All language subtitles for Taggart s18e07 An Eye for an Eye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,550 --> 00:01:36,090 Morning. Billy came round again last night and I told him just as we agreed. 2 00:01:36,410 --> 00:01:37,410 Well done, Lou. 3 00:01:37,430 --> 00:01:39,690 Aye. Oh, not again. 4 00:01:40,590 --> 00:01:41,890 Don't even look at me. 5 00:01:43,170 --> 00:01:45,850 Morning. Morning, Dr Payne. Dr Gardner. 6 00:01:49,970 --> 00:01:53,730 See you at lunch? OK, see you later. 7 00:01:57,840 --> 00:01:59,160 There's something wrong with this door. 8 00:01:59,760 --> 00:02:00,760 Duck. 9 00:02:02,020 --> 00:02:04,120 What is going on with it? What is it? 10 00:02:05,980 --> 00:02:08,580 Are you okay? 11 00:02:08,960 --> 00:02:10,240 Stupid darn dog. 12 00:02:10,600 --> 00:02:11,780 Here, let me have a go. 13 00:03:16,250 --> 00:03:17,250 Victim's a Dr. 14 00:03:17,290 --> 00:03:18,510 Roberta Payton, sir. 15 00:03:19,450 --> 00:03:20,490 Works here as a partner. 16 00:03:21,090 --> 00:03:24,010 She, uh, she took a 12 -bore from about 10 feet. 17 00:03:24,510 --> 00:03:26,010 What is this place, a private clinic? 18 00:03:26,330 --> 00:03:28,430 No, a women's health centre. Charitable trust. 19 00:03:29,110 --> 00:03:30,109 How's the victim? 20 00:03:30,110 --> 00:03:30,969 Not good. 21 00:03:30,970 --> 00:03:32,670 She's just gone in the ambulance with one of the doctors. 22 00:03:34,150 --> 00:03:35,250 No. No? 23 00:03:39,810 --> 00:03:41,450 So she opens this door, yeah? 24 00:03:45,230 --> 00:03:47,330 The twine here triggers the gun. 25 00:03:48,190 --> 00:03:49,190 Wipe out. 26 00:03:49,390 --> 00:03:51,070 So we're looking for a bit of a handyman, eh? 27 00:03:52,010 --> 00:03:53,210 When was she last in her office? 28 00:03:53,470 --> 00:03:54,470 It's not her office. 29 00:03:55,290 --> 00:03:56,290 It's my wife's. 30 00:03:56,430 --> 00:03:58,170 This is Dr Gardner, sir. 31 00:03:58,610 --> 00:03:59,610 Can we have a word? 32 00:03:59,810 --> 00:04:00,810 Of course. 33 00:04:00,970 --> 00:04:02,810 What the hell do you want to know about me for? 34 00:04:03,250 --> 00:04:05,290 Arrest these bastards and throw away the key. 35 00:04:05,590 --> 00:04:06,590 We talked to everyone. 36 00:04:07,010 --> 00:04:10,670 Whoever did this is laughing at us. And I tell you what, if you lot don't do 37 00:04:10,670 --> 00:04:11,670 something, I will. 38 00:04:11,810 --> 00:04:12,810 Mr Martin. 39 00:04:13,170 --> 00:04:14,170 Mr Martin! 40 00:04:14,570 --> 00:04:18,290 These are good people that work here, and this lot aren't fit to clean their 41 00:04:18,290 --> 00:04:19,950 boots. Do you have a strong belief in the police, then? 42 00:04:20,269 --> 00:04:21,310 I'm not paid to have beliefs. 43 00:04:21,670 --> 00:04:22,670 I'm not paid to clean. 44 00:04:22,850 --> 00:04:24,290 Are you paid to look after the keys and the mail? 45 00:04:25,930 --> 00:04:29,950 Aye. Then tell me your movements from last night at 5pm until this morning. 46 00:04:32,330 --> 00:04:35,410 We've got over 6 ,000 female patients on our files. 47 00:04:35,650 --> 00:04:36,650 Why so popular? 48 00:04:36,770 --> 00:04:37,770 Well, we have a code. 49 00:04:38,110 --> 00:04:41,350 We don't preach, we don't judge. But you do arrange terminations. 50 00:04:42,500 --> 00:04:44,100 That's just a small part of what we do. 51 00:04:44,620 --> 00:04:45,620 These people don't agree. 52 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 Many don't. 53 00:04:48,800 --> 00:04:49,820 This lot are new, though. 54 00:04:50,860 --> 00:04:52,020 They are anti -abortion. 55 00:04:53,400 --> 00:04:55,520 They seem to take the lead from their American cousin. 56 00:04:56,140 --> 00:04:57,140 Why do you say that? 57 00:04:57,620 --> 00:04:59,100 Well, they're specifically targeting us. 58 00:04:59,340 --> 00:05:00,340 How? 59 00:05:00,420 --> 00:05:02,780 Phone calls, pickets, the graffiti, of course. 60 00:05:04,200 --> 00:05:05,260 This is the first letter. 61 00:05:05,660 --> 00:05:07,340 Yeah, I contacted the branch board. 62 00:05:07,540 --> 00:05:08,539 See what they've got on them. 63 00:05:08,540 --> 00:05:10,180 And this was lying on the reception desk. 64 00:05:10,560 --> 00:05:11,740 Could have been there since yesterday. 65 00:05:13,320 --> 00:05:15,580 Have they got anything in particular against your wife? 66 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 My wife? 67 00:05:19,240 --> 00:05:21,940 This has got nothing to do with Pamela. It was her office. 68 00:05:24,000 --> 00:05:25,680 Surely this is random. 69 00:05:27,220 --> 00:05:30,500 We're all partners. We stand together. That gun was aimed at your wife, Doctor. 70 00:05:31,360 --> 00:05:33,560 Not you, not Doctor Payton, but your wife. 71 00:05:34,780 --> 00:05:35,780 Think about it. 72 00:05:44,910 --> 00:05:46,730 So are we looking at a professional hit here? 73 00:05:47,590 --> 00:05:48,590 It's hard to say. 74 00:05:48,930 --> 00:05:49,930 I've got something, though. 75 00:05:50,690 --> 00:05:56,350 The gun was reported stolen in 1998. It was taken from a gun club in Ripon. 76 00:05:57,090 --> 00:06:01,030 No prints right enough, but it was recently adapted, sawn off. 77 00:06:01,430 --> 00:06:02,430 And what about the bench? 78 00:06:03,390 --> 00:06:04,890 Standard workbench, brand new. 79 00:06:05,270 --> 00:06:06,290 Not a print on it. 80 00:06:06,570 --> 00:06:08,310 And it's the same with the hooks and eyes. 81 00:06:08,550 --> 00:06:09,550 The string? 82 00:06:09,890 --> 00:06:10,890 Binder twine. 83 00:06:11,410 --> 00:06:12,810 No any farmers with a grudge? 84 00:06:13,270 --> 00:06:14,330 Are there any other kind? 85 00:06:14,890 --> 00:06:17,130 Sir, you got a minute? 86 00:06:17,630 --> 00:06:18,630 Yeah. 87 00:06:24,490 --> 00:06:31,430 This van arrives at the clinic at 2 .34 and then leaves again at 3 .30. 88 00:06:31,710 --> 00:06:32,790 No shots of the driver? 89 00:06:33,350 --> 00:06:35,010 No. Wrong angle. 90 00:06:35,230 --> 00:06:36,230 The van? 91 00:06:36,790 --> 00:06:37,930 Can't even tell the make. 92 00:06:38,470 --> 00:06:42,030 The good news is there's 5 ,000 white vans in the Glasgow area. 93 00:06:43,390 --> 00:06:44,390 Boss. 94 00:06:44,680 --> 00:06:45,680 That's our set -up. 95 00:06:45,820 --> 00:06:47,460 All right, brief me en route. 96 00:06:53,800 --> 00:06:55,720 Mayor. Gaelic for life, boss. 97 00:06:56,280 --> 00:07:01,860 Leader is one Audrey Edwards, local girl. Did a pharmacy PhD in the States. 98 00:07:01,860 --> 00:07:03,720 back here last year to set up the Glasgow branch. 99 00:07:04,100 --> 00:07:05,760 Zero tolerance for baby killers. 100 00:07:06,020 --> 00:07:10,280 Right -hand man is this guy, ex -priest Tony Cunningham. He's got form. 101 00:07:10,750 --> 00:07:12,130 Started off with obstruction, graffiti. 102 00:07:12,590 --> 00:07:13,409 Anything heavy? 103 00:07:13,410 --> 00:07:17,210 Aye. Assault a year back, threatening behaviour six months ago. All of it 104 00:07:17,210 --> 00:07:18,370 around anti -abortion activity. 105 00:07:18,750 --> 00:07:19,750 A man with a mission. 106 00:07:20,010 --> 00:07:21,010 Good night. 107 00:07:21,470 --> 00:07:22,810 Let's go and rattle a few cages. 108 00:07:34,190 --> 00:07:35,190 How is the doctor? 109 00:07:35,610 --> 00:07:36,610 She's going to recover. 110 00:07:37,350 --> 00:07:38,350 I'm glad. 111 00:07:38,550 --> 00:07:39,550 Why the concern? 112 00:07:41,480 --> 00:07:43,700 Beer doesn't take life. We defend it. 113 00:07:45,000 --> 00:07:47,440 So where were you after 11 last night through till morning? 114 00:07:47,920 --> 00:07:48,920 Watching TV. 115 00:07:49,640 --> 00:07:51,460 And then in bed with a cup of cocoa. 116 00:07:51,740 --> 00:07:53,340 Any witnesses there? Yes. 117 00:07:53,700 --> 00:07:54,700 Me. 118 00:07:55,220 --> 00:07:56,600 You'd be Mr Cunningham. 119 00:07:56,860 --> 00:08:00,920 And you'd be protecting abortionists. Tony, just leave it. Todd needs to hear 120 00:08:00,920 --> 00:08:02,540 few home truths. Tony, this is serious. 121 00:08:02,860 --> 00:08:03,860 No, no, no. 122 00:08:04,340 --> 00:08:05,340 Tell you what. 123 00:08:05,760 --> 00:08:09,360 Why don't you educate me? There's a secret holocaust going on out there. 124 00:08:09,880 --> 00:08:10,880 And we... 125 00:08:10,970 --> 00:08:14,590 are going to close down every butcher's shop, masquerading as a health clinic. 126 00:08:14,810 --> 00:08:18,250 And before you ask, I was at Audrey's place last night. 127 00:08:18,510 --> 00:08:21,410 Was that before or after the cocoa? 128 00:08:21,670 --> 00:08:24,690 Both. But please resist colourful interpretation. 129 00:08:25,610 --> 00:08:28,530 I was on my knees, praying for salvation. 130 00:08:30,670 --> 00:08:31,690 Sad but true. 131 00:08:41,130 --> 00:08:42,210 All right, let's get one thing straight. 132 00:08:43,090 --> 00:08:46,550 All of you, if there's anybody here who knows anything about the events at the 133 00:08:46,550 --> 00:08:49,810 clinic last night, this is one plod you're going to find out. 134 00:09:02,510 --> 00:09:03,510 How is she? 135 00:09:03,710 --> 00:09:04,910 Relieved she's still alive, sir. 136 00:09:12,140 --> 00:09:13,400 Just get out of here. 137 00:09:14,420 --> 00:09:18,380 Pam, for God's sake. Philip, Pam told me everything. 138 00:09:19,340 --> 00:09:20,460 I don't want you here. 139 00:09:22,180 --> 00:09:23,560 You said it was just between us. 140 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 Get out of here. 141 00:09:26,060 --> 00:09:28,980 Now. I think you should do as she asks, Dr. Gardner. 142 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 Excuse me. 143 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 What was all that about? 144 00:09:48,120 --> 00:09:49,420 It's a private matter. 145 00:09:50,020 --> 00:09:51,500 There are no secrets now, Doctor. 146 00:09:55,160 --> 00:09:56,360 My wife wants a divorce. 147 00:09:56,580 --> 00:09:57,580 Why? 148 00:10:00,460 --> 00:10:01,960 You really want to know, don't you? 149 00:10:05,240 --> 00:10:07,360 I had an affair, okay? 150 00:10:09,840 --> 00:10:10,980 Actually, it was a fling. 151 00:10:12,620 --> 00:10:13,620 Nothing. 152 00:10:15,820 --> 00:10:17,100 I thought I could talk her round. 153 00:10:17,740 --> 00:10:18,740 But not now? 154 00:10:19,540 --> 00:10:20,540 No. 155 00:10:20,800 --> 00:10:21,940 Not now. Roberta knows. 156 00:10:22,400 --> 00:10:23,400 Why's that? 157 00:10:24,280 --> 00:10:25,280 They're thick as thieves. 158 00:10:26,520 --> 00:10:27,660 Roberta will support Pam. 159 00:10:28,440 --> 00:10:30,040 Tell her she's right to dump me. 160 00:10:31,120 --> 00:10:32,500 I'll still need full details. 161 00:10:33,780 --> 00:10:35,000 You don't give up, do you? 162 00:10:42,960 --> 00:10:44,920 I think it would be better if you left now. 163 00:10:45,240 --> 00:10:47,780 She's in no state to be interviewed. I'm staying. 164 00:10:48,080 --> 00:10:49,260 He's got a point, Pamela. 165 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 Roberta's exhausted. 166 00:10:50,800 --> 00:10:54,500 And you would be... Walter Renton. I'm Pamela's father. 167 00:10:55,440 --> 00:10:57,120 Well, I think you and your daughter should go. 168 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 Come on, Pamela. 169 00:10:59,340 --> 00:11:00,340 You should go home. 170 00:11:03,640 --> 00:11:05,260 I'll come back in this afternoon. 171 00:11:06,300 --> 00:11:07,300 I'll lead you to the station. 172 00:11:08,900 --> 00:11:09,900 After then. 173 00:11:12,820 --> 00:11:13,920 So, they're looking after you. 174 00:11:14,360 --> 00:11:16,100 An inch either side and I wouldn't be here. 175 00:11:16,520 --> 00:11:17,780 Have you arrested him yet? 176 00:11:18,240 --> 00:11:20,200 Who? The anti -abortionist. 177 00:11:21,100 --> 00:11:23,320 Did Dr Gardner have any enemies? 178 00:11:23,820 --> 00:11:25,780 Did anyone hold a grudge against her? 179 00:11:26,280 --> 00:11:27,560 Pam? No. 180 00:11:28,180 --> 00:11:29,079 No one. 181 00:11:29,080 --> 00:11:30,500 She's a very popular doctor. 182 00:11:31,380 --> 00:11:34,600 When you went into the clinic, the lock on Dr Gardner's door was stuck. 183 00:11:35,820 --> 00:11:37,700 Did she ask you to unlock it? No. 184 00:11:38,420 --> 00:11:40,240 Anti -abortionist did this. 185 00:11:40,660 --> 00:11:42,180 It could have been any one of us. 186 00:11:44,339 --> 00:11:47,240 Right, order in the court. All mobiles off, please. 187 00:11:48,360 --> 00:11:51,400 First thing, I don't want anybody jumping to conclusions. 188 00:11:51,620 --> 00:11:55,320 Now, OK, it looks like these Bayer space cadets are responsible, but we don't 189 00:11:55,320 --> 00:11:56,320 know that for sure. 190 00:11:56,440 --> 00:11:57,399 Statements, Robbie? 191 00:11:57,400 --> 00:12:01,380 Yeah, about halfway through the membership list, they admit targeting 192 00:12:01,380 --> 00:12:05,220 for the past six months, picketing, graffiti, but bulletin envelopes, 193 00:12:05,220 --> 00:12:06,620 murder, blanket denial. 194 00:12:06,940 --> 00:12:11,040 Yeah, well, they would say that, wouldn't they? But, and it's a big but, 195 00:12:11,040 --> 00:12:15,020 Pamela Gardner was the specific target... And poor Roberta got it by 196 00:12:15,360 --> 00:12:17,520 Could it have been somebody else who had a grudge against her personally? 197 00:12:18,260 --> 00:12:19,260 I don't think so. 198 00:12:19,760 --> 00:12:20,760 Take a look at this. 199 00:12:24,800 --> 00:12:26,340 April last year, Atlantic City. 200 00:12:26,900 --> 00:12:27,900 Identical M .O. 201 00:12:27,960 --> 00:12:30,360 The rifle was rigged to go off and the doctor opened his door. 202 00:12:30,600 --> 00:12:32,400 Only he wasn't as lucky as Roberta. 203 00:12:33,280 --> 00:12:34,360 Could just be a coincidence. 204 00:12:34,760 --> 00:12:38,660 Well, the branch file shows that Audrey Edwards learned her trade working with 205 00:12:38,660 --> 00:12:39,660 groups in the States. 206 00:12:39,840 --> 00:12:42,920 And there's a link on Bayer's website to this American site. 207 00:12:43,290 --> 00:12:44,290 That's where I found it. 208 00:12:44,690 --> 00:12:47,690 Okay, Jackie, find out what else this group got up to and call it through. 209 00:12:48,050 --> 00:12:49,050 Stuart, you're with me. 210 00:12:49,230 --> 00:12:50,169 Where are you off to? 211 00:12:50,170 --> 00:12:51,170 To the other doctors. 212 00:12:51,650 --> 00:12:53,850 If this isn't the start of a campaign, they'll need protecting. 213 00:13:55,660 --> 00:13:58,520 All I'm saying is keep a low profile. 214 00:13:59,000 --> 00:14:01,900 Your husband's right, Dr Gardner. He would have a lucky escape. 215 00:14:02,340 --> 00:14:03,700 At least cancel the lecture. 216 00:14:04,060 --> 00:14:05,060 What lecture's this? 217 00:14:05,980 --> 00:14:10,240 We tour local community centres, talking to teenage girls, giving advice on 218 00:14:10,240 --> 00:14:12,380 contraception, sexual health, that kind of thing. 219 00:14:12,860 --> 00:14:16,660 These bare people have been coming along, giving out leaflets condemning 220 00:14:17,480 --> 00:14:19,760 It's Polneth Youth Centre this afternoon. 221 00:14:19,960 --> 00:14:23,280 Well, I would advise you to postpone it, Dr Gardner. At least until we've 222 00:14:23,280 --> 00:14:24,320 arrested whoever's doing this. 223 00:14:25,800 --> 00:14:27,180 I'm frightened by all this. 224 00:14:28,180 --> 00:14:31,320 But if they think they can keep me quiet, they are very, very wrong. 225 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 Okay. 226 00:14:34,180 --> 00:14:36,020 Okay, but from now on, we're coming with you. 227 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 You're not going in? 228 00:15:09,460 --> 00:15:10,460 Women only apparently. 229 00:15:30,660 --> 00:15:32,420 They're dying and they're like stookies. 230 00:15:33,840 --> 00:15:35,020 Let's hope they stay that way. 231 00:15:41,080 --> 00:15:43,740 It's alright. I'm just... Billy, 232 00:15:49,140 --> 00:15:53,300 I don't want you here. I've got to talk to you. No. 233 00:15:53,740 --> 00:15:54,740 Nurse. Shh. 234 00:15:54,920 --> 00:15:55,920 You need to listen. 235 00:15:56,220 --> 00:15:57,220 This is serious. 236 00:15:57,440 --> 00:16:00,350 Billy. Just look at me. How much more serious can I get? 237 00:16:00,590 --> 00:16:01,990 This is worse. There's things you need to know. 238 00:16:04,210 --> 00:16:05,270 There's something you need to know. 239 00:16:05,810 --> 00:16:06,810 Can I help you? 240 00:16:07,490 --> 00:16:08,490 Please, Roberta. 241 00:16:10,930 --> 00:16:11,930 No, I'm fine, thanks. 242 00:16:12,610 --> 00:16:13,610 Are you sure? 243 00:16:14,290 --> 00:16:15,450 Honestly, thank you. 244 00:16:19,470 --> 00:16:20,470 You've got five minutes. 245 00:16:27,229 --> 00:16:28,229 Thanks, Stuart. 246 00:16:28,590 --> 00:16:29,529 Where's mine? 247 00:16:29,530 --> 00:16:30,570 Thought you had one, sir. 248 00:16:30,790 --> 00:16:31,790 He drank it. 249 00:16:34,110 --> 00:16:35,110 Boss. 250 00:16:36,030 --> 00:16:37,030 Cunningham's gone. 251 00:16:37,570 --> 00:16:38,830 What? He's not there. 252 00:16:39,290 --> 00:16:40,290 Neither is she. 253 00:16:40,710 --> 00:16:41,850 Was everything okay inside? 254 00:16:42,190 --> 00:16:43,190 Aye, Jackie's in there. 255 00:16:44,410 --> 00:16:45,570 We're missing something here. 256 00:17:33,040 --> 00:17:35,180 Hello, can I speak to Chief Inspector Burke, please? 257 00:17:35,460 --> 00:17:36,500 Can I have your name, please? 258 00:17:36,800 --> 00:17:38,600 Payson. It's Roberta Payson here. 259 00:17:38,880 --> 00:17:41,980 Can I ask what it's in connection with? Yeah, I've got some information for him. 260 00:17:42,780 --> 00:17:45,880 I'm sorry, Inspector Burke doesn't seem to be answering. Well, can you tell him 261 00:17:45,880 --> 00:17:46,880 it's important? 262 00:17:47,200 --> 00:17:49,080 No, I've no time. 263 00:17:49,620 --> 00:17:51,380 Look, I'll give you the number. Oh! 264 00:17:52,820 --> 00:17:53,820 You! 265 00:18:28,080 --> 00:18:29,080 Who found her? 266 00:18:29,440 --> 00:18:31,980 A nurse heard the commotion, but she didn't see anyone. 267 00:18:32,280 --> 00:18:33,280 What time was this? 268 00:18:33,380 --> 00:18:35,180 About half an hour after Cunningham left the vigil. 269 00:18:36,140 --> 00:18:37,240 Plenty of time to go over here. 270 00:18:37,940 --> 00:18:39,160 Looks like a broken neck. 271 00:18:40,100 --> 00:18:41,820 Pathologist said death would have been instantaneous. 272 00:18:44,320 --> 00:18:45,460 There's no way of knowing, boss. 273 00:18:45,660 --> 00:18:46,639 I know that, Robbie. 274 00:18:46,640 --> 00:18:49,460 But if these bastards have set me up, they're going to regret it big time. 275 00:18:50,460 --> 00:18:51,460 Let's go. 276 00:18:53,520 --> 00:18:55,120 We simply abandoned the picket. 277 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Right on cue. 278 00:18:57,800 --> 00:18:59,340 I'm trying to help you here, OK? 279 00:19:00,460 --> 00:19:02,460 You think I want this hanging over our heads? 280 00:19:03,180 --> 00:19:04,560 What does Mr Cunningham want? 281 00:19:06,940 --> 00:19:11,800 The worst possible scenario for the anti -abortion movement is that we lose the 282 00:19:11,800 --> 00:19:13,980 moral high ground because a doctor gets murdered. 283 00:19:15,880 --> 00:19:17,200 Tony understands that. 284 00:19:17,860 --> 00:19:19,860 Tony damaged goods and you know it. 285 00:19:20,420 --> 00:19:22,340 He's a tireless worker for the cause. 286 00:19:22,560 --> 00:19:23,560 Where did he go? 287 00:19:23,980 --> 00:19:25,340 I honestly don't know. 288 00:19:27,199 --> 00:19:29,580 We're a voluntary organisation, not an army. 289 00:19:30,840 --> 00:19:32,140 He's not under my control. 290 00:19:32,380 --> 00:19:33,380 Well, you're going to wish he was. 291 00:19:33,960 --> 00:19:36,900 Because if he is responsible for this, I'll make sure you all suffer. 292 00:19:39,200 --> 00:19:40,420 I went back to the HQ. 293 00:19:40,820 --> 00:19:42,680 We had people watching it. You never went near. 294 00:19:44,100 --> 00:19:49,400 I sat on my own for a while, prayed for guidance, read my Bible. 295 00:19:50,300 --> 00:19:51,540 Did you find what you were looking for? 296 00:19:51,940 --> 00:19:55,800 Exodus, chapter 21, verse 23. 297 00:19:57,900 --> 00:19:58,900 Oh, yeah. 298 00:20:00,460 --> 00:20:06,720 Life for life, eye for eye, tooth for tooth. Burning for burning, wound for 299 00:20:06,720 --> 00:20:08,520 wound, stripe for stripe. 300 00:20:10,120 --> 00:20:11,120 Impressive. 301 00:20:11,540 --> 00:20:15,200 Are you impressed by Exodus, chapter 20, verse 12? 302 00:20:16,320 --> 00:20:17,380 Smarter than you look. 303 00:20:18,920 --> 00:20:20,540 Gonna remind me of that one, Stuart. 304 00:20:21,340 --> 00:20:24,160 Thou shalt not kill, but vengeance is mine. 305 00:20:25,220 --> 00:20:27,580 I will repay, saith the Lord. 306 00:20:28,860 --> 00:20:30,080 I will repay. 307 00:20:34,680 --> 00:20:36,180 Maryhill Police. May I help you? 308 00:20:37,160 --> 00:20:39,500 Hello, can I speak to Chief Inspector Burke, please? 309 00:20:39,760 --> 00:20:40,760 Can I have your name, please? 310 00:20:41,100 --> 00:20:42,920 Payton. It's Roberta Payton here. 311 00:20:43,160 --> 00:20:44,680 Can I ask what it's in connection with? 312 00:20:44,920 --> 00:20:46,480 Yeah, I've got some information for him. God almighty. 313 00:20:47,840 --> 00:20:51,180 I'm sorry. Inspector Burke doesn't seem to be answering his phone at the moment. 314 00:20:51,360 --> 00:20:52,360 Well, can you tell him it's important? 315 00:20:52,820 --> 00:20:54,040 I'll give you his voicemail. 316 00:20:54,280 --> 00:20:55,540 No, I've no time. 317 00:20:56,060 --> 00:20:57,240 Look, I'll give you the number. 318 00:21:02,820 --> 00:21:03,820 Last word. 319 00:21:07,740 --> 00:21:08,740 She knew. 320 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 She knew her killer. 321 00:21:13,720 --> 00:21:15,920 He visited Rebecca about ten past four. 322 00:21:16,300 --> 00:21:19,480 Fifteen minutes later, she was on the phone to us and that was it. 323 00:21:20,020 --> 00:21:21,760 And you say she seemed agitated? 324 00:21:22,040 --> 00:21:25,720 I asked if everything was okay, but she said yes, so I left him to it. And he 325 00:21:25,720 --> 00:21:27,280 left the ward about ten minutes later? 326 00:21:27,500 --> 00:21:31,680 Roughly. I was making a cuppa in the kitchen. I looked out the window and I 327 00:21:31,680 --> 00:21:32,680 him getting into a van. 328 00:21:32,980 --> 00:21:33,980 What sort of van? 329 00:21:34,740 --> 00:21:35,740 Quite big. 330 00:21:36,440 --> 00:21:38,060 A white transit van, I think. 331 00:21:39,060 --> 00:21:42,460 So you saw this man leave, but you didn't see Roberta make her way to the 332 00:21:42,600 --> 00:21:44,240 No. I wish I had. 333 00:21:44,820 --> 00:21:47,400 She must have been in dreadful pain. I don't know how she managed it. 334 00:21:48,500 --> 00:21:49,359 All right. 335 00:21:49,360 --> 00:21:50,360 Thanks for your help. 336 00:21:51,440 --> 00:21:53,260 Oh, what shall I tell her visitor? 337 00:21:54,420 --> 00:21:55,239 Of what? 338 00:21:55,240 --> 00:21:58,260 A man turned up about half an hour ago to visit her. He's waiting outside. 339 00:22:10,060 --> 00:22:11,200 She's definitely dead. 340 00:22:11,700 --> 00:22:12,700 Yes. 341 00:22:13,420 --> 00:22:14,420 I'm sorry. 342 00:22:16,520 --> 00:22:17,520 I'd better go. 343 00:22:20,000 --> 00:22:24,160 Mr Matt, would this face mean anything to you? 344 00:22:26,990 --> 00:22:28,430 Do you know this man, Mr Martin? 345 00:22:29,470 --> 00:22:30,470 No. 346 00:22:31,390 --> 00:22:32,630 No, I've never seen him before. 347 00:22:33,550 --> 00:22:34,529 You sure? 348 00:22:34,530 --> 00:22:35,530 Aye. 349 00:22:36,730 --> 00:22:37,730 Can I go now? 350 00:22:45,190 --> 00:22:46,370 Jackie interviewed him, didn't she? 351 00:22:46,690 --> 00:22:47,690 Yeah. 352 00:22:47,950 --> 00:22:49,110 We'll have to check him out further. 353 00:22:49,930 --> 00:22:51,870 Seems a bit overly concerned for a Johnny. 354 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 Billy, it's me. 355 00:23:29,820 --> 00:23:30,900 It's me, Bernie. 356 00:23:32,200 --> 00:23:33,520 I need to speak to you. 357 00:23:34,260 --> 00:23:35,260 About Roberta. 358 00:23:36,980 --> 00:23:37,980 I'm at the hospital. 359 00:23:40,140 --> 00:23:42,460 Billy, I promise I've got your picture. 360 00:23:44,040 --> 00:23:45,180 Call me straight away. 361 00:23:51,400 --> 00:23:53,820 Billy? Billy Dunn, but... 362 00:23:54,180 --> 00:23:56,140 Why do you think this has anything to do with him? 363 00:23:56,560 --> 00:23:58,160 What was his connection with Roberta? 364 00:23:58,460 --> 00:23:59,800 He was Roberta's boyfriend. 365 00:24:00,180 --> 00:24:03,720 I don't understand. Are you saying he's anti -abortionist? No, no, not at all. 366 00:24:03,900 --> 00:24:06,160 But we think he was at the clinic on the night before the shooting. 367 00:24:06,440 --> 00:24:07,700 And he was at the hospital too. 368 00:24:09,840 --> 00:24:12,680 This is awful. I mean, that changes everything. 369 00:24:13,220 --> 00:24:14,600 Aye, we know that. 370 00:24:15,480 --> 00:24:16,920 What could his motive for this be? 371 00:24:17,520 --> 00:24:18,520 Motive? 372 00:24:26,090 --> 00:24:29,010 We were hoping you might be able to help. Can't you see she's had enough of 373 00:24:29,010 --> 00:24:30,690 this? Please just leave her alone. 374 00:24:30,930 --> 00:24:33,210 I'm sorry she's upset, Doctor, but this is a murder inquiry. 375 00:24:33,590 --> 00:24:35,670 Stop treating me like some sort of child, Philip. 376 00:24:36,650 --> 00:24:37,890 You're in shock, Pam. 377 00:24:38,650 --> 00:24:39,910 God knows we all are. 378 00:24:40,450 --> 00:24:42,350 We need to find this man, Billy Dunn. 379 00:24:42,810 --> 00:24:44,590 If there's any way that you can help us. 380 00:24:44,830 --> 00:24:45,830 Of course. 381 00:24:51,150 --> 00:24:53,450 Boss, I'm going to dress for Billy Dunn. Good man. 382 00:24:53,870 --> 00:24:55,010 Do we go right away, sir? 383 00:24:55,360 --> 00:24:56,360 We do. You don't. 384 00:24:56,580 --> 00:24:58,940 Find out just how well the good doctor here knows this guy done. 385 00:24:59,240 --> 00:24:59,919 What, now? 386 00:24:59,920 --> 00:25:03,540 Yeah. I want these two watched 24 -7, whether they like it or not. 387 00:25:03,820 --> 00:25:04,820 Yes, sir. 388 00:25:04,980 --> 00:25:08,420 Until I know different, all these doctors are potential targets and 389 00:25:29,130 --> 00:25:30,130 Take a look at this. 390 00:25:34,990 --> 00:25:35,989 Ferry ticket. 391 00:25:35,990 --> 00:25:36,990 Aye, but look at the date. 392 00:25:37,890 --> 00:25:39,830 He was in Holland the day before the shooting. 393 00:25:41,090 --> 00:25:42,470 The new black health club? 394 00:25:43,390 --> 00:25:45,450 That's Eddie Nestor's new play. Sexy Eddie? 395 00:25:45,950 --> 00:25:47,670 He's in a thorn of knocking shops. 396 00:25:48,070 --> 00:25:49,890 Yeah, well, he's branched out to legit health. 397 00:25:52,530 --> 00:25:53,890 The hell have we got here? 398 00:26:22,850 --> 00:26:23,850 Natasha. 399 00:26:26,250 --> 00:26:27,650 Sorry, Anne. I need a place to stay. 400 00:26:36,670 --> 00:26:39,810 I'm sorry it's yours, Roberta, but that's no reason to jump to conclusions. 401 00:26:41,250 --> 00:26:43,910 Look, this has got nothing to do with Billy. Oh, how do you know that? 402 00:26:44,650 --> 00:26:48,530 Please, Pamela, just calm down. Don't you patronise me. 403 00:26:49,350 --> 00:26:50,350 I'm going to tell them. 404 00:26:51,470 --> 00:26:52,470 Go on, then. 405 00:26:52,790 --> 00:26:53,930 Make a fool of yourself. 406 00:26:54,670 --> 00:26:57,830 You've got no right to lecture me on making a fool of myself after what 407 00:26:57,830 --> 00:26:58,830 done. 408 00:26:59,910 --> 00:27:00,910 Fine. 409 00:27:01,250 --> 00:27:02,250 Do what you want. 410 00:27:03,770 --> 00:27:04,850 I intend to. 411 00:27:10,710 --> 00:27:11,710 Sorry. 412 00:27:12,930 --> 00:27:14,250 I didn't mean to intrude. 413 00:27:14,810 --> 00:27:16,290 Not as sorry as I am. 414 00:27:18,550 --> 00:27:19,790 You must forgive me. 415 00:27:21,160 --> 00:27:22,560 This was a very difficult time. 416 00:27:23,840 --> 00:27:25,380 Divorce was bad enough and now this. 417 00:27:26,420 --> 00:27:27,420 I understand. 418 00:27:28,260 --> 00:27:29,480 No, I'm afraid you don't. 419 00:27:31,100 --> 00:27:33,000 Come on, I'll put on the kettle. 420 00:27:43,860 --> 00:27:45,120 You ready to pump some iron? 421 00:27:45,660 --> 00:27:46,660 Thought you'd never ask. 422 00:27:58,380 --> 00:27:59,380 Well, well. 423 00:27:59,940 --> 00:28:00,940 Matthew Burke. 424 00:28:01,540 --> 00:28:03,480 Haven't seen you since Moses was a boy. 425 00:28:03,720 --> 00:28:05,260 Absence makes the heart grow fonder. 426 00:28:05,940 --> 00:28:09,860 Billy Dunne. And your point is? He's a pal of yours, Eddie. You sure about 427 00:28:10,380 --> 00:28:12,360 I'm very selective about my pals. 428 00:28:12,760 --> 00:28:16,640 Drives a white transit. Been to Holland and back lately. Very flat, Holland. 429 00:28:16,940 --> 00:28:17,940 And now he's disappeared. 430 00:28:18,160 --> 00:28:21,180 And left a load of your calling card on his flat. The club's very popular. 431 00:28:21,800 --> 00:28:24,780 Fitness is, as they say, the new black. 432 00:28:25,310 --> 00:28:28,370 And how does all this fit in with the brothels you run on the south side? 433 00:28:28,590 --> 00:28:30,310 We embrace diversity here. 434 00:28:30,530 --> 00:28:32,090 Aye, we'll embrace this, Eddie. 435 00:28:32,390 --> 00:28:35,790 We want Billy done, and if we have to keep coming back here, we will. With 436 00:28:35,790 --> 00:28:36,950 uniforms next time. 437 00:28:37,290 --> 00:28:39,130 See what your Pilates class make of that. 438 00:28:40,250 --> 00:28:41,250 Inspector Ross! 439 00:28:51,310 --> 00:28:52,750 What do you reckon this place costs? 440 00:28:53,980 --> 00:28:54,980 Two, three million? 441 00:28:55,480 --> 00:28:58,780 Five years ago, Eddie Nestor was selling tan car radios down the barren. 442 00:28:59,080 --> 00:29:00,980 Suddenly, Scotland's answer to Jane Fonda. 443 00:29:01,460 --> 00:29:02,680 Find out where the money came from. 444 00:29:02,880 --> 00:29:03,719 What about you? 445 00:29:03,720 --> 00:29:04,960 I'm with you, as Stuart's doing. 446 00:29:05,400 --> 00:29:06,440 Let me know when you get anything. 447 00:29:10,480 --> 00:29:12,920 Is the broadband be faster than yours? 448 00:29:15,400 --> 00:29:16,400 That's it. 449 00:29:16,900 --> 00:29:18,800 Surely you've got files on these people? 450 00:29:19,100 --> 00:29:19,779 We do. 451 00:29:19,780 --> 00:29:20,780 But this is different. 452 00:29:21,409 --> 00:29:23,830 It's the Bayer group's Scottish chat room. Really? 453 00:29:24,830 --> 00:29:26,490 And you're in plain clothes, I presume? 454 00:29:26,890 --> 00:29:27,890 Yeah, I suppose. 455 00:29:27,930 --> 00:29:28,930 It's just background. 456 00:29:29,450 --> 00:29:30,970 They try and find out who they think. 457 00:29:33,110 --> 00:29:34,110 Enforcer. 458 00:29:35,750 --> 00:29:39,330 I used to laugh at these people. Now I think they might even manage to close 459 00:29:39,330 --> 00:29:40,330 with Dan. 460 00:29:40,590 --> 00:29:42,050 It'll break my father's heart. 461 00:29:42,690 --> 00:29:43,690 Your father? 462 00:29:43,710 --> 00:29:47,070 Yeah, he set us up in the clinic. Philip and I are just employees. 463 00:29:47,530 --> 00:29:48,610 Tell him the truth. 464 00:29:49,260 --> 00:29:50,700 Dad, you should just go home. 465 00:29:50,920 --> 00:29:51,960 I'm not the owner. 466 00:29:52,500 --> 00:29:53,960 I'm a glorified tea boy. 467 00:29:54,200 --> 00:29:56,960 Cheers. If it wasn't for Walter, the clinic wouldn't exist. 468 00:29:58,020 --> 00:29:59,020 Well, you owe him everything. 469 00:29:59,740 --> 00:30:03,880 My wife died in childbirth and I wanted to do something for women's health. 470 00:30:04,180 --> 00:30:06,620 Dad saw the need for a place women could go to. 471 00:30:07,060 --> 00:30:08,800 Somewhere they knew they'd be listened to. 472 00:30:09,020 --> 00:30:10,020 And that's what the clinic does? 473 00:30:10,420 --> 00:30:11,720 It tries to, yes. 474 00:30:12,080 --> 00:30:15,920 Sorry, am I interrupting you? No, not at all. We'll leave you to it. 475 00:30:16,400 --> 00:30:18,280 If you need anything, Stuart, just give us a shout. 476 00:30:18,480 --> 00:30:19,480 Thanks. 477 00:30:20,540 --> 00:30:22,100 Well, it's nice to see you settling in. 478 00:30:23,500 --> 00:30:24,520 They're good people, sir. 479 00:30:29,960 --> 00:30:33,540 I'm no... I'm no bothering you here, am I, Stuart? 480 00:30:34,140 --> 00:30:35,140 No, sir. 481 00:30:36,720 --> 00:30:37,720 This might be useful. 482 00:30:39,200 --> 00:30:40,520 It's the beer group's chat room. 483 00:30:42,100 --> 00:30:44,160 You know, like a kind of virtual pub. 484 00:30:44,520 --> 00:30:45,520 You can drop in. 485 00:30:45,820 --> 00:30:46,820 Have a chat. 486 00:30:47,260 --> 00:30:48,260 Find out what people think. 487 00:30:48,420 --> 00:30:49,920 So I take it you've nothing to report, then? 488 00:30:50,280 --> 00:30:51,280 Not yet. 489 00:30:51,600 --> 00:30:52,700 Do you know what? Then this might help. 490 00:30:53,420 --> 00:30:56,480 If I could get one of them to confide in me, sir... You're here to guard the 491 00:30:56,480 --> 00:30:57,940 doctors. That is your first priority. 492 00:30:58,960 --> 00:31:01,680 Yes, sir. Right, so get off that bloody thing and have a check round the place. 493 00:31:08,800 --> 00:31:11,500 If there's anything else we can do... Actually, there was one thing. 494 00:31:12,160 --> 00:31:14,180 Did Roberta ever mention a club to you? 495 00:31:14,420 --> 00:31:15,420 The New Black? 496 00:31:17,050 --> 00:31:18,550 No, never heard of it. Yes. 497 00:31:19,290 --> 00:31:20,490 It's the new health club. 498 00:31:21,150 --> 00:31:22,830 Pamela and Roberta are both members. 499 00:31:23,050 --> 00:31:24,050 Oh, God, yes. 500 00:31:24,330 --> 00:31:25,690 Wasn't that where Roberta met Billy? 501 00:31:26,050 --> 00:31:27,050 I think it was. 502 00:31:27,170 --> 00:31:28,129 Why do you want to know? 503 00:31:28,130 --> 00:31:29,650 Oh, nothing. It's just background. 504 00:31:30,690 --> 00:31:32,850 OK, thanks for your help. I'll see myself out. 505 00:31:50,090 --> 00:31:51,350 Honestly, Dad, I'll be fine. 506 00:31:51,730 --> 00:31:53,270 I'm going to my bed now anyway. 507 00:31:54,290 --> 00:31:56,150 Now you lock the door behind me. 508 00:31:58,370 --> 00:31:59,370 Good night. 509 00:31:59,410 --> 00:32:00,410 Good night, honey. 510 00:33:22,320 --> 00:33:24,220 I'm sorry. Oh, you're all right. 511 00:33:25,320 --> 00:33:26,560 You're just doing your job. 512 00:33:27,640 --> 00:33:28,800 Do you want a drink or anything? 513 00:33:29,220 --> 00:33:30,220 No, I'm fine, thanks. 514 00:33:32,140 --> 00:33:33,140 Sleep well. 515 00:33:33,300 --> 00:33:34,300 Good night. 516 00:35:05,509 --> 00:35:06,830 Pamela! Pam, where are you? 517 00:35:07,290 --> 00:35:08,290 Philip. 518 00:35:08,790 --> 00:35:09,790 Where is she? 519 00:35:14,690 --> 00:35:15,690 The garage. 520 00:36:33,240 --> 00:36:34,700 Dr. Gardner, I'm so sorry. 521 00:36:35,320 --> 00:36:36,320 Don't. 522 00:36:36,520 --> 00:36:38,020 Please, don't say anything. 523 00:37:03,600 --> 00:37:04,600 They killed her. 524 00:37:06,120 --> 00:37:08,000 They killed her right in front of me. 525 00:37:11,940 --> 00:37:13,640 Stuart, you mustn't blame yourself. 526 00:37:14,780 --> 00:37:15,880 Well, who else is there? 527 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 Where's the boss? 528 00:37:23,720 --> 00:37:24,720 Down there. 529 00:37:35,850 --> 00:37:38,310 Well, it's good to know this job is still capable of surprise. 530 00:37:38,770 --> 00:37:39,770 What is it? 531 00:37:39,790 --> 00:37:41,650 I've loosened the rope here at the neck. 532 00:37:42,370 --> 00:37:43,950 There are no surface contusions. 533 00:37:44,410 --> 00:37:47,010 All marks are post -mortem. Meaning what? 534 00:37:47,330 --> 00:37:52,170 Put simply, she was killed and then hung up here like a rabbit on a butcher's 535 00:37:52,170 --> 00:37:53,170 hook. 536 00:37:53,310 --> 00:37:54,550 And when did all this happen? 537 00:37:54,770 --> 00:37:57,470 Sometime between one and three last night. I'll know more after the PM. 538 00:37:58,670 --> 00:37:59,710 OK, thanks, Doctor. 539 00:38:02,230 --> 00:38:03,230 OK. 540 00:38:05,540 --> 00:38:06,540 Where's Stuart? 541 00:38:07,420 --> 00:38:09,400 He's, er... He's over there. 542 00:38:10,940 --> 00:38:13,140 He's pretty shaken up, sir. As well he might be. 543 00:38:13,680 --> 00:38:15,240 Don't be too hard on him. Hard? 544 00:38:15,900 --> 00:38:17,120 He was guarding this woman. 545 00:38:17,680 --> 00:38:18,598 Look at her! 546 00:38:18,600 --> 00:38:19,600 Look at her! 547 00:38:21,240 --> 00:38:22,760 I think we'd do well looking at ourselves. 548 00:38:23,020 --> 00:38:26,320 Oh, spare me the platitude. No, we were conspicuous by our absence here last 549 00:38:26,320 --> 00:38:27,320 night, sir. 550 00:38:27,560 --> 00:38:31,820 Stuart was on his own while we were off chasing health club owners. Stuart was 551 00:38:31,820 --> 00:38:33,020 asleep at his bloody computer! 552 00:38:33,600 --> 00:38:35,340 Now get him in a car and take him down the station. 553 00:38:35,860 --> 00:38:37,400 If I talk to him now, I'll regret it. 554 00:38:47,540 --> 00:38:50,280 Look, sir, I can understand why you're angry, but... You and you haven't got 555 00:38:50,280 --> 00:38:51,680 slightest idea why I'm angry. 556 00:38:51,900 --> 00:38:53,140 Would you let me finish for once? 557 00:38:53,520 --> 00:38:55,000 Just once, sir. No. 558 00:38:55,760 --> 00:38:58,760 No, look, I know that I'm as guilty as hell about this, but I was working last 559 00:38:58,760 --> 00:39:02,920 night. I wasn't playing. I wasn't wasting time. I was working, sir. You're 560 00:39:02,920 --> 00:39:04,950 right. You are as guilty as hell. 561 00:39:05,210 --> 00:39:06,830 And now you're emotionally involved too. 562 00:39:08,690 --> 00:39:09,810 Of course I'm emotional. 563 00:39:10,470 --> 00:39:13,250 Pamela died while she was under my protection. Do you want to speak up a 564 00:39:13,250 --> 00:39:14,630 don't think they heard that at the end of the street. 565 00:39:15,450 --> 00:39:16,910 I'm sorry. No, I'm sorry. 566 00:39:17,370 --> 00:39:18,930 I think you'd better take a few days off. 567 00:39:20,390 --> 00:39:22,910 I'm fine, sir. I'm not making myself clear here, am I? 568 00:39:23,170 --> 00:39:25,310 You're off the case. Take a break. Now! 569 00:39:31,050 --> 00:39:32,110 You can't do this, sir. 570 00:39:32,330 --> 00:39:33,410 Actually, I think you'll find I can. 571 00:39:33,610 --> 00:39:35,490 Come on, boss, get a grip. No, you get a grip. 572 00:39:35,870 --> 00:39:38,530 The last thing I need is some greased -up, pole -less wonder in the place 573 00:39:38,530 --> 00:39:39,530 feeling sorry for himself. 574 00:39:39,730 --> 00:39:40,649 He needs a break. 575 00:39:40,650 --> 00:39:43,230 We all need a break. Just don't kid yourself you're doing it for his sake. 576 00:39:43,230 --> 00:39:44,230 subject is closed. 577 00:39:46,850 --> 00:39:47,749 I'm out of here. 578 00:39:47,750 --> 00:39:48,750 See you later. 579 00:39:49,110 --> 00:39:50,150 Stuart, I'll give you a call. 580 00:39:50,390 --> 00:39:51,169 Aye, right. 581 00:39:51,170 --> 00:39:52,170 Right, listen up. 582 00:39:52,390 --> 00:39:53,390 God, he looks hellish. 583 00:39:53,730 --> 00:39:56,070 Don't worry, I'll keep an eye on him. Have you got something you want to share 584 00:39:56,070 --> 00:39:57,070 with us, Robbie? 585 00:39:58,010 --> 00:39:59,350 Well, since you ask, yeah. 586 00:40:00,060 --> 00:40:03,880 I mean, if we're all supposed to be so damn clinical and efficient, how come 587 00:40:03,880 --> 00:40:06,940 we're not going straight in to lift that religious monkey at bear? Because we 588 00:40:06,940 --> 00:40:09,840 need a watertight case before we move an inch. By that time, I might be too 589 00:40:09,840 --> 00:40:12,100 late. Just remember, Cunningham's not the only one in the frame. 590 00:40:12,740 --> 00:40:16,180 This man, Billy Dunn, we managed to make a link between him and the club owner 591 00:40:16,180 --> 00:40:19,360 Nestle, yeah? Yeah, yeah, I'm pulling in every favour I've got in the sector. 592 00:40:20,140 --> 00:40:23,360 I'm off to see about it just now. If he as much as buys a bag of chips, I'll 593 00:40:23,360 --> 00:40:24,360 know about it. Good. 594 00:40:24,760 --> 00:40:27,500 Jackie, did you check up on why Bernard Martin turned up at the hospital like 595 00:40:27,500 --> 00:40:28,780 that? No, not yet. 596 00:40:29,000 --> 00:40:29,919 Why not? 597 00:40:29,920 --> 00:40:32,260 Because I'm supposed to be getting a match on that twine. 598 00:40:32,680 --> 00:40:34,980 I've arranged a forensic briefing for you at half past. 599 00:40:35,320 --> 00:40:36,680 Well, get on to Martin right afterwards. 600 00:40:37,100 --> 00:40:41,720 Boss, you might find we'd all get on a bit better if you didn't send some of 601 00:40:41,720 --> 00:40:42,740 best men on leave. 602 00:41:02,940 --> 00:41:03,940 Hop in. 603 00:41:04,380 --> 00:41:05,259 Come on. 604 00:41:05,260 --> 00:41:06,260 I'm going your way. 605 00:41:20,300 --> 00:41:21,158 Jackie's right. 606 00:41:21,160 --> 00:41:22,160 You look like shit. 607 00:41:22,460 --> 00:41:23,860 Cheers, Robbie. I feel better already. 608 00:41:24,200 --> 00:41:25,580 Ah, don't worry about all of this. 609 00:41:25,860 --> 00:41:26,940 Burke will calm down. 610 00:41:27,280 --> 00:41:29,020 It's no big deal anyway getting suspended. 611 00:41:29,440 --> 00:41:30,640 Aye, well, it's a big deal to me, okay? 612 00:41:31,310 --> 00:41:32,990 Then I'm not suspended, I'm on leave. 613 00:41:33,190 --> 00:41:34,190 Aye, right. 614 00:41:34,810 --> 00:41:38,310 Listen, they're all blown over by next week. Trust me, I know about these 615 00:41:38,310 --> 00:41:39,310 things. 616 00:41:51,010 --> 00:41:52,010 Stuart. 617 00:41:52,990 --> 00:41:54,530 Make sure you get a good kip tonight, eh? 618 00:41:55,210 --> 00:41:56,410 How am I supposed to sleep? 619 00:42:37,589 --> 00:42:38,830 Okay, ladies, what have we got? 620 00:42:39,690 --> 00:42:41,090 Identical string for both murders. 621 00:42:41,470 --> 00:42:44,570 And there's the ESDA report on the threatening letter. 622 00:42:45,490 --> 00:42:46,490 Have a look at this. 623 00:42:47,230 --> 00:42:50,070 This is the transparency of the letter from the shooting at the clinic. 624 00:42:50,470 --> 00:42:52,490 You can see the word murderers here. 625 00:42:53,390 --> 00:42:54,650 Look at the pattern up here. 626 00:43:01,250 --> 00:43:02,250 I've got a match -up. 627 00:43:02,810 --> 00:43:04,910 It was written on Bayer notepaper. 628 00:43:06,030 --> 00:43:07,670 So... We picked them up now. 629 00:43:08,290 --> 00:43:09,290 No, not yet. 630 00:43:09,870 --> 00:43:11,550 Why? We need more to throw at them. 631 00:43:11,810 --> 00:43:13,650 Last time they ran bloody rings round us. 632 00:43:14,310 --> 00:43:15,630 Surely this is enough. 633 00:43:15,950 --> 00:43:18,530 We're giving them time to sort alibis, hide evidence. 634 00:43:18,810 --> 00:43:20,710 If it was them, they'll have alibis. 635 00:43:21,090 --> 00:43:23,170 Come on, somebody must have seen something that'll help us. 636 00:43:44,460 --> 00:43:45,760 I wondered when you'd be back. 637 00:43:46,080 --> 00:43:47,840 Well, sorry to intrude, Mr. Renton. 638 00:43:49,360 --> 00:43:51,860 You haven't brought your computerized colleague with you? 639 00:43:52,220 --> 00:43:54,860 No. Just myself and Sergeant Reed. 640 00:43:56,700 --> 00:43:57,940 Well, you'd better come in. 641 00:43:59,240 --> 00:44:01,140 Poor Phil. He's in a hell of a state. 642 00:44:10,900 --> 00:44:12,580 Look at him. He's falling apart. 643 00:44:13,180 --> 00:44:14,320 I'm aware of that, Mr Ransom. 644 00:44:14,740 --> 00:44:16,280 I shouldn't think you're too well either. 645 00:44:17,260 --> 00:44:20,880 The time immediately after a murder can be crucial to finding the killer. 646 00:44:22,260 --> 00:44:25,100 We know it's hard, but we need your help. 647 00:44:25,980 --> 00:44:27,040 I can't remember. 648 00:44:30,860 --> 00:44:32,600 What is it I meant to have seen? 649 00:44:32,920 --> 00:44:33,920 Anything. 650 00:44:34,180 --> 00:44:35,520 Anything at all, Mr Ransom. 651 00:44:36,660 --> 00:44:39,220 What about when you left, when you drove out, for instance? 652 00:44:40,480 --> 00:44:41,480 No, nothing. 653 00:44:42,060 --> 00:44:43,060 There was no one. 654 00:44:43,640 --> 00:44:44,720 The road was empty. 655 00:44:44,920 --> 00:44:46,200 No cars or people. 656 00:44:51,480 --> 00:44:52,480 A mini. 657 00:44:53,740 --> 00:44:54,740 What mini? 658 00:44:55,280 --> 00:44:59,180 There was a mini parked outside when I left. What colour was it? 659 00:45:00,920 --> 00:45:02,940 Red. It was a red mini. 660 00:45:09,920 --> 00:45:10,920 You were quick. 661 00:45:11,340 --> 00:45:13,320 I only called you half an hour ago. What are you talking about? 662 00:45:13,620 --> 00:45:15,080 The break -in. It's round here. 663 00:45:19,800 --> 00:45:20,820 When did this happen? 664 00:45:21,220 --> 00:45:22,820 Could have been any time in the last week. 665 00:45:23,500 --> 00:45:24,920 I put the back of the store cupboard. 666 00:45:25,580 --> 00:45:26,600 Nobody noticed it. 667 00:45:26,820 --> 00:45:27,820 Not until today. 668 00:45:28,640 --> 00:45:30,300 Convenient, wouldn't you say? 669 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 Anything missing? 670 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Blank paper. 671 00:45:39,280 --> 00:45:40,460 Plus the rifleder files. 672 00:45:41,180 --> 00:45:42,180 But not your car. 673 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 I'm not with you. 674 00:45:44,240 --> 00:45:45,820 Dr Pamela Gardner's been murdered. 675 00:45:46,060 --> 00:45:47,120 We found her this morning. 676 00:45:47,460 --> 00:45:49,680 Your mini was parked outside their house last night. 677 00:45:49,940 --> 00:45:50,940 Here we go. 678 00:45:51,020 --> 00:45:53,560 It's parking a crime now. Listen, chum, I've seen your record. 679 00:45:53,760 --> 00:45:56,060 Do you want to make it longer? Why not just lift me now, then, eh? 680 00:45:56,340 --> 00:45:58,320 You know you want, eh? Tony, for God's sake. 681 00:45:59,720 --> 00:46:00,720 Just show it to them. 682 00:46:08,490 --> 00:46:11,350 Meet me outside the gardener's place 12pm tonight. 683 00:46:12,550 --> 00:46:14,010 You'll learn something to your advantage. 684 00:46:16,390 --> 00:46:17,390 So what did you learn? 685 00:46:17,750 --> 00:46:18,750 They didn't show. 686 00:46:19,150 --> 00:46:20,390 I left about 12 .30. 687 00:46:20,690 --> 00:46:21,690 Can you prove it? 688 00:46:22,370 --> 00:46:23,750 I put my car in the garage. 689 00:46:24,070 --> 00:46:25,550 You can check the cameras if you like. 690 00:46:25,950 --> 00:46:26,950 Oh, we will. 691 00:46:27,290 --> 00:46:28,370 Where did this come from? 692 00:46:28,870 --> 00:46:29,870 The website. 693 00:46:30,650 --> 00:46:32,850 Someone wanted Audrey close to that house. 694 00:46:33,970 --> 00:46:34,970 It's a pop account. 695 00:46:35,510 --> 00:46:36,550 We can't trace it. 696 00:46:37,710 --> 00:46:38,710 Maybe you can. 697 00:46:39,130 --> 00:46:40,130 We'll try. 698 00:46:40,750 --> 00:46:41,629 Trace it? 699 00:46:41,630 --> 00:46:42,690 I can't trace it. 700 00:46:43,030 --> 00:46:44,950 You've got rid of the only guy in the department that could. 701 00:46:45,250 --> 00:46:48,310 For God's sake, Jackie, there's a whole tech support team upstairs. Give it to 702 00:46:48,310 --> 00:46:50,930 them. So, you didn't bother lifting them? 703 00:46:51,210 --> 00:46:53,410 No, they reckon they were being framed. Aye, right. 704 00:46:53,690 --> 00:46:54,970 No, looks like they might have a point. 705 00:46:55,290 --> 00:46:57,930 Well, in that case... What's this? 706 00:46:59,270 --> 00:47:03,770 Two years ago, Nestor was implicated in the trial of a Dr Roy Barry. 707 00:47:04,130 --> 00:47:05,130 Yeah, I remember this guy. 708 00:47:05,270 --> 00:47:06,510 He's a GP in Yorker. 709 00:47:06,880 --> 00:47:08,980 I think he got three years for fake prescriptions. 710 00:47:09,520 --> 00:47:11,820 Pharmaceutical cocaine and anabolic steroids. 711 00:47:12,480 --> 00:47:13,720 He was supplying Nester? 712 00:47:13,980 --> 00:47:17,380 Uh -huh. I've checked with the drug squad. They can't prove anything, but 713 00:47:17,380 --> 00:47:18,600 was blackmailing the doctor. 714 00:47:18,800 --> 00:47:20,740 Set him up in a sauna and bled him dry. 715 00:47:21,160 --> 00:47:23,800 Does that say anything about Dunn? No, they know about Billy, but there's 716 00:47:23,800 --> 00:47:24,800 nothing linking him to this. 717 00:47:25,540 --> 00:47:28,860 Well, Roberto was a doctor with access to drugs. 718 00:47:29,140 --> 00:47:32,120 Oh, wait a minute. Let's not jump to conclusions here. Oh, come on, boys. 719 00:47:32,740 --> 00:47:35,760 She's a member of Nestor's health club and she's gone out with Billy, his right 720 00:47:35,760 --> 00:47:36,800 -hand man. Means nothing. 721 00:47:37,560 --> 00:47:40,460 Jackie, sort out that email and get back on to the witness statements. I want 722 00:47:40,460 --> 00:47:41,960 everything checked and double -checked. 723 00:48:18,890 --> 00:48:20,150 I thought I'd just see how you're doing. 724 00:48:20,730 --> 00:48:21,730 Feeling great. 725 00:48:22,090 --> 00:48:23,090 Just great. 726 00:48:33,290 --> 00:48:34,590 There's something that's been worrying me, Stuart. 727 00:48:36,050 --> 00:48:38,350 It's just not like you to fall asleep like that. 728 00:48:39,530 --> 00:48:41,350 I was wondering if maybe you should have a blood test. 729 00:48:42,090 --> 00:48:44,310 Aye, now you are having a laugh. No, no, I'm serious. 730 00:48:45,630 --> 00:48:46,990 I mean, did you feel strange? 731 00:48:47,880 --> 00:48:49,040 I'm not looking for excuses. 732 00:48:49,700 --> 00:48:50,700 I screwed up. 733 00:48:50,840 --> 00:48:52,340 I should just accept it, okay? 734 00:48:54,980 --> 00:48:56,040 Just a simple test. 735 00:48:58,120 --> 00:48:59,240 Might just put your mind at ease. 736 00:48:59,680 --> 00:49:02,140 It'll look as if I'm trying to shift the blame. Yeah, but nobody needs to know, 737 00:49:02,240 --> 00:49:03,240 Stuart. 738 00:49:04,500 --> 00:49:05,540 Will I get it authorised? 739 00:49:06,840 --> 00:49:07,840 Call you? 740 00:49:09,240 --> 00:49:11,020 And I promise you it's just between us. 741 00:49:15,140 --> 00:49:16,140 Fine, Jackie. 742 00:49:17,089 --> 00:49:18,089 Good. 743 00:49:20,050 --> 00:49:21,050 I'll give you a call. 744 00:49:26,970 --> 00:49:28,610 I really don't want to talk about any of that. 745 00:49:29,370 --> 00:49:30,370 It's all forgotten. 746 00:49:31,150 --> 00:49:32,710 Please, Mr Barry, it's important. 747 00:49:35,410 --> 00:49:37,110 He said it started at Nestor's club. 748 00:49:38,150 --> 00:49:39,150 Okay. 749 00:49:39,910 --> 00:49:41,750 Okay, so I went along there one night with a few mates. 750 00:49:42,750 --> 00:49:43,750 Bought some champagne. 751 00:49:44,670 --> 00:49:45,670 There was a hostess. 752 00:49:46,430 --> 00:49:47,430 Got me drunk. 753 00:49:47,770 --> 00:49:48,770 I don't know. 754 00:49:48,790 --> 00:49:49,870 Nestor let me off for the bill. 755 00:49:50,250 --> 00:49:51,350 He knew you were a doctor? 756 00:49:51,710 --> 00:49:52,710 Oh, he knew, all right. 757 00:49:53,590 --> 00:49:54,590 Actually, I liked him. 758 00:49:54,990 --> 00:49:55,990 He was a laugh. 759 00:49:57,070 --> 00:49:58,070 But he just used me. 760 00:49:58,810 --> 00:50:02,570 Three months later, I'm 30 grand in debt to him. And he offered you a way out? 761 00:50:03,530 --> 00:50:05,210 Aye. A way to clear it all. 762 00:50:06,030 --> 00:50:07,890 Forging scripts for pharmaceutical coke. 763 00:50:09,490 --> 00:50:11,090 I'd be amazed at how cheap it is that way. 764 00:50:12,210 --> 00:50:13,610 Did you deal with Nestor direct? 765 00:50:15,370 --> 00:50:16,370 I don't get you. 766 00:50:16,810 --> 00:50:17,930 Do you recognise him? 767 00:50:20,030 --> 00:50:21,110 No. Sorry. 768 00:50:21,870 --> 00:50:23,230 Who is he? You sure? 769 00:50:24,530 --> 00:50:25,530 Never seen him before. 770 00:50:26,750 --> 00:50:27,750 Honestly. 771 00:50:30,050 --> 00:50:31,050 All right. 772 00:50:31,110 --> 00:50:32,110 Thanks for your help. 773 00:50:34,070 --> 00:50:35,070 Mr Barry. 774 00:50:36,550 --> 00:50:37,550 Do you mind me asking? 775 00:50:38,550 --> 00:50:40,830 Why wouldn't you testify against Nestor in court? 776 00:50:41,310 --> 00:50:42,310 Why do you think? 777 00:50:42,770 --> 00:50:43,770 I'd lost my job. 778 00:50:44,620 --> 00:50:46,020 I didn't want to lose my life as well. 779 00:50:56,240 --> 00:51:02,760 Come on, 780 00:51:04,080 --> 00:51:05,019 it's only me. 781 00:51:05,020 --> 00:51:06,020 Is Billy here? 782 00:51:06,360 --> 00:51:07,360 No, he was. 783 00:51:08,300 --> 00:51:09,300 Well, where is he now? 784 00:51:09,540 --> 00:51:11,340 I don't know. He left, but... 785 00:51:45,390 --> 00:51:46,390 Chat Park. 786 00:51:46,470 --> 00:51:47,670 I'm a bit scared of heights. 787 00:51:49,510 --> 00:51:50,810 Upstairs. Now. 788 00:52:00,770 --> 00:52:01,770 Billy Boy. 789 00:52:02,090 --> 00:52:03,670 Good to see you. Hi, Eddie. 790 00:52:03,890 --> 00:52:04,890 All sorted? 791 00:52:04,990 --> 00:52:06,930 Well, it's been a bit difficult. 792 00:52:07,230 --> 00:52:08,230 Really? 793 00:52:08,890 --> 00:52:11,750 Sorry, I'm just smiling here because you told me it was going to be easy. 794 00:52:12,650 --> 00:52:13,650 And quiet. 795 00:52:14,320 --> 00:52:15,320 I know I did, Eddie. 796 00:52:16,140 --> 00:52:17,440 It's a bit of a drop, eh? 797 00:52:18,420 --> 00:52:19,480 Could make a real mess. 798 00:52:20,520 --> 00:52:21,520 You fell. 799 00:52:23,060 --> 00:52:24,260 It's all right, Billy. Relax. 800 00:52:25,200 --> 00:52:27,000 See, I know you won't let me down. 801 00:52:27,240 --> 00:52:28,238 I won't, Eddie. 802 00:52:28,240 --> 00:52:31,760 Honestly. It's just that there's people around that are worried you might be out 803 00:52:31,760 --> 00:52:32,760 of your depth. 804 00:52:33,100 --> 00:52:35,540 That you're making me promises you can't fulfil. 805 00:52:36,000 --> 00:52:37,080 It's going to be fine. 806 00:52:37,460 --> 00:52:38,460 I know it. 807 00:52:40,160 --> 00:52:41,500 Then get on with it, Billy. 808 00:52:42,800 --> 00:52:44,420 And without any publicity. 809 00:52:46,220 --> 00:52:48,320 You know how shy and retiring I am. 810 00:52:49,920 --> 00:52:50,920 Sure, Eddie. 811 00:52:52,520 --> 00:52:53,520 And hey, Billy! 812 00:52:54,960 --> 00:52:56,400 You've got nothing to worry about. 813 00:52:57,840 --> 00:52:58,840 Yet. 814 00:53:09,240 --> 00:53:11,580 Involved? With that club owner, Nestor? 815 00:53:12,080 --> 00:53:13,480 Roberta and Pamela, nonsense. 816 00:53:13,920 --> 00:53:16,160 We've discovered that Nesta corrupted doctors in the past. 817 00:53:16,720 --> 00:53:19,460 My wife and Roberta were not corrupt, believe me. 818 00:53:19,680 --> 00:53:22,760 Mr Gardner, we're just trying to find out if there was any connection between 819 00:53:22,760 --> 00:53:26,420 them and the club. To hell with you! All we're asking is if you ever saw your 820 00:53:26,420 --> 00:53:27,780 wife talking to Nesta. No. 821 00:53:28,820 --> 00:53:29,820 Never. 822 00:53:31,100 --> 00:53:32,340 Now get off my property. 823 00:53:32,760 --> 00:53:36,080 This has gone far enough to insult the memory of the dead like this. Please, 824 00:53:36,080 --> 00:53:38,580 doctor! Get out of my house. 825 00:53:39,340 --> 00:53:40,340 Get out! 826 00:53:40,939 --> 00:53:42,880 If you want to talk to me, you can do it through a lawyer. 827 00:53:43,440 --> 00:53:44,440 Get out! 828 00:53:49,500 --> 00:53:50,520 You know, I don't blame him. 829 00:53:51,920 --> 00:53:54,580 What the hell kind of job is it where you have to ask a man questions like 830 00:53:54,580 --> 00:53:55,580 about his dead wife? 831 00:53:55,880 --> 00:53:56,880 Yeah. 832 00:53:57,120 --> 00:53:58,120 So where do we go from here? 833 00:53:58,840 --> 00:54:00,740 Well, let's bugger all we can do till we find Billy done. 834 00:54:02,480 --> 00:54:03,480 Jackie, yes? 835 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 What? 836 00:54:06,900 --> 00:54:07,900 OK, we'll come right back. 837 00:54:10,030 --> 00:54:13,970 Pam and Roberta were both involved in a fatal car crash while they were at 838 00:54:13,970 --> 00:54:15,290 college. So? 839 00:54:15,830 --> 00:54:16,830 Bear with me, sir. 840 00:54:17,690 --> 00:54:20,510 A male student was also in the car. He was killed in the crash. 841 00:54:21,250 --> 00:54:24,710 Roberta was driving, Pamela was in the back seat, but they claimed that the boy 842 00:54:24,710 --> 00:54:27,290 was drunk and caused the crash. They got off scot -free. 843 00:54:27,990 --> 00:54:31,570 So, what are you saying, that they colluded here and someone killed them 844 00:54:31,570 --> 00:54:32,570 revenge or something? 845 00:54:33,610 --> 00:54:36,430 Yeah, well, I suppose that makes more sense than women like them being 846 00:54:36,430 --> 00:54:37,430 with drugs and nester. 847 00:54:37,690 --> 00:54:38,690 Hmm. 848 00:54:39,020 --> 00:54:40,020 Who's the victim? 849 00:54:42,120 --> 00:54:43,120 Thomas Martin. 850 00:54:43,520 --> 00:54:45,140 He was 21 when he was killed. 851 00:54:45,840 --> 00:54:47,720 Now, let's take a reality check here, Jackie. 852 00:54:47,960 --> 00:54:51,240 This is years back. What makes you think this is worth spending any time at all 853 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 on? 854 00:54:54,360 --> 00:54:55,660 Because this was a boy's father. 855 00:55:15,920 --> 00:55:16,980 I've been expecting you. 856 00:55:17,860 --> 00:55:19,420 Your Thomas was a school duck. 857 00:55:21,040 --> 00:55:22,580 First in our family to go to uni. 858 00:55:24,580 --> 00:55:30,940 To have a son that was going to be a doctor, it was like... What 859 00:55:30,940 --> 00:55:33,920 happened the night you died? 860 00:55:35,500 --> 00:55:36,500 Well, 861 00:55:36,880 --> 00:55:38,400 they'd all been at a dance. 862 00:55:39,460 --> 00:55:41,340 He was in the car with Pam and Roberta. 863 00:55:41,900 --> 00:55:42,900 He'd been drinking. 864 00:55:44,750 --> 00:55:46,190 They pulled you at the wheel for a joke. 865 00:55:47,230 --> 00:55:48,230 And they crashed. 866 00:55:50,170 --> 00:55:51,170 And that was it? 867 00:55:53,250 --> 00:55:54,250 How did you feel? 868 00:55:58,490 --> 00:55:59,870 Like the future had died. 869 00:56:01,830 --> 00:56:05,650 It's like your life had been... Like your life had crashed. 870 00:56:06,970 --> 00:56:08,730 I met Pam and Roberta at the funeral. 871 00:56:08,990 --> 00:56:11,530 It wasn't their fault. They'd done their best. They were very kind. 872 00:56:12,990 --> 00:56:14,500 So... What did you do? 873 00:56:15,260 --> 00:56:16,260 Me? 874 00:56:18,600 --> 00:56:20,140 I just kind of crumbled. 875 00:56:23,240 --> 00:56:24,240 I'm no strong. 876 00:56:25,100 --> 00:56:27,580 Started on the juice, kept at it for about five years. 877 00:56:28,920 --> 00:56:31,740 Mr Martin, you have no alibi for either of these murders. 878 00:56:32,040 --> 00:56:33,040 Alibi? 879 00:56:33,700 --> 00:56:36,680 They two lassies dragged me out of the gutter. Literally. 880 00:56:37,040 --> 00:56:38,040 The doctors did? 881 00:56:38,800 --> 00:56:41,880 Roberta dragged me out. Pamela... Pamela got me the job. 882 00:56:43,240 --> 00:56:44,700 They helped me to face things. 883 00:56:45,460 --> 00:56:46,460 I owe them everything. 884 00:56:48,000 --> 00:56:51,700 They were wonderful people. I couldn't arm a single hair on their heads. 885 00:56:52,360 --> 00:56:55,040 Mr Martin, I don't believe you. I don't care what you believe. 886 00:56:55,380 --> 00:56:56,380 It's the truth. 887 00:56:56,420 --> 00:56:57,940 The God's honest truth. 888 00:56:58,220 --> 00:57:00,520 It's also true you were a member of the Rippin' Gun Club. 889 00:57:01,180 --> 00:57:02,180 Weren't you? 890 00:57:02,560 --> 00:57:07,080 Well, what's that got to do with it? A shotgun was stolen from that club in 891 00:57:07,080 --> 00:57:08,080 1998. 892 00:57:08,440 --> 00:57:11,100 The same gun that was rigged up to kill Dr Gardner. 893 00:57:11,720 --> 00:57:12,920 You stole that gun. 894 00:57:13,280 --> 00:57:16,660 You stole that gun and then you used it to revenge your son's death. 895 00:57:16,900 --> 00:57:18,820 No! No, you're wrong! 896 00:57:20,480 --> 00:57:22,500 I did steal it, but it was for me. 897 00:57:22,840 --> 00:57:24,160 I was going to kill myself. 898 00:57:26,060 --> 00:57:28,820 I just couldn't go through with it. 899 00:57:29,680 --> 00:57:32,200 The last I knew, that gun was still in my shed. 900 00:57:37,780 --> 00:57:38,780 Do you believe him? 901 00:57:38,940 --> 00:57:40,240 You think my heat button's up the back? 902 00:57:40,440 --> 00:57:41,440 He's at it. 903 00:57:42,130 --> 00:57:44,310 What's this? Something to cheer us up? Certainly is. 904 00:57:44,570 --> 00:57:48,630 Blue binder twine. Yeah, but according to Sheila Crombie, it's 60 % nylon, 40 % 905 00:57:48,630 --> 00:57:51,950 polypropylene. Same stuff as the gun and the noose. Where was it? 906 00:57:52,210 --> 00:57:53,210 Martin's shed. 907 00:57:55,210 --> 00:57:58,510 Life's strength is common as muck. No, not quite. 908 00:57:59,710 --> 00:58:02,850 This colouring batch makes up 2 % of national production. 909 00:58:03,290 --> 00:58:04,330 That makes it very uncommon. 910 00:58:05,090 --> 00:58:06,530 You're going to jail, Mr Martin. 911 00:58:07,050 --> 00:58:09,510 You can't prove a thing. You had the opportunity. 912 00:58:10,200 --> 00:58:13,480 The motive, the murder weapon, and now this. Wouldn't he hurt anybody? 913 00:58:14,280 --> 00:58:15,280 Least of all them. 914 00:58:17,820 --> 00:58:19,320 Wouldn't he? So who would? 915 00:58:20,120 --> 00:58:21,120 Who are you protecting? 916 00:58:23,160 --> 00:58:25,460 We've got a mountain of evidence here, Mr Martin. 917 00:58:25,700 --> 00:58:29,520 Now start talking or you'll be arrested for both murders. Do you understand me? 918 00:58:30,600 --> 00:58:31,600 I can't. 919 00:58:33,720 --> 00:58:35,080 Read on the charges, Jackie. 920 00:58:35,960 --> 00:58:37,500 I can't believe you did it. 921 00:58:39,180 --> 00:58:40,720 He's like a second son to me. 922 00:58:41,400 --> 00:58:42,800 Went to school with my Thomas. 923 00:58:43,160 --> 00:58:44,160 Who did? 924 00:58:46,020 --> 00:58:47,020 Billy. 925 00:58:47,720 --> 00:58:48,720 Billy Dunn. 926 00:58:49,540 --> 00:58:53,620 I knew this would happen, working for that bastard Eddie Nestor. So Billy was 927 00:58:53,620 --> 00:58:55,000 definitely working for Nestor? 928 00:58:55,220 --> 00:58:56,220 Aye. 929 00:58:56,620 --> 00:58:58,320 Driving messages, you name it. 930 00:58:59,440 --> 00:59:02,080 He was trying to go straight, but Nestor had his hooks into him. 931 00:59:02,700 --> 00:59:05,100 There was trouble about prescriptions. 932 00:59:05,680 --> 00:59:08,580 Prescriptions? Aye, drugs. I don't know what. He wouldn't tell me. 933 00:59:08,920 --> 00:59:10,360 Is that why Billy quarrelled with Roberta? 934 00:59:10,680 --> 00:59:12,160 That seemed to be the last straw. 935 00:59:13,780 --> 00:59:15,200 I think Billy took the gun. 936 00:59:16,900 --> 00:59:18,300 I think he killed them both. 937 00:59:20,100 --> 00:59:22,000 I think he shut them up for Nestor. 938 00:59:41,169 --> 00:59:42,169 Dr. Gardner. 939 00:59:57,310 --> 00:59:59,050 You're still trying to take me to my wife of corruption. 940 00:59:59,810 --> 01:00:02,310 But as if so, you can leave now. I'd like to find out why she was killed. 941 01:00:04,410 --> 01:00:05,610 Then at least we agree on something. 942 01:00:07,410 --> 01:00:10,150 Would you mind if we take a look at your controlled drugs register, Dr. Gardner? 943 01:00:10,590 --> 01:00:11,590 Oh, I see. 944 01:00:12,270 --> 01:00:15,890 So they were drugs runners now, were they? Dr Gardner were trying to help. 945 01:00:17,050 --> 01:00:18,050 I know. 946 01:00:19,050 --> 01:00:20,210 I know. 947 01:00:22,190 --> 01:00:26,270 Look, I'm just trying to keep things together here. We appreciate that. 948 01:00:26,850 --> 01:00:27,850 I've no objections. 949 01:00:29,310 --> 01:00:30,510 The CDR's through here. 950 01:00:39,920 --> 01:00:40,920 Morning, Bernie. 951 01:00:40,940 --> 01:00:41,940 Hi, Jo. 952 01:00:49,520 --> 01:00:50,520 Here we are. 953 01:00:51,300 --> 01:00:52,300 Excuse me. 954 01:00:53,040 --> 01:00:54,040 Yes, Robbie. 955 01:00:54,680 --> 01:00:58,460 It's a double entry system. 956 01:00:58,940 --> 01:01:00,560 All checked in, all checked out. 957 01:01:01,360 --> 01:01:03,900 So who all has access to this? Well, all three of us. 958 01:01:04,520 --> 01:01:06,000 But Roberta and Pam too. 959 01:01:07,440 --> 01:01:08,299 What is it? 960 01:01:08,300 --> 01:01:10,300 Is there a date on it? Well, they took care of the ordering. 961 01:01:11,660 --> 01:01:14,160 But I'm sure there's nothing sinister about that. 962 01:01:14,480 --> 01:01:15,299 Good, yeah. 963 01:01:15,300 --> 01:01:17,000 Yeah. Well done. I'm sure you're right. 964 01:01:17,860 --> 01:01:18,860 OK, Robbie, I'll be right up. 965 01:01:20,260 --> 01:01:21,520 Sorry, Doctor, I'll have to go. 966 01:01:21,760 --> 01:01:23,820 DS, we'll go through the records with you. Of course. 967 01:01:24,380 --> 01:01:25,380 Sir? 968 01:01:26,680 --> 01:01:27,680 Something important? 969 01:01:36,650 --> 01:01:40,010 I'm actually running a tad late for an appointment at one of my other 970 01:01:40,010 --> 01:01:41,130 establishments. In! 971 01:01:45,950 --> 01:01:48,170 Methyl amphetamine, 25 to 200 milligrams. 972 01:01:48,550 --> 01:01:51,990 And ketamine, 1500 mil capsules. What on earth have you used this for? 973 01:01:53,070 --> 01:01:54,650 I've never prescribed it in my life. 974 01:01:56,230 --> 01:01:57,230 Pharmaceutical cocaine? 975 01:01:58,090 --> 01:01:59,090 Morphine? 976 01:01:59,670 --> 01:02:00,830 Almost 50 units. 977 01:02:01,670 --> 01:02:03,290 God's sake, what's going on here? 978 01:02:04,120 --> 01:02:07,000 It's absolutely vital that we get the details of all of this correct. 979 01:02:07,860 --> 01:02:09,480 There must be a logical explanation. 980 01:02:10,660 --> 01:02:14,140 Yeah, well, if we get it all recorded, then we can start working out what's 981 01:02:14,140 --> 01:02:15,140 really going on. 982 01:02:19,820 --> 01:02:21,640 Oh, that Billy Dunn. 983 01:02:22,220 --> 01:02:23,660 Must have been on the same plane. 984 01:02:24,480 --> 01:02:26,380 Small world, eh? Don't give me that. 985 01:02:26,640 --> 01:02:27,980 You're practically holding hands. 986 01:02:28,300 --> 01:02:31,280 I was doing some market research in Amsterdam, as I recall. 987 01:02:31,520 --> 01:02:32,980 And on the same ferry. 988 01:02:33,839 --> 01:02:38,080 Three times in as many months. I try to get the odd weekend break away now and 989 01:02:38,080 --> 01:02:40,620 then. This weather fear gets you down, don't you find? 990 01:02:40,960 --> 01:02:43,780 Billy Dunn's working for you. And he's up to his neck in all this. 991 01:02:44,120 --> 01:02:47,380 Those women doctors met him here, didn't they? All sorts of people meet here. 992 01:02:47,660 --> 01:02:48,920 I'm not a dating agency. 993 01:02:50,100 --> 01:02:51,640 Oh, you're a lot more than that, Eddie. 994 01:02:52,160 --> 01:02:54,300 See, we've just spoken to a Dr Roy Barry. 995 01:02:54,720 --> 01:02:55,720 Rings a bell. 996 01:02:56,200 --> 01:02:57,860 Did you not get struck off or something? 997 01:02:58,240 --> 01:03:00,900 You blackmailed him and he's applying you with drugs. I think you'll find 998 01:03:00,900 --> 01:03:02,820 was only one name on the charge sheet. His. 999 01:03:03,340 --> 01:03:06,160 The next charge sheet you see will be for a double murder. Then you'll need to 1000 01:03:06,160 --> 01:03:09,380 come up with something more than holiday snaps to make anything stick on me. Oh, 1001 01:03:09,380 --> 01:03:11,600 I intend to. Why not ask Billy? Done. 1002 01:03:12,200 --> 01:03:13,920 He seemed to be the man with all the answers. 1003 01:03:14,640 --> 01:03:15,640 Where is he now, then? 1004 01:03:16,080 --> 01:03:17,200 Hanging from my lip. 1005 01:03:17,760 --> 01:03:19,380 I'll wipe that grin off your face. 1006 01:03:20,120 --> 01:03:21,720 You know, you're looking a bit peaky, Matt. 1007 01:03:22,500 --> 01:03:24,460 How no come in and get a full health check? 1008 01:03:25,440 --> 01:03:27,540 I bet you'd look great in lycra. 1009 01:03:28,280 --> 01:03:29,940 Not as good as you'll look in berlinny. 1010 01:03:34,810 --> 01:03:36,370 Well, he's right about one thing, boss. 1011 01:03:36,730 --> 01:03:38,610 Until we get to Billy Dunmore's stymied. 1012 01:03:38,830 --> 01:03:40,670 Which is why I want him found and quick. 1013 01:03:42,490 --> 01:03:43,490 What's all this? 1014 01:03:43,890 --> 01:03:45,250 I think you should take a look at this, sir. 1015 01:03:47,830 --> 01:03:50,030 As far as we can tell, they've been falsifying receipts. 1016 01:03:50,810 --> 01:03:51,810 Hiding deliveries. 1017 01:03:52,270 --> 01:03:53,510 And how did you never spot it? 1018 01:03:54,170 --> 01:03:55,670 They used to do the audit on a Friday. 1019 01:03:56,170 --> 01:03:57,170 My day off. 1020 01:03:57,910 --> 01:04:00,010 Pam used to joke it was the only time she got any peace. 1021 01:04:00,850 --> 01:04:01,850 All checks out, sir. 1022 01:04:02,830 --> 01:04:04,430 It's taken me for a complete fool. 1023 01:04:04,790 --> 01:04:05,910 How much is all this worth? 1024 01:04:06,830 --> 01:04:08,150 Well, it's impossible to say. 1025 01:04:08,390 --> 01:04:12,190 I've gone to the drugs companies. They'll be a couple of days, but 1026 01:04:12,190 --> 01:04:13,190 thousands. 1027 01:04:13,830 --> 01:04:15,430 Well, at least we're getting to the bottom of this. 1028 01:04:15,690 --> 01:04:16,690 Are we? 1029 01:04:17,730 --> 01:04:18,730 I hope so. 1030 01:04:19,650 --> 01:04:21,330 I don't know how much more of this I can take. 1031 01:04:23,970 --> 01:04:25,950 We're doing everything we possibly can, believe me. 1032 01:04:27,090 --> 01:04:28,470 Can I confide in you, Inspector? 1033 01:04:31,650 --> 01:04:32,650 Afternoon. 1034 01:04:35,650 --> 01:04:38,090 knew Pamela for almost 15 years. 1035 01:04:39,550 --> 01:04:42,010 I'm not speaking as her husband here, but as a doctor. 1036 01:04:42,910 --> 01:04:47,050 Never once did she give me the remotest reason to suspect her of anything but... 1037 01:04:47,050 --> 01:04:48,250 But what? 1038 01:04:51,710 --> 01:04:52,710 Roberta? 1039 01:04:54,710 --> 01:04:55,730 Roberta was wild. 1040 01:04:56,790 --> 01:04:59,130 She tried anything, and I mean anything. 1041 01:05:01,680 --> 01:05:05,240 If Pam did get involved in something, Roberta would have been the one behind 1042 01:05:06,480 --> 01:05:08,480 Well, thanks for that. 1043 01:05:09,300 --> 01:05:11,740 Dr Gardner, can I have a word? 1044 01:05:12,280 --> 01:05:13,820 I have nothing to say to you. 1045 01:05:16,220 --> 01:05:17,220 Nothing. 1046 01:05:17,780 --> 01:05:19,540 I just wanted to say how sorry I was. 1047 01:05:20,280 --> 01:05:21,280 Well done, Stuart. 1048 01:05:22,840 --> 01:05:24,300 You can't just sit at home. 1049 01:05:24,840 --> 01:05:26,720 I wanted to find out what was going on, sir. 1050 01:05:26,980 --> 01:05:28,860 Look, I can understand your feelings, but please. 1051 01:05:29,470 --> 01:05:31,050 Do us all a favour and keep out of this. 1052 01:05:32,090 --> 01:05:33,090 Go home. 1053 01:06:07,500 --> 01:06:09,180 I think you're making a big mistake here, boss. 1054 01:06:09,680 --> 01:06:11,380 We should go in and arrest Nestor now. 1055 01:06:11,720 --> 01:06:13,160 And if he just clams up, then what? 1056 01:06:13,700 --> 01:06:15,180 Then we kick his arse till he talks. 1057 01:06:15,680 --> 01:06:16,880 You start to sound like him. 1058 01:06:18,340 --> 01:06:20,380 Yeah, well, it's better than sitting doing nothing. Really? 1059 01:06:20,880 --> 01:06:22,780 Well, it might make you feel better, but we'll get nowhere. 1060 01:06:23,400 --> 01:06:25,000 Well, then you're stuck either way. Why? 1061 01:06:25,520 --> 01:06:29,080 Because if Nestor was using those doctors to get drugs, then he silenced 1062 01:06:29,080 --> 01:06:30,340 only two witnesses that would ever speak. 1063 01:06:30,580 --> 01:06:31,580 Oh, well, that's why you're wrong. 1064 01:06:31,880 --> 01:06:32,880 There's one more witness. 1065 01:06:33,200 --> 01:06:34,840 Billy Dunn. Yeah, prepared for you. 1066 01:06:35,280 --> 01:06:36,269 I don't know. 1067 01:06:36,270 --> 01:06:37,330 Well, we just found his van. 1068 01:06:37,750 --> 01:06:38,750 Get in. 1069 01:07:05,620 --> 01:07:08,100 Touch anything? No, sir. Right, get the theory I taped off. 1070 01:07:50,620 --> 01:07:51,900 No sign of any other prints? 1071 01:07:53,300 --> 01:07:54,800 Well, there's none that I can see. 1072 01:07:55,020 --> 01:07:57,120 I mean, we will do a full photographic audit. 1073 01:07:57,720 --> 01:08:01,880 I can tell you this, though. There's hardly any blood, so he was shot 1074 01:08:01,880 --> 01:08:03,240 else, then brought here and dumped. 1075 01:08:03,760 --> 01:08:06,440 Killed and dumped? Like Pamela. And the weapon? 1076 01:08:07,000 --> 01:08:08,660 Shotgun. Surprise, surprise. 1077 01:08:09,180 --> 01:08:10,720 Right above Nestor's club. 1078 01:08:10,980 --> 01:08:12,360 Yeah, needless to say, he saw nothing. 1079 01:08:12,660 --> 01:08:14,260 You think he's trying to tell us something? 1080 01:08:14,560 --> 01:08:18,319 Aye. Cocky bastard, that's what he's telling us. I don't know. 1081 01:08:19,120 --> 01:08:21,660 Think he's stupid enough to top somebody above his own club? 1082 01:08:22,620 --> 01:08:27,800 Jackie, Nestor got what he is by being violent, not clever. If he was clever, 1083 01:08:27,800 --> 01:08:28,800 wouldn't even know his name. 1084 01:08:28,939 --> 01:08:29,939 What length is this van? 1085 01:08:30,279 --> 01:08:31,279 What? 1086 01:08:31,700 --> 01:08:33,420 The van, to here. What length? 1087 01:08:34,100 --> 01:08:36,020 Eh, 12, 13 feet. 1088 01:08:37,000 --> 01:08:38,540 Inside? Oh. 1089 01:08:40,899 --> 01:08:42,800 I'd say 10 or 11. 1090 01:08:43,720 --> 01:08:44,720 Get a picture of this. 1091 01:09:00,720 --> 01:09:02,479 Something here. Something at the door. 1092 01:09:19,180 --> 01:09:20,180 Shelf. 1093 01:09:22,260 --> 01:09:24,100 Cigarette? Alcohol? 1094 01:09:25,760 --> 01:09:26,840 A comb. 1095 01:09:27,800 --> 01:09:29,040 A hair sling? 1096 01:09:29,500 --> 01:09:30,500 Wait a minute, they're coming out. 1097 01:09:32,220 --> 01:09:33,220 Coin. 1098 01:09:35,960 --> 01:09:37,740 L -E -K -E. 1099 01:09:37,960 --> 01:09:39,080 Leckie. Where's that from? 1100 01:09:39,439 --> 01:09:40,580 I think that's Albania. 1101 01:09:42,319 --> 01:09:44,160 It's not alcohol or drugs they're smuggling. 1102 01:09:45,160 --> 01:09:46,160 It's people. 1103 01:09:47,520 --> 01:09:48,520 Smuggling people. 1104 01:09:53,660 --> 01:09:54,660 Mr Martin. 1105 01:09:55,840 --> 01:09:57,520 I'm afraid I've got some very bad news. 1106 01:10:03,500 --> 01:10:04,520 They killed Billy. 1107 01:10:06,160 --> 01:10:07,740 That bastard Nester. 1108 01:10:09,020 --> 01:10:11,040 I told Billy, keep away from him. 1109 01:10:12,000 --> 01:10:14,080 Mr Martin, I've not got time to pussyfoot around here. 1110 01:10:14,440 --> 01:10:17,540 We believe Pam and Roberta were killed because they wanted out from Nester's 1111 01:10:17,540 --> 01:10:19,520 clutches. I knew they'd done the same to Billy. 1112 01:10:19,780 --> 01:10:20,659 Listen to me. 1113 01:10:20,660 --> 01:10:23,360 We think Billy was helping with smuggling girls for his clubs. 1114 01:10:24,180 --> 01:10:24,959 I know. 1115 01:10:24,960 --> 01:10:25,960 Then help us prove it. 1116 01:10:26,340 --> 01:10:29,480 Please. Help us get one step ahead of him and catch him. 1117 01:10:29,840 --> 01:10:30,840 For Billy. 1118 01:10:32,810 --> 01:10:34,050 There's somebody you need to meet. 1119 01:10:42,450 --> 01:10:43,750 Natasha, it's me. 1120 01:10:45,910 --> 01:10:46,910 Open up. 1121 01:10:48,410 --> 01:10:49,630 Come on, this can't wait. 1122 01:10:53,070 --> 01:10:54,430 Billy, tell me not to speak. 1123 01:10:55,510 --> 01:10:56,790 Billy's not coming back, Natasha. 1124 01:10:59,810 --> 01:11:00,810 Billy's gone. 1125 01:11:05,850 --> 01:11:06,850 Natasha. 1126 01:11:08,910 --> 01:11:09,910 Do you know this man? 1127 01:11:13,430 --> 01:11:14,710 Don't make me see him. 1128 01:11:16,350 --> 01:11:17,350 No. 1129 01:11:17,870 --> 01:11:19,650 Please, sir, don't. What did they do to you? 1130 01:11:20,690 --> 01:11:21,648 Tell me. 1131 01:11:21,650 --> 01:11:22,990 I'll deal with this man, I promise. 1132 01:11:34,920 --> 01:11:39,200 In Amsterdam, they make us sleep in the van. 1133 01:11:40,000 --> 01:11:41,200 Take blue pills. 1134 01:11:42,560 --> 01:11:45,020 And when we wake, we were at club. 1135 01:11:45,620 --> 01:11:47,140 Club? Yes. 1136 01:11:48,460 --> 01:11:49,460 Pink light. 1137 01:11:51,480 --> 01:11:52,820 Not a good club. 1138 01:11:54,240 --> 01:11:55,460 A bad club. 1139 01:11:56,360 --> 01:11:57,620 A club with men. 1140 01:12:00,700 --> 01:12:02,160 So how did you end up here? 1141 01:12:03,530 --> 01:12:04,530 I get pregnant. 1142 01:12:06,050 --> 01:12:07,370 No use for men. 1143 01:12:10,130 --> 01:12:15,790 They make me... They make me lose baby. 1144 01:12:18,410 --> 01:12:19,570 And then I ill. 1145 01:12:20,590 --> 01:12:21,590 Very ill. 1146 01:12:23,910 --> 01:12:25,090 Billy, he help me. 1147 01:12:26,610 --> 01:12:27,950 He look after me. 1148 01:12:30,730 --> 01:12:32,570 I have no passport. 1149 01:12:34,320 --> 01:12:35,480 And no papers. 1150 01:12:37,600 --> 01:12:38,880 There are many, girl. 1151 01:12:39,120 --> 01:12:40,120 Many. 1152 01:12:41,540 --> 01:12:42,540 Please. 1153 01:12:44,540 --> 01:12:45,980 Don't take me back to him. 1154 01:12:47,820 --> 01:12:48,820 Please. 1155 01:12:50,940 --> 01:12:52,200 Will you help us, Natasha? 1156 01:13:47,180 --> 01:13:48,760 Yeah, it's a bit difficult at the moment. 1157 01:13:49,140 --> 01:13:50,140 We're on to something. 1158 01:13:50,520 --> 01:13:51,620 Listen, this is important. 1159 01:13:52,020 --> 01:13:53,020 Yeah, so is this. 1160 01:13:53,680 --> 01:13:54,680 I'll call you later. 1161 01:13:55,340 --> 01:13:56,340 Don't bother. 1162 01:13:56,640 --> 01:13:57,740 Just forget it, okay? 1163 01:14:08,140 --> 01:14:09,140 Yes. 1164 01:14:10,420 --> 01:14:11,420 Yeah, that's right. 1165 01:14:13,300 --> 01:14:16,730 Listen. I don't care about the budget. I just need the bodies. 1166 01:14:20,170 --> 01:14:22,030 I need an address for this Notre Dame. 1167 01:14:22,450 --> 01:14:23,810 Look, Scott, this won't take long. 1168 01:14:24,090 --> 01:14:26,150 I have got other things to do here, Stuart. 1169 01:14:29,250 --> 01:14:31,650 Look, if the guy's not there, I can't do anything. 1170 01:14:31,930 --> 01:14:32,930 I need him online. 1171 01:14:33,090 --> 01:14:35,330 And there's no other way. You can't just hack into the back or something. 1172 01:14:42,860 --> 01:14:45,160 I need five shortwave walkie -talkies right now. 1173 01:14:46,180 --> 01:14:49,200 And all the usual crap you give us, eh? Garbage in, garbage out, Robbie. 1174 01:14:49,680 --> 01:14:50,760 What the hell are you doing here? 1175 01:14:50,980 --> 01:14:51,938 I need a favour. 1176 01:14:51,940 --> 01:14:54,400 You'll need a lawyer if the gaffer finds you. Well, you tell him I'm going to 1177 01:14:54,400 --> 01:14:55,400 have an address for him. 1178 01:14:55,480 --> 01:14:57,600 The person at the heart of Bea who knows the truth. 1179 01:14:58,120 --> 01:14:59,120 Notre Dame. 1180 01:14:59,320 --> 01:15:00,279 Notre Dame? 1181 01:15:00,280 --> 01:15:02,880 Stuart, you need to get out more. I've seen the messages on the website. 1182 01:15:03,860 --> 01:15:06,940 There's a group within Bea that wants to eliminate all pro -abortion doctors. 1183 01:15:07,660 --> 01:15:10,460 I'm this close to finding out who. Get a grip, son. You're way out of the loop, 1184 01:15:10,500 --> 01:15:11,500 believe me. 1185 01:15:13,640 --> 01:15:15,780 What's his problem? He's technophobic. 1186 01:15:55,430 --> 01:15:56,430 You two, round the back. 1187 01:15:59,690 --> 01:16:00,690 Nobody move! 1188 01:16:01,950 --> 01:16:02,950 This way. 1189 01:16:11,230 --> 01:16:13,030 Are you aborted in your hand, Willard? 1190 01:16:13,370 --> 01:16:14,510 Since you ask, yes. 1191 01:16:15,370 --> 01:16:19,170 You are systematically importing young girls from Eastern Europe, aren't you? 1192 01:16:19,250 --> 01:16:20,250 Smuggling girls? 1193 01:16:20,910 --> 01:16:22,190 Where do you think I keep them? 1194 01:16:22,810 --> 01:16:23,810 Behind the curtains. 1195 01:16:24,430 --> 01:16:25,430 Get a life. 1196 01:16:27,370 --> 01:16:31,070 Oi! Get Engelbert, then, here, then tear this place apart. 1197 01:16:36,970 --> 01:16:38,790 You're going to regret this, Burke. 1198 01:16:39,350 --> 01:16:40,890 I've got powerful friends. 1199 01:16:41,310 --> 01:16:42,310 Really? 1200 01:16:43,110 --> 01:16:47,590 The city needs men like me. The city needs you like a bucket needs shite. 1201 01:16:48,030 --> 01:16:49,890 Careful of the merchandise, darling. 1202 01:16:51,110 --> 01:16:52,110 Well? 1203 01:16:54,800 --> 01:16:56,660 My lawyers will be on to this in the morning. 1204 01:16:57,240 --> 01:16:58,240 No doubt. 1205 01:16:58,980 --> 01:17:00,340 All right, Natasha, in you come. 1206 01:17:00,800 --> 01:17:01,840 Hey, now, wait a minute. 1207 01:17:02,080 --> 01:17:04,060 Don't worry about him. You keep quiet, darling. 1208 01:17:04,340 --> 01:17:05,079 Is this the man? 1209 01:17:05,080 --> 01:17:06,700 Him. It's him. 1210 01:17:07,380 --> 01:17:12,200 He drag girls, take papers, he do it. You stupid bitch. Get him out of here. 1211 01:17:28,250 --> 01:17:29,250 Listen, Stuart. 1212 01:17:29,370 --> 01:17:30,950 Come on, Scott, five more minutes. 1213 01:17:31,190 --> 01:17:32,310 Sorry, mate, you'll have to go. 1214 01:17:37,570 --> 01:17:38,750 Quick, keep him talking. 1215 01:17:48,530 --> 01:17:49,950 Come on, come on. 1216 01:18:10,090 --> 01:18:11,090 Got it. 1217 01:18:12,290 --> 01:18:13,290 How's the address? 1218 01:18:14,710 --> 01:18:15,710 Great. 1219 01:18:16,650 --> 01:18:21,270 All you have to do is fill in the requisition and... you're away. 1220 01:18:22,650 --> 01:18:26,450 We discovered that customs and excise were double -checking all vehicles for 1221 01:18:26,450 --> 01:18:27,470 fags and booze. 1222 01:18:27,990 --> 01:18:30,190 But ten vans got caught in one week. 1223 01:18:31,110 --> 01:18:33,390 That's how I got the idea of the false wall. 1224 01:18:33,970 --> 01:18:38,990 You bring in 5 ,000 fags, a couple of crates of booze, and you declare it. 1225 01:18:39,920 --> 01:18:40,799 Go on. 1226 01:18:40,800 --> 01:18:43,760 I got one of my lads to rig it up with a joiner and we tried it out. 1227 01:18:44,660 --> 01:18:45,660 So what happened? 1228 01:18:45,960 --> 01:18:46,960 It's a nightmare. 1229 01:18:47,620 --> 01:18:49,200 The lasses went mental in there. 1230 01:18:49,440 --> 01:18:50,440 Screaming, bawling. 1231 01:18:50,620 --> 01:18:51,900 We almost got caught. 1232 01:18:52,200 --> 01:18:53,340 So we had to be sedated. 1233 01:18:53,640 --> 01:18:54,640 Aye. 1234 01:18:54,700 --> 01:18:55,720 And that was how it started. 1235 01:18:56,460 --> 01:18:58,540 Billy Dunn told me he could get me the gear, right? 1236 01:18:59,740 --> 01:19:00,639 What gear? 1237 01:19:00,640 --> 01:19:01,640 The wee blue pills. 1238 01:19:02,400 --> 01:19:03,179 Amethyl something. 1239 01:19:03,180 --> 01:19:03,858 I don't know. 1240 01:19:03,860 --> 01:19:05,180 Sodium amethyl. Aye, that's it. 1241 01:19:05,960 --> 01:19:06,960 Sodium amethyl. 1242 01:19:07,410 --> 01:19:08,410 So Dr. 1243 01:19:08,450 --> 01:19:10,070 Payton and Dr. Gardiner supplied them? 1244 01:19:10,270 --> 01:19:11,850 I didn't know where he got them from. 1245 01:19:12,110 --> 01:19:14,070 It was Billy's gig, not mine. 1246 01:19:14,350 --> 01:19:15,470 The supply dried up. 1247 01:19:15,690 --> 01:19:16,690 He had problems. 1248 01:19:17,410 --> 01:19:18,890 He told me it was political. 1249 01:19:19,330 --> 01:19:20,188 What do you mean? 1250 01:19:20,190 --> 01:19:21,570 He said it was those protesters. 1251 01:19:22,390 --> 01:19:23,390 He knew something. 1252 01:19:23,870 --> 01:19:27,950 And then he ends up dead, right above your club. Oh, for fuck's sake. 1253 01:19:28,450 --> 01:19:32,550 Listen, I'm no some weenie -affraid -of -bad -ass with the earth hanging out of 1254 01:19:32,550 --> 01:19:33,550 his trousers. 1255 01:19:33,680 --> 01:19:37,060 Do you honestly think I'd top him and then leave him in the van for you to 1256 01:19:38,380 --> 01:19:40,760 Those women doctors were killed for the jobs they did. 1257 01:19:41,480 --> 01:19:43,140 And Billy knew who had done it. 1258 01:19:45,620 --> 01:19:47,560 So that's it? No, it damn well isn't. 1259 01:19:47,780 --> 01:19:49,300 If there's no him, then who the hell is it? 1260 01:19:49,740 --> 01:19:51,560 The guy in the nest said it was political. 1261 01:19:51,840 --> 01:19:52,960 Yeah, but he could be lying. Why? 1262 01:19:53,560 --> 01:19:54,560 Why should he? 1263 01:19:55,040 --> 01:19:56,220 There's something else going on here. 1264 01:19:56,820 --> 01:19:57,980 I'm going to Bay's headquarters. 1265 01:19:58,360 --> 01:19:59,740 I want you to go back through everything. 1266 01:20:00,320 --> 01:20:02,320 So what am I looking for? Now, the hell do I know? 1267 01:20:16,200 --> 01:20:17,200 What's wrong? 1268 01:20:20,300 --> 01:20:21,300 Well? 1269 01:20:23,420 --> 01:20:24,560 Where did you get this? 1270 01:20:24,780 --> 01:20:26,360 You've been fooling us all along, haven't you? 1271 01:20:26,880 --> 01:20:30,720 It's not like that, Tony. You filthy conniving... I 1272 01:20:30,720 --> 01:20:42,900 finished 1273 01:20:42,900 --> 01:20:43,818 the drugs order. 1274 01:20:43,820 --> 01:20:45,600 Thanks. Just hand it in there, would you? 1275 01:20:46,090 --> 01:20:47,750 Have you arrested that club owner yet? 1276 01:20:47,990 --> 01:20:49,150 We're questioning him now. 1277 01:20:50,230 --> 01:20:51,230 Thank God. 1278 01:20:52,230 --> 01:20:55,130 Look, I have to tell you, we're not entirely certain that he's responsible. 1279 01:20:56,070 --> 01:20:57,070 What do you mean? 1280 01:20:57,970 --> 01:20:59,550 I thought he was your prime suspect. 1281 01:20:59,870 --> 01:21:02,070 All I can say is that all lines of inquiry are still open. 1282 01:21:02,990 --> 01:21:05,970 There's going to be no end to this. I can't sleep for worry. 1283 01:21:06,550 --> 01:21:08,370 We're going to sort this, Doctor, trust me. 1284 01:21:08,970 --> 01:21:09,990 We will sort it. 1285 01:21:28,880 --> 01:21:29,880 I'm over here. 1286 01:21:31,920 --> 01:21:33,260 What the hell happened here? 1287 01:21:34,620 --> 01:21:35,680 It's all fallen apart. 1288 01:21:36,640 --> 01:21:38,360 Everything. Who did this? 1289 01:21:39,160 --> 01:21:40,160 Who was it? 1290 01:21:40,680 --> 01:21:42,180 It's Tony. He's cracked up. 1291 01:21:42,600 --> 01:21:45,180 Cunningham? I thought this place was his life. 1292 01:21:45,800 --> 01:21:47,700 We had a discussion about tactics. 1293 01:21:48,920 --> 01:21:50,320 He's accused me of selling out. 1294 01:21:50,660 --> 01:21:52,460 Why? Why would he say that? 1295 01:21:54,040 --> 01:21:55,040 He's obsessed. 1296 01:21:56,840 --> 01:21:57,920 Obsessed enough to kill. 1297 01:21:59,790 --> 01:22:02,770 We believe in the sanctity of life. That's not what I asked you. 1298 01:22:05,230 --> 01:22:10,210 I think... I think he's capable of anything. 1299 01:22:48,500 --> 01:22:50,660 Robbie, I want you to dig out Tony Cunningham's file. 1300 01:22:50,880 --> 01:22:52,260 What part of the file? Everything. 1301 01:22:52,500 --> 01:22:53,500 I want to know everything. 1302 01:22:53,560 --> 01:22:56,020 Friends, family, addresses, associates, the lot. 1303 01:22:56,340 --> 01:22:58,660 Why are you back on to him? I've just been down at Bay's headquarters. 1304 01:22:59,260 --> 01:23:00,980 Cunningham's gone berserk and trashed the place. 1305 01:23:01,240 --> 01:23:02,660 There's some kind of split in the group. 1306 01:23:04,420 --> 01:23:05,420 Shit. 1307 01:23:06,440 --> 01:23:07,440 What? 1308 01:23:07,580 --> 01:23:08,580 Just start looking. 1309 01:23:46,000 --> 01:23:49,760 Now. Look, we can deal with this. Shut up. 1310 01:23:50,560 --> 01:23:51,880 I know why you're here. 1311 01:23:52,260 --> 01:23:54,380 They sent you to arrest me, didn't they? 1312 01:23:55,340 --> 01:23:57,100 Didn't they? No, they didn't. You're lying. 1313 01:23:57,320 --> 01:23:58,780 As God is my witness. 1314 01:23:59,560 --> 01:24:04,440 Do not dare take the name of the Lord in vain. 1315 01:24:06,360 --> 01:24:07,840 I'm here because of Our Lady. 1316 01:24:09,140 --> 01:24:10,360 What? Our Lady. 1317 01:24:11,080 --> 01:24:13,160 Notre Dame. You'd be bugging me. 1318 01:24:14,380 --> 01:24:15,820 Intercepting my emails, haven't you? 1319 01:24:16,140 --> 01:24:17,140 No! 1320 01:24:18,220 --> 01:24:19,220 No, listen. 1321 01:24:19,280 --> 01:24:21,800 Listen, I'm the enforcer. You're lying, bastard. 1322 01:24:22,500 --> 01:24:24,080 You've got to fit me up for this. 1323 01:24:24,300 --> 01:24:25,380 For heaven's sake. 1324 01:24:26,000 --> 01:24:31,080 It's just me. I did it on my own. Do you seriously expect me to believe that? 1325 01:24:31,360 --> 01:24:32,360 Look, I got suspended. 1326 01:24:33,700 --> 01:24:37,460 I'm not even on the case anymore. Why are you here? Because you told me you 1327 01:24:37,460 --> 01:24:38,460 who the killer was. 1328 01:24:42,530 --> 01:24:43,530 I do. 1329 01:24:44,830 --> 01:24:45,830 I do. 1330 01:24:48,850 --> 01:24:49,910 You've got to tell him. 1331 01:24:51,450 --> 01:24:52,990 I don't know, Jackie. He might be wrong. 1332 01:24:53,490 --> 01:24:54,490 Have you got anything? 1333 01:24:56,470 --> 01:24:57,710 Yeah, Robbie might have something. 1334 01:24:58,330 --> 01:24:59,330 What? 1335 01:25:01,290 --> 01:25:02,290 What is it, Robbie? 1336 01:25:02,350 --> 01:25:06,290 Eh, it's just Stuart. He told me he might be on to the killer. Just forget 1337 01:25:06,290 --> 01:25:07,970 Stuart. He knows damn all about this. 1338 01:25:08,210 --> 01:25:10,770 The thing is, boss, he was here up at technical support. 1339 01:25:12,140 --> 01:25:16,280 He was what? Yeah, he said he'd got a lead on someone in the Bayer group and 1340 01:25:16,280 --> 01:25:17,520 that he could get a name off the website. 1341 01:25:17,920 --> 01:25:19,380 And you said nothing? Oh, no. 1342 01:25:19,900 --> 01:25:21,000 No, I told him to leave. 1343 01:25:21,260 --> 01:25:22,260 And did he? 1344 01:25:24,520 --> 01:25:25,520 No. 1345 01:25:25,900 --> 01:25:28,820 If you let him get involved in something, he has to help me. You'll 1346 01:25:28,900 --> 01:25:30,020 Robbie. I mean it. 1347 01:25:30,600 --> 01:25:31,600 Come on. 1348 01:25:37,080 --> 01:25:38,080 Where's Fraser? 1349 01:25:39,120 --> 01:25:40,740 He's gone. I can see that. 1350 01:25:41,000 --> 01:25:42,000 I don't suppose you know where. 1351 01:25:43,320 --> 01:25:44,320 Notre Dame. 1352 01:25:45,120 --> 01:25:46,700 He's going to visit Notre Dame. 1353 01:25:50,980 --> 01:25:55,620 Listen, the longer you hold me, the worse this is going to be. 1354 01:25:55,960 --> 01:25:58,520 Worse? Who could be worse than this? 1355 01:25:59,340 --> 01:26:01,200 I've crossed the Rubicon, brother. 1356 01:26:01,440 --> 01:26:06,880 My judgment shall be by a far higher power than yours. Calm down. 1357 01:26:07,600 --> 01:26:08,980 Nobody knows about this. 1358 01:26:09,600 --> 01:26:11,320 We can just forget all about it. 1359 01:26:15,540 --> 01:26:18,620 Liar! You said you were on your own! No! 1360 01:26:19,100 --> 01:26:20,100 Why are you doing this to me? 1361 01:26:20,560 --> 01:26:22,340 Stop telling the truth! 1362 01:26:49,520 --> 01:26:50,640 Any joy? He's gone. 1363 01:26:50,940 --> 01:26:51,940 I've got an address. 1364 01:26:52,080 --> 01:26:55,020 Me and the boss are going to check it out. You get over to Stuart's flat. OK. 1365 01:26:55,340 --> 01:26:56,400 Robbie, I'm the... Let's go. 1366 01:27:19,139 --> 01:27:20,500 25 is on the right here, boss. 1367 01:27:34,860 --> 01:27:35,860 Stuart. 1368 01:27:39,880 --> 01:27:40,880 Stuart, are you in here? 1369 01:27:56,680 --> 01:27:57,559 Not a damn. 1370 01:27:57,560 --> 01:27:59,760 We don't know if he even got here. He got here all right. 1371 01:28:00,200 --> 01:28:01,200 That's his phone. 1372 01:28:03,020 --> 01:28:06,380 I'm getting an awful bad feeling about this. I want an all -points bulletin 1373 01:28:06,500 --> 01:28:07,520 Find Fraser's car. 1374 01:28:36,780 --> 01:28:37,780 Tony, come on! 1375 01:28:40,580 --> 01:28:42,200 Come on, Tony, let me out! 1376 01:28:43,080 --> 01:28:44,080 Suck it, you! 1377 01:29:28,630 --> 01:29:30,230 Ouch. There's no need for this, Tony. 1378 01:29:30,630 --> 01:29:31,630 Ouch. 1379 01:29:37,690 --> 01:29:38,690 What's she doing? 1380 01:29:43,330 --> 01:29:44,330 DS Reid. 1381 01:29:45,350 --> 01:29:46,350 Yeah. 1382 01:29:48,430 --> 01:29:49,430 Are you sure about that? 1383 01:29:49,750 --> 01:29:51,810 Maybe we're looking at this from the wrong way round. How do you mean? 1384 01:29:52,660 --> 01:29:54,040 Cunningham's an anti -abortionist, OK? 1385 01:29:54,360 --> 01:29:57,500 Now, that's motive for killing the two doctors, but no for Billy Dunn. 1386 01:29:57,920 --> 01:30:00,840 Yeah, I don't know. It has to be Cunningham. I mean, he's just kidnapped 1387 01:30:01,000 --> 01:30:02,780 Aye, OK. But you know one thing I've never got? 1388 01:30:03,220 --> 01:30:07,000 Why do two doctors who have dedicated their entire lives to the welfare of 1389 01:30:07,000 --> 01:30:09,480 start supplying drugs for some human trafficking scam? 1390 01:30:20,330 --> 01:30:22,190 You sent that letter to Tony, didn't you? 1391 01:30:24,070 --> 01:30:25,070 Did I? 1392 01:30:25,650 --> 01:30:27,010 Why would you want to do that? 1393 01:30:31,030 --> 01:30:35,090 Well, it explains your self -hatred. 1394 01:30:36,710 --> 01:30:40,970 This insane personal vendetta of yours. I believe in this campaign. 1395 01:30:41,910 --> 01:30:43,070 This isn't personal. 1396 01:30:43,850 --> 01:30:45,170 I had to bring you here. 1397 01:30:46,090 --> 01:30:47,490 No one would have believed me. 1398 01:30:50,670 --> 01:30:51,670 Look at this. 1399 01:30:52,330 --> 01:30:53,330 What is it? 1400 01:30:53,710 --> 01:30:55,890 It's a medical report from that clinic. 1401 01:30:58,650 --> 01:31:00,850 Audrey was a patient. She had an abortion. 1402 01:31:02,250 --> 01:31:04,090 Consulting doctor was Philip Gardner. 1403 01:31:05,210 --> 01:31:07,330 All the time we were doing this for the cause. 1404 01:31:08,230 --> 01:31:09,690 She was doing it for herself. 1405 01:31:10,950 --> 01:31:12,050 Killing them for herself. 1406 01:31:12,970 --> 01:31:13,970 Sir. 1407 01:31:15,750 --> 01:31:18,770 They've got the results on Stuart's blood test the night of Pamela's murder. 1408 01:31:19,070 --> 01:31:20,070 What blood test? 1409 01:31:21,020 --> 01:31:22,800 Yeah, well, he didn't want me to mention it. 1410 01:31:23,180 --> 01:31:24,780 He thought it looked like as if he was making excuses. 1411 01:31:25,620 --> 01:31:26,740 But he was drugged that night. 1412 01:31:27,360 --> 01:31:28,360 He was out for the count. 1413 01:31:28,920 --> 01:31:30,040 That's why he didn't wake him up. 1414 01:31:31,300 --> 01:31:32,800 And I thought he was a lazy so -and -so. 1415 01:31:33,820 --> 01:31:34,840 So who could have drugged him? 1416 01:31:39,980 --> 01:31:40,980 What is this? 1417 01:31:41,660 --> 01:31:42,840 Why did you ask me to come here? 1418 01:31:48,600 --> 01:31:49,600 What are you doing? 1419 01:31:50,860 --> 01:31:51,900 This isn't me, Audrey. 1420 01:31:55,420 --> 01:31:56,420 This is you. 1421 01:32:00,580 --> 01:32:01,580 You've done this. 1422 01:32:10,880 --> 01:32:11,900 You're setting me up. 1423 01:32:14,620 --> 01:32:16,000 It was you, wasn't it? 1424 01:32:17,820 --> 01:32:19,040 You killed your wife. 1425 01:32:21,599 --> 01:32:22,680 Not very effectively. 1426 01:32:26,480 --> 01:32:30,380 For God's sake, give me your phone, Tony. No, I want you to see this. In the 1427 01:32:30,380 --> 01:32:32,060 name of the mercy of Christ, please. 1428 01:32:32,580 --> 01:32:34,240 Do you want another murder in your conscience? 1429 01:32:35,240 --> 01:32:36,300 But I'll get the blame. 1430 01:32:36,860 --> 01:32:38,820 They'll blame me. I swear they won't. 1431 01:32:39,740 --> 01:32:41,080 I believe in you, Tony. 1432 01:32:42,220 --> 01:32:44,040 Please, believe in me. 1433 01:32:45,400 --> 01:32:46,640 Just give me your phone. 1434 01:32:47,800 --> 01:32:48,800 Please. 1435 01:32:56,540 --> 01:32:59,600 Yes. Sir, it's me. I'm outside the clinic. 1436 01:33:00,420 --> 01:33:01,680 I know who the killer is. 1437 01:33:02,140 --> 01:33:03,320 Hurry back up now. 1438 01:33:03,580 --> 01:33:04,580 The clinic! 1439 01:33:04,980 --> 01:33:06,380 All units to the clinic, now! 1440 01:33:12,380 --> 01:33:14,440 She'd opened her own door in the first place. 1441 01:33:16,260 --> 01:33:17,780 This would all be finished by now. 1442 01:33:19,740 --> 01:33:20,920 And we'd get the blame. 1443 01:33:23,260 --> 01:33:24,260 Why? 1444 01:33:25,610 --> 01:33:31,130 the retirement fund, supplying drugs to a club owner, helping him with his 1445 01:33:31,130 --> 01:33:32,130 product. 1446 01:33:33,170 --> 01:33:34,310 Pam found out. 1447 01:33:35,450 --> 01:33:36,970 She was going to tell everybody. 1448 01:33:38,210 --> 01:33:39,830 I'd have been struck off. 1449 01:33:41,450 --> 01:33:42,610 Lost everything. 1450 01:33:48,930 --> 01:33:54,110 I knew I could blame you and your organisation and get away with it. 1451 01:33:55,440 --> 01:33:56,440 You won't. 1452 01:33:58,680 --> 01:33:59,760 I will. 1453 01:34:07,140 --> 01:34:10,080 Code 21, officer requires urgent assistance. 1454 01:34:10,640 --> 01:34:12,940 GHT clinic, Kelvin Circus. 1455 01:34:14,300 --> 01:34:18,820 After you came here, crazed with revenge. 1456 01:34:36,460 --> 01:34:37,460 you've done. 1457 01:34:38,580 --> 01:34:39,580 You're mad. 1458 01:34:41,220 --> 01:34:47,000 I think you'll find you're the one who's found to be 1459 01:34:47,000 --> 01:34:49,040 mentally unstable. 1460 01:34:56,520 --> 01:34:57,520 Drop it, fella. 1461 01:34:58,560 --> 01:34:59,600 Thank God you're here. 1462 01:35:00,000 --> 01:35:03,280 She pulled a knife on me. He's lying. Look, she's gone mad. 1463 01:35:04,300 --> 01:35:06,540 I can't let her go. Can you get to my drugs cupboard? Please. 1464 01:35:07,160 --> 01:35:08,740 I just heard everything you said. 1465 01:35:11,420 --> 01:35:13,000 You drugged me that night, didn't you? 1466 01:35:14,220 --> 01:35:15,220 No. 1467 01:35:35,690 --> 01:35:36,690 Where is this bastard? 1468 01:35:40,530 --> 01:35:41,530 You're surrounded. 1469 01:35:43,930 --> 01:35:44,930 It's over. 1470 01:35:53,210 --> 01:35:54,310 Over here, now! 1471 01:36:05,680 --> 01:36:06,680 Give me the knife. 1472 01:36:07,160 --> 01:36:08,160 Stuart, leave it! 1473 01:36:11,300 --> 01:36:12,300 Please. 1474 01:36:35,660 --> 01:36:36,660 Thank you. 1475 01:36:43,100 --> 01:36:44,100 Come on. 1476 01:36:46,140 --> 01:36:47,140 Let's get you sat down. 1477 01:37:20,110 --> 01:37:21,110 So. 1478 01:37:21,550 --> 01:37:22,550 So. 1479 01:37:24,270 --> 01:37:25,530 I'll feed you to work on Monday. 1480 01:37:27,950 --> 01:37:28,950 Yes, sir. 1481 01:37:32,250 --> 01:37:33,250 Right. 1482 01:37:37,610 --> 01:37:38,830 Was that a well done then? 1483 01:37:39,590 --> 01:37:41,470 I think that's about as close as you'll get, mate. 1484 01:37:41,770 --> 01:37:42,770 Come on. 101947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.