothing to do with your inquiry.
293
00:18:01,210 --> 00:18:02,210
I'll be the judge of that.
294
00:18:02,670 --> 00:18:03,670
I know what you're thinking.
295
00:18:05,010 --> 00:18:06,230
But it's difficult, you see.
296
00:18:07,070 --> 00:18:09,650
I can't tell my wife. I can't leave her.
297
00:18:10,450 --> 00:18:11,630
It would finish her off.
298
00:18:11,990 --> 00:18:14,250
It'd have been better for everybody if
you'd told her that this morning.
299
00:18:14,810 --> 00:18:15,990
The rigid flare, no?
300
00:18:16,190 --> 00:18:17,190
God, no.
301
00:18:18,490 --> 00:18:19,490
He'd have went ballistic.
302
00:18:19,950 --> 00:18:20,950
What, his junior partner?
303
00:18:21,370 --> 00:18:25,330
So if there had been a confrontation, a
fight could have erupted and... What,
304
00:18:25,410 --> 00:18:26,389
me?
305
00:18:26,390 --> 00:18:27,390
Shoot him?
306
00:18:28,430 --> 00:18:30,130
I wouldn't know what end of the gun to
hold.
307
00:18:34,199 --> 00:18:37,380
Monica mustn't find out about this. You
should have thought about that before,
308
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
shouldn't you?
309
00:18:39,060 --> 00:18:40,960
You've no idea what it'll do to her.
310
00:18:44,640 --> 00:18:46,100
Charlie Muir of the Balls for murder.
311
00:18:46,700 --> 00:18:49,140
He's more worried about his wife finding
out he's been playing away from home.
312
00:18:49,340 --> 00:18:50,920
Sir, the flat's bank accounts.
313
00:18:51,300 --> 00:18:52,760
Nothing unusual except this one.
314
00:18:52,980 --> 00:18:53,980
A joint account.
315
00:18:54,140 --> 00:18:55,140
What's in it?
316
00:18:55,260 --> 00:18:56,260
£170 ,000.
317
00:18:56,560 --> 00:18:57,740
That's a nice wee net there.
318
00:18:57,940 --> 00:19:01,320
£1 ,000 or £1 ,500 paid in regularly
over the last three years.
319
00:19:01,740 --> 00:19:02,740
Not a single withdrawal.
320
00:19:02,860 --> 00:19:03,860
Where did the money come in from?
321
00:19:05,540 --> 00:19:06,540
Arcadia.
322
00:19:08,460 --> 00:19:09,480
The empty file.
323
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
Morning.
324
00:19:17,340 --> 00:19:19,600
Do they think I buried him under the
fuchsia?
325
00:19:20,280 --> 00:19:21,420
It's not funny, Adele.
326
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
This is a nightmare.
327
00:19:23,640 --> 00:19:24,980
Come on, you need a drink.
328
00:19:26,340 --> 00:19:27,340
Look, my love.
329
00:19:28,020 --> 00:19:29,020
I can't.
330
00:19:29,540 --> 00:19:30,540
Running back to Monica?
331
00:19:31,290 --> 00:19:32,350
This thing will tell her.
332
00:19:32,910 --> 00:19:34,470
She'll have to find out sometime,
Charlie.
333
00:19:34,710 --> 00:19:35,710
She'll go crazy.
334
00:19:36,670 --> 00:19:37,670
You know what she's like.
335
00:19:39,550 --> 00:19:41,170
Don't be a coward on this one, Charlie.
336
00:19:41,830 --> 00:19:42,830
She'll survive.
337
00:19:43,650 --> 00:19:45,910
A box of tissues and a phone call to
mummy.
338
00:19:47,690 --> 00:19:48,950
Tell her, Charlie.
339
00:20:04,140 --> 00:20:05,140
Best not hear yet?
340
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
On their way.
341
00:20:07,320 --> 00:20:09,500
Seen a few precious moments along with
me.
342
00:20:10,160 --> 00:20:11,440
Let's make good use of them, then.
343
00:20:11,820 --> 00:20:13,940
Something they've been wanting to tell
you. You want my love child?
344
00:20:14,240 --> 00:20:15,219
Even better.
345
00:20:15,220 --> 00:20:16,820
The serial number and the murder weapon?
346
00:20:17,080 --> 00:20:18,520
Love it when you talk dirty to me.
347
00:20:18,940 --> 00:20:22,700
Boy, that firearms recognise it. They've
been looking for a batch of six Ruggers
348
00:20:22,700 --> 00:20:25,900
missing from a cache they made last
month. And ours is one of them.
349
00:20:26,260 --> 00:20:28,520
Missing from where? Stolen from a
stockpile in Edinburgh.
350
00:20:29,420 --> 00:20:30,420
Worth a drink?
351
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
My treat.
352
00:20:31,870 --> 00:20:35,550
Now, do I want sex on the beach or a
slowly comfortable school?
353
00:20:37,050 --> 00:20:38,050
G and PJ.
354
00:20:38,190 --> 00:20:39,190
Yeah, great.
355
00:20:39,350 --> 00:20:41,490
I'll have a double and get the boy a
half a shandy.
356
00:20:43,090 --> 00:20:44,370
Make it a vodka and tonic.
357
00:20:45,390 --> 00:20:49,490
Eh, vodka and tonic, gin and tonic,
double malt, heavy, please.
358
00:20:49,930 --> 00:20:51,370
So there's empty files, Stuart.
359
00:20:51,950 --> 00:20:53,610
Arcadia. What the hell's Arcadia?
360
00:20:54,430 --> 00:20:55,930
None of you do classics at school?
361
00:20:56,330 --> 00:20:57,550
No, I went for techie drawing.
362
00:20:58,430 --> 00:20:59,750
Lithium, the fields of heaven.
363
00:21:00,210 --> 00:21:01,210
It's from Greek mythology.
364
00:21:01,770 --> 00:21:04,450
Arcadia is often used to refer to an
imaginary paradise.
365
00:21:05,290 --> 00:21:07,210
Arcadia and Elysium both mean heaven.
366
00:21:07,650 --> 00:21:11,310
I don't think the locals see anything
heavenly about Elysium. There were two
367
00:21:11,310 --> 00:21:14,430
women protested outside there yesterday
morning. Now we're cooking.
368
00:21:14,670 --> 00:21:16,810
If let's get paid by some outfit called
Arcadia.
369
00:21:17,490 --> 00:21:19,250
Elysium. Same company?
370
00:21:19,550 --> 00:21:20,550
It's a code word.
371
00:21:20,850 --> 00:21:22,690
All right, Jackie, come on. Check out
these protesters.
372
00:21:23,070 --> 00:21:25,490
Stuart, find out about that empty file.
Robbie, come on.
373
00:21:26,010 --> 00:21:27,010
No time for that.
374
00:21:31,950 --> 00:21:33,170
It's the thought that counts, Robbie.
375
00:21:34,970 --> 00:21:35,970
Arcadia.
376
00:21:36,710 --> 00:21:37,870
It doesn't ring a bell.
377
00:21:38,550 --> 00:21:42,290
Also, there's no files for Elysium
builders, but we know you did do work
378
00:21:42,290 --> 00:21:44,330
them. They weren't amongst the bundle I
gave you?
379
00:21:44,570 --> 00:21:45,509
Afraid not.
380
00:21:45,510 --> 00:21:46,510
Strange.
381
00:21:46,890 --> 00:21:48,430
Are we never to be left in peace?
382
00:21:49,050 --> 00:21:50,050
We've got work to do.
383
00:21:50,450 --> 00:21:52,410
I've no intention of disturbing you, Mr
Muir.
384
00:21:52,850 --> 00:21:55,330
We've never had a client called Arcadia,
have we?
385
00:21:55,570 --> 00:21:56,570
I know.
386
00:21:57,350 --> 00:21:59,510
And the Elysium case, Mr Muir?
387
00:21:59,950 --> 00:22:01,650
I thought I picked that up from your
office.
388
00:22:01,950 --> 00:22:02,950
I told you already.
389
00:22:03,110 --> 00:22:04,150
Where's the flat they're within?
390
00:22:05,150 --> 00:22:06,530
Yes, but where are the files?
391
00:22:06,990 --> 00:22:07,990
How do I know?
392
00:22:08,530 --> 00:22:09,530
I'm not the secretary.
393
00:22:13,450 --> 00:22:15,450
He's not himself at all these days.
394
00:22:17,030 --> 00:22:18,270
I'll keep looking for you.
395
00:22:30,570 --> 00:22:32,910
Does Elysium ever trade under the name
Arcadia?
396
00:22:33,270 --> 00:22:36,650
No. Do you not want to think about that
for a moment? I've got a good memory.
397
00:22:37,130 --> 00:22:39,530
You couldn't provide us with a copy of
your accounts, could you?
398
00:22:47,470 --> 00:22:48,470
There you go.
399
00:22:48,670 --> 00:22:52,090
The Fletton Muir appear in here. There
are several legal firms that we pay for
400
00:22:52,090 --> 00:22:54,790
advice. The laws of minefield for
builders.
401
00:22:55,210 --> 00:22:56,870
Do you trade under any other names?
402
00:22:57,170 --> 00:22:58,710
We are proud of Elysium.
403
00:23:00,270 --> 00:23:01,270
Do you get a lot of this?
404
00:23:02,270 --> 00:23:04,950
This is phase two of the Kregans'
development.
405
00:23:05,890 --> 00:23:09,410
Phase twos are always plagued by cranks
from phase one.
406
00:23:09,810 --> 00:23:11,910
Now, is there anything else I can help
you with, gentlemen?
407
00:23:14,150 --> 00:23:15,350
I'm sure we'll come up with something.
408
00:23:45,820 --> 00:23:46,639
Who are you?
409
00:23:46,640 --> 00:23:49,880
Oh, good evening. I'm looking for Martha
Ramsey or Betty McGoldrick. I'm not
410
00:23:49,880 --> 00:23:51,660
here. Well, maybe you can help me.
411
00:23:51,900 --> 00:23:55,000
Are you involved with the protest
against the Lysian Building Company?
412
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
haven't got time for us right now.
413
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
Sorry.
414
00:23:57,920 --> 00:23:58,920
You just going out?
415
00:23:59,480 --> 00:24:00,480
He's going into hospital.
416
00:24:02,100 --> 00:24:03,100
Oh.
417
00:24:03,600 --> 00:24:04,600
I apologise.
418
00:24:05,740 --> 00:24:06,740
I hope he's OK.
419
00:24:07,160 --> 00:24:08,160
He's not.
420
00:24:14,730 --> 00:24:15,709
Okay, wee man.
421
00:24:15,710 --> 00:24:16,710
Who was that?
422
00:24:16,750 --> 00:24:17,750
A nosy lady.
423
00:24:18,710 --> 00:24:19,870
Nice seeing you again, Robert.
424
00:24:25,750 --> 00:24:26,930
You won't regret this.
425
00:24:27,550 --> 00:24:30,410
I hope I never have to hear you say that
again, Robert.
426
00:24:30,870 --> 00:24:32,650
Old friends are gold friends.
427
00:24:35,710 --> 00:24:36,710
Right, Martha.
428
00:24:44,780 --> 00:24:45,780
What the hell's he doing here?
429
00:24:47,380 --> 00:24:48,380
Why me, man?
430
00:24:48,460 --> 00:24:49,460
Let's meet up next.
431
00:24:50,360 --> 00:24:51,360
Love you, Ben.
432
00:25:04,020 --> 00:25:05,020
Good night.
433
00:25:12,590 --> 00:25:15,070
No, no, no. Listen, I'll get the thing
over that side.
434
00:25:15,290 --> 00:25:16,290
Right? Okay?
435
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
Monica.
436
00:26:14,680 --> 00:26:16,460
I swear, Charlie, I'll kill you.
437
00:26:17,660 --> 00:26:18,660
Monica, look.
438
00:26:19,280 --> 00:26:20,380
It was nothing.
439
00:26:24,040 --> 00:26:26,020
Who told you?
440
00:26:26,820 --> 00:26:27,820
What does it matter?
441
00:26:28,620 --> 00:26:31,080
Look, Adele and I were just... You're
pathetic.
442
00:26:33,420 --> 00:26:36,480
Our whole lives you jumped when Richard
Flett snapped his fingers.
443
00:26:36,700 --> 00:26:40,000
And the moment you had a chance to stand
on your own two feet, you danced to
444
00:26:40,000 --> 00:26:40,899
Adele's tune.
445
00:26:40,900 --> 00:26:42,780
I couldn't do anything else. I don't
want to hear it!
446
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
Where are you going?
447
00:26:44,380 --> 00:26:45,380
Monica!
448
00:27:17,960 --> 00:27:19,220
Was there anything in Turner's account?
449
00:27:19,580 --> 00:27:20,900
No. He did the whistle.
450
00:27:21,240 --> 00:27:25,980
Sir, not only has Muir never heard of
Arcadia, but he misplaced the Elysium
451
00:27:25,980 --> 00:27:26,980
file.
452
00:27:27,160 --> 00:27:28,660
Well, there's a coincidence, eh?
453
00:27:29,680 --> 00:27:32,260
Turner's given it the big innocent eyes
routine as well.
454
00:27:32,900 --> 00:27:33,900
Muir.
455
00:27:34,240 --> 00:27:35,240
Muir's the key.
456
00:27:35,640 --> 00:27:38,980
Playing the virtuous lawyer and the
misunderstood husband while he's bitten
457
00:27:38,980 --> 00:27:40,580
side that gets regular payments from
Arcadia.
458
00:27:41,240 --> 00:27:44,700
I want him back in here first thing in
the morning. And if he mentions
459
00:27:44,700 --> 00:27:46,340
power, slap an arrest warrant on him.
460
00:27:46,860 --> 00:27:49,180
I think Charlie boy knows more than he's
letting on.
461
00:29:00,840 --> 00:29:01,579
Is he still breathing?
462
00:29:01,580 --> 00:29:02,580
Yeah, through the bottom.
463
00:29:03,960 --> 00:29:05,420
Nothing good in the telly, though, eh?
464
00:29:07,460 --> 00:29:09,040
Dead? Not yet.
465
00:29:09,280 --> 00:29:10,440
Got it in the neck, literally.
466
00:29:10,960 --> 00:29:13,580
When? I don't know. It's a lot of blood.
467
00:29:14,780 --> 00:29:16,880
Mr MacLeish found him an hour ago.
468
00:29:17,480 --> 00:29:18,480
Over here, sir.
469
00:29:22,560 --> 00:29:23,560
Another one.
470
00:29:25,640 --> 00:29:28,020
Ruger, 0 .38. Snub nose.
471
00:29:28,760 --> 00:29:29,760
Again.
472
00:29:30,070 --> 00:29:31,070
Somebody's got a collection.
473
00:29:31,270 --> 00:29:32,290
Get this checked out.
474
00:29:32,910 --> 00:29:33,950
Turn it round the front, sir.
475
00:29:37,230 --> 00:29:39,850
A man's found dead an hour after you
leave him.
476
00:29:40,290 --> 00:29:42,270
Next day his partner's shot in your
premises.
477
00:29:43,010 --> 00:29:44,910
Why would Muir be at your site in the
middle of the night?
478
00:29:45,130 --> 00:29:45,949
I haven't a clue.
479
00:29:45,950 --> 00:29:46,950
What time did you leave?
480
00:29:47,110 --> 00:29:49,570
Seven. At a function until I was dragged
here.
481
00:29:50,390 --> 00:29:51,390
Plenty of witnesses.
482
00:29:51,450 --> 00:29:53,870
Were you and Mr Muir in touch with each
other yesterday?
483
00:29:54,170 --> 00:29:55,170
Why would we be?
484
00:29:55,230 --> 00:29:58,270
If I was you, I would start thinking
hard about these funny wee coincidences.
485
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
Mr. McLeish is the gentleman who picked
Mr. Turner up from the restaurant.
486
00:30:07,240 --> 00:30:08,920
And the joker who was supposed to be in
night duty.
487
00:30:09,680 --> 00:30:10,680
He was down the pit.
488
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
How would they see him?
489
00:30:12,240 --> 00:30:13,560
Well, you're deaf as well as blind.
490
00:30:13,880 --> 00:30:14,980
He must have had a shot.
491
00:30:17,020 --> 00:30:18,020
Knocked off for an hour.
492
00:30:18,380 --> 00:30:19,780
When? Back at nine.
493
00:30:20,380 --> 00:30:21,800
Pubbing the parade. Met some mates.
494
00:30:22,700 --> 00:30:23,700
You can ask them.
495
00:30:23,760 --> 00:30:25,000
All right, let's start at the very
beginning.
496
00:30:25,360 --> 00:30:27,420
You can tell Inspector Ross here your
life story.
497
00:30:28,180 --> 00:30:31,140
Stuart, first thing in the morning,
check the courts for any cases involving
498
00:30:31,140 --> 00:30:32,500
Elysium. And Arcadia.
499
00:30:32,740 --> 00:30:33,740
Sure.
500
00:30:34,920 --> 00:30:35,920
It was me.
501
00:30:38,060 --> 00:30:40,700
We had an argument. I said terrible
things.
502
00:30:41,180 --> 00:30:42,180
I was shouting.
503
00:30:42,380 --> 00:30:46,520
It's my fault. Your husband's alive, Mrs
Muir? I went out, and when I came back,
504
00:30:46,520 --> 00:30:47,359
he was gone.
505
00:30:47,360 --> 00:30:48,700
Why did he go to the Elysium site?
506
00:30:48,900 --> 00:30:49,900
I don't know.
507
00:30:50,480 --> 00:30:53,420
It was funny about that place. A man
fled.
508
00:30:54,060 --> 00:30:55,060
Both of them.
509
00:30:55,800 --> 00:30:57,040
So what was the argument about?
510
00:30:59,920 --> 00:31:01,480
She phoned me.
511
00:31:06,960 --> 00:31:07,960
Is he going to die?
512
00:31:09,420 --> 00:31:11,120
Well, he's in good hands, Mrs. Flatt.
513
00:31:12,580 --> 00:31:14,400
You told Mrs. Muir about you and her
husband.
514
00:31:19,160 --> 00:31:20,160
Charlie was right.
515
00:31:22,020 --> 00:31:23,200
He said she'd go mad.
516
00:31:24,060 --> 00:31:25,720
And how mad is that, Mrs. Flatt?
517
00:31:28,200 --> 00:31:30,560
She's, um, ill.
518
00:31:31,600 --> 00:31:32,800
She has these turns.
519
00:31:35,790 --> 00:31:37,210
I never should have told her.
520
00:31:40,770 --> 00:31:42,770
What did she say when you phoned her?
521
00:31:45,050 --> 00:31:49,010
She already knew. I know she did, but
she didn't say anything. She just hung
522
00:31:51,970 --> 00:31:53,450
I should have warned Charlie.
523
00:31:55,410 --> 00:31:57,690
Mrs Fleck, you have to see the situation
you're in here.
524
00:31:58,130 --> 00:31:59,950
First your husband, then your boyfriend.
525
00:32:00,150 --> 00:32:01,150
Don't you see?
526
00:32:01,950 --> 00:32:04,670
Don't you see that Charlie and I had
nothing to do with Richard's death?
527
00:32:06,600 --> 00:32:07,840
I've been so stupid.
528
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Go on.
529
00:32:12,040 --> 00:32:16,720
I was glad when you suspected us because
I thought it was my opportunity.
530
00:32:18,120 --> 00:32:20,900
Opportunity? We weren't guilty, so we
were safe.
531
00:32:21,920 --> 00:32:26,060
You threw us together and I thought,
yeah, this will bring things to a head.
532
00:32:26,540 --> 00:32:28,060
Bring Charlie and me together.
533
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
And it worked.
534
00:32:31,580 --> 00:32:32,780
Until I told her.
535
00:32:34,860 --> 00:32:37,060
I never should have told that crazy
woman.
536
00:32:41,000 --> 00:32:42,660
Monica's psycho enough to do that old
man.
537
00:32:42,920 --> 00:32:45,760
I'm calling with the Goodell's word for
it. They're both a couple of basket
538
00:32:45,760 --> 00:32:47,860
cases. Love it. Feminine solidarity.
539
00:32:48,340 --> 00:32:49,340
Oh, shut up.
540
00:32:49,460 --> 00:32:50,460
The same spirit.
541
00:32:50,720 --> 00:32:52,940
Turner and MacLeish aren't exactly in
the running for men of the year.
542
00:32:53,300 --> 00:32:54,300
What's MacLeish's story?
543
00:32:54,460 --> 00:32:57,800
He used to run with a bad boy's
minister. How beautiful story. You know
544
00:32:57,800 --> 00:32:59,080
script. I'm waiting on his records.
545
00:32:59,340 --> 00:33:00,340
All right, keep me posted.
546
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
Oh, guns.
547
00:33:01,450 --> 00:33:02,950
Firearms boys knew they were in Glasgow.
548
00:33:03,150 --> 00:33:05,170
They'd been hunting out east, including
Cregan.
549
00:33:05,670 --> 00:33:08,030
Cregan? There's something interesting
here, sir.
550
00:33:08,710 --> 00:33:10,450
This map here is Cregan's today.
551
00:33:11,010 --> 00:33:12,510
This one 15 years ago.
552
00:33:13,470 --> 00:33:14,670
See this building here?
553
00:33:14,990 --> 00:33:16,210
The old pharmaceutical factory?
554
00:33:16,610 --> 00:33:19,110
Knocked down four years ago. Compare it
to the new map.
555
00:33:19,370 --> 00:33:22,250
The area it covered borders right onto
the lithium development.
556
00:33:23,170 --> 00:33:26,490
Fletton Mew were at the High Court last
year. A dumping case at Cregan.
557
00:33:26,810 --> 00:33:29,270
The judge who presided over the case
recently retired.
558
00:33:29,760 --> 00:33:31,320
Spends most of his time at his club now.
559
00:33:31,860 --> 00:33:33,380
I said we'd meet him there this
afternoon.
560
00:33:36,700 --> 00:33:37,700
Lord Falkland.
561
00:33:37,800 --> 00:33:38,800
Yes.
562
00:33:39,240 --> 00:33:40,240
Come in.
563
00:33:40,800 --> 00:33:42,260
DCI, but this is DS Reid.
564
00:33:44,140 --> 00:33:45,140
Terrible businesses.
565
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
Flett and Muir.
566
00:33:47,340 --> 00:33:48,340
You knew them well.
567
00:33:48,460 --> 00:33:49,460
Not so much Muir.
568
00:33:49,740 --> 00:33:51,100
Flett's been in front of me far more
often.
569
00:33:52,040 --> 00:33:53,040
Good lawyer, was he?
570
00:33:54,300 --> 00:33:55,780
Sometimes overplayed his hand.
571
00:33:56,580 --> 00:33:57,780
Was he good in the other sense?
572
00:33:58,620 --> 00:33:59,640
You know, was he fair?
573
00:34:00,320 --> 00:34:03,660
The ladies like saints and sinners, good
men and bad men.
574
00:34:04,220 --> 00:34:06,000
Kind of comes with the territory, don't
you think?
575
00:34:06,640 --> 00:34:07,780
Isn't that what law's all about?
576
00:34:08,080 --> 00:34:10,139
I just see people, Sergeant, muddling
through.
577
00:34:10,460 --> 00:34:12,260
Sometimes getting it right, sometimes
wrong.
578
00:34:13,179 --> 00:34:14,300
A murder and a shooting.
579
00:34:15,280 --> 00:34:17,400
What would you call that, Lord Falkland?
A bit of a flip -up?
580
00:34:19,760 --> 00:34:20,940
How about Charlie Muir?
581
00:34:21,340 --> 00:34:24,380
Did he get a lot wrong? If nothing else,
he was in the wrong place at the wrong
582
00:34:24,380 --> 00:34:25,380
time.
583
00:34:26,380 --> 00:34:27,380
The Elysium trial.
584
00:34:28,620 --> 00:34:29,620
Not particularly unusual.
585
00:34:29,840 --> 00:34:32,320
Land that's been used for earlier
purposes often gets built upon.
586
00:34:32,679 --> 00:34:33,980
What was Ender Cregan saying?
587
00:34:34,820 --> 00:34:38,760
Chemicals. The complainants claimed that
the landfill caused them health
588
00:34:38,760 --> 00:34:42,159
problems. However, the Elysium
adequately demonstrated that they had
589
00:34:42,159 --> 00:34:44,080
decontaminated to above legal standards.
590
00:34:44,400 --> 00:34:45,719
So why the trial?
591
00:34:46,020 --> 00:34:47,040
There was no trial.
592
00:34:47,260 --> 00:34:48,360
Thrown out at debate stage.
593
00:34:49,199 --> 00:34:52,540
The complainant, who were they? A group
of residents.
594
00:34:53,440 --> 00:34:56,000
Headed up by a bit of a hothead, as I
remember.
595
00:34:58,190 --> 00:34:59,190
Miss McGoldrick?
596
00:34:59,610 --> 00:35:00,610
Betty.
597
00:35:00,850 --> 00:35:03,730
See? The dump extends right up to her
garden.
598
00:35:04,650 --> 00:35:06,070
Why take Elysium to court?
599
00:35:06,390 --> 00:35:07,470
Because they're poisoning her.
600
00:35:07,970 --> 00:35:10,110
There used to be a farming food go
factory here.
601
00:35:10,550 --> 00:35:12,250
Elysium never decontaminated it.
602
00:35:13,370 --> 00:35:17,230
The rates of lung cancer are way above
average. And our son Ben's got a tumour
603
00:35:17,230 --> 00:35:18,230
on his spine.
604
00:35:18,510 --> 00:35:19,510
Is he OK?
605
00:35:19,930 --> 00:35:20,930
Just touch and go.
606
00:35:21,510 --> 00:35:22,510
Go and he'll operate.
607
00:35:22,610 --> 00:35:24,630
A malignant tumour must be connected to
the dump.
608
00:35:25,150 --> 00:35:27,110
Petty's dad died from emphysema eight
months ago.
609
00:35:27,650 --> 00:35:30,730
There must have been a lot of
disappointed people around here when the
610
00:35:30,730 --> 00:35:33,830
failed. Some old geriatric judge threw
it out, just like that.
611
00:35:34,210 --> 00:35:37,470
So you must have been angry at Flet and
Muir's solicitors. Well, what chance did
612
00:35:37,470 --> 00:35:39,650
they have? Up against a big company like
Elysium?
613
00:35:40,690 --> 00:35:41,690
Against Elysium?
614
00:35:41,810 --> 00:35:42,810
That Turner.
615
00:35:43,210 --> 00:35:44,210
Ruthless to his.
616
00:35:44,470 --> 00:35:47,190
I wouldn't be surprised if he'd done
those lawyers in just for trying.
617
00:35:47,410 --> 00:35:49,770
Are you telling me that Flet and Muir
are representing you?
618
00:35:50,010 --> 00:35:51,010
Yes.
619
00:36:01,420 --> 00:36:02,760
And they acted against Elysium.
620
00:36:03,860 --> 00:36:04,860
Scheister.
621
00:36:07,200 --> 00:36:09,220
Boy, I'm just being Turner. I'll talk to
you later.
622
00:36:11,980 --> 00:36:12,980
Mr Turner!
623
00:36:13,460 --> 00:36:15,500
I didn't know you were so close to
Charlie Mew.
624
00:36:16,100 --> 00:36:17,420
I've got a sick granny.
625
00:36:17,800 --> 00:36:20,760
Maybe getting his throat shot out in
your backyard has brought you together.
626
00:36:22,980 --> 00:36:26,060
You never told us about the problems you
had over the Cregan's dump.
627
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
I told you.
628
00:36:27,760 --> 00:36:29,120
Every development has its cracks.
629
00:36:29,480 --> 00:36:33,260
Aye, but you forgot to mention that
Fletton Muir prosecuted you. Case came
630
00:36:33,260 --> 00:36:34,560
nothing. I put it right out of my head.
631
00:36:35,020 --> 00:36:37,100
Whilst you were paying them to advise
you.
632
00:36:38,880 --> 00:36:43,460
You know, you should brush up on your
law, Inspector. There's nothing illegal
633
00:36:43,460 --> 00:36:47,040
that. Now, if you don't mind, give me
some peace.
634
00:36:50,160 --> 00:36:51,160
What's the prognosis?
635
00:36:51,340 --> 00:36:54,520
He might get his voice back unless he
ends up paralysing the neck down.
636
00:36:54,740 --> 00:36:55,940
It's in the balance right now.
637
00:36:56,400 --> 00:36:57,400
Mute lawyer.
638
00:36:57,440 --> 00:36:58,440
I'll be on the phone.
639
00:37:23,980 --> 00:37:26,420
The soil's from a garden, a well -pended
one.
640
00:37:27,100 --> 00:37:29,100
Composite suffused with fertiliser and
weed killer.
641
00:37:29,560 --> 00:37:31,500
You mean the sort of stuff you get at a
garden centre?
642
00:37:31,760 --> 00:37:34,860
Exactly. I want samples from both the
Fletts and the Muirs gardens. I'm
643
00:37:34,860 --> 00:37:35,860
on to it.
644
00:37:40,720 --> 00:37:42,400
Pull over here. This is Fletts' cab.
645
00:37:46,300 --> 00:37:47,300
Right.
646
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
You got a fag?
647
00:37:58,920 --> 00:37:59,920
Straight back to the site.
648
00:38:00,480 --> 00:38:02,480
And no pissing off for a fly pint, you
understand?
649
00:40:21,680 --> 00:40:24,440
Gemma! Well, you lot be finished. I need
to find out what Turner was looking for
650
00:40:24,440 --> 00:40:26,580
in there. It could be a while, but it
might be worth the wait.
651
00:40:27,060 --> 00:40:28,660
There's no danger of these killing him
now.
652
00:40:29,460 --> 00:40:32,320
Turner's or the gunman's? Oh, and the
soil on the carpet.
653
00:40:32,580 --> 00:40:33,580
No gun, though.
654
00:40:33,680 --> 00:40:34,680
We need in there soon.
655
00:40:35,580 --> 00:40:38,200
So, Muir got shot at Turner's work.
656
00:40:38,560 --> 00:40:40,040
And Turner's killed in Fletch's house.
657
00:40:40,280 --> 00:40:41,800
Are they playing musical coffins here?
658
00:40:42,680 --> 00:40:45,300
The lock was picked by Turner or the
killer.
659
00:40:45,840 --> 00:40:48,020
Well, Turner came up through the tree.
He'd know how to pick a lock.
660
00:40:48,560 --> 00:40:50,620
How did he get here, though? There's no
car outside.
661
00:40:51,240 --> 00:40:56,000
Sir, found in a wheelie bin, four doors
down, a Ruger .38, nubbed nose.
662
00:40:56,360 --> 00:40:59,500
What kind of killer with a long lip in
his pocket throws away his weapon every
663
00:40:59,500 --> 00:41:02,780
time? Someone who thinks every time will
be his last. OK, thanks. There were
664
00:41:02,780 --> 00:41:04,680
three Nighthawks at the restaurant, all
are dead.
665
00:41:05,020 --> 00:41:06,020
Or just about.
666
00:41:06,120 --> 00:41:07,540
Leaving the driver, McLeish.
667
00:41:07,880 --> 00:41:09,880
I've just spoken to firearms about the
Miffing guns.
668
00:41:10,240 --> 00:41:14,720
One of the names on their list of
portable fences is a Mr Thomas McLeish.
669
00:41:15,440 --> 00:41:16,440
McLeish.
670
00:41:17,290 --> 00:41:18,470
Meet me outside in a minute.
671
00:41:21,710 --> 00:41:23,530
Mr Turner a regular visitor, was he?
672
00:41:25,350 --> 00:41:26,790
I don't know who he is.
673
00:41:27,810 --> 00:41:29,510
Except that he had been here with
Richard.
674
00:41:29,850 --> 00:41:30,970
Your husband's killed.
675
00:41:31,330 --> 00:41:34,410
Your boyfriend's shot. Now a house guest
has ruined your carpet.
676
00:41:34,850 --> 00:41:35,850
What was he doing here?
677
00:41:36,290 --> 00:41:39,470
I have no idea. He was looking for
something. What?
678
00:41:41,750 --> 00:41:43,970
You just came back from the hospital and
found him.
679
00:41:45,490 --> 00:41:48,830
Do you think I did this? I think you're
up to your neck in bodies, Mrs Flett.
680
00:42:09,710 --> 00:42:12,770
Stuart, you and me will invite MacLeese
for morning coffee.
681
00:42:13,330 --> 00:42:14,410
Robbie, get back to the restaurant.
682
00:42:14,710 --> 00:42:15,990
There's something we're missing about
that night.
683
00:42:16,290 --> 00:42:18,870
I'll go and see if Rip Van Winkle's sore
throat's cleared up yet.
684
00:43:05,360 --> 00:43:06,540
He's heavily sedated.
685
00:43:07,340 --> 00:43:08,560
Try again tomorrow?
686
00:43:09,940 --> 00:43:10,940
Yeah.
687
00:43:11,720 --> 00:43:12,720
Thanks.
688
00:43:23,300 --> 00:43:24,620
Mr Ramsey?
689
00:43:28,320 --> 00:43:29,340
When's the operation?
690
00:43:29,900 --> 00:43:31,820
Tomorrow. Well, that's good.
691
00:43:32,800 --> 00:43:33,800
Yeah.
692
00:43:34,880 --> 00:43:36,460
Progress. We'll see.
693
00:43:37,520 --> 00:43:38,840
Still chasing lawyer killers?
694
00:43:40,160 --> 00:43:41,200
Yeah, afraid so.
695
00:43:42,100 --> 00:43:43,600
I can't see them weeping for them.
696
00:43:44,340 --> 00:43:46,420
You pay them and they make you do all
the work.
697
00:43:46,840 --> 00:43:48,260
Then we lose the case anyway.
698
00:43:50,300 --> 00:43:51,300
What work?
699
00:43:51,340 --> 00:43:52,920
All that information we dug up.
700
00:43:53,420 --> 00:43:54,960
The chemicals in the landfill.
701
00:43:55,540 --> 00:43:56,840
The diseases they cause.
702
00:43:57,460 --> 00:43:59,140
The lithium's decontamination report.
703
00:43:59,560 --> 00:44:00,920
Huge big folder of stuff.
704
00:44:02,540 --> 00:44:03,540
Didn't work?
705
00:44:04,680 --> 00:44:06,140
Never even got presented.
706
00:44:07,660 --> 00:44:08,660
Mustn't he?
707
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Better be going.
708
00:44:20,140 --> 00:44:24,580
There was another twist in the case of
the lawyer's shootings in Glasgow this
709
00:44:24,580 --> 00:44:28,860
morning as a rumour circulated about a
possible affair between the dead man's
710
00:44:28,860 --> 00:44:33,400
wife, Mrs Adele Flett, and his business
partner, Mr Charles Muir.
711
00:44:37,150 --> 00:44:39,070
Can I get a cup of tea, Mrs Muir?
712
00:44:40,770 --> 00:44:41,770
No.
713
00:44:42,770 --> 00:44:44,930
Shall I let you know when he's awake?
714
00:44:56,470 --> 00:44:58,810
He's all yours, what's left of him.
715
00:45:24,910 --> 00:45:26,050
The police has gone AWOL.
716
00:45:31,830 --> 00:45:35,330
Sean, this is the policeman who was
asking about Mr Turner.
717
00:45:35,570 --> 00:45:36,570
My lips are sealed.
718
00:45:36,770 --> 00:45:39,490
Client confidentiality. Oh, shut it,
son. This is a murder inquiry.
719
00:45:40,610 --> 00:45:41,610
I'll leave you to it.
720
00:45:44,090 --> 00:45:45,090
What do you want to know?
721
00:45:45,110 --> 00:45:46,390
Was there any aggro the other night?
722
00:45:47,130 --> 00:45:48,130
I can't remember.
723
00:45:48,450 --> 00:45:50,370
A bit of ribbing when one of the guys
left early.
724
00:45:50,570 --> 00:45:51,570
Charlie Muir?
725
00:45:51,810 --> 00:45:52,810
Don't ask me names.
726
00:45:53,370 --> 00:45:56,470
I'm their best buddy till the tip comes,
but once they're at the door... There's
727
00:45:56,470 --> 00:45:57,690
a big bell for three people.
728
00:45:57,970 --> 00:45:58,970
Four.
729
00:46:00,130 --> 00:46:01,130
Four.
730
00:46:04,370 --> 00:46:05,370
There's a book for three.
731
00:46:05,870 --> 00:46:07,230
Turner and the two lawyers.
732
00:46:07,670 --> 00:46:08,870
There was another guy at first.
733
00:46:09,430 --> 00:46:10,950
He left before that guy you mentioned.
734
00:46:11,190 --> 00:46:11,888
Who's he?
735
00:46:11,890 --> 00:46:12,890
No idea.
736
00:46:13,070 --> 00:46:14,070
What did he look like?
737
00:46:14,710 --> 00:46:15,710
Wearing a suit.
738
00:46:16,910 --> 00:46:18,770
Middle -aged, middle -class, middle
everything.
739
00:46:19,170 --> 00:46:21,210
They all looked the same to me. And he
left first?
740
00:46:28,720 --> 00:46:32,280
Gemma, tell me you're here to bring a
smile to my face. I'm not sure I can.
741
00:46:32,280 --> 00:46:35,360
soil doesn't match any of the major
brands. Local suppliers think it must
742
00:46:35,360 --> 00:46:36,360
been bulk bought from abroad.
743
00:46:38,740 --> 00:46:40,860
Is it possible to trace it? I'm working
on it.
744
00:46:42,080 --> 00:46:43,080
Gemma. Hi.
745
00:46:43,660 --> 00:46:45,640
I helped Mr Muir fill out for the count.
746
00:46:46,240 --> 00:46:47,360
I met Robert Ramsey.
747
00:46:48,040 --> 00:46:49,320
His son's in a poor way.
748
00:46:50,640 --> 00:46:52,220
Ramsey can't be that happy with his
lawyer.
749
00:46:52,760 --> 00:46:56,080
Yeah, well, he reckons his wife and
Betty McGoldrick did all their work for
750
00:46:56,080 --> 00:47:00,060
them. You know, they put together this
report on toxic waste and Elysium's
751
00:47:00,060 --> 00:47:02,580
decontamination, but it never even got
presented at the court.
752
00:47:02,860 --> 00:47:03,538
Why not?
753
00:47:03,540 --> 00:47:04,540
I don't know.
754
00:47:05,580 --> 00:47:07,360
Flettenmuir couldn't have thrown the
case, could they?
755
00:47:07,620 --> 00:47:08,620
Well, lost it deliberately.
756
00:47:08,960 --> 00:47:10,780
Well, they were in the pay of Elysium.
757
00:47:11,000 --> 00:47:12,020
You know, was that the deal?
758
00:47:12,540 --> 00:47:14,140
Make sure the opposition lose?
759
00:47:15,000 --> 00:47:18,960
If Turner hadn't decontaminated
properly, it would have saved a lot of
760
00:47:19,900 --> 00:47:23,100
But... You were right about the
restaurant. There was a surprise guest.
761
00:47:23,440 --> 00:47:27,020
Who? Another businessman, or at least a
guy in a suit, and he left before
762
00:47:27,020 --> 00:47:29,640
Charlie Muir. Yeah, well, Muir can't
tell us anything now.
763
00:47:30,000 --> 00:47:31,060
At least, not yet.
764
00:47:31,260 --> 00:47:33,600
Yeah, Flet and Turner have been well and
truly highlight.
765
00:47:33,860 --> 00:47:37,200
Sir, Uniform have just picked up McLeish
down his local.
766
00:47:37,760 --> 00:47:38,760
Go with Jackie.
767
00:47:38,980 --> 00:47:40,680
Try your conspiracy theory in a judge.
768
00:47:41,660 --> 00:47:45,120
Robbie, give Mr McLeish time to get his
feet under the table. Then I want blood
769
00:47:45,120 --> 00:47:46,120
and snotters.
770
00:47:47,790 --> 00:47:51,030
Last time we met, Lord Falkland, we were
under the impression that solicitors
771
00:47:51,030 --> 00:47:54,130
Fletton Muir had acted for Elysium in
the Craigins case, not against him.
772
00:47:54,350 --> 00:47:56,130
Doesn't say much about police
efficiency, does it?
773
00:47:56,390 --> 00:47:58,210
Nobody was volunteering to correct us.
774
00:47:58,850 --> 00:48:00,970
Speaks volumes about lawyers'
evasiveness.
775
00:48:01,350 --> 00:48:02,510
That's what they're paid for.
776
00:48:02,830 --> 00:48:03,890
What, to win at all costs?
777
00:48:04,390 --> 00:48:05,770
You know of a better legal system?
778
00:48:07,050 --> 00:48:10,250
Is it possible that Fletton Muir could
have thrown the Elysium case?
779
00:48:10,470 --> 00:48:12,470
Like boxers? I certainly hope not.
780
00:48:12,860 --> 00:48:15,080
What arguments did they present on
behalf of their clients?
781
00:48:15,280 --> 00:48:17,500
Oh, they argued, but with the lack of
evidence.
782
00:48:17,960 --> 00:48:20,980
Well, people at the Cregan say they
prepared a report.
783
00:48:21,940 --> 00:48:22,940
Facts and figures.
784
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
I saw no such report.
785
00:48:24,420 --> 00:48:27,160
Is it possible their lawyers decided not
to present it?
786
00:48:27,520 --> 00:48:30,040
If it was inadmissible or flimsy, then
yes.
787
00:48:30,360 --> 00:48:32,860
Or if it was in the lawyer's own
interest to suppress it.
788
00:48:35,860 --> 00:48:37,840
That would be a most serious breach.
789
00:49:18,600 --> 00:49:20,020
You take them there, too.
790
00:49:20,400 --> 00:49:22,000
Aye. Him and who else?
791
00:49:22,360 --> 00:49:23,360
Just Turner.
792
00:49:23,960 --> 00:49:26,860
Who else is at the restaurant apart from
Turner and the two lawyers?
793
00:49:27,560 --> 00:49:28,560
I don't know.
794
00:49:28,680 --> 00:49:29,700
I just drove him.
795
00:49:30,600 --> 00:49:33,700
You get a nasty habit of being just out
of sight when people are shot.
796
00:49:37,000 --> 00:49:38,800
So you're just a driver, eh, Tommy?
797
00:49:40,040 --> 00:49:41,360
Let's try last night again.
798
00:49:42,820 --> 00:49:46,000
I left Turner outside flat and went back
to work.
799
00:49:47,340 --> 00:49:48,380
What did he want there?
800
00:49:49,230 --> 00:49:50,850
Going to pick something up. What?
801
00:49:51,170 --> 00:49:52,990
A recipe for a dumpling. How should I
know?
802
00:49:53,270 --> 00:49:54,710
You saw him into the premises?
803
00:49:55,230 --> 00:49:57,050
I dropped him and drove on.
804
00:49:57,750 --> 00:49:58,750
Packed a night watch.
805
00:49:59,390 --> 00:50:02,290
We can all sleep safe in our beds when
MacLeish is on watch.
806
00:50:03,130 --> 00:50:04,430
The other night was a one -half.
807
00:50:05,050 --> 00:50:06,550
I had to see a man about a dog.
808
00:50:07,670 --> 00:50:09,250
How is business, Mr MacLeish?
809
00:50:09,950 --> 00:50:10,950
What are you on about?
810
00:50:11,090 --> 00:50:13,670
What kind of dog was it yet to see this
man about Tommy?
811
00:50:14,390 --> 00:50:15,390
A gun dog?
812
00:50:15,990 --> 00:50:16,990
We know Tommy.
813
00:50:18,060 --> 00:50:20,600
You're a friend for guns in the East End
arms trade.
814
00:50:25,200 --> 00:50:29,260
So, the information you got for the
court case, you have a copy? There's
815
00:50:29,260 --> 00:50:32,060
my computer, but the most important
stuff, we only had one copy of.
816
00:50:32,320 --> 00:50:33,360
And you gave it to the lawyers?
817
00:50:33,840 --> 00:50:35,640
What was it, the important stuff?
818
00:50:35,960 --> 00:50:38,920
A report from the Environmental
Protection Agency, and at least there
819
00:50:38,920 --> 00:50:40,100
report of their decontamination.
820
00:50:40,840 --> 00:50:42,960
The agency, if we could get again, but
lithium.
821
00:50:43,560 --> 00:50:45,420
We'll have destroyed any copies. Fine.
822
00:50:45,840 --> 00:50:47,200
It was the basis of our case.
823
00:50:47,550 --> 00:50:48,810
It didn't match the environment agency.
824
00:50:49,330 --> 00:50:51,850
At the very least, they decontaminated
on the cheap.
825
00:50:52,150 --> 00:50:53,970
And didn't you ask for it back when the
case failed?
826
00:50:54,230 --> 00:50:55,230
Of course we did.
827
00:50:55,250 --> 00:50:58,730
Well, it gave us some mumbo -jumbo about
keeping it under legal supervision.
828
00:50:59,010 --> 00:51:00,890
Thought it might be able to reopen the
case one day.
829
00:51:01,490 --> 00:51:05,030
So if this file was found, it would be
damaging to Elysium?
830
00:51:05,350 --> 00:51:06,990
It would prove they're poisoning us.
831
00:51:07,890 --> 00:51:08,890
Thank you, ladies.
832
00:51:10,150 --> 00:51:11,430
That's illegal, by the way.
833
00:51:15,650 --> 00:51:16,810
Just coming to see you.
834
00:51:17,290 --> 00:51:18,590
Might be able to raise your spirits now.
835
00:51:18,810 --> 00:51:19,810
You tracked down the supplier?
836
00:51:19,970 --> 00:51:20,729
I did.
837
00:51:20,730 --> 00:51:24,330
The company specialises in moving huge
amounts of earth for big projects.
838
00:51:24,590 --> 00:51:28,070
They do botanics, National Trust, that
kind of size, and Elysium.
839
00:51:28,310 --> 00:51:29,930
Supply them earth for their houses,
gardens.
840
00:51:30,210 --> 00:51:33,650
Including Craigens? Mm -hm. Phase one
and phase two. The whole enchilada.
841
00:51:34,390 --> 00:51:38,410
Like I thought, the soil at all the
crime scenes comes from under the feet
842
00:51:38,410 --> 00:51:39,810
the victims and their killer.
843
00:51:40,210 --> 00:51:41,650
Well, you haven't raised my spirits
much.
844
00:51:42,010 --> 00:51:44,790
Narrowed the steps, fancy anybody who's
ever been there. I haven't finished yet.
845
00:51:52,730 --> 00:51:53,730
Soil. Earth.
846
00:51:54,470 --> 00:51:55,570
Don't you recognise it?
847
00:51:56,530 --> 00:51:57,530
You had me on.
848
00:51:58,050 --> 00:51:59,050
Elysium crud.
849
00:51:59,290 --> 00:52:03,370
And each crime scene on every gun, on
the shoes and hands of the killer.
850
00:52:03,590 --> 00:52:06,090
You must get pretty clogged up with that
stuff in your job.
851
00:52:06,630 --> 00:52:07,630
Who doesn't?
852
00:52:07,650 --> 00:52:08,650
All right, let's see.
853
00:52:09,330 --> 00:52:11,810
Victor MacLeish was one of the last
people to see Fleth alive.
854
00:52:12,190 --> 00:52:13,790
He's on G, the nightmare shot.
855
00:52:14,070 --> 00:52:15,070
And dresses both.
856
00:52:15,250 --> 00:52:16,970
Who he hated. To the place of his
murder.
857
00:52:17,210 --> 00:52:20,150
And works in the earth and at every
crime scene. No.
858
00:52:20,840 --> 00:52:22,980
You're putting two, two together and...
Getting what?
859
00:52:23,660 --> 00:52:26,480
And we haven't even added in guns yet.
Guns that you were trading.
860
00:52:26,780 --> 00:52:29,360
Like a double murder and an attempted
murder so far.
861
00:52:29,580 --> 00:52:32,580
I didn't murder anyone. Were you the
fourth man at the restaurant, Tommy? No.
862
00:52:32,820 --> 00:52:35,140
What was Turner looking for in the flat
house? I don't know.
863
00:52:36,660 --> 00:52:37,660
All right.
864
00:52:43,660 --> 00:52:44,740
How do you smoke, Tommy?
865
00:52:45,640 --> 00:52:46,940
These are yours, aren't they?
866
00:52:47,400 --> 00:52:48,400
I don't smoke.
867
00:52:49,040 --> 00:52:51,120
A crowned Bithai permanent dead body.
868
00:52:51,880 --> 00:52:53,280
Smoking's bad for your health, right
enough.
869
00:52:53,580 --> 00:52:54,620
Would you like a lawyer?
870
00:52:55,360 --> 00:52:58,380
Oh, no, no, I forgot. One's in the
hospital, the other one's in the
871
00:52:59,060 --> 00:53:00,060
They're not mine.
872
00:53:00,320 --> 00:53:02,840
You're only plumbed here, pal. Your paw
prints are all over them.
873
00:53:04,300 --> 00:53:05,300
I gave them to Turner.
874
00:53:05,720 --> 00:53:07,060
He was always catching smokes.
875
00:53:07,760 --> 00:53:09,040
His prints will be on them, too.
876
00:53:09,680 --> 00:53:12,280
Well, we'll see if you can find a nice
charity bill for Tommy.
877
00:53:12,500 --> 00:53:14,520
He's planning a long, romantic holiday.
878
00:53:15,800 --> 00:53:17,800
These facts place you at the crime
scene.
879
00:53:18,140 --> 00:53:19,160
You'd better start talking.
880
00:53:19,580 --> 00:53:21,500
Now. The guns.
881
00:53:23,720 --> 00:53:27,720
I get asked every now and then where he
can get a shooter.
882
00:53:28,920 --> 00:53:32,040
I hear stuff around the pubs. Where do
you find the prospective client?
883
00:53:32,560 --> 00:53:35,300
It's a guy who... Sir.
884
00:53:38,180 --> 00:53:39,180
D .C. Fraser.
885
00:53:39,600 --> 00:53:41,100
Do you realise what you've just done?
886
00:53:41,440 --> 00:53:42,440
It's important.
887
00:53:42,640 --> 00:53:44,860
Nothing's as important as what MacLeese
was about to tell us!
888
00:53:48,080 --> 00:53:50,540
I think this is what you've all been
looking for.
889
00:53:51,500 --> 00:53:52,880
The Arcadia file.
890
00:53:57,300 --> 00:53:59,400
You knew this was in your house all the
time.
891
00:53:59,740 --> 00:54:02,380
A lawyer's mole, and you never heard of
withholding evidence.
892
00:54:04,640 --> 00:54:06,060
It incriminates Charlie.
893
00:54:06,320 --> 00:54:07,320
Yeah.
894
00:54:07,620 --> 00:54:08,720
Poor old Charlie.
895
00:54:10,080 --> 00:54:14,240
People are being killed, Mrs Flett. I
didn't know what was in it. But you knew
896
00:54:14,240 --> 00:54:15,240
it was important.
897
00:54:17,450 --> 00:54:19,250
I knew that Richard wanted it kept
secret.
898
00:54:20,530 --> 00:54:21,750
And Charlie Muir too?
899
00:54:23,370 --> 00:54:25,970
After Richard was murdered, yeah.
900
00:54:26,750 --> 00:54:28,730
So why didn't you give it to us then?
901
00:54:29,550 --> 00:54:33,410
You realise it was connected to money
paid into an account from Elysium? No, I
902
00:54:33,410 --> 00:54:34,410
didn't make that connection.
903
00:54:34,670 --> 00:54:36,070
Do you know now what's in this?
904
00:54:36,370 --> 00:54:37,370
I never looked.
905
00:54:39,950 --> 00:54:42,510
You're some girl for burying your head
in the sand, aren't you, Adele?
906
00:54:43,760 --> 00:54:46,500
Just as long as the paychecks keep
coming and the boyfriend pops round
907
00:54:46,500 --> 00:54:48,260
regularly. I've forgotten.
908
00:54:48,800 --> 00:54:49,860
Little Miss Prim.
909
00:54:50,440 --> 00:54:53,480
What you've been holding back, Mrs
Flett, proves that Elysium didn't
910
00:54:53,480 --> 00:54:57,720
decontaminate Phase 1 or Phase 2 of
Craigins. And the fact that it was
911
00:54:57,720 --> 00:55:00,580
your house proves that Flett and Muir
suppressed vital evidence.
912
00:55:00,940 --> 00:55:02,340
I realise that now.
913
00:55:06,300 --> 00:55:07,740
Is Charlie going to jail?
914
00:55:09,300 --> 00:55:12,380
People out there are being poisoned.
It's not Charlie's fault.
915
00:55:13,620 --> 00:55:14,740
My husband called the shots.
916
00:55:15,980 --> 00:55:18,860
Charlie didn't even realise what was
going on until after Richard was shot.
917
00:55:19,220 --> 00:55:20,220
Maybe you can help him.
918
00:55:21,020 --> 00:55:23,540
We know there's somebody else involved
in this little cartel.
919
00:55:23,820 --> 00:55:27,660
Who would that be, Mrs Flett? I don't
know. I would tell you if I did. I've
920
00:55:27,660 --> 00:55:29,760
given you the file and I've told you
everything that I know.
921
00:55:30,300 --> 00:55:31,920
Now, please, can I just go to the
hospital?
922
00:55:47,980 --> 00:55:48,980
You were saying?
923
00:55:49,400 --> 00:55:50,420
I can't remember.
924
00:55:51,140 --> 00:55:52,440
Well, let me jog your memory.
925
00:55:52,960 --> 00:55:56,460
You're about to go down for a very long
stretch for the murders of Flett and
926
00:55:56,460 --> 00:55:59,220
Turner and the shooting... I only know
where they're stored.
927
00:56:00,840 --> 00:56:02,400
I'm not the same guy you tell me.
928
00:56:03,060 --> 00:56:04,140
The name, Tony.
929
00:56:04,440 --> 00:56:06,900
I thought he's got anything to do with
murders. The name.
930
00:56:08,660 --> 00:56:11,580
Look, he's an old mate.
931
00:56:12,380 --> 00:56:13,380
A straight guy.
932
00:56:15,660 --> 00:56:18,220
I don't want him getting... Just give us
the name, MacLeish.
933
00:56:19,880 --> 00:56:20,880
Name.
934
00:56:23,580 --> 00:56:24,580
Ramsey.
935
00:56:26,780 --> 00:56:27,780
Robert Ramsey.
936
00:56:42,760 --> 00:56:44,320
We need to bring Ramsey and Jackie.
937
00:56:44,620 --> 00:56:46,360
He's got guns and God knows he's got
motive.
938
00:56:46,700 --> 00:56:50,080
Sir, the search and arrest warrants are
on their way. Get a backup team out to
939
00:56:50,080 --> 00:56:51,560
Cregan. No, Ramsey won't be there.
940
00:56:51,760 --> 00:56:54,000
His son was going through his operation
today. He'll have spent the night with
941
00:56:54,000 --> 00:56:56,400
him. Right, get a couple of uniforms and
test the house.
942
00:56:56,760 --> 00:56:57,760
Jackie, you'll be beat.
943
00:57:00,100 --> 00:57:01,100
Come on,
944
00:57:03,920 --> 00:57:04,920
Ben.
945
00:57:05,640 --> 00:57:06,640
You'll be fine.
946
00:57:07,900 --> 00:57:10,660
But tonight, you'll be back up here with
me and your mum.
947
00:57:39,630 --> 00:57:40,630
What in the name is happening here?
948
00:57:40,750 --> 00:57:42,350
Mrs McGoldrick, we're on police
business.
949
00:57:42,670 --> 00:57:44,630
Is there nobody home? What are you
looking for?
950
00:57:44,850 --> 00:57:46,550
Like my colleague said, it's police
business.
951
00:57:46,830 --> 00:57:47,830
Great, isn't it?
952
00:57:48,150 --> 00:57:50,170
For three years we've been poisoned
here.
953
00:57:50,430 --> 00:57:54,250
My dad's dead and her son's got a
tumour. But the minute some fancy
954
00:57:54,250 --> 00:57:58,350
corrupt builder, gets in the neck,
you're suddenly all over the shop,
955
00:57:58,350 --> 00:58:02,510
us, breaking into decent folk's houses.
Mrs McGoldrick, we have reason to
956
00:58:02,510 --> 00:58:04,090
believe that firearms have been stored
here.
957
00:58:07,650 --> 00:58:08,650
Gun?
958
00:58:12,560 --> 00:58:13,560
Hi, Ben.
959
00:58:14,080 --> 00:58:16,680
Do you remember me? I'm Jackie. I met
you at your house.
960
00:58:19,700 --> 00:58:21,020
I've heard the day's a big day.
961
00:58:21,300 --> 00:58:22,300
Where's your dad, son?
962
00:58:22,800 --> 00:58:24,360
He went outside for a cigarette.
963
00:58:25,140 --> 00:58:26,740
You shouldn't be in here just now.
964
00:58:27,420 --> 00:58:29,420
I thought the boy's father stayed with
him round the clock.
965
00:58:29,680 --> 00:58:30,960
Well, he goes out for something to eat.
966
00:58:31,580 --> 00:58:32,800
I have to ask you to leave.
967
00:58:34,060 --> 00:58:35,180
How long does he stay out for?
968
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
An hour.
969
00:58:37,640 --> 00:58:39,940
Goes for a walk sometimes, round the
necropolis.
970
00:59:21,180 --> 00:59:24,060
Ramsey. Something up with Ben? No, Ben's
fine, Robert.
971
00:59:24,340 --> 00:59:26,060
You're storing firearms, Mr. Ramsey.
972
00:59:26,900 --> 00:59:28,700
You know nothing. You've received
information.
973
00:59:29,380 --> 00:59:31,040
My son's about to go through hell today.
974
00:59:31,720 --> 00:59:34,820
You think I give a shit about your guns?
Sorry, and guns are the least of your
975
00:59:34,820 --> 00:59:36,620
worries, Mr. Ramsey. But you're right,
it is.
976
00:59:37,240 --> 00:59:39,720
Do you have any idea what my wife and I
have been through?
977
00:59:40,420 --> 00:59:41,420
Ben.
978
00:59:41,860 --> 00:59:45,560
My son might never recover after today.
Those guns have killed two people, maybe
979
00:59:45,560 --> 00:59:49,150
three. And you've got reason to do all
of them. You don't order here. Did you
980
00:59:49,150 --> 00:59:49,788
kill them?
981
00:59:49,790 --> 00:59:50,790
I don't need this.
982
00:59:51,050 --> 00:59:52,310
Right, I'm taking you in.
983
00:59:53,050 --> 00:59:54,050
But you can't.
984
00:59:54,150 --> 00:59:56,230
I've taken Ben down to the operating
theatre now.
985
00:59:56,490 --> 00:59:57,490
There's nothing I can do about that.
986
00:59:57,770 --> 01:00:00,710
Give me two minutes with my boy, then
I'll help you. I haven't got two
987
01:00:00,930 --> 01:00:01,930
In the name of God!
988
01:00:01,950 --> 01:00:02,950
Sir.
989
01:00:04,310 --> 01:00:05,310
Two minutes.
990
01:00:11,770 --> 01:00:15,370
After that, I'll give you what you want.
991
01:00:20,940 --> 01:00:21,940
Nothing, sir.
992
01:00:22,720 --> 01:00:24,980
Okay, lads, let's go.
993
01:00:26,680 --> 01:00:28,680
Dad, I'll see you after.
994
01:00:29,060 --> 01:00:30,300
Either me or your mum, son.
995
01:00:34,520 --> 01:00:36,580
Dad. Be brave, son.
996
01:00:38,620 --> 01:00:40,560
Dad. You'll do grand.
997
01:00:40,880 --> 01:00:41,880
Dad.
998
01:00:44,820 --> 01:00:45,820
Dad.
999
01:00:49,160 --> 01:00:50,160
Mr. Ramsey.
1000
01:01:16,880 --> 01:01:17,880
I needed the money.
1001
01:01:18,220 --> 01:01:19,640
The spec would be bang thick.
1002
01:01:23,600 --> 01:01:25,040
There's four guns missing.
1003
01:01:25,880 --> 01:01:26,880
Can't be.
1004
01:01:27,960 --> 01:01:28,960
They were all there.
1005
01:01:29,200 --> 01:01:31,040
One each for Flett, Muir and Turner.
1006
01:01:31,480 --> 01:01:32,480
Where's the other one?
1007
01:01:32,600 --> 01:01:33,519
I don't know.
1008
01:01:33,520 --> 01:01:34,520
They were all there.
1009
01:01:34,760 --> 01:01:35,880
But it wasn't me.
1010
01:01:36,320 --> 01:01:39,260
I haven't touched them. I swear on my
boy's life.
1011
01:01:39,620 --> 01:01:40,940
Who else uses your car?
1012
01:01:41,720 --> 01:01:43,840
Nobody. Just me and...
1013
01:01:46,510 --> 01:01:47,510
And where is she now?
1014
01:01:59,410 --> 01:02:02,450
Who the hell was the fourth man in the
restaurant that night? We need to know.
1015
01:02:03,010 --> 01:02:05,090
Inspector, Charles Muir's regained
consciousness.
1016
01:02:05,990 --> 01:02:07,850
Muir's the only one that can tell us who
the mystery man is.
1017
01:02:08,090 --> 01:02:08,908
Go now, Jackie.
1018
01:02:08,910 --> 01:02:10,230
Whoever it is, his name's on that gun.
1019
01:02:10,530 --> 01:02:11,530
Sir.
1020
01:02:25,520 --> 01:02:27,100
If you come closer, you can hear him.
1021
01:02:32,300 --> 01:02:33,300
Here.
1022
01:02:34,380 --> 01:02:40,640
And then there was three.
1023
01:02:43,820 --> 01:02:44,820
Stay calm there.
1024
01:02:46,400 --> 01:02:47,400
It's the judge.
1025
01:02:47,460 --> 01:02:48,460
It's Falkland.
1026
01:02:48,620 --> 01:02:50,440
Get over to Falkland's club. Now!
1027
01:03:22,760 --> 01:03:27,560
I know what this is about, Mrs... It
must be hard, remembering the names of
1028
01:03:27,560 --> 01:03:28,560
little people.
1029
01:03:28,600 --> 01:03:30,280
I can see how you're angry.
1030
01:03:31,040 --> 01:03:34,400
If I'd known about the research you'd
done... You knew, all right.
1031
01:03:35,780 --> 01:03:37,260
Come on, Robbie, take a foot down.
1032
01:03:43,280 --> 01:03:46,320
I assure you, no evidence was presented
to the court.
1033
01:03:47,500 --> 01:03:49,680
Now, of course, the case can be
reopened.
1034
01:03:49,880 --> 01:03:50,880
A bit late for Ben.
1035
01:03:52,600 --> 01:03:55,160
My son, Ben Ramsey.
1036
01:03:55,640 --> 01:03:56,940
Of course, Ben.
1037
01:04:00,680 --> 01:04:01,680
That's what we'll do.
1038
01:04:02,320 --> 01:04:03,320
Reopen the case.
1039
01:04:04,460 --> 01:04:07,520
You think I'd be standing here with a
gun if it was as easy as that? You can
1040
01:04:07,520 --> 01:04:09,520
turn a blind eye to this. The court will
understand.
1041
01:04:09,980 --> 01:04:10,980
You're all upset.
1042
01:04:13,440 --> 01:04:14,440
No.
1043
01:04:15,620 --> 01:04:16,620
I'm not.
1044
01:04:17,980 --> 01:04:20,020
I used to admire people like you.
1045
01:04:23,740 --> 01:04:26,020
Judges. Lawyers. What you're doing here.
1046
01:04:27,180 --> 01:04:28,320
You're going to need my help.
1047
01:04:29,380 --> 01:04:31,300
I'm the only person that can help you.
You?
1048
01:04:32,160 --> 01:04:35,920
You can't help or harm anyone anymore.
Listen to me.
1049
01:04:38,260 --> 01:04:39,860
I'm the only hope you've got.
1050
01:04:43,060 --> 01:04:44,300
Do that! Do that!
1051
01:04:45,860 --> 01:04:47,940
What good can this do you?
1052
01:04:50,060 --> 01:04:51,620
You won't be with your boy anymore.
1053
01:04:53,260 --> 01:04:55,200
I'll get out. After how many years?
1054
01:04:58,160 --> 01:04:59,460
Ben, I'll understand.
1055
01:04:59,900 --> 01:05:00,900
He's ill.
1056
01:05:02,680 --> 01:05:03,740
He'll get better.
1057
01:05:04,780 --> 01:05:05,780
He's strong.
1058
01:05:07,300 --> 01:05:09,180
Listen, please.
1059
01:05:10,580 --> 01:05:13,060
I have influence, even with doctors.
1060
01:05:14,240 --> 01:05:18,320
I can make sure that your boy will get
the best treatment possible. That's how
1061
01:05:18,320 --> 01:05:20,000
you bargained with Flair and Turner.
1062
01:05:21,360 --> 01:05:24,780
I'll do this for you if you give me
that, and if a few people die of cancer
1063
01:05:24,780 --> 01:05:27,780
along the way, where... I swore there
was nothing dangerous in Cregans.
1064
01:05:29,520 --> 01:05:30,520
Listen.
1065
01:05:31,320 --> 01:05:32,320
Please.
1066
01:05:34,260 --> 01:05:35,260
I'm no saint.
1067
01:05:37,920 --> 01:05:38,980
But I never realised.
1068
01:06:06,090 --> 01:06:07,350
You think you're so righteous.
1069
01:06:08,170 --> 01:06:09,910
You haven't got a clue how the world
works.
1070
01:06:13,810 --> 01:06:15,550
Sir. This way.
1071
01:06:16,390 --> 01:06:18,190
Judges and lawyers and doctors.
1072
01:06:18,470 --> 01:06:22,530
We all waste half our lives clearing up
after people like you look at you.
1073
01:07:20,660 --> 01:07:22,080
Couldn't have just done nothing, could
I?
1074
01:07:34,880 --> 01:07:36,180
I thought we'd got here sooner.
1075
01:07:40,740 --> 01:07:42,380
We didn't have two minutes, Jackie.
75769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.