All language subtitles for Taggart s19e02 Atonement

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,930 --> 00:00:03,930 Dad? 2 00:00:04,950 --> 00:00:05,950 Dad, it's me! 3 00:01:40,010 --> 00:01:41,010 What are they, darling? 4 00:01:41,910 --> 00:01:43,270 In exchange for what? 5 00:01:43,510 --> 00:01:45,170 I guarantee you it won't involve a dead body. 6 00:01:46,670 --> 00:01:48,690 See your dress for the occasion? 7 00:01:49,390 --> 00:01:51,090 Just wait till you see me and my baby doll. 8 00:01:51,330 --> 00:01:52,330 I can't wait. 9 00:02:00,110 --> 00:02:02,330 Enjoy your wee lie -in. I think he means good morning. 10 00:02:02,890 --> 00:02:04,470 So, why are we here? 11 00:02:04,870 --> 00:02:07,490 Because if I'd thrown my own hand off, I'd try and call for help. 12 00:02:08,560 --> 00:02:11,260 Any sign of a break -in? There's no wallet. Could have been taken. 13 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 Those bruises? 14 00:02:12,840 --> 00:02:16,480 Yeah, a couple of days old. Sure, it's already on, dear. No attempt to stem the 15 00:02:16,480 --> 00:02:18,400 wound? Maybe he passed out with a shock. 16 00:02:18,680 --> 00:02:20,860 No, you wouldn't. It's not if your life depended on it. 17 00:02:21,800 --> 00:02:25,100 Anything you can give me, Gemma. Just start with the... The exit trail? 18 00:02:31,360 --> 00:02:32,540 What are you not telling me? 19 00:02:32,940 --> 00:02:34,080 His name was Billy McCree. 20 00:02:34,980 --> 00:02:37,580 20 years ago, he was the lead witness in the Jim Naismith trial. 21 00:02:38,350 --> 00:02:39,350 Big enemy to make. 22 00:02:39,570 --> 00:02:42,230 Exactly. If Naismith's out, it'll be short of motive. 23 00:02:42,570 --> 00:02:45,490 A woman turned up here late last Friday shouting the odds. 24 00:02:45,990 --> 00:02:48,450 Apparently our man here couldn't get out of the place quick enough. 25 00:02:48,750 --> 00:02:50,070 Bit of a lady's man, then, this Billy. 26 00:02:50,290 --> 00:02:51,350 You got a name? No. 27 00:02:51,670 --> 00:02:52,670 Billy was the boss. 28 00:02:52,830 --> 00:02:53,930 He liked to keep it like that. 29 00:02:54,810 --> 00:02:55,810 I don't know who that was for. 30 00:02:57,270 --> 00:02:58,270 Wife or mistress? 31 00:02:58,370 --> 00:03:00,650 Or the one -armed bandit. Least of his worries now. 32 00:03:01,550 --> 00:03:04,170 Stuart, go on to Barlinnie. Find out if Jim Naismith's been released. 33 00:03:04,750 --> 00:03:05,910 I've no way to talk to the wife. 34 00:03:07,370 --> 00:03:09,810 In your own time, Stuart, you'll make a murder. 35 00:03:10,130 --> 00:03:11,130 Yes, sir. 36 00:03:24,450 --> 00:03:25,730 Wife's called Morag, sir. 37 00:03:26,410 --> 00:03:28,470 She's insisting on Mr Naismith, the murderer. 38 00:03:28,930 --> 00:03:29,930 Aye, I thought she might. 39 00:03:35,170 --> 00:03:36,470 Morag. You've got me. 40 00:03:36,760 --> 00:03:39,780 We don't know Billy was murdered. You do. We both do. 41 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 It could have been an accident. 42 00:03:41,240 --> 00:03:42,580 You persuaded him to give evidence. 43 00:03:43,400 --> 00:03:45,680 Persuaded me to talk him into it. It was the right thing. 44 00:03:45,980 --> 00:03:46,980 Someone had been killed. 45 00:03:48,240 --> 00:03:50,740 I've got a man checking. If Nath's miss out, we'll soon know. 46 00:03:51,560 --> 00:03:53,320 This is on your head. 47 00:03:55,840 --> 00:03:57,740 How did Billy get the bruises on his face? 48 00:03:58,360 --> 00:03:59,400 He did it at work. 49 00:03:59,700 --> 00:04:01,360 They were refitting a shop on the south side. 50 00:04:01,660 --> 00:04:04,360 Al slammed the van door too fast, caught Dad's face. 51 00:04:05,020 --> 00:04:06,020 Who's Al? 52 00:04:06,210 --> 00:04:07,630 Works with Dad in the shop fitting. 53 00:04:07,890 --> 00:04:08,890 They're old pals. 54 00:04:09,410 --> 00:04:11,070 Morag, were things well between you two? 55 00:04:11,370 --> 00:04:14,330 What do you mean? I've got to ask, was Billy seeing someone else? What? 56 00:04:14,610 --> 00:04:16,230 I'm sorry, Morag, I need to know. 57 00:04:16,550 --> 00:04:18,430 Jim Nathamir killed my husband. 58 00:04:18,829 --> 00:04:20,930 We don't know that yet. Stop wasting my time. 59 00:04:21,630 --> 00:04:24,330 You just get out there and catch the bastard. 60 00:04:30,390 --> 00:04:32,610 Do you know the people who own this place or something? 61 00:04:32,870 --> 00:04:35,950 No. But I knew if I stood here for long enough, you'd notice me. 62 00:04:36,530 --> 00:04:37,850 Why would that be a good idea? 63 00:04:38,070 --> 00:04:39,070 I want to join the police. 64 00:04:39,230 --> 00:04:40,830 This shows I'm keen. Or mad. 65 00:04:41,110 --> 00:04:42,110 I've heard it helps. 66 00:04:42,690 --> 00:04:43,690 I'm sadly in law. 67 00:04:44,030 --> 00:04:46,270 Can I shadow you? I won't get in the way. 68 00:04:46,770 --> 00:04:47,770 They do open days. 69 00:04:48,050 --> 00:04:49,050 Ask in any station. 70 00:04:49,410 --> 00:04:50,550 It's Robbie. What? 71 00:04:51,230 --> 00:04:52,230 My name's Mary. 72 00:04:52,250 --> 00:04:53,189 Mary Cullen. 73 00:04:53,190 --> 00:04:55,550 Can I contact you when you're less busy, perhaps? 74 00:04:56,210 --> 00:04:57,210 Please? 75 00:04:58,350 --> 00:04:59,610 Should I ask for Robbie? 76 00:04:59,910 --> 00:05:00,910 No. 77 00:05:01,350 --> 00:05:02,530 D .I. Ross to you. 78 00:05:08,390 --> 00:05:09,510 What have you got for me, Gemma? 79 00:05:10,010 --> 00:05:11,010 Something strange. 80 00:05:11,370 --> 00:05:12,370 Those the sons? 81 00:05:12,550 --> 00:05:13,550 No. 82 00:05:13,630 --> 00:05:14,630 These are. 83 00:05:15,150 --> 00:05:16,150 Look at the soul. 84 00:05:17,350 --> 00:05:18,350 That's one of them there. 85 00:05:18,750 --> 00:05:19,750 There's several. 86 00:05:20,110 --> 00:05:25,010 See, the boy back to there, dialed 999, then went outside and threw up. Found 87 00:05:25,010 --> 00:05:26,070 that too. Oh, lovely. 88 00:05:27,350 --> 00:05:28,570 This set's smaller. 89 00:05:29,310 --> 00:05:30,310 Female. 90 00:05:30,430 --> 00:05:33,450 I mean, there's too much blood by the body to tell how close, but I'd say she 91 00:05:33,450 --> 00:05:35,190 was right with him. Before or after death? 92 00:05:35,660 --> 00:05:37,820 It's impossible to say. Still no sign of a struggle? 93 00:05:38,120 --> 00:05:38,639 Mm -mm. 94 00:05:38,640 --> 00:05:41,140 He'd a bump in his head. You'll know more after the PM. 95 00:05:41,520 --> 00:05:48,520 But I'd say he was hit from behind, then grabbed, and then... There's 96 00:05:48,520 --> 00:05:49,520 something else. 97 00:05:49,880 --> 00:05:51,520 Look at the clarity of the prints. 98 00:05:52,020 --> 00:05:53,420 Whoever this was was still. 99 00:05:54,120 --> 00:05:55,240 Maybe watched him die. 100 00:05:57,160 --> 00:05:58,160 And look here. 101 00:05:59,580 --> 00:06:00,840 He lit up a fag. 102 00:06:01,300 --> 00:06:02,300 Looks that way. 103 00:06:02,460 --> 00:06:03,460 Any chance of DNA? 104 00:06:04,560 --> 00:06:07,020 I try, but there's only ash. Jealous husband? 105 00:06:07,640 --> 00:06:09,640 It was a bit hard to tell from just the shoes. 106 00:06:10,100 --> 00:06:11,400 All right, Robbie, let's go back to base. 107 00:06:11,940 --> 00:06:12,940 Gemma? Impossible? 108 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 Bye yesterday. 109 00:06:16,400 --> 00:06:17,400 So it was an accident? 110 00:06:18,160 --> 00:06:19,340 Well, we're still investigating. 111 00:06:20,240 --> 00:06:21,940 Did Billy seem troubled to you at all? 112 00:06:22,260 --> 00:06:23,260 No. 113 00:06:23,480 --> 00:06:25,500 Biggest worry was what to get Morag for her birthday. 114 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 Do they were still close? 115 00:06:28,000 --> 00:06:29,540 Oh, aye. Sounded as a couple, I know. 116 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 She must be in bits. 117 00:06:32,650 --> 00:06:35,390 Look, I'm sorry, I have to ask you. Is Billy seeing someone else? 118 00:06:38,790 --> 00:06:39,790 Does Morag know? 119 00:06:40,810 --> 00:06:42,070 I'm not sure. 120 00:06:44,350 --> 00:06:46,310 According to her, me and Billy are joined at the hip. 121 00:06:46,990 --> 00:06:48,350 Truth is, I was his alibi. 122 00:06:49,010 --> 00:06:50,210 He's been having that way for years. 123 00:06:50,510 --> 00:06:51,510 So do you know who she is? 124 00:06:52,010 --> 00:06:54,230 Didn't want to know. I like Morag too much. 125 00:06:55,010 --> 00:06:56,010 Yeah, OK. 126 00:06:56,490 --> 00:06:57,570 So tell me about the accident. 127 00:06:57,850 --> 00:06:58,850 What accident? 128 00:06:59,190 --> 00:07:00,190 The breathing on his face. 129 00:07:00,620 --> 00:07:02,740 Turned up at work Tuesday morning with his head mashed. 130 00:07:03,300 --> 00:07:05,500 Wondered about it all day. Never was very brave. 131 00:07:06,260 --> 00:07:07,520 So this didn't happen at work? 132 00:07:07,840 --> 00:07:08,840 No. 133 00:07:10,080 --> 00:07:11,220 Morag must be devastated. 134 00:07:13,660 --> 00:07:15,000 How'd you get away with hair like that? 135 00:07:15,620 --> 00:07:16,620 I've been undercover. 136 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 What has? 137 00:07:19,220 --> 00:07:21,780 August 1983, Buchanan's shopping centre. 138 00:07:22,280 --> 00:07:24,020 Naismith gang hit the security van. 139 00:07:24,300 --> 00:07:25,920 This guy tried to stop them. 140 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 A have -a -go hero. 141 00:07:27,460 --> 00:07:28,580 Otherwise known as an idiot. 142 00:07:29,180 --> 00:07:31,800 He'd been out shopping with his wife. She was seven months pregnant. 143 00:07:32,200 --> 00:07:34,100 He saw the heist and got piled in. 144 00:07:34,940 --> 00:07:37,860 Naismith got stuck in with a baseball bat, battered the man to death. 145 00:07:38,100 --> 00:07:41,360 So McCree gave evidence against him? The fact that the dead man's wife was 146 00:07:41,360 --> 00:07:42,360 pregnant convinced him. 147 00:07:42,540 --> 00:07:44,120 Billy always was a bit soft -hearted. 148 00:07:44,860 --> 00:07:47,340 This guy Mosby, he's still at it, isn't he? 149 00:07:47,640 --> 00:07:49,760 Got off one of those building society jobs last year. 150 00:07:50,060 --> 00:07:54,420 So the big question of the day, sure, is Jim Naismith out and taking revenge. 151 00:07:54,780 --> 00:07:55,780 I'll chase it up, sir. 152 00:07:56,240 --> 00:07:58,400 And is our man Mosby next in line? 153 00:07:58,680 --> 00:07:59,940 Billy lied about the bruises. 154 00:08:00,200 --> 00:08:02,460 Why? Oh, don't know yet. 155 00:08:03,140 --> 00:08:04,140 Anyone for a coffee? 156 00:08:05,060 --> 00:08:06,060 Naismith's out, sir. 157 00:08:06,140 --> 00:08:07,480 He got released two weeks ago. 158 00:08:07,700 --> 00:08:08,679 Why am I not surprised? 159 00:08:08,680 --> 00:08:10,740 Andy's been out in work experience for six months. 160 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 Out of Florida. 161 00:08:12,380 --> 00:08:15,640 Get your coat back on, Jackie. This we have to see. You two, find the metro. 162 00:08:15,760 --> 00:08:16,760 Yeah, all right. 163 00:08:25,420 --> 00:08:26,640 A murderer and a penny. 164 00:08:27,100 --> 00:08:28,520 Isn't rehabilitation wonderful? 165 00:08:32,140 --> 00:08:33,099 I'm working. 166 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 So am I. 167 00:08:36,539 --> 00:08:37,539 Bird of Paradise. 168 00:08:38,020 --> 00:08:39,840 Real name, Strelitzia. 169 00:08:40,460 --> 00:08:42,120 Named after the wife of George III. 170 00:08:42,580 --> 00:08:44,039 Do you know, it's a wonderful love story. 171 00:08:44,480 --> 00:08:46,640 They were never apart for more than one hour. 172 00:08:48,100 --> 00:08:49,100 Beautiful. 173 00:08:53,770 --> 00:08:55,930 You must have been awful bored inside, Nathan. 174 00:08:56,390 --> 00:08:57,910 I didn't kill Billy McQueen. 175 00:08:58,930 --> 00:08:59,930 How do you know he was dead? 176 00:09:00,950 --> 00:09:02,330 Arranged any roses this morning? 177 00:09:03,630 --> 00:09:05,670 So what are you after? A signed confession? 178 00:09:06,090 --> 00:09:07,290 Or a wee bunch of flowers? 179 00:09:07,830 --> 00:09:09,150 Jim? Police. 180 00:09:09,690 --> 00:09:11,130 They've been frightening the customers. 181 00:09:11,610 --> 00:09:14,510 DPI Buck. This is DS Reid. This is... Martin. 182 00:09:14,850 --> 00:09:15,850 Anna Martin. 183 00:09:15,910 --> 00:09:16,990 Are you the owner? Yes. 184 00:09:17,390 --> 00:09:19,290 He's just trying to do an honest day's work. 185 00:09:19,550 --> 00:09:22,690 Then he won't mind if I ask him where he was between 9 and 10am this morning. 186 00:09:22,690 --> 00:09:23,669 It's alright, Jim. 187 00:09:23,670 --> 00:09:24,670 Like me. 188 00:09:30,390 --> 00:09:33,450 He left here at 8 .45 on two deliveries. 189 00:09:34,150 --> 00:09:37,290 He was back here by 10 .15. 190 00:09:37,690 --> 00:09:42,210 One in Shettleston, the other way over in Drumchapel. He did well in the time. 191 00:09:42,850 --> 00:09:43,850 Do you mind if I have a look? 192 00:09:44,830 --> 00:09:46,930 And the folk you deliver to will back this up, will they? 193 00:09:47,210 --> 00:09:48,950 People don't forget flowers being delivered. 194 00:09:49,390 --> 00:09:50,390 They're special. 195 00:09:51,350 --> 00:09:53,990 When was the last time somebody sent you for her, Mr Burke? 196 00:09:56,690 --> 00:09:57,690 Thanks for that. 197 00:09:58,230 --> 00:09:59,230 He said you'd come. 198 00:09:59,570 --> 00:10:00,970 I thought he was just being paranoid. 199 00:10:01,430 --> 00:10:02,490 We're just doing our job. 200 00:10:03,310 --> 00:10:04,550 Jim's earned his fresh start. 201 00:10:04,910 --> 00:10:08,070 If I see you in here again, I'll be straight on to your superiors. Thank you 202 00:10:08,070 --> 00:10:09,070 your time. 203 00:10:09,610 --> 00:10:10,610 Both of you. 204 00:10:20,400 --> 00:10:21,820 He could have paid someone to murder Billy. 205 00:10:22,040 --> 00:10:23,460 He could have done that 20 years ago. 206 00:10:23,900 --> 00:10:25,500 Now, if he's involved, he did it himself. 207 00:10:31,060 --> 00:10:32,500 We'd better warn Mr Mosby. 208 00:10:40,680 --> 00:10:41,680 Anything? 209 00:10:41,820 --> 00:10:43,240 Billy McCree's phone records. 210 00:10:43,440 --> 00:10:45,880 They're checking out a couple of numbers he only called from his mobile. 211 00:10:47,920 --> 00:10:49,000 Bookie's bitten aside. 212 00:10:49,600 --> 00:10:53,020 Would you bet? Robbie, not everyone's a gambling womaniser. Only from his 213 00:10:53,020 --> 00:10:54,480 mobile. Trust me. 214 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 First one, bookies? 215 00:10:58,740 --> 00:10:59,740 Yeah, thanks. 216 00:11:02,460 --> 00:11:04,780 Second one's a Sadie Grierson, flat and yoker. 217 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Shall I try the neighbours? 218 00:11:14,120 --> 00:11:15,120 Hold on a wee minute. 219 00:11:21,780 --> 00:11:22,679 No way. 220 00:11:22,680 --> 00:11:23,619 Come on, Stuart. 221 00:11:23,620 --> 00:11:24,900 You're smaller than me. It's illegal. 222 00:11:25,360 --> 00:11:26,360 I'm securing the property. 223 00:11:26,520 --> 00:11:27,520 We're doing them a favour. 224 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 Come on. 225 00:11:39,200 --> 00:11:40,380 Come on, get a move on. 226 00:11:41,480 --> 00:11:46,720 What are you doing in there? 227 00:11:47,020 --> 00:11:48,020 Baking a cake? 228 00:11:53,100 --> 00:11:54,400 I landed in the cat litter. 229 00:12:09,800 --> 00:12:11,500 This must be her with Billy McCree. 230 00:12:13,160 --> 00:12:14,160 Not married, then? 231 00:12:14,920 --> 00:12:17,920 Not unless her husband gets off on pictures of her and her lover. 232 00:12:18,300 --> 00:12:19,700 She still might have a jealous ex. 233 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 Yeah, you check the rest. 234 00:12:30,320 --> 00:12:31,480 Looks like we've been spotted. 235 00:12:38,900 --> 00:12:39,900 It's all right, Arnie. 236 00:12:40,020 --> 00:12:41,020 It's only an old friend. 237 00:12:42,160 --> 00:12:43,380 Isn't that right, Mr Burke? 238 00:12:46,240 --> 00:12:47,620 Naismith was always going to get Billy. 239 00:12:48,120 --> 00:12:49,720 You knew that, and I knew. 240 00:12:49,960 --> 00:12:51,640 And let's face it, Billy knew. 241 00:12:53,020 --> 00:12:54,020 Can we shut him up? 242 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 Arnie, slap! 243 00:12:58,620 --> 00:12:59,900 He knows better than to argue. 244 00:13:00,140 --> 00:13:01,140 You could be next. 245 00:13:01,440 --> 00:13:03,560 You got yourself out of prison, you left Naismith in there. 246 00:13:03,980 --> 00:13:07,100 I seem to remember you were very grateful at the time. Naismith wasn't. 247 00:13:07,680 --> 00:13:09,380 At the very least, he might want his business back. 248 00:13:09,640 --> 00:13:10,680 And what business would that be? 249 00:13:11,000 --> 00:13:13,100 We don't want a tough war in our patch, Mosby. 250 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 One death's enough. 251 00:13:14,720 --> 00:13:15,720 Naismith won't bother me. 252 00:13:15,980 --> 00:13:18,520 What, he knows you're the boss, does he? No, yeah, but he will. 253 00:13:19,020 --> 00:13:22,260 Meaning? Meaning you've got nothing to worry about, Mr Burke. 254 00:13:39,050 --> 00:13:40,050 Blood. 255 00:13:41,190 --> 00:13:42,190 And? 256 00:13:43,750 --> 00:13:46,510 Okay, let's get some help down here. Get these bagged up and off to the lab. 257 00:13:46,650 --> 00:13:47,609 I'll keep an eye out. 258 00:13:47,610 --> 00:13:48,810 She could be back any time. 259 00:13:49,670 --> 00:13:50,670 Not today, she won't. 260 00:14:14,190 --> 00:14:15,190 It's Eddie Grierson. 261 00:14:16,190 --> 00:14:17,190 I'm sorry. 262 00:14:17,670 --> 00:14:18,910 I should have told someone. 263 00:14:20,010 --> 00:14:21,150 I've changed my mind. 264 00:14:22,050 --> 00:14:23,410 We're not from the clinic, really. 265 00:14:24,490 --> 00:14:25,449 Do you hear us? 266 00:14:25,450 --> 00:14:26,450 This is D .C. Fraser. 267 00:14:28,850 --> 00:14:30,670 We need to talk to you about Billy. 268 00:14:58,640 --> 00:14:59,640 Boss, it's Robbie. 269 00:14:59,740 --> 00:15:01,020 I think we've found our killer. 270 00:15:05,640 --> 00:15:12,440 So, you walked into the store, found Billy lying there dead, took his wallet, 271 00:15:12,600 --> 00:15:13,840 walked out. 272 00:15:14,660 --> 00:15:17,160 Yes. And do you expect us to believe that? 273 00:15:18,200 --> 00:15:19,720 Why did you take the wallet, Sadie? 274 00:15:21,580 --> 00:15:22,920 Why don't you believe me? 275 00:15:23,140 --> 00:15:24,440 Why did you take the wallet? 276 00:15:24,780 --> 00:15:26,180 All I've got are a few pictures. 277 00:15:26,960 --> 00:15:28,020 I gave it to him. 278 00:15:28,640 --> 00:15:29,640 That's all. 279 00:15:29,720 --> 00:15:31,160 Did you kill Billy, Sadie? 280 00:15:32,000 --> 00:15:34,260 No. You were at the scene. You had a motive. 281 00:15:34,520 --> 00:15:35,359 What motive? 282 00:15:35,360 --> 00:15:39,240 You're pregnant and he rejected you. That is a motive. Did you go back angry? 283 00:15:39,460 --> 00:15:40,460 Had you been sorting it up? 284 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 No. 285 00:15:42,960 --> 00:15:45,540 I got the appointment for the abortion. 286 00:15:46,740 --> 00:15:50,100 I went to tell him. But it didn't change his mind, did it? You thought it would, 287 00:15:50,220 --> 00:15:51,220 but it didn't. 288 00:15:51,980 --> 00:15:53,380 Billy was already dead. 289 00:15:53,820 --> 00:15:55,100 Did you see the rose, Sadie? 290 00:15:55,820 --> 00:15:58,060 The rose for his wife, is that what pushed you over the edge? 291 00:15:58,260 --> 00:16:00,140 No. But you did see it, didn't you? 292 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 Yes. 293 00:16:02,860 --> 00:16:04,260 But he was already dead. 294 00:16:07,240 --> 00:16:09,480 He was already dead. 295 00:16:17,460 --> 00:16:19,480 And this was definitely the man who delivered the flowers? 296 00:16:19,780 --> 00:16:21,540 Aye. He didn't laugh at me. 297 00:16:22,000 --> 00:16:23,300 I nearly binned the flowers. 298 00:16:23,870 --> 00:16:27,590 Peace offering from my boyfriend on a bender for three days. 299 00:16:28,610 --> 00:16:29,730 Have you forgiven him yet? 300 00:16:30,070 --> 00:16:30,889 No way. 301 00:16:30,890 --> 00:16:32,470 He's not suffered nearly enough. 302 00:16:33,150 --> 00:16:34,250 And you're sure about the time? 303 00:16:34,590 --> 00:16:35,810 Aye, five to ten. 304 00:16:36,310 --> 00:16:38,870 He only just caught me. I was off to my slimming club. 305 00:16:39,850 --> 00:16:40,850 He seemed nice. 306 00:16:41,710 --> 00:16:42,710 What's he done? 307 00:16:43,590 --> 00:16:45,010 Ach, most of police work's elimination. 308 00:16:45,810 --> 00:16:46,910 Thank you, Miss Telford. 309 00:16:47,310 --> 00:16:48,310 You've been very helpful. 310 00:16:53,420 --> 00:16:54,420 Wait here. 311 00:16:55,980 --> 00:16:57,440 She wouldn't take no for an answer. 312 00:16:59,520 --> 00:17:01,200 Stuart, you're a police officer. 313 00:17:01,480 --> 00:17:02,720 You're supposed to be forceful. 314 00:17:03,080 --> 00:17:04,079 She brought this. 315 00:17:04,319 --> 00:17:05,660 A reference from our tutor. 316 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 She seems very committed. 317 00:17:10,420 --> 00:17:11,760 You're nothing if not persistent. 318 00:17:12,400 --> 00:17:14,040 Please, you won't know I'm here. 319 00:17:14,660 --> 00:17:16,359 Stuart, show Miss Cullen around. 320 00:17:16,700 --> 00:17:17,559 You're a star. 321 00:17:17,560 --> 00:17:18,098 Why me? 322 00:17:18,099 --> 00:17:19,599 Look on it as assertiveness training. 323 00:17:24,689 --> 00:17:25,689 Anything? Yeah. 324 00:17:26,069 --> 00:17:27,150 Sadie's an only child. 325 00:17:27,450 --> 00:17:28,690 No family, luckily. 326 00:17:29,470 --> 00:17:30,510 Lived her life for Billy. 327 00:17:31,210 --> 00:17:32,210 Kind of fits. 328 00:17:32,570 --> 00:17:34,110 Still doesn't explain the male footprint. 329 00:17:35,170 --> 00:17:39,330 Well, Naismith's alibi checks out. Two deliveries, one at 9 .30, one at 9 .55. 330 00:17:39,810 --> 00:17:41,190 All right, Jackie, get back out there. 331 00:17:41,410 --> 00:17:43,330 Get to the bottom of those bruises in Billy's face. 332 00:17:46,350 --> 00:17:50,190 Whoever killed Billy McCree would have been drenched in blood, splattered from 333 00:17:50,190 --> 00:17:51,069 head to toe. 334 00:17:51,070 --> 00:17:52,290 Unless they covered themselves. 335 00:17:52,929 --> 00:17:55,690 Sure, but the markings on Sadie's clothes tell a different story. 336 00:17:55,970 --> 00:17:58,510 See, there's only blood where she's made contact with the body. 337 00:18:00,870 --> 00:18:01,870 Look. 338 00:18:03,110 --> 00:18:07,170 I get in close, and where I touch, I'm covered in blood. 339 00:18:07,670 --> 00:18:09,410 But here, no blood. 340 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 Not a spot. 341 00:18:10,730 --> 00:18:13,470 So if Sadie had cut Billy's hand off, she'd have been sprayed all over. 342 00:18:14,630 --> 00:18:16,310 So who... I don't know. 343 00:18:16,950 --> 00:18:18,610 That's... Our job. Mm -hm. Yeah. 344 00:18:27,210 --> 00:18:28,210 Good news. 345 00:18:28,830 --> 00:18:29,830 Get in the clear. 346 00:18:36,530 --> 00:18:37,570 Come on, Sadie. 347 00:18:40,090 --> 00:18:41,090 I'll get better. 348 00:18:42,350 --> 00:18:43,830 I'm carrying his child. 349 00:18:47,590 --> 00:18:53,350 When you walked in and found him, I don't think, Sadie, you see anyone. 350 00:18:54,990 --> 00:18:55,990 No. 351 00:18:57,130 --> 00:18:58,250 I was wound up. 352 00:18:59,570 --> 00:19:01,090 I'd got it all worked out. 353 00:19:03,010 --> 00:19:04,310 We're going to tell him. 354 00:19:04,970 --> 00:19:06,450 I'd do as he wanted. 355 00:19:07,430 --> 00:19:08,470 Have the abortion. 356 00:19:15,690 --> 00:19:17,590 Can I keep his wallet? 357 00:19:18,590 --> 00:19:19,590 I'd like some. 358 00:19:20,850 --> 00:19:21,850 No, I'm sorry. 359 00:19:22,330 --> 00:19:23,330 It's evidence. 360 00:19:28,210 --> 00:19:29,210 Well, let's get you out of here. 361 00:19:30,510 --> 00:19:31,530 You take a statement. 362 00:19:32,350 --> 00:19:33,630 I'll get you a lift home, OK? 363 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 Shame. 364 00:19:37,650 --> 00:19:38,750 Billy was a good customer. 365 00:19:39,670 --> 00:19:40,670 You didn't like him, then? 366 00:19:41,350 --> 00:19:42,350 I didn't say that. 367 00:19:43,730 --> 00:19:45,450 Who killed him? Who said he'd been killed? 368 00:19:49,030 --> 00:19:50,430 Had he been in any bother of late? 369 00:19:51,050 --> 00:19:52,050 Only the other night. 370 00:19:52,630 --> 00:19:55,410 I bet his lads already told you about that, though. Yeah, well, why don't you 371 00:19:55,410 --> 00:19:56,410 tell me? 372 00:19:57,659 --> 00:20:00,140 Monday night, him and Ryan were sat having a pint. 373 00:20:01,180 --> 00:20:04,160 Nice to see that, don't you think? Father and son drinking together. 374 00:20:04,880 --> 00:20:06,080 What happened, Mr Skeen? 375 00:20:07,000 --> 00:20:09,420 Some bloke came in, dragged Billy outside. 376 00:20:10,060 --> 00:20:11,060 Didn't try and stop him? 377 00:20:12,200 --> 00:20:14,260 First rule of being a landlord, darling. 378 00:20:14,740 --> 00:20:15,740 Don't get involved. 379 00:20:16,160 --> 00:20:17,520 So could you describe this man? 380 00:20:18,080 --> 00:20:19,480 Second rule of being a landlord? 381 00:20:20,460 --> 00:20:21,980 Yeah, I can go. 382 00:20:38,760 --> 00:20:39,599 Come on, out you get. 383 00:20:39,600 --> 00:20:40,720 I've done nothing. 384 00:20:41,560 --> 00:20:42,560 Out. 385 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 Whoa! 386 00:20:47,500 --> 00:20:54,100 Do you think it's Blaine? 387 00:21:21,340 --> 00:21:23,940 Scum deserves it. No, no one deserves this, Ryan. 388 00:21:25,860 --> 00:21:26,860 Is this about your father? 389 00:21:28,780 --> 00:21:30,940 Look, we can stay here all day for all I care. 390 00:21:31,920 --> 00:21:32,920 I'm going to get him. 391 00:21:33,520 --> 00:21:36,880 You can take that and I'll still get him. No, right now you're going to the 392 00:21:36,880 --> 00:21:39,820 barrel. For illegal possession of a firearm. 393 00:21:41,520 --> 00:21:46,380 Is this about the guy in the pub? 394 00:21:48,340 --> 00:21:49,480 The guy who beat up your dad? 395 00:21:52,520 --> 00:21:53,820 He just wouldn't leave Dad alone. 396 00:21:54,360 --> 00:21:55,880 Just wouldn't let him go. 397 00:21:56,700 --> 00:21:57,740 Who are you talking about? 398 00:21:58,940 --> 00:21:59,940 Is it Naismith? 399 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 No. 400 00:22:02,020 --> 00:22:03,780 Mum's got it all wrong. It's no him. 401 00:22:04,120 --> 00:22:05,120 Who then? 402 00:22:06,760 --> 00:22:08,800 Look, Ryan, this is not the answer. 403 00:22:09,900 --> 00:22:11,060 Let her get him for you. 404 00:22:14,020 --> 00:22:15,020 Mosby. 405 00:22:15,560 --> 00:22:17,980 Neil Mosby. That's who killed my dad. 406 00:22:19,220 --> 00:22:20,260 Dad had had enough. 407 00:22:21,200 --> 00:22:23,080 He told Mosby he wanted out. 408 00:22:24,180 --> 00:22:25,640 He didn't have any choice. 409 00:22:26,220 --> 00:22:28,740 Mosby said he'd hurt my mum if Dad didn't work for him. 410 00:22:29,420 --> 00:22:30,840 Mosby's planning another job. 411 00:22:31,280 --> 00:22:33,540 This time he wanted me in on it too. 412 00:22:34,200 --> 00:22:36,900 And your dad objected? Got a kicking for it. 413 00:22:40,520 --> 00:22:41,520 Oh, 414 00:22:42,740 --> 00:22:43,740 poor kid. 415 00:22:43,840 --> 00:22:45,460 That poor kid had a shotgun. 416 00:22:45,740 --> 00:22:46,840 Like father, like son. 417 00:22:47,940 --> 00:22:49,620 No wonder Mosby was so laid back. 418 00:22:49,900 --> 00:22:52,880 He's hardly the next victim, is he? He will be when I get my hands on him. 419 00:22:54,420 --> 00:22:55,420 OK. 420 00:22:55,980 --> 00:22:57,740 Neil Mosby is our number one suspect. 421 00:22:58,180 --> 00:23:00,260 Want me to bring him in? I think I'd like that pleasure. 422 00:23:01,860 --> 00:23:02,860 Who's that? 423 00:23:03,660 --> 00:23:05,340 That's a law student just finishing her tour. 424 00:23:05,880 --> 00:23:07,040 OK. You two with me. 425 00:23:07,340 --> 00:23:08,340 Stuart? 426 00:23:09,140 --> 00:23:10,140 See you. 427 00:23:12,240 --> 00:23:13,240 That was brilliant. 428 00:23:13,780 --> 00:23:14,800 Stuart's really nice, isn't he? 429 00:23:15,360 --> 00:23:16,360 Yeah, mostly. 430 00:23:16,760 --> 00:23:17,800 So, have you caught the killer? 431 00:23:18,300 --> 00:23:20,720 Stuart told me all about it. Said the man's hand was tough. 432 00:23:22,520 --> 00:23:23,520 Did he indeed? 433 00:23:24,000 --> 00:23:25,180 He just sat there for a minute. 434 00:23:27,180 --> 00:23:31,440 Ah, they're getting younger, Robbie. Hey, come on. Even I'm not that sad. 435 00:23:31,640 --> 00:23:32,640 She could be my daughter. 436 00:23:33,220 --> 00:23:34,320 Never stopped you in the past. 437 00:23:35,940 --> 00:23:36,940 Excuse me. 438 00:23:37,980 --> 00:23:39,300 You're not really supposed to be looking at that. 439 00:23:39,540 --> 00:23:40,860 Sorry, I didn't realise. 440 00:23:41,580 --> 00:23:43,380 You're going to have to go. You can walk out with us. 441 00:23:45,950 --> 00:23:47,270 Can I buy you a drink later? 442 00:23:47,650 --> 00:23:48,650 Just to say thank you. 443 00:23:50,250 --> 00:23:51,670 I'm a bit busy. 444 00:23:52,530 --> 00:23:53,530 Thanks for asking though. 445 00:23:55,450 --> 00:23:56,450 DC Ian. 446 00:23:56,590 --> 00:23:58,290 You just missed him. You got something? 447 00:23:58,590 --> 00:24:00,170 Just the blood report. I'll leave it in his desk. 448 00:24:00,470 --> 00:24:01,590 Are you a police officer too? 449 00:24:02,030 --> 00:24:04,650 No, I'm in forensics. Can I have a look round your lab? 450 00:24:05,570 --> 00:24:06,790 Sorry, I know I'm being cheeky. 451 00:24:07,590 --> 00:24:08,590 Mary, he's a law student. 452 00:24:09,090 --> 00:24:10,290 Robbie's taking a bit of a shine to her. 453 00:24:10,870 --> 00:24:11,890 Why am I not surprised? 454 00:24:12,680 --> 00:24:15,680 Okay. If you want to wait in reception, tour bus will get you in about ten 455 00:24:15,680 --> 00:24:16,680 minutes. 456 00:24:28,940 --> 00:24:30,340 It's all closed up round the back. 457 00:24:30,840 --> 00:24:31,860 Any sign of Fido? 458 00:24:32,100 --> 00:24:33,100 No. 459 00:24:34,400 --> 00:24:35,540 Could just be away on holiday. 460 00:24:35,820 --> 00:24:37,820 Yeah. He knows we're on to him. 461 00:24:38,040 --> 00:24:39,720 And I'm the bright spark that told him. 462 00:24:40,520 --> 00:24:41,580 You two go on to the neighbours. 463 00:24:42,040 --> 00:24:43,380 I want to find out exactly when he left. 464 00:24:45,600 --> 00:24:48,400 It's not your fault, sir. Oh, spare me the platitudes, son. 465 00:24:50,800 --> 00:24:51,800 What's up? 466 00:24:53,880 --> 00:24:55,080 Lovely day, Mr. Burke. 467 00:24:55,840 --> 00:24:57,040 Tanning motors at your age. 468 00:24:57,460 --> 00:24:59,020 You've certainly slipped through the First Division. 469 00:24:59,220 --> 00:25:01,420 Got your attention, though. Arrogant as ever, Nathan. 470 00:25:01,920 --> 00:25:02,940 A wee word of advice. 471 00:25:03,760 --> 00:25:04,760 Don't piss me off. 472 00:25:05,980 --> 00:25:09,120 So, you can't find Mosby. What's that to you? 473 00:25:09,420 --> 00:25:10,420 Everything. 474 00:25:10,580 --> 00:25:11,920 But I think you know that. 475 00:25:12,980 --> 00:25:16,060 Do you mind if we take a wee drive? Do you think a moonlight is a taxi service? 476 00:25:16,280 --> 00:25:17,760 It would be in your best interest. 477 00:25:18,220 --> 00:25:19,220 And why is that? 478 00:25:19,900 --> 00:25:21,180 I know what Mosby's planning. 479 00:25:24,040 --> 00:25:25,040 When you're ready. 480 00:25:36,300 --> 00:25:38,000 Jack, have you seen the Mosby file? 481 00:25:40,010 --> 00:25:41,010 You had him. 482 00:25:41,610 --> 00:25:43,530 Now, Gemma, how's Robbie's staff, you pull? 483 00:25:43,770 --> 00:25:44,770 You tell me. 484 00:25:44,890 --> 00:25:47,810 I was just talking to her about her course, and he doesn't seem to know the 485 00:25:47,810 --> 00:25:48,810 first thing about it. 486 00:25:49,350 --> 00:25:50,229 She's a student. 487 00:25:50,230 --> 00:25:53,030 Probably too busy getting pushed. I mean, that's what students do, isn't it? 488 00:25:53,030 --> 00:25:54,870 asks too many questions about the case, Robbie. 489 00:25:57,070 --> 00:25:58,070 Right. 490 00:26:02,510 --> 00:26:03,750 What did you make of her, Jackie? 491 00:26:04,790 --> 00:26:06,510 I didn't really speak to her. 492 00:26:06,810 --> 00:26:07,830 I mean, she seemed keen. 493 00:26:08,350 --> 00:26:09,350 Over -keen. 494 00:26:09,780 --> 00:26:11,100 Cullen? Yeah. 495 00:26:11,940 --> 00:26:12,940 She's her first year. 496 00:26:14,080 --> 00:26:15,080 You sure? 497 00:26:17,340 --> 00:26:18,340 Okay, thanks. 498 00:26:20,760 --> 00:26:21,639 You're right. 499 00:26:21,640 --> 00:26:22,660 They never heard of her. 500 00:26:23,040 --> 00:26:24,600 See if that address she gave us checks. 501 00:26:26,640 --> 00:26:29,760 Yeah. Why would a girl her age want to get into this place? 502 00:26:31,640 --> 00:26:32,559 Address checks. 503 00:26:32,560 --> 00:26:33,560 Okay, let's go. 504 00:26:37,669 --> 00:26:39,450 Pavement cafes and cappuccinos. 505 00:26:40,230 --> 00:26:41,430 It's not the Glasgow I remember. 506 00:26:43,190 --> 00:26:44,370 Start talking or get out. 507 00:26:44,950 --> 00:26:46,950 You should try a wee spell inside, Mr Burke. 508 00:26:47,330 --> 00:26:48,330 Teach you some patience. 509 00:26:49,410 --> 00:26:50,910 Next left, then pull over. 510 00:27:07,820 --> 00:27:09,080 I could put you back inside. 511 00:27:12,260 --> 00:27:13,260 I've done my time. 512 00:27:13,820 --> 00:27:15,160 This is about not doing any more. 513 00:27:15,380 --> 00:27:16,380 Meaning what exactly? 514 00:27:16,420 --> 00:27:19,560 In 1983, a man died here. A man was murdered here. 515 00:27:19,840 --> 00:27:22,480 And as not a day goes by, I don't regret that. Very touching. 516 00:27:22,800 --> 00:27:24,440 The same robbery took place tomorrow. 517 00:27:25,200 --> 00:27:26,280 Who would you come after? 518 00:27:28,240 --> 00:27:30,060 Are you trying to tell me that's what Mosby's planning? 519 00:27:30,520 --> 00:27:31,920 He knows you'll think I did it. 520 00:27:32,300 --> 00:27:33,540 It's his idea of a joke. 521 00:27:33,820 --> 00:27:35,560 And how do you know about this wonderful plan? 522 00:27:35,900 --> 00:27:37,120 Because he wants me out the way. 523 00:27:37,800 --> 00:27:38,900 And he's got a big mouth. 524 00:27:39,200 --> 00:27:40,840 He always did like showing off. 525 00:27:41,300 --> 00:27:42,520 When? I don't know. 526 00:27:42,960 --> 00:27:43,899 Soon, though. 527 00:27:43,900 --> 00:27:45,980 The sooner it is, the more it'll look like I did it. 528 00:27:46,700 --> 00:27:49,200 Sad thing is, though, he's making his point for no reason. 529 00:27:50,300 --> 00:27:54,660 I spent my first ten years inside, hating Mosby and Billy McCree in equal 530 00:27:54,660 --> 00:27:55,660 measure. 531 00:27:55,760 --> 00:28:00,080 And my next ten years, realising that life's too short. 532 00:28:01,420 --> 00:28:03,400 I just want a fresh start, Mr Burke. 533 00:28:04,520 --> 00:28:06,560 If you're playing me, Nesmith, I'll play back. 534 00:28:07,280 --> 00:28:08,780 And believe me, I always win. 535 00:28:10,140 --> 00:28:11,280 Do you think I don't know that? 536 00:28:14,800 --> 00:28:15,800 Do you believe him? 537 00:28:16,140 --> 00:28:17,140 I don't know. 538 00:28:17,560 --> 00:28:19,400 But if he's right, it's one way of catching Mosby. 539 00:28:19,820 --> 00:28:20,820 How do we find out? 540 00:28:24,520 --> 00:28:25,520 Leave it. 541 00:28:43,280 --> 00:28:45,340 Mary. No, no, it's all right. Mary's not hurt. 542 00:28:46,160 --> 00:28:47,500 How's she getting on with her law studies? 543 00:28:47,840 --> 00:28:48,840 I don't know what you mean. 544 00:28:48,900 --> 00:28:50,140 She works in a supermarket. 545 00:28:51,020 --> 00:28:54,300 She seems a bit too interested in police stations for a checkout girl. 546 00:28:54,620 --> 00:28:56,220 Oh, no, that'll be about her father. 547 00:29:17,800 --> 00:29:18,860 She's making us a cup of tea. 548 00:29:23,400 --> 00:29:25,660 Robbie, you weren't to know that she was his daughter. 549 00:29:27,680 --> 00:29:28,740 Both briefed us on it. 550 00:29:29,020 --> 00:29:30,120 You know, written a file. 551 00:29:30,600 --> 00:29:31,600 Yeah, but still. 552 00:29:35,160 --> 00:29:37,140 Her name's Helen Jackie. 553 00:29:39,520 --> 00:29:40,520 I should have got it. 554 00:29:44,500 --> 00:29:46,700 Apparently tomorrow's the anniversary of her father's death. 555 00:29:50,510 --> 00:29:52,870 I believe she wasn't even born when her father was murdered. 556 00:29:55,130 --> 00:29:56,250 Ain't no wonder she's obsessed. 557 00:30:07,730 --> 00:30:08,730 Jackie. 558 00:30:14,370 --> 00:30:16,310 She killed Billy McCree. 559 00:30:17,630 --> 00:30:18,630 You don't know that. 560 00:30:20,820 --> 00:30:21,820 Don't I? 561 00:30:32,360 --> 00:30:33,360 Sorry, Bart. 562 00:30:33,500 --> 00:30:35,060 She just seemed like a normal kid. 563 00:30:35,260 --> 00:30:38,180 Oh, come off it, Robbie. She fluttered her eyelashes and you rolled over. 564 00:30:38,920 --> 00:30:40,100 And you showed her round. 565 00:30:40,420 --> 00:30:43,640 She did ask a lot of questions about the case, sir. And you, of course, told her 566 00:30:43,640 --> 00:30:44,640 nothing. 567 00:30:44,940 --> 00:30:46,460 Have none of you ever heard a procedure? 568 00:30:49,030 --> 00:30:51,710 OK, so Mary's haunted by her father's death. 569 00:30:52,150 --> 00:30:56,030 She tracks down one of the gang who killed him, Billy McCree, visits his 570 00:30:56,250 --> 00:30:57,310 And then Billy gets killed. 571 00:30:57,530 --> 00:30:59,170 You're forgetting about the male footprint. 572 00:30:59,570 --> 00:31:02,310 The strength that needed to push Billy's arm under that saw. 573 00:31:02,750 --> 00:31:04,350 She'd stored it up her whole life. 574 00:31:04,630 --> 00:31:07,830 Being obsessed doesn't make the lassie a killer. Come on, boss, you were 575 00:31:07,830 --> 00:31:08,709 stalking the guy. 576 00:31:08,710 --> 00:31:11,510 Mosby stands up better. You rattled because you screwed up. 577 00:31:12,250 --> 00:31:15,050 Right, you and Jackie go and bring her in. Make it quick, I need your help 578 00:31:15,050 --> 00:31:15,969 catching Mosby. 579 00:31:15,970 --> 00:31:17,490 You shouldn't dismiss this girl. I'm not. 580 00:31:18,110 --> 00:31:20,610 Now go, Robbie, before I decide to hang you out to dry. 581 00:31:28,990 --> 00:31:30,190 Call me if you get anything useful. 582 00:31:31,770 --> 00:31:32,749 Where are you going? 583 00:31:32,750 --> 00:31:33,750 Talk to the supervisor. 584 00:31:34,010 --> 00:31:35,250 Say it's time for us to split up. 585 00:31:35,870 --> 00:31:37,410 Robbie, we're supposed to work together. 586 00:31:42,150 --> 00:31:43,150 Robbie, it's me. 587 00:31:43,350 --> 00:31:45,650 The supervisor hasn't been here for a week either. 588 00:31:46,060 --> 00:31:48,260 No, but her mum reckons we might be at the library. 589 00:31:48,480 --> 00:31:49,480 I mean, that's worth a try. 590 00:31:49,800 --> 00:31:50,860 I'm halfway there already. 591 00:31:51,280 --> 00:31:52,280 Robbie, wait for me. 592 00:31:57,040 --> 00:31:58,040 Get off me. 593 00:32:00,340 --> 00:32:02,720 Jackie, I've got her at the library. 594 00:32:03,600 --> 00:32:05,840 I'll meet you in that bar on Erskine Road. 595 00:32:06,140 --> 00:32:07,300 You can buy me that drink. 596 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 Met your mum. 597 00:32:10,320 --> 00:32:11,320 Lovely woman. 598 00:32:11,660 --> 00:32:13,240 She's worried thick. You leave her alone. 599 00:32:13,580 --> 00:32:15,700 I can't, Mary. You lied to me. I had to. 600 00:32:16,900 --> 00:32:19,620 Look, the men who murdered your father were punished. 601 00:32:19,860 --> 00:32:20,819 They went to prison. 602 00:32:20,820 --> 00:32:21,820 Billy McCreed didn't. 603 00:32:22,780 --> 00:32:23,780 So it was you. 604 00:32:23,900 --> 00:32:25,060 Bastard didn't even go to jail. 605 00:32:25,960 --> 00:32:27,920 All right, calm down, Mary. Here, drink this. 606 00:32:31,260 --> 00:32:32,800 I never even met him. 607 00:32:33,660 --> 00:32:34,720 Never met my own da. 608 00:32:37,140 --> 00:32:38,280 Yeah, I know it's to be hard. 609 00:32:38,860 --> 00:32:39,860 It must be hard. 610 00:32:41,820 --> 00:32:42,820 You all right, son? 611 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Yeah, she's fine. 612 00:32:44,980 --> 00:32:46,020 I'm going to get you something. 613 00:32:57,320 --> 00:32:58,320 Robbie. 614 00:32:59,520 --> 00:33:00,520 What happened to you? 615 00:33:01,460 --> 00:33:02,660 Mary didn't like her drink. 616 00:33:03,440 --> 00:33:05,180 Why did you bring her in here in the first place? 617 00:33:06,120 --> 00:33:07,120 So where is she? 618 00:33:08,360 --> 00:33:09,360 On her own? 619 00:33:09,450 --> 00:33:10,870 Aye, what's wrong with that? It's the lady's toilet. 620 00:33:18,590 --> 00:33:19,590 Nothing, Robbie. 621 00:33:20,330 --> 00:33:21,330 Nothing at all. 622 00:33:24,290 --> 00:33:25,330 What were you doing in a pub? 623 00:33:25,590 --> 00:33:28,590 Having a drink. What do you think I was doing? She's a suspect in a murder case. 624 00:33:28,810 --> 00:33:31,070 I thought you decided she wasn't. God push it, Robbie. 625 00:33:31,310 --> 00:33:33,430 I should be back out there. No, you had your chance. 626 00:33:33,690 --> 00:33:34,790 Mary Cullen is our murderer. 627 00:33:34,990 --> 00:33:37,870 Aye, and I'm the Queen of Sheba. You weren't there. So convince me. 628 00:33:38,110 --> 00:33:41,250 She's got a motive. So has Mosby. Look, that girl is vulnerable. 629 00:33:41,490 --> 00:33:42,590 This is my call, Robbie. 630 00:33:43,130 --> 00:33:45,670 Mosby's our man, and with this robbery, we've got one chance of catching him. 631 00:33:45,770 --> 00:33:48,570 Boss, someone should be looking for her. She's out of control. Then get her 632 00:33:48,570 --> 00:33:49,570 description out to uniform. 633 00:33:49,890 --> 00:33:52,550 Right now, I'm up to my arse with all this, and I need you and manpower. 634 00:33:52,970 --> 00:33:53,970 Understood? 635 00:33:54,270 --> 00:33:55,270 Yes, sir. 636 00:34:03,650 --> 00:34:04,650 Thanks, sir. 637 00:34:05,710 --> 00:34:07,390 If I can help, I have to. 638 00:34:07,820 --> 00:34:08,819 For my dad's sake. 639 00:34:09,120 --> 00:34:10,120 You know what to do. 640 00:34:20,900 --> 00:34:22,020 Hello, Mr Mosby. 641 00:34:23,020 --> 00:34:24,020 It's Ryan McCree. 642 00:34:24,920 --> 00:34:29,820 I know, I know my dad didn't want me involved, but he's not here, is he? 643 00:34:32,580 --> 00:34:33,580 Can't you meet me? 644 00:34:34,840 --> 00:34:36,199 We could talk about it. 645 00:34:38,810 --> 00:34:40,090 I won't tell my mum. 646 00:34:41,190 --> 00:34:42,190 No. 647 00:34:42,770 --> 00:34:43,929 I want to meet you. 648 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 I need to know what you want me to do. 649 00:34:47,670 --> 00:34:48,670 Don't push it, son. 650 00:34:48,770 --> 00:34:49,770 Let him do the running. 651 00:34:51,810 --> 00:34:53,170 Sorry, Mr Mosby, I'm listening. 652 00:34:56,090 --> 00:34:57,830 It's just I need the money for the funeral. 653 00:35:00,790 --> 00:35:01,790 Thanks, 654 00:35:04,290 --> 00:35:05,290 Mr Mosby. 655 00:35:05,510 --> 00:35:06,730 No, that's cool. 656 00:35:07,720 --> 00:35:08,720 I'll be there. 657 00:35:11,660 --> 00:35:15,500 He won't meet me or tell me where it is, but he's going to drop me keys for a 658 00:35:15,500 --> 00:35:18,000 taxi. It'll be in Drum Street on Saturday. 659 00:35:18,360 --> 00:35:21,160 I'll have to be waiting as I look out at 1pm sharp. 660 00:35:21,420 --> 00:35:22,420 This Saturday? Aye. 661 00:35:23,640 --> 00:35:25,640 I'm to tell no one. Well done, son. 662 00:35:26,960 --> 00:35:30,840 I'm going to get Mosby for you, and if he's your dad's killer, he'll go down 663 00:35:30,840 --> 00:35:31,840 it, I promise you. 664 00:35:38,960 --> 00:35:40,560 This operation is to catch a killer. 665 00:35:40,840 --> 00:35:42,560 The killer of Ryan McCree's father. 666 00:35:43,020 --> 00:35:47,220 Under no circumstances can Mosby or any of his men be allowed anywhere near him. 667 00:35:47,500 --> 00:35:49,900 Whatever happens, I want it remembered. He's with us. 668 00:35:52,720 --> 00:35:53,720 Everybody ready, Jackie? 669 00:35:53,940 --> 00:35:54,940 Yeah. 670 00:35:55,140 --> 00:35:56,140 As the liver beat them. 671 00:35:57,720 --> 00:35:58,720 Here's the boy now. 672 00:36:10,040 --> 00:36:11,040 Yes, right. 673 00:36:12,140 --> 00:36:13,140 Good lad. 674 00:36:13,240 --> 00:36:16,500 You just stay in that taxi. Whatever happens, we can keep you safe there. 675 00:36:17,500 --> 00:36:18,500 All right. 676 00:36:19,960 --> 00:36:21,000 He's given the all clear. 677 00:36:22,980 --> 00:36:23,980 Any minute now. 678 00:36:29,220 --> 00:36:30,740 OK, security vehicle arriving. 679 00:36:32,820 --> 00:36:34,920 All units, be on the lookout for our target. 680 00:36:35,140 --> 00:36:36,820 He should be arriving any moment now. 681 00:37:01,960 --> 00:37:02,960 You got anything, Stuart? 682 00:37:03,720 --> 00:37:04,720 Nothing, Sal. 683 00:37:07,920 --> 00:37:09,060 Garth, Stuart, any moment. 684 00:37:10,400 --> 00:37:11,960 Oh, Stuart has been serenaded. 685 00:37:14,060 --> 00:37:15,060 Get rid of him, Fraser. 686 00:37:22,820 --> 00:37:24,300 Check out the woman with the red coat. 687 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 What the hell's going on? 688 00:37:28,020 --> 00:37:30,540 There's a woman claiming her purse has been snatched. 689 00:37:31,149 --> 00:37:32,149 Oh, great. 690 00:37:32,190 --> 00:37:34,110 All we need now is a bloody orange walk. 691 00:37:37,670 --> 00:37:38,670 Diversion's over. 692 00:37:39,050 --> 00:37:40,050 Found it. 693 00:37:47,510 --> 00:37:48,510 Something's not right. 694 00:37:48,730 --> 00:37:50,090 The guards will be back out by now. 695 00:37:50,810 --> 00:37:52,530 Robbie, get in there and see where the hold -up is. 696 00:37:52,830 --> 00:37:53,830 I'm on my way. 697 00:38:08,180 --> 00:38:09,420 Boss, get out of here now. 698 00:38:42,440 --> 00:38:43,740 We pulled a fast one. He got away. 699 00:38:44,120 --> 00:38:46,720 You promised. I promised I'd get him. I will. 700 00:38:47,100 --> 00:38:50,620 Sir, this might be nothing, but Uniform saved a call about a white British 701 00:38:50,620 --> 00:38:54,140 bulldog like Mosby in a van on the waste ground by Donald Street. I want it. 702 00:38:54,400 --> 00:38:56,360 It's worth a try. Robbie, you mop up here. 703 00:38:57,620 --> 00:38:58,620 I'm sorry, sir. 704 00:39:22,310 --> 00:39:23,850 Dogs? It won't let us near. 705 00:39:27,390 --> 00:39:28,610 I wouldn't if I was you. 706 00:39:30,990 --> 00:39:32,730 It's Mosby, sir. I can see by the collar. 707 00:39:34,730 --> 00:39:35,730 Annie. 708 00:39:36,690 --> 00:39:38,050 Annie, calm down. It's all right, boy. 709 00:39:40,350 --> 00:39:42,830 I've called the RSPCA, but they'll be at least an hour. 710 00:39:43,170 --> 00:39:44,170 I've got to get in there. 711 00:39:44,670 --> 00:39:47,430 Remember when we were at Mosby, sir? What he did to calm the dog down? 712 00:39:55,240 --> 00:39:56,240 I hate dogs, JK. 713 00:39:57,660 --> 00:39:58,940 I also don't like it. 714 00:40:07,600 --> 00:40:08,940 Mommy! Stop! 715 00:40:13,400 --> 00:40:19,420 Now that. 716 00:40:21,120 --> 00:40:22,120 Now that, boy. 717 00:40:22,660 --> 00:40:23,660 It's fine. 718 00:40:55,980 --> 00:40:56,980 waste of time. 719 00:40:57,660 --> 00:40:58,660 Where are you off to? 720 00:40:59,080 --> 00:41:00,080 Catch the killer. 721 00:41:00,180 --> 00:41:01,940 And you know who that is, do you? Don't you? 722 00:41:02,340 --> 00:41:03,340 Sorry to interrupt. 723 00:41:03,480 --> 00:41:04,480 You're not. 724 00:41:04,780 --> 00:41:08,740 Single shot to the head, had guests back door open, gun fired, door closed. 725 00:41:09,080 --> 00:41:10,980 Not much to go on. Just do what you can. 726 00:41:11,260 --> 00:41:12,238 Same killer? 727 00:41:12,240 --> 00:41:13,240 Exactly. 728 00:41:13,580 --> 00:41:14,720 Where do you think you're going? 729 00:41:15,120 --> 00:41:17,220 Use your eyes! I'm using my eyes! 730 00:41:17,630 --> 00:41:20,310 Mosby, one of the men responsible for killing Mary's dad. 731 00:41:20,630 --> 00:41:21,750 So that's an emotive crime. 732 00:41:22,010 --> 00:41:25,610 Of course it's an emotive crime. The guy killed her father. That's not emotive. 733 00:41:25,650 --> 00:41:26,650 It's a single shot. 734 00:41:26,810 --> 00:41:27,769 An execution. 735 00:41:27,770 --> 00:41:29,830 Oh, come on. What, do you think Mary's that calculating? 736 00:41:30,090 --> 00:41:31,570 Well, she conned her way into the police office. 737 00:41:33,050 --> 00:41:35,170 Look, Mary wants revenge. 738 00:41:35,550 --> 00:41:37,950 Her first target is dead. That is her second. 739 00:41:40,070 --> 00:41:41,090 You're wrong, Robbie. 740 00:41:42,150 --> 00:41:43,150 Mary's not the killer. 741 00:41:44,930 --> 00:41:45,930 Mosby's file's gone. 742 00:41:46,370 --> 00:41:48,410 Shh. Mary must have taken it. 743 00:41:48,790 --> 00:41:49,790 All right, listen up. 744 00:41:50,530 --> 00:41:53,370 He's probably long gone by now, but I want Naismith targeted. 745 00:41:53,650 --> 00:41:54,650 You're not serious. 746 00:41:55,110 --> 00:41:56,110 He set me up. 747 00:41:56,230 --> 00:41:59,330 He knew he'd take the tip off about the robbery. He knew how humiliating it 748 00:41:59,330 --> 00:42:00,330 would be for me to sit outside. 749 00:42:01,990 --> 00:42:03,050 That's his idea of revenge. 750 00:42:04,730 --> 00:42:05,730 Are you not forgetting something? 751 00:42:05,950 --> 00:42:07,690 What would that be, Robbie? Two men dead. 752 00:42:08,090 --> 00:42:10,130 Does that not matter a bit more than your reputation? 753 00:42:11,950 --> 00:42:13,130 I'm not saving face here. 754 00:42:13,410 --> 00:42:14,750 I think Naismith's our killer. 755 00:42:15,080 --> 00:42:18,300 Naismith got an alibi for Billy McCree's death. I checked it. I know that, 756 00:42:18,360 --> 00:42:19,540 Jackie. I'm not doubting you. 757 00:42:19,760 --> 00:42:21,180 But I want Stuart to have a look at it. 758 00:42:21,400 --> 00:42:22,840 Maybe it needs a fresh set of eyes. 759 00:42:24,840 --> 00:42:28,220 Look, Naismith pulled a fast one on the robbery. He could have done the same 760 00:42:28,220 --> 00:42:29,118 with the murders. 761 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 I'm sorry, sir. I'm with Robbie. 762 00:42:30,860 --> 00:42:32,180 Sir, there's something else. 763 00:42:32,420 --> 00:42:34,000 A statement from Mosby's neighbour. 764 00:42:34,320 --> 00:42:37,640 A girl matching Mary's description was seen hanging around outside his house. 765 00:42:37,860 --> 00:42:39,780 She was following him. What more proof do you need? 766 00:42:41,020 --> 00:42:43,200 Robbie? Go after him, Jackie. Help him find her. 767 00:42:46,320 --> 00:42:47,560 You going after Naismith, sir? 768 00:42:48,060 --> 00:42:49,140 I doubt I'll find him now. 769 00:42:49,840 --> 00:42:51,360 Could only be checking that alley by sure. 770 00:42:51,880 --> 00:42:53,100 Robbie, stop. 771 00:42:54,900 --> 00:42:56,240 You shouldn't have walked out like that. 772 00:42:56,500 --> 00:42:57,820 I would have hit the man if I had stayed. 773 00:42:58,180 --> 00:42:59,180 So where are you going? 774 00:42:59,800 --> 00:43:01,320 Robbie, where are you going? The library. 775 00:43:01,720 --> 00:43:03,220 Oh, what, where you caught her the last time? 776 00:43:03,600 --> 00:43:04,600 She's not that stupid. 777 00:43:04,920 --> 00:43:08,080 Have you got any better ideas? Look, Robbie, stop and think for a minute. 778 00:43:08,980 --> 00:43:11,820 Remember her mum said that today was the anniversary of her dad's death. 779 00:43:12,060 --> 00:43:13,060 So where would you go? 780 00:43:14,080 --> 00:43:15,080 Her father's grave. 781 00:43:15,700 --> 00:43:16,740 Good. Worth a try. 782 00:43:24,380 --> 00:43:25,920 I can't believe you're doing this. 783 00:43:26,180 --> 00:43:29,240 When did you last see him? We heard about the robbery on the news. He said 784 00:43:29,240 --> 00:43:30,520 come. Naismith's here. 785 00:43:32,420 --> 00:43:33,420 Wait! 786 00:43:35,540 --> 00:43:36,980 What game are you playing, Naismith? 787 00:43:37,360 --> 00:43:38,980 Our flowers aren't a game, Mr Burke. 788 00:43:39,440 --> 00:43:40,440 They're living creatures. 789 00:43:40,860 --> 00:43:42,300 I should be treated with respect. 790 00:43:43,129 --> 00:43:45,890 James Naismith, I'm detaining you in suspicion of the armed robbery at the 791 00:43:45,890 --> 00:43:47,850 Cannon Street shopping centre at 2pm today. 792 00:43:48,510 --> 00:43:49,610 This is victimisation. 793 00:43:50,630 --> 00:43:51,630 He's done nothing. 794 00:43:52,070 --> 00:43:55,530 You can't do this! I can do a lot worse than this if I want to, and I will. 795 00:43:55,750 --> 00:43:57,850 Leave it, Anna. Just do what I said, eh? 796 00:44:09,070 --> 00:44:10,070 Mrs Cullen. 797 00:44:10,430 --> 00:44:11,430 Have you some news? 798 00:44:11,920 --> 00:44:12,920 No, I'm sorry. 799 00:44:16,340 --> 00:44:21,340 Roses. I should have called you. I was just so pleased to hear from her. To 800 00:44:21,340 --> 00:44:22,340 that she was all right. 801 00:44:22,600 --> 00:44:23,600 They're from Mary? 802 00:44:24,400 --> 00:44:25,400 Arrived this morning. 803 00:44:26,020 --> 00:44:27,840 It's the anniversary of Rob's death. 804 00:44:29,240 --> 00:44:31,720 She just needed some time to sort things out. 805 00:44:33,660 --> 00:44:35,380 We always put a rose on his grave. 806 00:44:37,780 --> 00:44:39,160 First year we haven't been together. 807 00:44:40,110 --> 00:44:43,630 You really have no idea where she might be, Mrs Cullen. It's very important. 808 00:44:44,710 --> 00:44:47,210 No. But you can stop looking for her now. 809 00:44:47,550 --> 00:44:49,090 These prove that she's all right. 810 00:44:50,050 --> 00:44:51,050 OK. 811 00:44:51,690 --> 00:44:54,030 Thanks for your time, and sorry to intrude. 812 00:44:55,290 --> 00:44:58,490 If she does get in touch, will you contact us immediately? 813 00:44:58,770 --> 00:44:59,770 I will. 814 00:45:04,850 --> 00:45:06,910 One on each body. She's doing it for her father. 815 00:45:07,440 --> 00:45:11,000 We all missed it, Robbie. I had her, Jackie. I had her. I let her go and I 816 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 her kill again. 817 00:45:13,000 --> 00:45:17,180 So this afternoon, all afternoon, you were arranging flowers? 818 00:45:17,560 --> 00:45:19,500 I wasn't arranging them. I was sorting them. 819 00:45:20,060 --> 00:45:21,060 Them in the boxes. 820 00:45:21,640 --> 00:45:24,320 I cleared out the stockroom. You expect me to swallow this? 821 00:45:24,640 --> 00:45:25,640 You've got no choice. 822 00:45:26,320 --> 00:45:27,320 I've got an alibi. 823 00:45:28,240 --> 00:45:31,520 I know what you've done and you're going down for it. So you were nowhere near 824 00:45:31,520 --> 00:45:32,520 the shopping centre? 825 00:45:32,840 --> 00:45:33,840 No. 826 00:45:34,040 --> 00:45:35,660 I didn't want to bump into you. 827 00:45:36,880 --> 00:45:37,900 Have you got any witnesses? 828 00:45:38,220 --> 00:45:39,158 What do you think? 829 00:45:39,160 --> 00:45:41,100 I think you're a clever man who's planned his alibis. 830 00:45:41,400 --> 00:45:42,600 Oh, I accept the compliment. 831 00:45:43,780 --> 00:45:44,820 I've had enough of you. 832 00:45:45,400 --> 00:45:46,400 So ask me. 833 00:45:47,400 --> 00:45:49,120 Did I kill Neil Mosby? 834 00:45:50,240 --> 00:45:52,240 How do you know Mosby's dead if you're not his killer? 835 00:45:52,960 --> 00:45:53,960 Wasn't he me? 836 00:45:54,400 --> 00:45:55,400 It couldn't have been. 837 00:45:55,900 --> 00:45:56,839 Why's that? 838 00:45:56,840 --> 00:45:59,560 Because whoever killed Mosby also killed Billy McCree. 839 00:46:00,220 --> 00:46:01,320 What makes you say that? 840 00:46:01,680 --> 00:46:03,100 Oh, maybe I'm a psychic, son. 841 00:46:07,069 --> 00:46:08,330 Give it up, Mr Burke. 842 00:46:08,710 --> 00:46:10,110 You're going to have to soon anyway. 843 00:46:10,330 --> 00:46:11,330 Is that right? 844 00:46:11,430 --> 00:46:12,750 I've got a very good lawyer. 845 00:46:13,150 --> 00:46:14,790 And Anna will have called him by now. 846 00:46:16,390 --> 00:46:19,310 Ex -prisoner being hounded by an obsessive policeman. 847 00:46:20,610 --> 00:46:21,610 Not nice. 848 00:46:21,750 --> 00:46:23,210 I haven't even started yet. 849 00:46:23,510 --> 00:46:24,510 You see? 850 00:46:24,870 --> 00:46:26,550 Oh, I'm glad this is all on tape. 851 00:46:29,430 --> 00:46:31,950 Sorry, sir. You're wanted upstairs. I'm in the middle of an interview. 852 00:46:32,490 --> 00:46:34,910 Well, they said you have to stop interviewing and come immediately. 853 00:46:43,530 --> 00:46:44,690 I don't know how you did it, Naismith. 854 00:46:45,250 --> 00:46:47,410 But believe me, I won't rest till I find out. 855 00:46:56,410 --> 00:46:57,348 Where's the boss? 856 00:46:57,350 --> 00:46:58,350 On the top floor. 857 00:46:58,530 --> 00:46:59,610 He got called up urgently. 858 00:47:00,890 --> 00:47:01,890 What's that you're doing? 859 00:47:02,030 --> 00:47:03,670 I'm back checking Naismith's files. 860 00:47:03,930 --> 00:47:05,210 Changing records, Stuart. It's not him. 861 00:47:05,730 --> 00:47:07,670 I'm not so sure. We just interviewed him. 862 00:47:07,890 --> 00:47:08,649 What, he's here? 863 00:47:08,650 --> 00:47:11,490 Yes. Claims to have an alibi. But the boss is right. 864 00:47:12,110 --> 00:47:13,310 He knows too much not to be involved. 865 00:47:13,550 --> 00:47:16,610 Look, drop it, Stuart. He may have done the robbery, but he's not our man. You 866 00:47:16,610 --> 00:47:18,290 didn't see him. I said drop it! 867 00:47:22,110 --> 00:47:23,110 Boss. 868 00:47:24,030 --> 00:47:25,030 No word. 869 00:47:25,190 --> 00:47:27,130 So what was that all about? 870 00:47:27,390 --> 00:47:28,390 Nath's lawyer. 871 00:47:28,570 --> 00:47:30,310 Anna Martin said he was with her all afternoon. 872 00:47:30,670 --> 00:47:34,090 His brief wrote on a CCTV tape proving it. Do you think she's in on it? 873 00:47:34,310 --> 00:47:35,249 No, she's not. 874 00:47:35,250 --> 00:47:37,310 He's making a complaint against me for harassment. 875 00:47:37,930 --> 00:47:40,590 She's backing for investigating a double murder here. 876 00:47:40,810 --> 00:47:42,150 Or has your ego forgotten that? 877 00:47:43,150 --> 00:47:44,830 You still think the killer was Mary Cullen? 878 00:47:45,170 --> 00:47:46,250 Actually, sir, so do I. 879 00:47:48,090 --> 00:47:49,090 All right. 880 00:47:50,470 --> 00:47:51,470 I'll listen. 881 00:47:53,770 --> 00:47:55,850 Sir, can we trace where she sent the roses from? 882 00:47:56,050 --> 00:47:57,470 Internet order, but we're trying. 883 00:47:58,590 --> 00:47:59,590 What do you think, sir? 884 00:48:01,170 --> 00:48:02,710 The roses are a strong argument. 885 00:48:03,650 --> 00:48:05,470 So, what do we do to catch her? 886 00:48:05,690 --> 00:48:06,690 That's the problem. 887 00:48:06,710 --> 00:48:07,710 She'll own her. 888 00:48:07,820 --> 00:48:08,820 We're out of ideas. 889 00:48:13,360 --> 00:48:14,360 Right. 890 00:48:15,780 --> 00:48:16,780 Mary Cullen. 891 00:48:18,020 --> 00:48:19,480 First victim, Billy McCree. 892 00:48:19,700 --> 00:48:21,320 Second victim, Neil Mosby. 893 00:48:23,780 --> 00:48:24,780 Motives are key. 894 00:48:26,400 --> 00:48:28,340 Revenge. And she's not finished? 895 00:48:29,320 --> 00:48:30,320 Naismith's next. 896 00:48:36,140 --> 00:48:37,300 I won't drop the complaint. 897 00:48:37,580 --> 00:48:38,558 I wouldn't expect you to. 898 00:48:38,560 --> 00:48:41,580 Was that your way of saying sorry? I have no intention of apologising, Mrs 899 00:48:41,580 --> 00:48:42,600 Martin. Where is he? 900 00:48:42,940 --> 00:48:43,940 He's a free man. 901 00:48:43,960 --> 00:48:45,440 A free man who could be in danger. 902 00:48:45,960 --> 00:48:46,960 It's the truth. 903 00:48:47,400 --> 00:48:49,640 We've got reason to believe someone could be trying to kill him. 904 00:48:50,700 --> 00:48:53,040 Who? We really need to make sure he's safe. 905 00:48:53,480 --> 00:48:54,480 Do you know where he's gone? 906 00:48:55,000 --> 00:48:55,779 Well, no. 907 00:48:55,780 --> 00:48:56,780 To meet someone. 908 00:48:56,860 --> 00:48:57,860 Did he say who? 909 00:48:58,080 --> 00:48:59,220 Someone called him. A woman. 910 00:48:59,460 --> 00:49:00,379 What did she say? 911 00:49:00,380 --> 00:49:02,440 She left a number and he called her back. We've still got it. 912 00:49:14,920 --> 00:49:15,859 This is important. 913 00:49:15,860 --> 00:49:16,880 Did he say where he was going? 914 00:49:17,900 --> 00:49:19,200 Look, I'm not messing around here. 915 00:49:19,420 --> 00:49:21,460 I might not like the man, but I don't want him ending up dead. 916 00:49:22,300 --> 00:49:23,320 He borrowed my car. 917 00:49:24,060 --> 00:49:25,820 Asked for directions to St. Andrew's Bridge. 918 00:49:28,440 --> 00:49:29,440 Robbie, it's me. 919 00:49:29,740 --> 00:49:31,720 He's already gone to meet us at St. Andrew's Bridge. 920 00:49:31,960 --> 00:49:32,960 We'll meet you there. 921 00:49:35,760 --> 00:49:36,860 Too young to die, Robbie. 922 00:49:57,800 --> 00:49:59,120 It's Jackie. We're at the boathouse. 923 00:49:59,440 --> 00:50:00,500 It doesn't look good. 924 00:50:07,700 --> 00:50:09,740 Baby! Don't do this! 925 00:50:12,160 --> 00:50:13,860 So you want revenge for your daddy? 926 00:50:14,120 --> 00:50:15,240 You killed him. 927 00:50:22,860 --> 00:50:25,560 He'll never reach her. Call for backup. Yes, sir. 928 00:50:25,760 --> 00:50:26,760 Come on, Robbie! 929 00:50:27,820 --> 00:50:28,820 Go on, darling. 930 00:50:29,800 --> 00:50:31,080 You have it in the guts. 931 00:50:31,360 --> 00:50:32,360 Shut up! 932 00:50:32,560 --> 00:50:34,160 Shut up! Shut up! 933 00:50:34,460 --> 00:50:35,198 Go on. 934 00:50:35,200 --> 00:50:36,200 Do it. 935 00:50:36,520 --> 00:50:37,520 Do it. 936 00:51:44,440 --> 00:51:46,460 Go with her, Stuart. Make sure that Doc sees her. 937 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Robbie, don't. 938 00:51:53,500 --> 00:51:54,640 This should never have happened. 939 00:51:55,260 --> 00:51:57,980 Police launch is on its way. They're going to start searching downstream for 940 00:51:57,980 --> 00:51:59,260 body. You never stop. 941 00:51:59,600 --> 00:52:01,780 I think you should stop right now and button that lip of yours. 942 00:52:02,420 --> 00:52:03,420 I'm doing my job. 943 00:52:03,440 --> 00:52:05,480 What were you doing your job when you told me not to look for her? Robbie. 944 00:52:06,000 --> 00:52:07,700 I knew it was her. I told you it was her. 945 00:52:08,000 --> 00:52:10,680 We'll deal with your personal feelings later. This is not the right time. 946 00:52:11,080 --> 00:52:14,280 Mary Cullen committed murder because of your obsession with Naismith. Let me 947 00:52:14,280 --> 00:52:16,500 remind you, Inspector, I am still your superior officer. 948 00:52:16,880 --> 00:52:18,700 Superiors are supposed to earn my respect. 949 00:52:19,320 --> 00:52:20,660 This is a murder scene, Robbie. 950 00:52:21,160 --> 00:52:22,480 We still have a job to do. 951 00:52:29,840 --> 00:52:30,840 Whoa! 952 00:52:31,400 --> 00:52:38,220 I must... River's 953 00:52:38,220 --> 00:52:40,370 high. You'll find him, but it could take a while. 954 00:52:40,590 --> 00:52:41,830 The current doesn't look that strong. 955 00:52:42,050 --> 00:52:46,210 Well, it's fine by the bank here, but further down... The current's powerful. 956 00:52:46,790 --> 00:52:49,010 Probably drag him all the way to Greenock. How long? 957 00:52:49,930 --> 00:52:50,990 A couple of days, maybe. 958 00:52:53,310 --> 00:52:54,310 You all right, then? 959 00:52:55,930 --> 00:52:57,350 That we laugh with faith, Jackie. 960 00:52:58,730 --> 00:53:00,030 I don't think I'll ever forget it. 961 00:53:03,090 --> 00:53:04,150 Yeah, well, none of us knew. 962 00:53:05,450 --> 00:53:06,450 Robbie did. 963 00:53:14,220 --> 00:53:16,560 Point three -eight. Same as the one that killed Mosby. 964 00:53:18,020 --> 00:53:19,560 I'll confirm it once I've run some tests. 965 00:53:21,700 --> 00:53:22,700 Thanks, Gemma. 966 00:53:27,060 --> 00:53:28,360 Do you want me to drive you back? 967 00:53:29,060 --> 00:53:31,040 No, I'll stay here and brief the test team. 968 00:53:33,460 --> 00:53:34,740 Just leave it, Jackie. 969 00:53:52,490 --> 00:53:54,830 The doctor says we can't interview Mary till the morning. 970 00:53:55,030 --> 00:53:56,030 What? 971 00:53:57,590 --> 00:53:58,590 Let's go for a drink. 972 00:53:59,450 --> 00:54:00,450 Yeah. 973 00:54:00,610 --> 00:54:02,390 Will you come and shoot me? I might join you later. 974 00:54:02,870 --> 00:54:05,090 I want to go over the interview tape for Naismith. 975 00:54:05,570 --> 00:54:09,490 Mary Cullen's the murderer, Stuart. Some of the things he said didn't add up. Am 976 00:54:09,490 --> 00:54:11,190 I the only person who saw that girl shoot him dead? 977 00:54:13,130 --> 00:54:14,130 Ignore him. 978 00:54:14,250 --> 00:54:15,250 He's upset. 979 00:54:15,510 --> 00:54:16,870 Look, I'd better go after him. 980 00:54:36,200 --> 00:54:37,200 You're in early, Stuart. 981 00:54:37,580 --> 00:54:38,459 Too early? 982 00:54:38,460 --> 00:54:39,460 Too early for what? 983 00:54:39,660 --> 00:54:43,460 Barlinnie. I wanted to check you've entered Naismith. You know that Mary's 984 00:54:43,460 --> 00:54:45,100 killer. There's still the robbery money. 985 00:54:45,320 --> 00:54:46,660 I've been up half the night thinking about that. 986 00:54:46,880 --> 00:54:48,020 But Naismith's got an alibi. 987 00:54:48,880 --> 00:54:50,720 Endless spooches while I'm clearing the stockroom. 988 00:54:51,300 --> 00:54:52,580 Check there's people coming at me. 989 00:54:52,860 --> 00:54:53,819 OK, boss. 990 00:54:53,820 --> 00:54:55,240 Well, let's see who's reporting Mary's gun. 991 00:54:55,700 --> 00:54:57,120 Same one that was used in Moseley. 992 00:54:58,400 --> 00:54:59,400 I'll get straight on with this. 993 00:55:00,220 --> 00:55:01,880 Oh, good night, was it? Mm. 994 00:55:02,490 --> 00:55:05,250 It was until he got us started on the whiskeys. It was you who ordered the 995 00:55:05,250 --> 00:55:06,270 doubles. Morning, Jackie. 996 00:55:07,410 --> 00:55:08,410 Robbie, have you got a minute? 997 00:55:15,270 --> 00:55:16,490 I think there might be an inquiry. 998 00:55:17,850 --> 00:55:18,850 Does the boss know? 999 00:55:18,990 --> 00:55:19,990 I don't know. 1000 00:55:21,590 --> 00:55:23,350 Ah, you're still digging away at me, Smith. 1001 00:55:23,950 --> 00:55:25,770 I got nowhere, though. But you think there's something? 1002 00:55:26,590 --> 00:55:27,790 Instinct's not enough, though, is it? 1003 00:55:34,680 --> 00:55:35,680 Where are you going? 1004 00:55:37,140 --> 00:55:38,520 Anything's got to count for something, Stuart. 1005 00:55:39,520 --> 00:55:40,920 Nanton's better than hanging about here today. 1006 00:55:44,220 --> 00:55:47,500 Gemma just dropped this off. It's ballistics in Mary's gun. 1007 00:55:50,620 --> 00:55:51,920 You were right about everything, Robbie. 1008 00:55:52,720 --> 00:55:53,720 She was the killer. 1009 00:55:55,480 --> 00:55:59,580 I take full responsibility for not targeting her earlier. It's all in my 1010 00:55:59,580 --> 00:56:00,580 here. 1011 00:56:01,720 --> 00:56:03,240 I'd like to read it before I hand it in. 1012 00:56:03,820 --> 00:56:05,320 No. Don't need to read it. 1013 00:56:09,080 --> 00:56:12,260 You and Jackie questioned Mary. I think she'll open up to you. 1014 00:56:16,620 --> 00:56:17,820 You did a good job, Robbie. 1015 00:57:17,660 --> 00:57:18,680 She in trouble. 1016 00:57:21,360 --> 00:57:22,360 Why do you say that? 1017 00:57:22,620 --> 00:57:24,120 You're polished, aren't you? 1018 00:57:25,060 --> 00:57:27,340 No, Miss Telfer's been helping us, sir. She's not in trouble. 1019 00:57:27,560 --> 00:57:30,560 Oh. I suppose she can, now that he's out the way. 1020 00:57:31,900 --> 00:57:32,900 Sir, I'm not with you. 1021 00:57:33,960 --> 00:57:34,960 Her man. 1022 00:57:35,320 --> 00:57:37,400 You'd lot put him away six months by. 1023 00:57:57,680 --> 00:57:58,800 Can I get you anything, sir? 1024 00:58:00,440 --> 00:58:01,440 No, why not? 1025 00:58:01,680 --> 00:58:03,380 A coffee, please. I've got no time. 1026 00:58:03,600 --> 00:58:04,600 Why? 1027 00:58:04,620 --> 00:58:05,620 Take a look at this. 1028 00:58:09,680 --> 00:58:10,680 Right. 1029 00:58:16,940 --> 00:58:23,380 What do you see? 1030 00:58:25,000 --> 00:58:26,220 Naismith working in the stockroom. 1031 00:58:26,730 --> 00:58:27,730 Look at the time. 1032 00:58:28,350 --> 00:58:29,350 16 .30. 1033 00:58:29,410 --> 00:58:31,690 What are you getting at, Gemma? He's just switched the light on. 1034 00:58:32,250 --> 00:58:34,370 Mid -summer and he needs the light on at 4 .30. 1035 00:58:35,090 --> 00:58:36,310 Are you saying this was faked? 1036 00:58:36,610 --> 00:58:39,230 Well, I'm no florist, but those flowers aren't very summery either. 1037 00:58:39,830 --> 00:58:40,830 That's my poinsettia. 1038 00:58:41,770 --> 00:58:43,250 I bought my auntie one for Christmas. 1039 00:58:44,810 --> 00:58:45,810 Gemma, you're a genius. 1040 00:58:45,950 --> 00:58:46,888 Where are you going? 1041 00:58:46,890 --> 00:58:47,890 To talk to Anna Martin. 1042 00:58:48,410 --> 00:58:51,030 She paid that for Naismith. Maybe I can prove he did the robbery. 1043 00:58:53,350 --> 00:58:54,350 The murder's there. 1044 00:58:55,110 --> 00:58:56,330 Good. I'll come now. 1045 00:58:57,930 --> 00:58:58,888 Where's Jackie? 1046 00:58:58,890 --> 00:59:00,370 Um, not sure. 1047 00:59:01,450 --> 00:59:02,770 You're a terrible liar, Stuart. 1048 00:59:04,470 --> 00:59:05,670 Checking this with the alibi. 1049 00:59:05,970 --> 00:59:06,970 What? 1050 00:59:07,230 --> 00:59:09,750 OK, you're with me. We've got the go -ahead to interview Mary. 1051 00:59:18,870 --> 00:59:19,870 Hello again. 1052 00:59:20,530 --> 00:59:22,590 Is this still about the flower man? No. 1053 00:59:23,480 --> 00:59:24,480 No, not exactly. 1054 00:59:25,580 --> 00:59:26,640 Let's talk about your man. 1055 00:59:27,820 --> 00:59:29,020 I've spoken to the Bar -El. 1056 00:59:30,100 --> 00:59:32,760 He was in the same hall as someone called Jim Naismith. 1057 00:59:33,440 --> 00:59:34,440 Does that ring a bell? 1058 00:59:35,020 --> 00:59:36,280 He told me what to say. 1059 00:59:36,580 --> 00:59:38,320 Naismith? He threatened my man. 1060 00:59:39,820 --> 00:59:40,840 I had no choice. 1061 00:59:42,680 --> 00:59:44,820 She didn't know what she was doing. I did. 1062 00:59:45,640 --> 00:59:47,120 Someone had to get justice for Dad. 1063 00:59:47,480 --> 00:59:48,480 You weren't going to. 1064 00:59:48,760 --> 00:59:52,260 Mary, don't say that. Sorry, Mrs Cullen, you're going to have to remain silent. 1065 00:59:54,720 --> 00:59:57,900 Mary, are you confessing to murdering Jim Naismith? 1066 00:59:58,300 --> 00:59:59,300 Yes. 1067 01:00:00,840 --> 01:00:02,420 Killing a man's a big thing, Mary. 1068 01:00:03,320 --> 01:00:04,320 I saw you. 1069 01:00:04,900 --> 01:00:06,040 I know it wasn't easy. 1070 01:00:06,300 --> 01:00:07,300 It's your fault. 1071 01:00:07,600 --> 01:00:08,880 You shouldn't have let him out. 1072 01:00:09,220 --> 01:00:10,420 A life for a life. 1073 01:00:10,720 --> 01:00:12,840 And what about Billy McCree's son, Ryan? 1074 01:00:13,160 --> 01:00:15,200 So? So, he's lost a father. 1075 01:00:16,100 --> 01:00:17,580 You know how he feels, don't you? 1076 01:00:17,800 --> 01:00:18,880 He'll never get past it. 1077 01:00:19,320 --> 01:00:20,540 It'll burn away at him. 1078 01:00:20,980 --> 01:00:22,560 Always. And you think that's fair? 1079 01:00:23,880 --> 01:00:24,538 It's not. 1080 01:00:24,540 --> 01:00:25,540 Then why do you do it? 1081 01:00:25,620 --> 01:00:29,540 Why did you kill Billy McCree? I didn't. Billy McCree and Neil Mosby, the other 1082 01:00:29,540 --> 01:00:32,240 men who killed your father, both murdered. Naismith killed my dad. 1083 01:00:32,480 --> 01:00:34,380 They were just part of the gang. They don't count. 1084 01:00:34,700 --> 01:00:35,700 This is a blitz report. 1085 01:00:35,880 --> 01:00:39,720 It confirms that this gun was also used to shoot Neil Mosby. You killed him, 1086 01:00:39,760 --> 01:00:43,280 Mary, in cold blood. I didn't. If she says she didn't, she didn't. Mr. Cullen, 1087 01:00:43,280 --> 01:00:44,280 please. 1088 01:00:44,420 --> 01:00:45,460 How do you explain? 1089 01:00:46,260 --> 01:00:51,460 Your gun was used to shoot Neil Mosby. It's not mine. Oh, come on. It's not my 1090 01:00:51,460 --> 01:00:52,960 gun. Then who did it then? Naismith. 1091 01:00:53,480 --> 01:00:54,880 It's Nathemith Gunn! 1092 01:02:07,140 --> 01:02:08,140 Sarah, where is everyone? 1093 01:02:08,540 --> 01:02:10,920 Well, the DI and Stuart are interviewing the suspect. 1094 01:02:11,500 --> 01:02:12,500 Do you want this? 1095 01:02:12,660 --> 01:02:13,920 Oh, probably not. Well, 1096 01:02:14,740 --> 01:02:18,700 the facts from burial for Stuart is Naismith's visitors list for the past 1097 01:02:18,700 --> 01:02:20,900 years. Didn't have many friends, did he? 1098 01:02:21,760 --> 01:02:22,760 No. 1099 01:02:24,000 --> 01:02:25,380 This is a weird one. 1100 01:02:25,620 --> 01:02:27,460 Mary's saying she didn't kill McCree or Mosby. 1101 01:02:27,720 --> 01:02:31,640 Yeah? How do you know that? The woman that Naismith delivered flowers to. 1102 01:02:31,640 --> 01:02:32,640 out her man's in the burial. 1103 01:02:33,760 --> 01:02:36,680 He put pressure on her. Said that if she didn't help him out... 1104 01:02:36,970 --> 01:02:38,030 Her man was going to get it. 1105 01:02:38,550 --> 01:02:40,570 That's how he got his alibi for McCree's murder. 1106 01:02:40,890 --> 01:02:43,750 And we've just found out the CCTV tape was a fake too. 1107 01:02:44,030 --> 01:02:45,450 Oh, thanks for sharing that with us, Stuart. 1108 01:02:46,730 --> 01:02:47,910 Here's a visitor's list, Stuart. 1109 01:02:48,990 --> 01:02:49,990 Anna Martin. 1110 01:02:50,630 --> 01:02:53,250 She visited Naismith every two weeks until he was released. 1111 01:02:53,490 --> 01:02:54,069 Who is she? 1112 01:02:54,070 --> 01:02:55,250 The woman from the flower shop. 1113 01:03:11,580 --> 01:03:12,580 Stuart, it's me. 1114 01:03:12,700 --> 01:03:13,700 I'm at the flower shop. 1115 01:03:14,120 --> 01:03:16,460 Mary Cullen denies killing Mosby and McCree. 1116 01:03:16,700 --> 01:03:18,340 And they said the alibis are broken. 1117 01:03:18,700 --> 01:03:19,698 Listen, Stuart. 1118 01:03:19,700 --> 01:03:21,380 I found a bulletproof vest. 1119 01:03:21,700 --> 01:03:22,940 It doesn't make sense. 1120 01:03:23,260 --> 01:03:24,260 I know that, Stuart. 1121 01:03:24,620 --> 01:03:25,780 I think he's still alive. 1122 01:03:26,260 --> 01:03:28,240 Put that down. 1123 01:03:29,620 --> 01:03:30,620 Sir? 1124 01:03:31,620 --> 01:03:32,620 Sir, what's happening? 1125 01:03:33,280 --> 01:03:35,200 I said, put it down. 1126 01:03:48,380 --> 01:03:50,320 Nathan's got him. He's at the flower shop. 1127 01:03:53,060 --> 01:03:56,380 DI Ross, code 21 red to Anna's flower shop, Belmont Lane. 1128 01:03:56,720 --> 01:03:58,180 Oh, I used to dream of this. 1129 01:03:59,460 --> 01:04:01,280 So nice of you to make it happen. 1130 01:04:02,640 --> 01:04:03,640 Jim! 1131 01:04:05,220 --> 01:04:06,480 My God, no. 1132 01:04:07,060 --> 01:04:08,960 I told you he would never give up. 1133 01:04:09,660 --> 01:04:10,660 He's bleeding. 1134 01:04:10,900 --> 01:04:12,440 Take the bag and wait in the car. 1135 01:04:14,220 --> 01:04:16,160 You're already an accessory to two murders. 1136 01:04:16,840 --> 01:04:17,840 Don't make it three. 1137 01:04:18,280 --> 01:04:20,440 Oh, Jim's no killer. You've got that all wrong. 1138 01:04:20,720 --> 01:04:21,720 No, I'm right. 1139 01:04:21,940 --> 01:04:22,940 Anna Naismith. 1140 01:04:23,280 --> 01:04:25,720 You told me those deaths were nothing to do with him. 1141 01:04:25,980 --> 01:04:26,980 That's right. 1142 01:04:27,000 --> 01:04:28,100 Now go and wait in the car. 1143 01:04:28,480 --> 01:04:29,480 I won't be long. 1144 01:04:31,920 --> 01:04:32,920 He's going to kill me. 1145 01:04:33,560 --> 01:04:34,560 Can you live with that? 1146 01:04:35,360 --> 01:04:36,720 Go and wait in the car, Anna. 1147 01:04:37,520 --> 01:04:38,520 It's all right. 1148 01:04:39,180 --> 01:04:40,180 Trust me. 1149 01:04:43,840 --> 01:04:44,840 Wait! 1150 01:04:47,050 --> 01:04:48,050 Oh, dear. 1151 01:04:49,410 --> 01:04:50,750 Oh, dear. Oh, dear. 1152 01:04:53,710 --> 01:04:57,670 Code 21 red. DCI Buck's life is in danger. How far off are they? 1153 01:04:58,290 --> 01:04:59,290 Too far. 1154 01:05:00,490 --> 01:05:01,970 You set up Mary Cullen. 1155 01:05:02,330 --> 01:05:04,250 You weren't meant to work that out this fast. 1156 01:05:05,550 --> 01:05:10,010 Oh, this was long overdue. I forget past cartons. By the time they try and stop 1157 01:05:10,010 --> 01:05:11,010 me, I'll be long gone. 1158 01:05:11,370 --> 01:05:13,910 And with the robbery money, it's a nice little nest egg. 1159 01:05:15,440 --> 01:05:17,060 I can't believe you fell for the tip -off. 1160 01:05:18,100 --> 01:05:19,380 That really made my day. 1161 01:05:19,660 --> 01:05:21,600 You knew I'd fall for her. It made sense. 1162 01:05:22,080 --> 01:05:23,080 Of course it did. 1163 01:05:23,340 --> 01:05:24,340 I planned it. 1164 01:05:25,380 --> 01:05:27,580 Twenty years is more than enough time. 1165 01:05:28,420 --> 01:05:31,300 I even faked my own death to try and get away from you, but no. 1166 01:05:32,000 --> 01:05:34,020 You couldn't let go, could you? 1167 01:05:38,760 --> 01:05:39,760 the gun. I didn't know. 1168 01:05:39,980 --> 01:05:42,940 Where are they? Around the back. Did he kill those two men? Yes. They're at the 1169 01:05:42,940 --> 01:05:44,020 back entrance. There's a gate. 1170 01:05:44,380 --> 01:05:46,240 Right, I'll go round the front. You dance. No heroic. 1171 01:05:46,560 --> 01:05:48,000 We'll be back up. I can't wait. 1172 01:05:56,480 --> 01:05:57,480 Any last words? 1173 01:05:59,820 --> 01:06:00,738 Come on. 1174 01:06:00,740 --> 01:06:02,860 I wouldn't waste spitting you, let alone worse. 1175 01:06:03,300 --> 01:06:04,300 On your knees! 1176 01:06:07,630 --> 01:06:09,450 Don't want to miss now, do I? 1177 01:06:13,730 --> 01:06:15,030 If we go in, we can make it worse. 1178 01:06:15,510 --> 01:06:16,630 Or it could buy us time. 1179 01:06:23,650 --> 01:06:24,890 Put the gun down, Naismith. 1180 01:06:26,350 --> 01:06:27,350 There's no way out. 1181 01:06:27,450 --> 01:06:28,450 You're not even armed. 1182 01:06:29,070 --> 01:06:30,070 Some cavalry. 1183 01:06:30,650 --> 01:06:31,650 Don't do anything stupid. 1184 01:06:32,170 --> 01:06:34,550 As bad as I can see, I'm the one with a gun. 1185 01:06:35,010 --> 01:06:36,010 This way. 1186 01:06:37,230 --> 01:06:38,230 I wouldn't if I were you. 1187 01:06:38,690 --> 01:06:40,510 Drop your weapon. Let the man go. 1188 01:06:41,530 --> 01:06:42,850 Another one without a gun. 1189 01:06:43,270 --> 01:06:44,270 Bad luck. 1190 01:06:45,130 --> 01:06:47,350 Armed officers have their weapons trained on you. 1191 01:06:49,390 --> 01:06:52,370 I don't feel... Out my way! 1192 01:06:55,010 --> 01:06:57,050 Do as he says, Robbie. I said move! 1193 01:06:57,430 --> 01:06:58,430 This is about him and me. 1194 01:06:58,530 --> 01:06:59,530 Stay back. 1195 01:07:01,630 --> 01:07:03,770 The subject takes another step. Take him out. 1196 01:07:07,630 --> 01:07:08,630 Give me the gun. 1197 01:07:08,910 --> 01:07:09,910 Stay back! 1198 01:07:10,110 --> 01:07:11,110 Give me the gun, gents. 1199 01:07:11,370 --> 01:07:15,910 I told you... Stand by. 1200 01:07:55,980 --> 01:07:57,280 But you need to have a hand. No, no, that'll do. 1201 01:07:59,680 --> 01:08:00,880 You should let them take you in, sir. 1202 01:08:01,420 --> 01:08:02,580 Aye, as soon as I get a spare minute. 1203 01:08:04,960 --> 01:08:05,960 Robbie. 1204 01:08:07,820 --> 01:08:08,820 Sorry, boss. 1205 01:08:09,360 --> 01:08:10,760 You're right about Naismith all along. 1206 01:08:11,520 --> 01:08:12,520 How is he? 1207 01:08:12,760 --> 01:08:13,760 He'll survive. 1208 01:08:14,280 --> 01:08:15,960 You know, for a minute there, I thought you were bluffing. 1209 01:08:16,200 --> 01:08:17,200 For a minute, sort of that. 1210 01:08:18,180 --> 01:08:19,439 Didn't know if blackout would make it. 1211 01:08:23,680 --> 01:08:25,060 Don't let me never play you at poker. 82128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.