All language subtitles for Taggart s19e04 Saints and Sinners.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,310 --> 00:00:13,750 Cigars. Cigars. 2 00:00:14,010 --> 00:00:16,420 I wonder what the poor people are doing now, eh? 3 00:00:17,550 --> 00:00:19,290 We're keeping this boy up, you know. 4 00:00:20,290 --> 00:00:21,340 The good man. 5 00:00:22,610 --> 00:00:24,830 Gentlemen, here's to a prosperous life. 6 00:00:26,030 --> 00:00:27,080 Cheers. 7 00:00:27,870 --> 00:00:31,970 Cheers. Oh, that's good. 8 00:00:35,590 --> 00:00:38,350 Safe home now. 9 00:00:39,280 --> 00:00:40,500 And then there was three. 10 00:00:41,240 --> 00:00:43,020 Cigars. Thank you. Good night. 11 00:00:43,340 --> 00:00:44,390 Sean! 12 00:00:44,780 --> 00:00:45,830 Yeah, you're there. 13 00:00:46,340 --> 00:00:48,140 More water of life for the survivors. 14 00:00:49,000 --> 00:00:51,520 For God's sake, Muir, not you as well. 15 00:00:51,840 --> 00:00:54,130 Sit down, man. You're an embarrassment. Sorry. 16 00:00:54,180 --> 00:00:57,480 I'm done then. Well, this half a flat Muir, never shut. 17 00:00:57,740 --> 00:01:01,500 Hey, party all night and then straight into the office in the morning. 18 00:01:01,980 --> 00:01:03,080 How do we do it, eh? 19 00:01:04,180 --> 00:01:05,740 You're a long time dead, Martin. 20 00:01:07,900 --> 00:01:08,950 Charlie. 21 00:01:09,290 --> 00:01:12,120 Tell Monica it's my fault you missed your bedtime story. 22 00:01:19,830 --> 00:01:26,070 There you go, son. 23 00:01:26,670 --> 00:01:28,170 Get yourself a drink on us. 24 00:01:28,750 --> 00:01:29,800 Thanks, Mr Turner. 25 00:01:43,630 --> 00:01:45,570 So you should be driving, Mr. Platt? 26 00:01:46,630 --> 00:01:47,680 I'll be fine. 27 00:01:48,770 --> 00:01:49,950 Not part of the office. 28 00:02:16,080 --> 00:02:17,220 I don't know what to do. 29 00:02:17,580 --> 00:02:22,940 I don't know what to do. 30 00:03:39,411 --> 00:03:44,679 Sir? Why would the killer leave his shooter behind? 31 00:03:44,680 --> 00:03:45,940 Some kind of calling card. 32 00:03:46,260 --> 00:03:47,310 Do we know who he is? 33 00:03:47,660 --> 00:03:50,260 Yep. According to his plastic, Richard Flett. 34 00:03:50,480 --> 00:03:51,530 How long is he dead? 35 00:03:51,660 --> 00:03:52,980 Two and a half, three hours. 36 00:03:53,640 --> 00:03:54,690 Sir? 37 00:03:55,280 --> 00:03:59,010 Excite me, Stuart. The caretaker looks after all the car parks in the block. 38 00:03:59,011 --> 00:04:01,039 He found them when he came back from his round. 39 00:04:01,040 --> 00:04:02,580 What time? Just after 6am. 40 00:04:03,260 --> 00:04:06,030 Flett and Muir's solicitors occupy half the building. 41 00:04:06,100 --> 00:04:07,150 Any sign of Muir? 42 00:04:07,240 --> 00:04:10,130 According to the caretaker, he's normally in before now. 43 00:04:14,890 --> 00:04:16,630 I wonder what kept him this morning. 44 00:04:19,181 --> 00:04:26,909 Did your partner always come into work so early? I didn't think he would today. 45 00:04:26,910 --> 00:04:27,889 Why not? 46 00:04:27,890 --> 00:04:29,370 We had a late meal last night. 47 00:04:29,371 --> 00:04:30,589 Who with? 48 00:04:30,590 --> 00:04:31,640 Building company. 49 00:04:31,650 --> 00:04:33,710 Elijah. Their MD, Martin Turner. 50 00:04:34,230 --> 00:04:36,880 Any special reason for this meal? Nothing specific. 51 00:04:37,570 --> 00:04:38,620 Which restaurant? 52 00:04:39,330 --> 00:04:40,380 Silver. 53 00:04:40,710 --> 00:04:42,330 And what time did Mr Flett leave? 54 00:04:42,490 --> 00:04:43,540 Late. 55 00:04:44,560 --> 00:04:46,120 I didn't really look at the time. 56 00:04:46,640 --> 00:04:47,760 And you left with him? 57 00:04:48,060 --> 00:04:49,700 Yeah. Mr. Muir? 58 00:04:50,340 --> 00:04:51,390 Susan, secretary. 59 00:04:51,760 --> 00:04:53,800 Anyone else work here? What's happened? 60 00:04:54,680 --> 00:04:55,730 Mr. 61 00:04:56,000 --> 00:04:57,050 Flett, Susan. 62 00:04:57,240 --> 00:05:00,010 If you don't mind, Susan, we'll speak to you in a minute. 63 00:05:03,580 --> 00:05:07,010 Any ex -cons just out of jail might have a grudge against your father. 64 00:05:07,340 --> 00:05:09,080 We're company law here, Inspector. 65 00:05:09,680 --> 00:05:10,730 Does Adele know? 66 00:05:10,860 --> 00:05:12,280 Adele? Mr. Flett? 67 00:05:13,020 --> 00:05:14,400 Was she with you last night? 68 00:05:15,160 --> 00:05:16,210 Mrs Muir? 69 00:05:16,220 --> 00:05:17,660 Oh, it was her business, dear. 70 00:05:21,380 --> 00:05:23,380 Meatloaf. Maybe it was food, sir. 71 00:05:24,320 --> 00:05:25,520 What's the news, Gemma? 72 00:05:25,540 --> 00:05:28,080 I found some kind of earth or soil on the gun. 73 00:05:28,760 --> 00:05:29,810 Get it analysed. 74 00:05:34,520 --> 00:05:35,900 Looking for clues, Robbie? 75 00:05:36,340 --> 00:05:37,390 Let him look. 76 00:05:37,880 --> 00:05:39,800 It's the only thrill he gets these days. 77 00:05:41,900 --> 00:05:43,880 Do you know a restaurant called Silver? 78 00:05:44,160 --> 00:05:45,210 Yeah, yeah. 79 00:05:45,211 --> 00:05:47,659 Flettenmuir had a wee dinner party there last night. 80 00:05:47,660 --> 00:05:49,040 Check it out, see how it went. 81 00:05:49,800 --> 00:05:52,090 You'd better go and give Mrs Flet the bad news. 82 00:06:05,780 --> 00:06:07,340 Do you want me to do the honours? 83 00:06:20,460 --> 00:06:21,680 Mrs Bedell Flett? 84 00:06:21,940 --> 00:06:23,140 No, no, no, don't bother. 85 00:06:23,760 --> 00:06:25,380 Well, I take it you are the police. 86 00:06:26,320 --> 00:06:28,500 I phoned my husband's office this morning. 87 00:06:32,480 --> 00:06:33,530 She's coping well. 88 00:06:35,720 --> 00:06:37,980 You were expecting a weeping widow. 89 00:06:38,620 --> 00:06:40,800 Well, that tends to be the normal reaction. 90 00:06:41,840 --> 00:06:43,440 I've been a widow for years. 91 00:06:45,060 --> 00:06:47,380 Richard's work was always far dearer to him. 92 00:06:47,381 --> 00:06:51,209 I'd have thought they were given the manner of his death. Live by the sword, 93 00:06:51,210 --> 00:06:52,260 by the sword. 94 00:06:52,261 --> 00:06:56,029 You don't get to being this successful without rubbing a few people up the 95 00:06:56,030 --> 00:06:57,870 way. Including yourself, Mrs. Flint? 96 00:06:59,470 --> 00:07:03,110 Let's say we worked out a modus operandi. 97 00:07:04,350 --> 00:07:05,400 He worked. 98 00:07:06,230 --> 00:07:07,430 I spent his money. 99 00:07:08,710 --> 00:07:12,620 So, we can assume you can't account for your husband's movements last night? 100 00:07:12,670 --> 00:07:15,380 He wasn't in the habit of asking for my permission, no. 101 00:07:16,620 --> 00:07:19,990 I'm afraid you'll have to identify your husband's body, Mrs. Flath. 102 00:07:20,020 --> 00:07:21,120 It won't be pleasant. 103 00:07:21,860 --> 00:07:23,240 He was shot through the head. 104 00:07:24,780 --> 00:07:25,830 I'll manage. 105 00:07:40,980 --> 00:07:42,300 I wasn't on last night. 106 00:07:42,600 --> 00:07:43,650 You was. 107 00:07:43,700 --> 00:07:46,040 Sure. He was still here when I arrived. 108 00:07:46,480 --> 00:07:47,920 Left NACA, but with a flat tip. 109 00:07:48,680 --> 00:07:49,820 This will be your group. 110 00:07:50,500 --> 00:07:51,550 Martin Turner. 111 00:07:51,780 --> 00:07:52,830 He's a regular. 112 00:07:53,040 --> 00:07:54,360 Elysium Building Company. 113 00:07:54,800 --> 00:07:56,060 Stays late and tips big. 114 00:07:56,740 --> 00:07:57,940 How many did he book for? 115 00:07:58,200 --> 00:08:01,000 Three. Big bill for three plates of pasta? 116 00:08:01,600 --> 00:08:03,520 Mr Turner's the last of the big vendors. 117 00:08:04,000 --> 00:08:05,540 Best wine, cigars. 118 00:08:05,960 --> 00:08:08,480 Did, uh... What's his name? Sean. 119 00:08:09,580 --> 00:08:11,120 Did he mention any agro? 120 00:08:11,580 --> 00:08:12,860 No. Why? 121 00:08:12,861 --> 00:08:16,419 Eh, wouldn't have missed a turn in this part. You had a hell of a head on him in 122 00:08:16,420 --> 00:08:17,470 the morning. 123 00:08:17,991 --> 00:08:23,319 Young girl like you should be looking at stuff like that. 124 00:08:23,320 --> 00:08:25,000 Got to get your kicks where you can. 125 00:08:25,001 --> 00:08:29,439 Right, the sphenoid and temporal bones are shattered. The cerebral hemisphere 126 00:08:29,440 --> 00:08:31,850 destroyed. You mean to get his brains blown out? 127 00:08:32,400 --> 00:08:33,450 Mystification, sir. 128 00:08:33,740 --> 00:08:36,880 At very close range. With a ruger 0 .38 snub nose. 129 00:08:37,260 --> 00:08:39,000 Brand spanking new, one shot fired. 130 00:08:39,001 --> 00:08:40,538 Which is then just chucked away. 131 00:08:40,539 --> 00:08:43,119 And there's no cartilage residue anywhere and no fingerprints. 132 00:08:43,120 --> 00:08:44,400 Just soil on the handle. 133 00:08:44,401 --> 00:08:45,679 Gloves, I suppose. 134 00:08:45,680 --> 00:08:46,539 Dirty ones. 135 00:08:46,540 --> 00:08:49,850 All right, let me know the minute the soil analysis comes through. 136 00:09:04,460 --> 00:09:05,960 Now, I don't have time for this. 137 00:09:06,680 --> 00:09:07,730 I'm a busy man. 138 00:09:07,731 --> 00:09:11,159 Anyway, how should I know where it is? They beat it before I let the dogs out. 139 00:09:11,160 --> 00:09:12,210 Come on, Betty. 140 00:09:13,020 --> 00:09:14,400 Are you going to see Turner? 141 00:09:14,640 --> 00:09:15,900 Count your fingers first. 142 00:09:18,880 --> 00:09:19,930 D .I. Ross. 143 00:09:20,200 --> 00:09:22,740 You, uh, got a public relations problem? 144 00:09:23,080 --> 00:09:24,760 What, my gold rake and a sidekick? 145 00:09:24,761 --> 00:09:26,359 Occupational hazard. 146 00:09:26,360 --> 00:09:29,850 You can't house hundreds of people without coming across a couple of 147 00:09:30,100 --> 00:09:31,150 Mr. Turner, yeah? 148 00:09:31,151 --> 00:09:32,059 That's right. 149 00:09:32,060 --> 00:09:34,519 You were with the myth of Richard Flett last night? 150 00:09:34,520 --> 00:09:36,640 Yeah. Mr Flett's dead, sir. 151 00:09:37,500 --> 00:09:38,550 You're kidding me. 152 00:09:39,140 --> 00:09:40,940 Hey, McLeish, do you hear that? 153 00:09:41,200 --> 00:09:43,140 Mental. Seemed all right last night. 154 00:09:43,380 --> 00:09:44,920 What? How? When? 155 00:09:45,260 --> 00:09:47,850 Was last night a personal or a professional event? 156 00:09:48,140 --> 00:09:49,280 Is there a difference? 157 00:09:49,920 --> 00:09:50,970 Business. 158 00:09:51,760 --> 00:09:53,320 What kind of business exactly? 159 00:09:53,900 --> 00:09:54,950 Just patch -up. 160 00:09:55,180 --> 00:09:56,380 There were three of you? 161 00:09:56,860 --> 00:09:57,910 Yeah. 162 00:10:00,200 --> 00:10:04,660 That's right, either was myself, Flett, and the sidekick, Newell. 163 00:10:04,881 --> 00:10:06,729 And you? 164 00:10:06,730 --> 00:10:07,830 He just drove me home. 165 00:10:08,750 --> 00:10:11,400 Perhaps I could speak to Mr Turner alone for a moment. 166 00:10:12,670 --> 00:10:13,720 Still bugger, eh? 167 00:10:15,630 --> 00:10:16,680 Come on, fancy. 168 00:10:20,230 --> 00:10:21,550 Good to see you, Inspector. 169 00:10:22,110 --> 00:10:23,230 Eh, no thanks. 170 00:10:24,790 --> 00:10:26,310 Mr Flett was murdered, sir. 171 00:10:28,370 --> 00:10:29,420 Jesus. 172 00:10:30,750 --> 00:10:32,610 Were there any arguments last night? 173 00:10:32,790 --> 00:10:33,840 No, not at all. 174 00:10:33,910 --> 00:10:36,860 Did you and Mr Flett leave the restaurant at the same time? 175 00:10:37,070 --> 00:10:40,500 Aye, McLeish picked me up just before five. I saw Flett go into his car. 176 00:10:40,550 --> 00:10:41,990 Did he say where he was going? 177 00:10:41,991 --> 00:10:43,069 His office. 178 00:10:43,070 --> 00:10:45,750 And Mr McLeish, he drove you straight home? 179 00:10:46,550 --> 00:10:48,600 No, we creeped up behind him and went boo. 180 00:10:49,590 --> 00:10:51,530 Hardly a joking matter, Mr Turner. 181 00:10:52,390 --> 00:10:53,810 Aye, all right. 182 00:10:53,811 --> 00:10:58,889 McLeish drove me straight home. We're back here for the morning shift at six. 183 00:10:58,890 --> 00:10:59,940 And Mr Muir? 184 00:11:00,410 --> 00:11:02,330 He left earlier, back at two. 185 00:11:02,331 --> 00:11:04,209 You sure of that? 186 00:11:04,210 --> 00:11:05,260 It was about then. 187 00:11:06,770 --> 00:11:07,820 Okay. 188 00:11:08,250 --> 00:11:09,300 Thanks for your time. 189 00:11:19,050 --> 00:11:20,750 How many warnings do you need? 190 00:11:30,070 --> 00:11:32,490 He was very meticulous, Mr. Platt. 191 00:11:32,491 --> 00:11:34,269 Strict, was he? 192 00:11:34,270 --> 00:11:35,869 Worked all the hours, God's sake. 193 00:11:35,870 --> 00:11:38,030 And expected everyone else to do the same. 194 00:11:38,390 --> 00:11:39,530 I know that kind of boss. 195 00:11:40,050 --> 00:11:41,450 Grew the cold fish too. 196 00:11:43,010 --> 00:11:45,710 Oh, that's terrible. 197 00:11:47,810 --> 00:11:50,910 Did, uh, Mr Muir get on okay with him? 198 00:11:51,330 --> 00:11:53,050 Mr Muir gets on with everyone. 199 00:11:57,150 --> 00:11:58,200 Can I help? 200 00:11:58,590 --> 00:12:00,070 Susan and I are doing fine. 201 00:12:00,570 --> 00:12:03,100 We'll, uh... I'll give you a shout if we need your help. 202 00:12:07,840 --> 00:12:08,890 Poor man. 203 00:12:09,680 --> 00:12:11,520 He'd be lost without Mr Flett. 204 00:12:22,000 --> 00:12:24,600 Can I ask you some questions about last night? 205 00:12:24,940 --> 00:12:25,990 Sure, go ahead. 206 00:12:26,480 --> 00:12:29,400 Was Mr Muir regularly after our business dues? 207 00:12:29,960 --> 00:12:31,940 My husband does what Mr Flett tells him. 208 00:12:32,680 --> 00:12:33,780 Not anymore, he won't. 209 00:12:34,940 --> 00:12:36,380 Terrible, though, isn't it? 210 00:12:38,320 --> 00:12:39,760 So, they were partners? 211 00:12:40,280 --> 00:12:42,540 Junior and very senior partners, yes. 212 00:12:44,680 --> 00:12:47,210 So do the wives ever go to these parties and meals? 213 00:12:47,780 --> 00:12:48,830 I don't. 214 00:12:49,820 --> 00:12:51,320 Do they always go on very late? 215 00:12:51,620 --> 00:12:53,120 Richard Flett's the night owl. 216 00:12:53,740 --> 00:12:55,060 Charlie likes to slip away. 217 00:12:55,900 --> 00:12:56,950 Not last night. 218 00:12:59,370 --> 00:13:00,420 I'm not raw. 219 00:13:02,710 --> 00:13:05,010 I take something to help me sleep. 220 00:13:05,850 --> 00:13:07,730 So you don't know what time he came in? 221 00:13:08,770 --> 00:13:09,820 Sorry. 222 00:13:11,350 --> 00:13:13,820 I'm sure it wouldn't have been very late, though. 223 00:13:19,470 --> 00:13:25,629 One of Glasgow's most respected solicitors was found brutally murdered 224 00:13:25,630 --> 00:13:26,680 this morning. 225 00:13:26,850 --> 00:13:28,210 No, we can't let him know. 226 00:13:29,880 --> 00:13:31,240 Especially not a bully. 227 00:13:36,640 --> 00:13:37,840 Right, what have we got? 228 00:13:38,120 --> 00:13:39,360 That was Mr Turner. 229 00:13:39,680 --> 00:13:40,730 Eh, building trade. 230 00:13:40,940 --> 00:13:42,020 What more do you need? 231 00:13:42,220 --> 00:13:46,460 Sorry, that's probably it. We've got a lift home with one of the staff. 232 00:13:47,180 --> 00:13:48,420 Stuart, any theories? 233 00:13:48,960 --> 00:13:50,010 Professional spat. 234 00:13:50,080 --> 00:13:53,870 According to Fletton Muir's company article, Muir inherits the business. 235 00:13:53,871 --> 00:13:55,139 Does he now? 236 00:13:55,140 --> 00:13:57,980 Going concern, is it? An impressive client base. 237 00:13:58,480 --> 00:13:59,920 Is this one of them, Arcadia? 238 00:14:00,080 --> 00:14:02,250 I think you're stuck in a crossword puzzle. 239 00:14:02,560 --> 00:14:06,470 Amongst the files the secretary gave me, there was one with nothing inside it. 240 00:14:06,480 --> 00:14:07,980 Just that written on the front. 241 00:14:08,331 --> 00:14:10,319 Completely empty. 242 00:14:10,320 --> 00:14:11,370 I'll track it down. 243 00:14:11,620 --> 00:14:14,280 OK, dodgy doings at the workplace. Any other ideas? 244 00:14:14,820 --> 00:14:18,070 Well, matrimonial. This lot make sleek marriages look blissful. 245 00:14:18,460 --> 00:14:20,040 Mrs Muir's on sleeping pills. 246 00:14:20,380 --> 00:14:21,430 Sleeping pills. 247 00:14:21,560 --> 00:14:24,210 Can't she vouch for what time Muir got in last night? 248 00:14:24,500 --> 00:14:25,550 No. 249 00:14:25,680 --> 00:14:29,699 Well, what we do know, according to Turner, is that Muir left a lot earlier 250 00:14:29,700 --> 00:14:30,750 the others. 251 00:14:30,780 --> 00:14:32,040 That's not what he told us. 252 00:14:32,120 --> 00:14:34,320 A lying lawyer, there's an unusual thing. 253 00:14:34,620 --> 00:14:35,670 Bring him in, Robbie. 254 00:14:36,460 --> 00:14:38,720 Sir, that was Foursquare Insurance. 255 00:14:39,540 --> 00:14:42,610 Richard and Adele Flett are insured for five million apiece. 256 00:14:43,000 --> 00:14:44,140 Five million each? 257 00:14:44,620 --> 00:14:45,820 Who took out the policy? 258 00:14:45,960 --> 00:14:48,160 Mr and Mrs Flett, jointly. 259 00:14:49,260 --> 00:14:52,750 Right, Jackie, let's go and disturb the lovely Adele's beauty fleet. 260 00:15:05,900 --> 00:15:06,980 Seen that car before? 261 00:15:39,069 --> 00:15:40,569 Neither. What's he doing here? 262 00:16:00,970 --> 00:16:02,590 My private life's my own affair. 263 00:16:03,370 --> 00:16:05,290 I couldn't have put that better myself. 264 00:16:06,480 --> 00:16:08,890 You stand to inherit the legal firm, don't you? 265 00:16:08,940 --> 00:16:13,239 If I were advising a client, I'd say you were in danger of exceeding your 266 00:16:13,240 --> 00:16:14,290 powers. 267 00:16:18,180 --> 00:16:23,119 I understand you left the restaurant alone at 2am, but you told my colleagues 268 00:16:23,120 --> 00:16:26,240 that you left with Mr Flett, which was 5am. 269 00:16:27,300 --> 00:16:28,350 Did I? 270 00:16:28,500 --> 00:16:29,550 I was confused. 271 00:16:30,580 --> 00:16:33,460 Well, there's half a Flett in your number shots. 272 00:16:35,000 --> 00:16:37,470 Richard was going to leave then, decided to stay. 273 00:16:37,640 --> 00:16:39,140 Was there a lot of drink taken? 274 00:16:39,141 --> 00:16:40,079 Not especially. 275 00:16:40,080 --> 00:16:41,760 Did the evening get out of hand? No. 276 00:16:43,200 --> 00:16:45,670 Unfortunately, Mrs Muir didn't hear you come in. 277 00:16:46,020 --> 00:16:47,920 Well, my wife doesn't eat very well. 278 00:16:48,720 --> 00:16:52,400 So nobody can vouch for you between 2 and 6 a .m. yesterday morning? 279 00:16:57,060 --> 00:16:58,110 Can they? 280 00:16:58,111 --> 00:17:04,439 So do you think Mr Moodle will be having difficulty with his alibi for last 281 00:17:04,440 --> 00:17:05,490 night? 282 00:17:06,760 --> 00:17:08,080 So what do you want me to do? 283 00:17:08,900 --> 00:17:11,790 If we alibi each other, aren't we still under suspicion? 284 00:17:11,880 --> 00:17:14,830 I find the truth generally works in situations like these. 285 00:17:15,400 --> 00:17:17,320 We're getting a girl guide, aren't we? 286 00:17:20,280 --> 00:17:23,140 Oh, Charlie. 287 00:17:25,819 --> 00:17:30,180 Between 2 .30 and 6 .45 last night, 288 00:17:31,940 --> 00:17:37,660 Mr. Charlie Muir was warmly tucked up in my bed. 289 00:17:47,620 --> 00:17:49,440 Mrs. Blatstein says, Charlie. 290 00:17:49,900 --> 00:17:51,040 You should have told us. 291 00:17:54,800 --> 00:17:58,260 Okay. I've been having an affair with Adele. 292 00:17:59,020 --> 00:18:00,580 Nothing to do with your inquiry. 293 00:18:01,210 --> 00:18:02,410 I'll be the judge of that. 294 00:18:02,670 --> 00:18:04,050 I know what you're thinking. 295 00:18:05,010 --> 00:18:06,390 But it's difficult, you see. 296 00:18:07,070 --> 00:18:09,650 I can't tell my wife. I can't leave her. 297 00:18:10,450 --> 00:18:11,630 It would finish her off. 298 00:18:11,631 --> 00:18:14,809 It'd have been better for everybody if you'd told her that this morning. 299 00:18:14,810 --> 00:18:15,990 The rigid flare, no? 300 00:18:16,190 --> 00:18:17,240 God, no. 301 00:18:18,490 --> 00:18:19,750 He'd have went ballistic. 302 00:18:19,950 --> 00:18:21,270 What, his junior partner? 303 00:18:21,370 --> 00:18:25,330 So if there had been a confrontation, a fight could have erupted and... What, 304 00:18:25,331 --> 00:18:26,389 me? 305 00:18:26,390 --> 00:18:27,440 Shoot him? 306 00:18:28,430 --> 00:18:30,540 I wouldn't know what end of the gun to hold. 307 00:18:30,541 --> 00:18:37,499 Monica mustn't find out about this. You should have thought about that before, 308 00:18:37,500 --> 00:18:38,550 shouldn't you? 309 00:18:39,060 --> 00:18:40,960 You've no idea what it'll do to her. 310 00:18:44,640 --> 00:18:46,440 Charlie Muir of the Balls for murder. 311 00:18:46,441 --> 00:18:49,339 He's more worried about his wife finding out he's been playing away from home. 312 00:18:49,340 --> 00:18:50,920 Sir, the flat's bank accounts. 313 00:18:51,300 --> 00:18:52,920 Nothing unusual except this one. 314 00:18:52,980 --> 00:18:54,030 A joint account. 315 00:18:54,140 --> 00:18:55,190 What's in it? 316 00:18:55,260 --> 00:18:56,310 £170 ,000. 317 00:18:56,560 --> 00:18:57,880 That's a nice wee net there. 318 00:18:57,940 --> 00:19:01,320 £1 ,000 or £1 ,500 paid in regularly over the last three years. 319 00:19:01,321 --> 00:19:02,859 Not a single withdrawal. 320 00:19:02,860 --> 00:19:04,480 Where did the money come in from? 321 00:19:05,540 --> 00:19:06,590 Arcadia. 322 00:19:08,460 --> 00:19:09,510 The empty file. 323 00:19:13,400 --> 00:19:14,450 Morning. 324 00:19:17,340 --> 00:19:19,630 Do they think I buried him under the fuchsia? 325 00:19:20,280 --> 00:19:21,420 It's not funny, Adele. 326 00:19:22,160 --> 00:19:23,210 This is a nightmare. 327 00:19:23,640 --> 00:19:24,980 Come on, you need a drink. 328 00:19:26,340 --> 00:19:27,390 Look, my love. 329 00:19:28,020 --> 00:19:29,070 I can't. 330 00:19:29,540 --> 00:19:30,740 Running back to Monica? 331 00:19:31,290 --> 00:19:32,490 This thing will tell her. 332 00:19:32,491 --> 00:19:34,709 She'll have to find out sometime, Charlie. 333 00:19:34,710 --> 00:19:35,760 She'll go crazy. 334 00:19:36,670 --> 00:19:37,870 You know what she's like. 335 00:19:39,550 --> 00:19:41,410 Don't be a coward on this one, Charlie. 336 00:19:41,830 --> 00:19:42,880 She'll survive. 337 00:19:43,650 --> 00:19:45,910 A box of tissues and a phone call to mummy. 338 00:19:47,690 --> 00:19:48,950 Tell her, Charlie. 339 00:20:04,140 --> 00:20:05,190 Best not hear yet? 340 00:20:06,160 --> 00:20:07,210 On their way. 341 00:20:07,320 --> 00:20:09,500 Seen a few precious moments along with me. 342 00:20:10,160 --> 00:20:11,780 Let's make good use of them, then. 343 00:20:11,781 --> 00:20:14,239 Something they've been wanting to tell you. You want my love child? 344 00:20:14,240 --> 00:20:15,219 Even better. 345 00:20:15,220 --> 00:20:17,079 The serial number and the murder weapon? 346 00:20:17,080 --> 00:20:18,640 Love it when you talk dirty to me. 347 00:20:18,641 --> 00:20:22,699 Boy, that firearms recognise it. They've been looking for a batch of six Ruggers 348 00:20:22,700 --> 00:20:25,900 missing from a cache they made last month. And ours is one of them. 349 00:20:26,260 --> 00:20:29,210 Missing from where? Stolen from a stockpile in Edinburgh. 350 00:20:29,420 --> 00:20:30,470 Worth a drink? 351 00:20:30,600 --> 00:20:31,650 My treat. 352 00:20:31,870 --> 00:20:35,550 Now, do I want sex on the beach or a slowly comfortable school? 353 00:20:37,050 --> 00:20:38,100 G and PJ. 354 00:20:38,190 --> 00:20:39,240 Yeah, great. 355 00:20:39,350 --> 00:20:41,760 I'll have a double and get the boy a half a shandy. 356 00:20:43,090 --> 00:20:44,370 Make it a vodka and tonic. 357 00:20:45,390 --> 00:20:49,490 Eh, vodka and tonic, gin and tonic, double malt, heavy, please. 358 00:20:49,930 --> 00:20:51,490 So there's empty files, Stuart. 359 00:20:51,950 --> 00:20:53,630 Arcadia. What the hell's Arcadia? 360 00:20:54,430 --> 00:20:56,110 None of you do classics at school? 361 00:20:56,330 --> 00:20:57,770 No, I went for techie drawing. 362 00:20:58,430 --> 00:20:59,930 Lithium, the fields of heaven. 363 00:21:00,210 --> 00:21:01,530 It's from Greek mythology. 364 00:21:01,770 --> 00:21:04,600 Arcadia is often used to refer to an imaginary paradise. 365 00:21:05,290 --> 00:21:07,210 Arcadia and Elysium both mean heaven. 366 00:21:07,211 --> 00:21:11,309 I don't think the locals see anything heavenly about Elysium. There were two 367 00:21:11,310 --> 00:21:14,669 women protested outside there yesterday morning. Now we're cooking. 368 00:21:14,670 --> 00:21:17,080 If let's get paid by some outfit called Arcadia. 369 00:21:17,490 --> 00:21:19,250 Elysium. Same company? 370 00:21:19,550 --> 00:21:20,600 It's a code word. 371 00:21:20,601 --> 00:21:23,069 All right, Jackie, come on. Check out these protesters. 372 00:21:23,070 --> 00:21:25,840 Stuart, find out about that empty file. Robbie, come on. 373 00:21:26,010 --> 00:21:27,060 No time for that. 374 00:21:31,950 --> 00:21:33,810 It's the thought that counts, Robbie. 375 00:21:34,970 --> 00:21:36,020 Arcadia. 376 00:21:36,710 --> 00:21:37,870 It doesn't ring a bell. 377 00:21:38,550 --> 00:21:42,289 Also, there's no files for Elysium builders, but we know you did do work 378 00:21:42,290 --> 00:21:44,569 them. They weren't amongst the bundle I gave you? 379 00:21:44,570 --> 00:21:45,509 Afraid not. 380 00:21:45,510 --> 00:21:46,560 Strange. 381 00:21:46,890 --> 00:21:48,450 Are we never to be left in peace? 382 00:21:49,050 --> 00:21:50,100 We've got work to do. 383 00:21:50,450 --> 00:21:52,740 I've no intention of disturbing you, Mr Muir. 384 00:21:52,850 --> 00:21:55,380 We've never had a client called Arcadia, have we? 385 00:21:55,570 --> 00:21:56,620 I know. 386 00:21:57,350 --> 00:21:59,510 And the Elysium case, Mr Muir? 387 00:21:59,511 --> 00:22:01,949 I thought I picked that up from your office. 388 00:22:01,950 --> 00:22:03,000 I told you already. 389 00:22:03,110 --> 00:22:04,790 Where's the flat they're within? 390 00:22:05,150 --> 00:22:06,590 Yes, but where are the files? 391 00:22:06,990 --> 00:22:08,040 How do I know? 392 00:22:08,530 --> 00:22:09,610 I'm not the secretary. 393 00:22:13,450 --> 00:22:15,450 He's not himself at all these days. 394 00:22:17,030 --> 00:22:18,290 I'll keep looking for you. 395 00:22:30,570 --> 00:22:33,040 Does Elysium ever trade under the name Arcadia? 396 00:22:33,270 --> 00:22:36,880 No. Do you not want to think about that for a moment? I've got a good memory. 397 00:22:37,130 --> 00:22:40,380 You couldn't provide us with a copy of your accounts, could you? 398 00:22:47,470 --> 00:22:48,520 There you go. 399 00:22:48,521 --> 00:22:52,089 The Fletton Muir appear in here. There are several legal firms that we pay for 400 00:22:52,090 --> 00:22:54,790 advice. The laws of minefield for builders. 401 00:22:55,210 --> 00:22:56,950 Do you trade under any other names? 402 00:22:57,170 --> 00:22:58,710 We are proud of Elysium. 403 00:23:00,270 --> 00:23:01,410 Do you get a lot of this? 404 00:23:02,270 --> 00:23:04,950 This is phase two of the Kregans' development. 405 00:23:05,890 --> 00:23:09,410 Phase twos are always plagued by cranks from phase one. 406 00:23:09,810 --> 00:23:12,820 Now, is there anything else I can help you with, gentlemen? 407 00:23:14,150 --> 00:23:16,010 I'm sure we'll come up with something. 408 00:23:44,771 --> 00:23:46,639 Who are you? 409 00:23:46,640 --> 00:23:49,879 Oh, good evening. I'm looking for Martha Ramsey or Betty McGoldrick. I'm not 410 00:23:49,880 --> 00:23:51,660 here. Well, maybe you can help me. 411 00:23:51,661 --> 00:23:54,999 Are you involved with the protest against the Lysian Building Company? 412 00:23:55,000 --> 00:23:56,620 haven't got time for us right now. 413 00:23:56,680 --> 00:23:57,730 Sorry. 414 00:23:57,920 --> 00:23:58,970 You just going out? 415 00:23:59,480 --> 00:24:00,740 He's going into hospital. 416 00:24:02,100 --> 00:24:03,150 Oh. 417 00:24:03,600 --> 00:24:04,650 I apologise. 418 00:24:05,740 --> 00:24:06,790 I hope he's OK. 419 00:24:07,160 --> 00:24:08,210 He's not. 420 00:24:13,681 --> 00:24:15,709 Okay, wee man. 421 00:24:15,710 --> 00:24:16,749 Who was that? 422 00:24:16,750 --> 00:24:17,800 A nosy lady. 423 00:24:18,710 --> 00:24:20,210 Nice seeing you again, Robert. 424 00:24:25,750 --> 00:24:26,930 You won't regret this. 425 00:24:27,550 --> 00:24:30,410 I hope I never have to hear you say that again, Robert. 426 00:24:30,870 --> 00:24:32,650 Old friends are gold friends. 427 00:24:35,710 --> 00:24:36,760 Right, Martha. 428 00:24:44,780 --> 00:24:46,280 What the hell's he doing here? 429 00:24:47,380 --> 00:24:48,430 Why me, man? 430 00:24:48,460 --> 00:24:49,510 Let's meet up next. 431 00:24:50,360 --> 00:24:51,410 Love you, Ben. 432 00:25:04,020 --> 00:25:05,070 Good night. 433 00:25:12,590 --> 00:25:15,180 No, no, no. Listen, I'll get the thing over that side. 434 00:25:15,290 --> 00:25:16,340 Right? Okay? 435 00:26:13,500 --> 00:26:14,550 Monica. 436 00:26:14,680 --> 00:26:16,460 I swear, Charlie, I'll kill you. 437 00:26:17,660 --> 00:26:18,710 Monica, look. 438 00:26:19,280 --> 00:26:20,380 It was nothing. 439 00:26:24,040 --> 00:26:26,020 Who told you? 440 00:26:26,820 --> 00:26:27,870 What does it matter? 441 00:26:28,620 --> 00:26:31,080 Look, Adele and I were just... You're pathetic. 442 00:26:31,081 --> 00:26:36,699 Our whole lives you jumped when Richard Flett snapped his fingers. 443 00:26:36,700 --> 00:26:39,999 And the moment you had a chance to stand on your own two feet, you danced to 444 00:26:40,000 --> 00:26:40,899 Adele's tune. 445 00:26:40,900 --> 00:26:43,079 I couldn't do anything else. I don't want to hear it! 446 00:26:43,080 --> 00:26:44,130 Where are you going? 447 00:26:44,380 --> 00:26:45,430 Monica! 448 00:27:15,921 --> 00:27:19,579 Was there anything in Turner's account? 449 00:27:19,580 --> 00:27:20,900 No. He did the whistle. 450 00:27:21,240 --> 00:27:25,979 Sir, not only has Muir never heard of Arcadia, but he misplaced the Elysium 451 00:27:25,980 --> 00:27:27,030 file. 452 00:27:27,160 --> 00:27:28,840 Well, there's a coincidence, eh? 453 00:27:29,680 --> 00:27:32,510 Turner's given it the big innocent eyes routine as well. 454 00:27:32,900 --> 00:27:33,950 Muir. 455 00:27:34,240 --> 00:27:35,290 Muir's the key. 456 00:27:35,291 --> 00:27:38,979 Playing the virtuous lawyer and the misunderstood husband while he's bitten 457 00:27:38,980 --> 00:27:41,239 side that gets regular payments from Arcadia. 458 00:27:41,240 --> 00:27:44,699 I want him back in here first thing in the morning. And if he mentions 459 00:27:44,700 --> 00:27:46,500 power, slap an arrest warrant on him. 460 00:27:46,860 --> 00:27:49,450 I think Charlie boy knows more than he's letting on. 461 00:28:59,701 --> 00:29:01,579 Is he still breathing? 462 00:29:01,580 --> 00:29:02,840 Yeah, through the bottom. 463 00:29:03,960 --> 00:29:05,880 Nothing good in the telly, though, eh? 464 00:29:07,460 --> 00:29:09,040 Dead? Not yet. 465 00:29:09,280 --> 00:29:10,720 Got it in the neck, literally. 466 00:29:10,960 --> 00:29:13,580 When? I don't know. It's a lot of blood. 467 00:29:14,780 --> 00:29:16,880 Mr MacLeish found him an hour ago. 468 00:29:17,480 --> 00:29:18,530 Over here, sir. 469 00:29:22,560 --> 00:29:23,610 Another one. 470 00:29:25,640 --> 00:29:28,020 Ruger, 0 .38. Snub nose. 471 00:29:28,760 --> 00:29:29,810 Again. 472 00:29:29,811 --> 00:29:31,269 Somebody's got a collection. 473 00:29:31,270 --> 00:29:32,320 Get this checked out. 474 00:29:32,910 --> 00:29:34,290 Turn it round the front, sir. 475 00:29:37,230 --> 00:29:39,850 A man's found dead an hour after you leave him. 476 00:29:40,290 --> 00:29:42,580 Next day his partner's shot in your premises. 477 00:29:42,581 --> 00:29:45,129 Why would Muir be at your site in the middle of the night? 478 00:29:45,130 --> 00:29:45,949 I haven't a clue. 479 00:29:45,950 --> 00:29:47,109 What time did you leave? 480 00:29:47,110 --> 00:29:49,570 Seven. At a function until I was dragged here. 481 00:29:50,390 --> 00:29:51,440 Plenty of witnesses. 482 00:29:51,441 --> 00:29:54,169 Were you and Mr Muir in touch with each other yesterday? 483 00:29:54,170 --> 00:29:55,220 Why would we be? 484 00:29:55,230 --> 00:29:59,080 If I was you, I would start thinking hard about these funny wee coincidences. 485 00:30:00,391 --> 00:30:07,239 Mr. McLeish is the gentleman who picked Mr. Turner up from the restaurant. 486 00:30:07,240 --> 00:30:09,679 And the joker who was supposed to be in night duty. 487 00:30:09,680 --> 00:30:10,730 He was down the pit. 488 00:30:10,731 --> 00:30:12,239 How would they see him? 489 00:30:12,240 --> 00:30:13,879 Well, you're deaf as well as blind. 490 00:30:13,880 --> 00:30:14,980 He must have had a shot. 491 00:30:17,020 --> 00:30:18,160 Knocked off for an hour. 492 00:30:18,380 --> 00:30:19,780 When? Back at nine. 493 00:30:20,380 --> 00:30:22,060 Pubbing the parade. Met some mates. 494 00:30:22,700 --> 00:30:23,750 You can ask them. 495 00:30:23,751 --> 00:30:25,359 All right, let's start at the very beginning. 496 00:30:25,360 --> 00:30:27,830 You can tell Inspector Ross here your life story. 497 00:30:27,831 --> 00:30:31,139 Stuart, first thing in the morning, check the courts for any cases involving 498 00:30:31,140 --> 00:30:32,500 Elysium. And Arcadia. 499 00:30:32,740 --> 00:30:33,790 Sure. 500 00:30:34,920 --> 00:30:35,970 It was me. 501 00:30:38,060 --> 00:30:40,700 We had an argument. I said terrible things. 502 00:30:41,180 --> 00:30:42,230 I was shouting. 503 00:30:42,380 --> 00:30:46,519 It's my fault. Your husband's alive, Mrs Muir? I went out, and when I came back, 504 00:30:46,520 --> 00:30:47,359 he was gone. 505 00:30:47,360 --> 00:30:48,899 Why did he go to the Elysium site? 506 00:30:48,900 --> 00:30:49,950 I don't know. 507 00:30:50,480 --> 00:30:53,420 It was funny about that place. A man fled. 508 00:30:54,060 --> 00:30:55,110 Both of them. 509 00:30:55,800 --> 00:30:57,360 So what was the argument about? 510 00:30:59,920 --> 00:31:01,480 She phoned me. 511 00:31:06,960 --> 00:31:08,010 Is he going to die? 512 00:31:09,420 --> 00:31:11,160 Well, he's in good hands, Mrs. Flatt. 513 00:31:12,580 --> 00:31:14,750 You told Mrs. Muir about you and her husband. 514 00:31:19,160 --> 00:31:20,210 Charlie was right. 515 00:31:22,020 --> 00:31:23,200 He said she'd go mad. 516 00:31:24,060 --> 00:31:25,720 And how mad is that, Mrs. Flatt? 517 00:31:28,200 --> 00:31:30,560 She's, um, ill. 518 00:31:31,600 --> 00:31:32,800 She has these turns. 519 00:31:35,790 --> 00:31:37,210 I never should have told her. 520 00:31:40,770 --> 00:31:42,770 What did she say when you phoned her? 521 00:31:45,050 --> 00:31:49,010 She already knew. I know she did, but she didn't say anything. She just hung 522 00:31:51,970 --> 00:31:53,450 I should have warned Charlie. 523 00:31:53,451 --> 00:31:58,129 Mrs Fleck, you have to see the situation you're in here. 524 00:31:58,130 --> 00:32:00,149 First your husband, then your boyfriend. 525 00:32:00,150 --> 00:32:01,200 Don't you see? 526 00:32:01,950 --> 00:32:05,560 Don't you see that Charlie and I had nothing to do with Richard's death? 527 00:32:06,600 --> 00:32:07,840 I've been so stupid. 528 00:32:09,000 --> 00:32:10,050 Go on. 529 00:32:12,040 --> 00:32:16,720 I was glad when you suspected us because I thought it was my opportunity. 530 00:32:18,120 --> 00:32:20,900 Opportunity? We weren't guilty, so we were safe. 531 00:32:21,920 --> 00:32:26,060 You threw us together and I thought, yeah, this will bring things to a head. 532 00:32:26,540 --> 00:32:28,060 Bring Charlie and me together. 533 00:32:29,320 --> 00:32:30,370 And it worked. 534 00:32:31,580 --> 00:32:32,780 Until I told her. 535 00:32:34,860 --> 00:32:37,060 I never should have told that crazy woman. 536 00:32:38,891 --> 00:32:42,919 Monica's psycho enough to do that old man. 537 00:32:42,920 --> 00:32:45,759 I'm calling with the Goodell's word for it. They're both a couple of basket 538 00:32:45,760 --> 00:32:47,860 cases. Love it. Feminine solidarity. 539 00:32:48,340 --> 00:32:49,390 Oh, shut up. 540 00:32:49,460 --> 00:32:50,510 The same spirit. 541 00:32:50,511 --> 00:32:53,299 Turner and MacLeish aren't exactly in the running for men of the year. 542 00:32:53,300 --> 00:32:54,459 What's MacLeish's story? 543 00:32:54,460 --> 00:32:57,799 He used to run with a bad boy's minister. How beautiful story. You know 544 00:32:57,800 --> 00:32:59,339 script. I'm waiting on his records. 545 00:32:59,340 --> 00:33:00,359 All right, keep me posted. 546 00:33:00,360 --> 00:33:01,410 Oh, guns. 547 00:33:01,411 --> 00:33:03,149 Firearms boys knew they were in Glasgow. 548 00:33:03,150 --> 00:33:05,620 They'd been hunting out east, including Cregan. 549 00:33:05,670 --> 00:33:08,260 Cregan? There's something interesting here, sir. 550 00:33:08,710 --> 00:33:10,450 This map here is Cregan's today. 551 00:33:11,010 --> 00:33:12,510 This one 15 years ago. 552 00:33:13,470 --> 00:33:14,670 See this building here? 553 00:33:14,671 --> 00:33:16,609 The old pharmaceutical factory? 554 00:33:16,610 --> 00:33:19,260 Knocked down four years ago. Compare it to the new map. 555 00:33:19,370 --> 00:33:22,620 The area it covered borders right onto the lithium development. 556 00:33:23,170 --> 00:33:26,600 Fletton Mew were at the High Court last year. A dumping case at Cregan. 557 00:33:26,810 --> 00:33:29,580 The judge who presided over the case recently retired. 558 00:33:29,760 --> 00:33:31,620 Spends most of his time at his club now. 559 00:33:31,860 --> 00:33:33,970 I said we'd meet him there this afternoon. 560 00:33:36,700 --> 00:33:37,750 Lord Falkland. 561 00:33:37,800 --> 00:33:38,850 Yes. 562 00:33:39,240 --> 00:33:40,290 Come in. 563 00:33:40,800 --> 00:33:42,260 DCI, but this is DS Reid. 564 00:33:44,140 --> 00:33:45,220 Terrible businesses. 565 00:33:45,900 --> 00:33:46,950 Flett and Muir. 566 00:33:47,340 --> 00:33:48,390 You knew them well. 567 00:33:48,460 --> 00:33:49,510 Not so much Muir. 568 00:33:49,740 --> 00:33:51,850 Flett's been in front of me far more often. 569 00:33:52,040 --> 00:33:53,090 Good lawyer, was he? 570 00:33:54,300 --> 00:33:55,860 Sometimes overplayed his hand. 571 00:33:56,580 --> 00:33:58,080 Was he good in the other sense? 572 00:33:58,620 --> 00:33:59,700 You know, was he fair? 573 00:34:00,320 --> 00:34:03,660 The ladies like saints and sinners, good men and bad men. 574 00:34:03,661 --> 00:34:06,639 Kind of comes with the territory, don't you think? 575 00:34:06,640 --> 00:34:08,079 Isn't that what law's all about? 576 00:34:08,080 --> 00:34:10,459 I just see people, Sergeant, muddling through. 577 00:34:10,460 --> 00:34:12,810 Sometimes getting it right, sometimes wrong. 578 00:34:13,179 --> 00:34:14,319 A murder and a shooting. 579 00:34:15,280 --> 00:34:18,290 What would you call that, Lord Falkland? A bit of a flip -up? 580 00:34:19,760 --> 00:34:20,960 How about Charlie Muir? 581 00:34:20,961 --> 00:34:24,379 Did he get a lot wrong? If nothing else, he was in the wrong place at the wrong 582 00:34:24,380 --> 00:34:25,430 time. 583 00:34:26,380 --> 00:34:27,430 The Elysium trial. 584 00:34:27,431 --> 00:34:29,839 Not particularly unusual. 585 00:34:29,840 --> 00:34:32,678 Land that's been used for earlier purposes often gets built upon. 586 00:34:32,679 --> 00:34:34,179 What was Ender Cregan saying? 587 00:34:34,820 --> 00:34:38,759 Chemicals. The complainants claimed that the landfill caused them health 588 00:34:38,760 --> 00:34:42,158 problems. However, the Elysium adequately demonstrated that they had 589 00:34:42,159 --> 00:34:44,259 decontaminated to above legal standards. 590 00:34:44,400 --> 00:34:45,719 So why the trial? 591 00:34:46,020 --> 00:34:47,070 There was no trial. 592 00:34:47,260 --> 00:34:48,580 Thrown out at debate stage. 593 00:34:49,199 --> 00:34:52,540 The complainant, who were they? A group of residents. 594 00:34:53,440 --> 00:34:56,000 Headed up by a bit of a hothead, as I remember. 595 00:34:58,190 --> 00:34:59,240 Miss McGoldrick? 596 00:34:59,610 --> 00:35:00,660 Betty. 597 00:35:00,850 --> 00:35:03,730 See? The dump extends right up to her garden. 598 00:35:04,650 --> 00:35:06,070 Why take Elysium to court? 599 00:35:06,390 --> 00:35:07,950 Because they're poisoning her. 600 00:35:07,970 --> 00:35:10,320 There used to be a farming food go factory here. 601 00:35:10,550 --> 00:35:12,250 Elysium never decontaminated it. 602 00:35:13,370 --> 00:35:17,229 The rates of lung cancer are way above average. And our son Ben's got a tumour 603 00:35:17,230 --> 00:35:18,280 on his spine. 604 00:35:18,510 --> 00:35:19,560 Is he OK? 605 00:35:19,930 --> 00:35:20,980 Just touch and go. 606 00:35:21,510 --> 00:35:22,560 Go and he'll operate. 607 00:35:22,610 --> 00:35:25,080 A malignant tumour must be connected to the dump. 608 00:35:25,081 --> 00:35:27,649 Petty's dad died from emphysema eight months ago. 609 00:35:27,650 --> 00:35:30,729 There must have been a lot of disappointed people around here when the 610 00:35:30,730 --> 00:35:33,830 failed. Some old geriatric judge threw it out, just like that. 611 00:35:33,831 --> 00:35:37,469 So you must have been angry at Flet and Muir's solicitors. Well, what chance did 612 00:35:37,470 --> 00:35:40,000 they have? Up against a big company like Elysium? 613 00:35:40,690 --> 00:35:41,740 Against Elysium? 614 00:35:41,810 --> 00:35:42,860 That Turner. 615 00:35:43,210 --> 00:35:44,260 Ruthless to his. 616 00:35:44,261 --> 00:35:47,409 I wouldn't be surprised if he'd done those lawyers in just for trying. 617 00:35:47,410 --> 00:35:50,009 Are you telling me that Flet and Muir are representing you? 618 00:35:50,010 --> 00:35:51,060 Yes. 619 00:36:01,420 --> 00:36:02,980 And they acted against Elysium. 620 00:36:03,860 --> 00:36:04,910 Scheister. 621 00:36:07,200 --> 00:36:09,670 Boy, I'm just being Turner. I'll talk to you later. 622 00:36:11,980 --> 00:36:13,030 Mr Turner! 623 00:36:13,460 --> 00:36:15,750 I didn't know you were so close to Charlie Mew. 624 00:36:16,100 --> 00:36:17,420 I've got a sick granny. 625 00:36:17,800 --> 00:36:21,650 Maybe getting his throat shot out in your backyard has brought you together. 626 00:36:22,980 --> 00:36:26,350 You never told us about the problems you had over the Cregan's dump. 627 00:36:26,600 --> 00:36:27,650 I told you. 628 00:36:27,760 --> 00:36:29,440 Every development has its cracks. 629 00:36:29,480 --> 00:36:33,259 Aye, but you forgot to mention that Fletton Muir prosecuted you. Case came 630 00:36:33,260 --> 00:36:35,000 nothing. I put it right out of my head. 631 00:36:35,020 --> 00:36:37,130 Whilst you were paying them to advise you. 632 00:36:38,880 --> 00:36:43,459 You know, you should brush up on your law, Inspector. There's nothing illegal 633 00:36:43,460 --> 00:36:47,040 that. Now, if you don't mind, give me some peace. 634 00:36:50,160 --> 00:36:51,300 What's the prognosis? 635 00:36:51,301 --> 00:36:54,739 He might get his voice back unless he ends up paralysing the neck down. 636 00:36:54,740 --> 00:36:56,180 It's in the balance right now. 637 00:36:56,181 --> 00:36:57,439 Mute lawyer. 638 00:36:57,440 --> 00:36:58,490 I'll be on the phone. 639 00:37:23,980 --> 00:37:26,420 The soil's from a garden, a well -pended one. 640 00:37:26,421 --> 00:37:29,559 Composite suffused with fertiliser and weed killer. 641 00:37:29,560 --> 00:37:31,759 You mean the sort of stuff you get at a garden centre? 642 00:37:31,760 --> 00:37:34,859 Exactly. I want samples from both the Fletts and the Muirs gardens. I'm 643 00:37:34,860 --> 00:37:35,910 on to it. 644 00:37:40,720 --> 00:37:42,400 Pull over here. This is Fletts' cab. 645 00:37:46,300 --> 00:37:47,350 Right. 646 00:37:48,160 --> 00:37:49,210 You got a fag? 647 00:37:58,920 --> 00:38:00,180 Straight back to the site. 648 00:38:00,480 --> 00:38:03,010 And no pissing off for a fly pint, you understand? 649 00:40:17,771 --> 00:40:24,439 Gemma! Well, you lot be finished. I need to find out what Turner was looking for 650 00:40:24,440 --> 00:40:27,059 in there. It could be a while, but it might be worth the wait. 651 00:40:27,060 --> 00:40:29,230 There's no danger of these killing him now. 652 00:40:29,460 --> 00:40:32,320 Turner's or the gunman's? Oh, and the soil on the carpet. 653 00:40:32,580 --> 00:40:33,630 No gun, though. 654 00:40:33,680 --> 00:40:34,730 We need in there soon. 655 00:40:35,580 --> 00:40:38,200 So, Muir got shot at Turner's work. 656 00:40:38,201 --> 00:40:40,279 And Turner's killed in Fletch's house. 657 00:40:40,280 --> 00:40:42,260 Are they playing musical coffins here? 658 00:40:42,680 --> 00:40:45,300 The lock was picked by Turner or the killer. 659 00:40:45,301 --> 00:40:48,559 Well, Turner came up through the tree. He'd know how to pick a lock. 660 00:40:48,560 --> 00:40:51,150 How did he get here, though? There's no car outside. 661 00:40:51,240 --> 00:40:56,000 Sir, found in a wheelie bin, four doors down, a Ruger .38, nubbed nose. 662 00:40:56,001 --> 00:40:59,499 What kind of killer with a long lip in his pocket throws away his weapon every 663 00:40:59,500 --> 00:41:02,779 time? Someone who thinks every time will be his last. OK, thanks. There were 664 00:41:02,780 --> 00:41:05,019 three Nighthawks at the restaurant, all are dead. 665 00:41:05,020 --> 00:41:06,070 Or just about. 666 00:41:06,120 --> 00:41:07,560 Leaving the driver, McLeish. 667 00:41:07,561 --> 00:41:10,239 I've just spoken to firearms about the Miffing guns. 668 00:41:10,240 --> 00:41:14,720 One of the names on their list of portable fences is a Mr Thomas McLeish. 669 00:41:15,440 --> 00:41:16,490 McLeish. 670 00:41:17,290 --> 00:41:18,610 Meet me outside in a minute. 671 00:41:21,710 --> 00:41:23,530 Mr Turner a regular visitor, was he? 672 00:41:25,350 --> 00:41:26,790 I don't know who he is. 673 00:41:26,791 --> 00:41:29,849 Except that he had been here with Richard. 674 00:41:29,850 --> 00:41:30,990 Your husband's killed. 675 00:41:31,330 --> 00:41:34,520 Your boyfriend's shot. Now a house guest has ruined your carpet. 676 00:41:34,850 --> 00:41:35,990 What was he doing here? 677 00:41:36,290 --> 00:41:39,470 I have no idea. He was looking for something. What? 678 00:41:41,750 --> 00:41:44,280 You just came back from the hospital and found him. 679 00:41:45,490 --> 00:41:49,160 Do you think I did this? I think you're up to your neck in bodies, Mrs Flett. 680 00:42:09,710 --> 00:42:12,770 Stuart, you and me will invite MacLeese for morning coffee. 681 00:42:12,771 --> 00:42:14,709 Robbie, get back to the restaurant. 682 00:42:14,710 --> 00:42:16,289 There's something we're missing about that night. 683 00:42:16,290 --> 00:42:19,480 I'll go and see if Rip Van Winkle's sore throat's cleared up yet. 684 00:43:05,360 --> 00:43:06,540 He's heavily sedated. 685 00:43:07,340 --> 00:43:08,560 Try again tomorrow? 686 00:43:09,940 --> 00:43:10,990 Yeah. 687 00:43:11,720 --> 00:43:12,770 Thanks. 688 00:43:23,300 --> 00:43:24,620 Mr Ramsey? 689 00:43:28,320 --> 00:43:29,460 When's the operation? 690 00:43:29,900 --> 00:43:31,820 Tomorrow. Well, that's good. 691 00:43:32,800 --> 00:43:33,850 Yeah. 692 00:43:34,880 --> 00:43:36,460 Progress. We'll see. 693 00:43:37,520 --> 00:43:39,080 Still chasing lawyer killers? 694 00:43:40,160 --> 00:43:41,210 Yeah, afraid so. 695 00:43:42,100 --> 00:43:43,720 I can't see them weeping for them. 696 00:43:44,340 --> 00:43:46,570 You pay them and they make you do all the work. 697 00:43:46,840 --> 00:43:48,260 Then we lose the case anyway. 698 00:43:49,251 --> 00:43:51,339 What work? 699 00:43:51,340 --> 00:43:52,920 All that information we dug up. 700 00:43:53,420 --> 00:43:54,960 The chemicals in the landfill. 701 00:43:55,540 --> 00:43:56,840 The diseases they cause. 702 00:43:57,460 --> 00:43:59,440 The lithium's decontamination report. 703 00:43:59,560 --> 00:44:00,920 Huge big folder of stuff. 704 00:44:02,540 --> 00:44:03,590 Didn't work? 705 00:44:04,680 --> 00:44:06,140 Never even got presented. 706 00:44:07,660 --> 00:44:08,710 Mustn't he? 707 00:44:09,440 --> 00:44:10,490 Better be going. 708 00:44:20,140 --> 00:44:24,579 There was another twist in the case of the lawyer's shootings in Glasgow this 709 00:44:24,580 --> 00:44:28,859 morning as a rumour circulated about a possible affair between the dead man's 710 00:44:28,860 --> 00:44:33,400 wife, Mrs Adele Flett, and his business partner, Mr Charles Muir. 711 00:44:37,150 --> 00:44:39,070 Can I get a cup of tea, Mrs Muir? 712 00:44:40,770 --> 00:44:41,820 No. 713 00:44:42,770 --> 00:44:44,930 Shall I let you know when he's awake? 714 00:44:56,470 --> 00:44:58,810 He's all yours, what's left of him. 715 00:45:24,910 --> 00:45:26,110 The police has gone AWOL. 716 00:45:31,830 --> 00:45:35,330 Sean, this is the policeman who was asking about Mr Turner. 717 00:45:35,570 --> 00:45:36,620 My lips are sealed. 718 00:45:36,770 --> 00:45:40,080 Client confidentiality. Oh, shut it, son. This is a murder inquiry. 719 00:45:40,610 --> 00:45:41,660 I'll leave you to it. 720 00:45:42,891 --> 00:45:45,109 What do you want to know? 721 00:45:45,110 --> 00:45:46,910 Was there any aggro the other night? 722 00:45:47,130 --> 00:45:48,180 I can't remember. 723 00:45:48,181 --> 00:45:50,569 A bit of ribbing when one of the guys left early. 724 00:45:50,570 --> 00:45:51,620 Charlie Muir? 725 00:45:51,810 --> 00:45:52,860 Don't ask me names. 726 00:45:52,861 --> 00:45:56,469 I'm their best buddy till the tip comes, but once they're at the door... There's 727 00:45:56,470 --> 00:45:57,790 a big bell for three people. 728 00:45:57,970 --> 00:45:59,020 Four. 729 00:46:00,130 --> 00:46:01,180 Four. 730 00:46:04,370 --> 00:46:05,570 There's a book for three. 731 00:46:05,870 --> 00:46:07,230 Turner and the two lawyers. 732 00:46:07,670 --> 00:46:09,170 There was another guy at first. 733 00:46:09,171 --> 00:46:11,189 He left before that guy you mentioned. 734 00:46:11,190 --> 00:46:11,889 Who's he? 735 00:46:11,890 --> 00:46:12,940 No idea. 736 00:46:13,070 --> 00:46:14,150 What did he look like? 737 00:46:14,710 --> 00:46:15,760 Wearing a suit. 738 00:46:15,761 --> 00:46:19,169 Middle -aged, middle -class, middle everything. 739 00:46:19,170 --> 00:46:21,580 They all looked the same to me. And he left first? 740 00:46:28,720 --> 00:46:32,279 Gemma, tell me you're here to bring a smile to my face. I'm not sure I can. 741 00:46:32,280 --> 00:46:35,359 soil doesn't match any of the major brands. Local suppliers think it must 742 00:46:35,360 --> 00:46:36,800 been bulk bought from abroad. 743 00:46:38,740 --> 00:46:40,970 Is it possible to trace it? I'm working on it. 744 00:46:42,080 --> 00:46:43,130 Gemma. Hi. 745 00:46:43,660 --> 00:46:45,640 I helped Mr Muir fill out for the count. 746 00:46:46,240 --> 00:46:47,360 I met Robert Ramsey. 747 00:46:48,040 --> 00:46:49,320 His son's in a poor way. 748 00:46:49,321 --> 00:46:52,759 Ramsey can't be that happy with his lawyer. 749 00:46:52,760 --> 00:46:56,079 Yeah, well, he reckons his wife and Betty McGoldrick did all their work for 750 00:46:56,080 --> 00:47:00,059 them. You know, they put together this report on toxic waste and Elysium's 751 00:47:00,060 --> 00:47:02,859 decontamination, but it never even got presented at the court. 752 00:47:02,860 --> 00:47:03,539 Why not? 753 00:47:03,540 --> 00:47:04,590 I don't know. 754 00:47:04,591 --> 00:47:07,619 Flettenmuir couldn't have thrown the case, could they? 755 00:47:07,620 --> 00:47:08,959 Well, lost it deliberately. 756 00:47:08,960 --> 00:47:10,780 Well, they were in the pay of Elysium. 757 00:47:11,000 --> 00:47:12,380 You know, was that the deal? 758 00:47:12,540 --> 00:47:14,140 Make sure the opposition lose? 759 00:47:15,000 --> 00:47:18,960 If Turner hadn't decontaminated properly, it would have saved a lot of 760 00:47:19,900 --> 00:47:23,270 But... You were right about the restaurant. There was a surprise guest. 761 00:47:23,271 --> 00:47:27,019 Who? Another businessman, or at least a guy in a suit, and he left before 762 00:47:27,020 --> 00:47:29,910 Charlie Muir. Yeah, well, Muir can't tell us anything now. 763 00:47:30,000 --> 00:47:31,060 At least, not yet. 764 00:47:31,061 --> 00:47:33,859 Yeah, Flet and Turner have been well and truly highlight. 765 00:47:33,860 --> 00:47:37,200 Sir, Uniform have just picked up McLeish down his local. 766 00:47:37,760 --> 00:47:38,810 Go with Jackie. 767 00:47:38,980 --> 00:47:40,840 Try your conspiracy theory in a judge. 768 00:47:40,841 --> 00:47:45,119 Robbie, give Mr McLeish time to get his feet under the table. Then I want blood 769 00:47:45,120 --> 00:47:46,170 and snotters. 770 00:47:46,171 --> 00:47:51,029 Last time we met, Lord Falkland, we were under the impression that solicitors 771 00:47:51,030 --> 00:47:54,349 Fletton Muir had acted for Elysium in the Craigins case, not against him. 772 00:47:54,350 --> 00:47:56,389 Doesn't say much about police efficiency, does it? 773 00:47:56,390 --> 00:47:58,310 Nobody was volunteering to correct us. 774 00:47:58,850 --> 00:48:01,140 Speaks volumes about lawyers' evasiveness. 775 00:48:01,350 --> 00:48:02,790 That's what they're paid for. 776 00:48:02,830 --> 00:48:04,090 What, to win at all costs? 777 00:48:04,390 --> 00:48:06,070 You know of a better legal system? 778 00:48:06,071 --> 00:48:10,469 Is it possible that Fletton Muir could have thrown the Elysium case? 779 00:48:10,470 --> 00:48:12,470 Like boxers? I certainly hope not. 780 00:48:12,471 --> 00:48:15,279 What arguments did they present on behalf of their clients? 781 00:48:15,280 --> 00:48:17,630 Oh, they argued, but with the lack of evidence. 782 00:48:17,960 --> 00:48:20,980 Well, people at the Cregan say they prepared a report. 783 00:48:21,940 --> 00:48:22,990 Facts and figures. 784 00:48:23,120 --> 00:48:24,170 I saw no such report. 785 00:48:24,420 --> 00:48:27,250 Is it possible their lawyers decided not to present it? 786 00:48:27,520 --> 00:48:30,040 If it was inadmissible or flimsy, then yes. 787 00:48:30,360 --> 00:48:33,130 Or if it was in the lawyer's own interest to suppress it. 788 00:48:35,860 --> 00:48:37,840 That would be a most serious breach. 789 00:49:18,600 --> 00:49:20,020 You take them there, too. 790 00:49:20,400 --> 00:49:22,000 Aye. Him and who else? 791 00:49:22,360 --> 00:49:23,410 Just Turner. 792 00:49:23,960 --> 00:49:27,390 Who else is at the restaurant apart from Turner and the two lawyers? 793 00:49:27,560 --> 00:49:28,610 I don't know. 794 00:49:28,680 --> 00:49:29,730 I just drove him. 795 00:49:30,600 --> 00:49:33,970 You get a nasty habit of being just out of sight when people are shot. 796 00:49:37,000 --> 00:49:38,800 So you're just a driver, eh, Tommy? 797 00:49:40,040 --> 00:49:41,360 Let's try last night again. 798 00:49:42,820 --> 00:49:46,000 I left Turner outside flat and went back to work. 799 00:49:47,340 --> 00:49:48,480 What did he want there? 800 00:49:49,230 --> 00:49:50,850 Going to pick something up. What? 801 00:49:50,851 --> 00:49:53,269 A recipe for a dumpling. How should I know? 802 00:49:53,270 --> 00:49:54,770 You saw him into the premises? 803 00:49:55,230 --> 00:49:57,050 I dropped him and drove on. 804 00:49:57,750 --> 00:49:58,800 Packed a night watch. 805 00:49:59,390 --> 00:50:02,290 We can all sleep safe in our beds when MacLeish is on watch. 806 00:50:03,130 --> 00:50:04,630 The other night was a one -half. 807 00:50:05,050 --> 00:50:06,550 I had to see a man about a dog. 808 00:50:07,670 --> 00:50:09,250 How is business, Mr MacLeish? 809 00:50:09,950 --> 00:50:11,030 What are you on about? 810 00:50:11,090 --> 00:50:13,800 What kind of dog was it yet to see this man about Tommy? 811 00:50:14,390 --> 00:50:15,440 A gun dog? 812 00:50:15,990 --> 00:50:17,040 We know Tommy. 813 00:50:18,060 --> 00:50:20,600 You're a friend for guns in the East End arms trade. 814 00:50:25,200 --> 00:50:29,259 So, the information you got for the court case, you have a copy? There's 815 00:50:29,260 --> 00:50:32,319 my computer, but the most important stuff, we only had one copy of. 816 00:50:32,320 --> 00:50:33,820 And you gave it to the lawyers? 817 00:50:33,840 --> 00:50:35,640 What was it, the important stuff? 818 00:50:35,641 --> 00:50:38,919 A report from the Environmental Protection Agency, and at least there 819 00:50:38,920 --> 00:50:40,600 report of their decontamination. 820 00:50:40,840 --> 00:50:43,190 The agency, if we could get again, but lithium. 821 00:50:43,560 --> 00:50:45,420 We'll have destroyed any copies. Fine. 822 00:50:45,840 --> 00:50:47,200 It was the basis of our case. 823 00:50:47,201 --> 00:50:49,329 It didn't match the environment agency. 824 00:50:49,330 --> 00:50:51,980 At the very least, they decontaminated on the cheap. 825 00:50:51,981 --> 00:50:54,229 And didn't you ask for it back when the case failed? 826 00:50:54,230 --> 00:50:55,249 Of course we did. 827 00:50:55,250 --> 00:50:59,009 Well, it gave us some mumbo -jumbo about keeping it under legal supervision. 828 00:50:59,010 --> 00:51:01,489 Thought it might be able to reopen the case one day. 829 00:51:01,490 --> 00:51:05,030 So if this file was found, it would be damaging to Elysium? 830 00:51:05,350 --> 00:51:07,150 It would prove they're poisoning us. 831 00:51:07,890 --> 00:51:08,940 Thank you, ladies. 832 00:51:10,150 --> 00:51:11,470 That's illegal, by the way. 833 00:51:15,650 --> 00:51:16,810 Just coming to see you. 834 00:51:16,811 --> 00:51:18,809 Might be able to raise your spirits now. 835 00:51:18,810 --> 00:51:19,969 You tracked down the supplier? 836 00:51:19,970 --> 00:51:20,729 I did. 837 00:51:20,730 --> 00:51:24,460 The company specialises in moving huge amounts of earth for big projects. 838 00:51:24,590 --> 00:51:28,070 They do botanics, National Trust, that kind of size, and Elysium. 839 00:51:28,071 --> 00:51:30,209 Supply them earth for their houses, gardens. 840 00:51:30,210 --> 00:51:33,820 Including Craigens? Mm -hm. Phase one and phase two. The whole enchilada. 841 00:51:34,390 --> 00:51:38,409 Like I thought, the soil at all the crime scenes comes from under the feet 842 00:51:38,410 --> 00:51:39,850 the victims and their killer. 843 00:51:39,851 --> 00:51:42,009 Well, you haven't raised my spirits much. 844 00:51:42,010 --> 00:51:46,040 Narrowed the steps, fancy anybody who's ever been there. I haven't finished yet. 845 00:51:52,730 --> 00:51:53,780 Soil. Earth. 846 00:51:54,470 --> 00:51:55,670 Don't you recognise it? 847 00:51:56,530 --> 00:51:57,580 You had me on. 848 00:51:58,050 --> 00:51:59,100 Elysium crud. 849 00:51:59,290 --> 00:52:03,370 And each crime scene on every gun, on the shoes and hands of the killer. 850 00:52:03,590 --> 00:52:06,480 You must get pretty clogged up with that stuff in your job. 851 00:52:06,481 --> 00:52:07,649 Who doesn't? 852 00:52:07,650 --> 00:52:08,700 All right, let's see. 853 00:52:08,701 --> 00:52:12,189 Victor MacLeish was one of the last people to see Fleth alive. 854 00:52:12,190 --> 00:52:13,790 He's on G, the nightmare shot. 855 00:52:14,070 --> 00:52:15,120 And dresses both. 856 00:52:15,250 --> 00:52:17,180 Who he hated. To the place of his murder. 857 00:52:17,210 --> 00:52:20,150 And works in the earth and at every crime scene. No. 858 00:52:20,840 --> 00:52:23,490 You're putting two, two together and... Getting what? 859 00:52:23,491 --> 00:52:26,779 And we haven't even added in guns yet. Guns that you were trading. 860 00:52:26,780 --> 00:52:29,370 Like a double murder and an attempted murder so far. 861 00:52:29,371 --> 00:52:32,819 I didn't murder anyone. Were you the fourth man at the restaurant, Tommy? No. 862 00:52:32,820 --> 00:52:35,770 What was Turner looking for in the flat house? I don't know. 863 00:52:36,660 --> 00:52:37,710 All right. 864 00:52:43,660 --> 00:52:44,860 How do you smoke, Tommy? 865 00:52:45,640 --> 00:52:47,140 These are yours, aren't they? 866 00:52:47,400 --> 00:52:48,450 I don't smoke. 867 00:52:49,040 --> 00:52:51,120 A crowned Bithai permanent dead body. 868 00:52:51,121 --> 00:52:53,579 Smoking's bad for your health, right enough. 869 00:52:53,580 --> 00:52:54,780 Would you like a lawyer? 870 00:52:55,360 --> 00:52:58,610 Oh, no, no, I forgot. One's in the hospital, the other one's in the 871 00:52:59,060 --> 00:53:00,110 They're not mine. 872 00:53:00,320 --> 00:53:03,510 You're only plumbed here, pal. Your paw prints are all over them. 873 00:53:04,300 --> 00:53:05,350 I gave them to Turner. 874 00:53:05,720 --> 00:53:07,220 He was always catching smokes. 875 00:53:07,760 --> 00:53:09,260 His prints will be on them, too. 876 00:53:09,261 --> 00:53:12,499 Well, we'll see if you can find a nice charity bill for Tommy. 877 00:53:12,500 --> 00:53:14,520 He's planning a long, romantic holiday. 878 00:53:15,800 --> 00:53:17,850 These facts place you at the crime scene. 879 00:53:18,140 --> 00:53:19,520 You'd better start talking. 880 00:53:19,580 --> 00:53:21,500 Now. The guns. 881 00:53:23,720 --> 00:53:27,720 I get asked every now and then where he can get a shooter. 882 00:53:28,920 --> 00:53:32,470 I hear stuff around the pubs. Where do you find the prospective client? 883 00:53:32,560 --> 00:53:35,300 It's a guy who... Sir. 884 00:53:38,180 --> 00:53:39,230 D .C. Fraser. 885 00:53:39,231 --> 00:53:41,439 Do you realise what you've just done? 886 00:53:41,440 --> 00:53:42,490 It's important. 887 00:53:42,640 --> 00:53:45,770 Nothing's as important as what MacLeese was about to tell us! 888 00:53:48,080 --> 00:53:50,540 I think this is what you've all been looking for. 889 00:53:51,500 --> 00:53:52,880 The Arcadia file. 890 00:53:57,300 --> 00:53:59,470 You knew this was in your house all the time. 891 00:53:59,740 --> 00:54:02,870 A lawyer's mole, and you never heard of withholding evidence. 892 00:54:04,640 --> 00:54:06,060 It incriminates Charlie. 893 00:54:06,320 --> 00:54:07,370 Yeah. 894 00:54:07,620 --> 00:54:08,720 Poor old Charlie. 895 00:54:10,080 --> 00:54:14,239 People are being killed, Mrs Flett. I didn't know what was in it. But you knew 896 00:54:14,240 --> 00:54:15,290 it was important. 897 00:54:17,450 --> 00:54:19,560 I knew that Richard wanted it kept secret. 898 00:54:20,530 --> 00:54:21,750 And Charlie Muir too? 899 00:54:23,370 --> 00:54:25,970 After Richard was murdered, yeah. 900 00:54:26,750 --> 00:54:28,730 So why didn't you give it to us then? 901 00:54:28,731 --> 00:54:33,409 You realise it was connected to money paid into an account from Elysium? No, I 902 00:54:33,410 --> 00:54:34,669 didn't make that connection. 903 00:54:34,670 --> 00:54:36,170 Do you know now what's in this? 904 00:54:36,370 --> 00:54:37,420 I never looked. 905 00:54:39,950 --> 00:54:43,500 You're some girl for burying your head in the sand, aren't you, Adele? 906 00:54:43,501 --> 00:54:46,499 Just as long as the paychecks keep coming and the boyfriend pops round 907 00:54:46,500 --> 00:54:48,260 regularly. I've forgotten. 908 00:54:48,800 --> 00:54:49,860 Little Miss Prim. 909 00:54:49,861 --> 00:54:53,479 What you've been holding back, Mrs Flett, proves that Elysium didn't 910 00:54:53,480 --> 00:54:57,719 decontaminate Phase 1 or Phase 2 of Craigins. And the fact that it was 911 00:54:57,720 --> 00:55:00,939 your house proves that Flett and Muir suppressed vital evidence. 912 00:55:00,940 --> 00:55:02,340 I realise that now. 913 00:55:06,300 --> 00:55:07,740 Is Charlie going to jail? 914 00:55:09,300 --> 00:55:12,430 People out there are being poisoned. It's not Charlie's fault. 915 00:55:13,620 --> 00:55:15,000 My husband called the shots. 916 00:55:15,001 --> 00:55:19,219 Charlie didn't even realise what was going on until after Richard was shot. 917 00:55:19,220 --> 00:55:20,300 Maybe you can help him. 918 00:55:20,301 --> 00:55:23,819 We know there's somebody else involved in this little cartel. 919 00:55:23,820 --> 00:55:27,659 Who would that be, Mrs Flett? I don't know. I would tell you if I did. I've 920 00:55:27,660 --> 00:55:30,299 given you the file and I've told you everything that I know. 921 00:55:30,300 --> 00:55:32,470 Now, please, can I just go to the hospital? 922 00:55:47,980 --> 00:55:49,030 You were saying? 923 00:55:49,400 --> 00:55:50,450 I can't remember. 924 00:55:51,140 --> 00:55:52,520 Well, let me jog your memory. 925 00:55:52,521 --> 00:55:56,459 You're about to go down for a very long stretch for the murders of Flett and 926 00:55:56,460 --> 00:55:59,350 Turner and the shooting... I only know where they're stored. 927 00:56:00,840 --> 00:56:02,400 I'm not the same guy you tell me. 928 00:56:03,060 --> 00:56:04,140 The name, Tony. 929 00:56:04,440 --> 00:56:07,210 I thought he's got anything to do with murders. The name. 930 00:56:08,660 --> 00:56:11,580 Look, he's an old mate. 931 00:56:12,380 --> 00:56:13,430 A straight guy. 932 00:56:15,660 --> 00:56:18,490 I don't want him getting... Just give us the name, MacLeish. 933 00:56:19,880 --> 00:56:20,930 Name. 934 00:56:23,580 --> 00:56:24,630 Ramsey. 935 00:56:26,780 --> 00:56:27,830 Robert Ramsey. 936 00:56:42,760 --> 00:56:44,440 We need to bring Ramsey and Jackie. 937 00:56:44,441 --> 00:56:46,699 He's got guns and God knows he's got motive. 938 00:56:46,700 --> 00:56:50,079 Sir, the search and arrest warrants are on their way. Get a backup team out to 939 00:56:50,080 --> 00:56:51,700 Cregan. No, Ramsey won't be there. 940 00:56:51,701 --> 00:56:53,999 His son was going through his operation today. He'll have spent the night with 941 00:56:54,000 --> 00:56:56,710 him. Right, get a couple of uniforms and test the house. 942 00:56:56,760 --> 00:56:57,900 Jackie, you'll be beat. 943 00:57:00,100 --> 00:57:01,150 Come on, 944 00:57:03,920 --> 00:57:04,970 Ben. 945 00:57:05,640 --> 00:57:06,690 You'll be fine. 946 00:57:07,900 --> 00:57:10,670 But tonight, you'll be back up here with me and your mum. 947 00:57:37,891 --> 00:57:40,749 What in the name is happening here? 948 00:57:40,750 --> 00:57:42,669 Mrs McGoldrick, we're on police business. 949 00:57:42,670 --> 00:57:44,849 Is there nobody home? What are you looking for? 950 00:57:44,850 --> 00:57:46,829 Like my colleague said, it's police business. 951 00:57:46,830 --> 00:57:47,880 Great, isn't it? 952 00:57:48,150 --> 00:57:50,260 For three years we've been poisoned here. 953 00:57:50,430 --> 00:57:54,249 My dad's dead and her son's got a tumour. But the minute some fancy 954 00:57:54,250 --> 00:57:58,349 corrupt builder, gets in the neck, you're suddenly all over the shop, 955 00:57:58,350 --> 00:58:02,509 us, breaking into decent folk's houses. Mrs McGoldrick, we have reason to 956 00:58:02,510 --> 00:58:04,800 believe that firearms have been stored here. 957 00:58:07,650 --> 00:58:08,700 Gun? 958 00:58:12,560 --> 00:58:13,610 Hi, Ben. 959 00:58:14,080 --> 00:58:16,730 Do you remember me? I'm Jackie. I met you at your house. 960 00:58:19,700 --> 00:58:21,140 I've heard the day's a big day. 961 00:58:21,300 --> 00:58:22,440 Where's your dad, son? 962 00:58:22,800 --> 00:58:24,360 He went outside for a cigarette. 963 00:58:25,140 --> 00:58:26,760 You shouldn't be in here just now. 964 00:58:26,761 --> 00:58:29,679 I thought the boy's father stayed with him round the clock. 965 00:58:29,680 --> 00:58:31,540 Well, he goes out for something to eat. 966 00:58:31,580 --> 00:58:32,800 I have to ask you to leave. 967 00:58:34,060 --> 00:58:35,500 How long does he stay out for? 968 00:58:36,000 --> 00:58:37,050 An hour. 969 00:58:37,640 --> 00:58:40,110 Goes for a walk sometimes, round the necropolis. 970 00:59:21,180 --> 00:59:24,060 Ramsey. Something up with Ben? No, Ben's fine, Robert. 971 00:59:24,340 --> 00:59:26,140 You're storing firearms, Mr. Ramsey. 972 00:59:26,900 --> 00:59:29,310 You know nothing. You've received information. 973 00:59:29,380 --> 00:59:31,300 My son's about to go through hell today. 974 00:59:31,301 --> 00:59:34,819 You think I give a shit about your guns? Sorry, and guns are the least of your 975 00:59:34,820 --> 00:59:36,990 worries, Mr. Ramsey. But you're right, it is. 976 00:59:37,240 --> 00:59:40,070 Do you have any idea what my wife and I have been through? 977 00:59:40,420 --> 00:59:41,470 Ben. 978 00:59:41,471 --> 00:59:45,559 My son might never recover after today. Those guns have killed two people, maybe 979 00:59:45,560 --> 00:59:49,149 three. And you've got reason to do all of them. You don't order here. Did you 980 00:59:49,150 --> 00:59:49,789 kill them? 981 00:59:49,790 --> 00:59:50,840 I don't need this. 982 00:59:51,050 --> 00:59:52,310 Right, I'm taking you in. 983 00:59:53,050 --> 00:59:54,100 But you can't. 984 00:59:54,101 --> 00:59:56,489 I've taken Ben down to the operating theatre now. 985 00:59:56,490 --> 00:59:57,769 There's nothing I can do about that. 986 00:59:57,770 --> 01:00:00,929 Give me two minutes with my boy, then I'll help you. I haven't got two 987 01:00:00,930 --> 01:00:01,949 In the name of God! 988 01:00:01,950 --> 01:00:03,000 Sir. 989 01:00:04,310 --> 01:00:05,360 Two minutes. 990 01:00:11,770 --> 01:00:15,370 After that, I'll give you what you want. 991 01:00:20,940 --> 01:00:21,990 Nothing, sir. 992 01:00:22,720 --> 01:00:24,980 Okay, lads, let's go. 993 01:00:26,680 --> 01:00:28,680 Dad, I'll see you after. 994 01:00:29,060 --> 01:00:30,320 Either me or your mum, son. 995 01:00:34,520 --> 01:00:36,580 Dad. Be brave, son. 996 01:00:38,620 --> 01:00:40,560 Dad. You'll do grand. 997 01:00:40,880 --> 01:00:41,930 Dad. 998 01:00:44,820 --> 01:00:45,870 Dad. 999 01:00:49,160 --> 01:00:50,210 Mr. Ramsey. 1000 01:01:16,880 --> 01:01:17,930 I needed the money. 1001 01:01:18,220 --> 01:01:19,640 The spec would be bang thick. 1002 01:01:23,600 --> 01:01:25,040 There's four guns missing. 1003 01:01:25,880 --> 01:01:26,930 Can't be. 1004 01:01:27,960 --> 01:01:29,010 They were all there. 1005 01:01:29,200 --> 01:01:31,040 One each for Flett, Muir and Turner. 1006 01:01:31,041 --> 01:01:32,599 Where's the other one? 1007 01:01:32,600 --> 01:01:33,519 I don't know. 1008 01:01:33,520 --> 01:01:34,570 They were all there. 1009 01:01:34,760 --> 01:01:35,880 But it wasn't me. 1010 01:01:36,320 --> 01:01:39,260 I haven't touched them. I swear on my boy's life. 1011 01:01:39,620 --> 01:01:40,940 Who else uses your car? 1012 01:01:41,720 --> 01:01:43,840 Nobody. Just me and... 1013 01:01:46,510 --> 01:01:47,560 And where is she now? 1014 01:01:55,621 --> 01:02:03,009 Who the hell was the fourth man in the restaurant that night? We need to know. 1015 01:02:03,010 --> 01:02:05,720 Inspector, Charles Muir's regained consciousness. 1016 01:02:05,721 --> 01:02:08,089 Muir's the only one that can tell us who the mystery man is. 1017 01:02:08,090 --> 01:02:08,909 Go now, Jackie. 1018 01:02:08,910 --> 01:02:10,529 Whoever it is, his name's on that gun. 1019 01:02:10,530 --> 01:02:11,580 Sir. 1020 01:02:25,520 --> 01:02:27,260 If you come closer, you can hear him. 1021 01:02:32,300 --> 01:02:33,350 Here. 1022 01:02:34,380 --> 01:02:40,640 And then there was three. 1023 01:02:43,820 --> 01:02:44,870 Stay calm there. 1024 01:02:46,400 --> 01:02:47,450 It's the judge. 1025 01:02:47,460 --> 01:02:48,510 It's Falkland. 1026 01:02:48,620 --> 01:02:50,440 Get over to Falkland's club. Now! 1027 01:03:22,760 --> 01:03:27,559 I know what this is about, Mrs... It must be hard, remembering the names of 1028 01:03:27,560 --> 01:03:28,599 little people. 1029 01:03:28,600 --> 01:03:30,280 I can see how you're angry. 1030 01:03:31,040 --> 01:03:34,400 If I'd known about the research you'd done... You knew, all right. 1031 01:03:35,780 --> 01:03:37,400 Come on, Robbie, take a foot down. 1032 01:03:43,280 --> 01:03:46,320 I assure you, no evidence was presented to the court. 1033 01:03:47,500 --> 01:03:49,680 Now, of course, the case can be reopened. 1034 01:03:49,880 --> 01:03:50,930 A bit late for Ben. 1035 01:03:52,600 --> 01:03:55,160 My son, Ben Ramsey. 1036 01:03:55,640 --> 01:03:56,940 Of course, Ben. 1037 01:04:00,680 --> 01:04:01,730 That's what we'll do. 1038 01:04:02,320 --> 01:04:03,370 Reopen the case. 1039 01:04:03,371 --> 01:04:07,519 You think I'd be standing here with a gun if it was as easy as that? You can 1040 01:04:07,520 --> 01:04:09,979 turn a blind eye to this. The court will understand. 1041 01:04:09,980 --> 01:04:11,030 You're all upset. 1042 01:04:13,440 --> 01:04:14,490 No. 1043 01:04:15,620 --> 01:04:16,670 I'm not. 1044 01:04:17,980 --> 01:04:20,020 I used to admire people like you. 1045 01:04:23,740 --> 01:04:26,020 Judges. Lawyers. What you're doing here. 1046 01:04:27,180 --> 01:04:28,560 You're going to need my help. 1047 01:04:29,380 --> 01:04:31,490 I'm the only person that can help you. You? 1048 01:04:32,160 --> 01:04:35,920 You can't help or harm anyone anymore. Listen to me. 1049 01:04:38,260 --> 01:04:39,860 I'm the only hope you've got. 1050 01:04:43,060 --> 01:04:44,300 Do that! Do that! 1051 01:04:45,860 --> 01:04:47,940 What good can this do you? 1052 01:04:50,060 --> 01:04:51,740 You won't be with your boy anymore. 1053 01:04:53,260 --> 01:04:55,200 I'll get out. After how many years? 1054 01:04:58,160 --> 01:04:59,460 Ben, I'll understand. 1055 01:04:59,900 --> 01:05:00,950 He's ill. 1056 01:05:02,680 --> 01:05:03,740 He'll get better. 1057 01:05:04,780 --> 01:05:05,830 He's strong. 1058 01:05:07,300 --> 01:05:09,180 Listen, please. 1059 01:05:10,580 --> 01:05:13,060 I have influence, even with doctors. 1060 01:05:14,240 --> 01:05:18,319 I can make sure that your boy will get the best treatment possible. That's how 1061 01:05:18,320 --> 01:05:20,120 you bargained with Flair and Turner. 1062 01:05:20,121 --> 01:05:24,779 I'll do this for you if you give me that, and if a few people die of cancer 1063 01:05:24,780 --> 01:05:28,210 along the way, where... I swore there was nothing dangerous in Cregans. 1064 01:05:29,520 --> 01:05:30,570 Listen. 1065 01:05:31,320 --> 01:05:32,370 Please. 1066 01:05:34,260 --> 01:05:35,310 I'm no saint. 1067 01:05:37,920 --> 01:05:38,980 But I never realised. 1068 01:06:06,090 --> 01:06:07,590 You think you're so righteous. 1069 01:06:08,170 --> 01:06:10,280 You haven't got a clue how the world works. 1070 01:06:13,810 --> 01:06:15,550 Sir. This way. 1071 01:06:16,390 --> 01:06:18,190 Judges and lawyers and doctors. 1072 01:06:18,470 --> 01:06:22,530 We all waste half our lives clearing up after people like you look at you. 1073 01:07:20,660 --> 01:07:22,830 Couldn't have just done nothing, could I? 1074 01:07:34,880 --> 01:07:36,380 I thought we'd got here sooner. 1075 01:07:39,001 --> 01:07:42,429 We didn't have two minutes, Jackie. 1076 01:07:42,430 --> 01:07:46,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 80537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.