All language subtitles for Taggart s16e05 Falling In Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,890 --> 00:01:28,630
Хорошо, ребята, берете каждый свой
костюм, переодеваетесь и кладете вещи на
2
00:01:28,630 --> 00:01:29,630
стулья сюда или туда.
3
00:01:29,810 --> 00:01:31,790
Я и раньше носил оранжевый костюм.
4
00:01:33,310 --> 00:01:34,750
Спасибо. Все хорошо.
5
00:03:45,859 --> 00:03:48,480
Все классно. Идем на взлет.
6
00:04:03,140 --> 00:04:04,140
Взлетели.
7
00:04:05,280 --> 00:04:07,080
Какой красивый вид отсюда.
8
00:04:07,360 --> 00:04:10,140
Ласко, красивый. Что с тобой?
9
00:04:13,900 --> 00:04:15,960
Посмотри сюда. Правда красиво?
10
00:04:31,920 --> 00:04:34,200
Высота 3 ,5 тысячи футов.
11
00:04:40,480 --> 00:04:42,600
Готовы? Так чего же мы ждем?
12
00:04:43,659 --> 00:04:45,600
Подходите, ты первая, Аманда.
13
00:04:48,500 --> 00:04:54,320
Помни, когда дернешь за кольцо, посмотри
вверх, проверь, все ли в порядке.
14
00:04:54,800 --> 00:04:57,080
Подойди к двери.
15
00:04:58,480 --> 00:04:59,480
Пошла!
16
00:05:03,380 --> 00:05:04,380
Пошел!
17
00:05:15,150 --> 00:05:16,150
Я не боюсь.
18
00:05:21,450 --> 00:05:22,450
Подходи.
19
00:05:27,930 --> 00:05:30,090
Все в порядке.
20
00:05:55,300 --> 00:05:57,280
Готов? Пошел!
21
00:06:38,850 --> 00:06:41,790
Таггер Идея Глена Чендлера
22
00:06:41,790 --> 00:06:48,550
В ролях
23
00:06:48,550 --> 00:06:55,510
Джеймс Макверсон, Близз Дафф, Бен Митчи
Колин
24
00:06:55,510 --> 00:07:01,950
Макреди, Роберт Робертсон Отдаваясь
любви Авторы сценария Джон Милне,
25
00:07:02,110 --> 00:07:04,930
Брайан МакГилл Продюсер Эмма Хейтер
26
00:07:08,030 --> 00:07:09,450
Режиссер Дэнни Хиллер
27
00:07:09,450 --> 00:07:23,150
Прекрасный
28
00:07:23,150 --> 00:07:27,250
нож для вскрытия писем. Вы покупаете или
берете напрокат, сэр? Я похож на
29
00:07:27,250 --> 00:07:30,450
человека, который носит чужую одежду,
сынок. Конечно нет, сэр.
30
00:07:31,330 --> 00:07:33,050
Собираетесь на свадьбу? Да.
31
00:07:42,250 --> 00:07:43,730
Неплохо для старого пса.
32
00:07:44,370 --> 00:07:45,370
Отлично, сэр.
33
00:07:45,510 --> 00:07:47,610
От этого костюма девушки сойдут с ума.
34
00:07:48,070 --> 00:07:49,930
Распишитесь здесь и сводите их с ума.
35
00:07:59,350 --> 00:08:00,350
Привет.
36
00:08:00,630 --> 00:08:01,630
Это я.
37
00:08:02,090 --> 00:08:03,290
Произошел несчастный случай.
38
00:08:13,710 --> 00:08:16,190
Это можно надеть на похороны, сынок.
39
00:08:27,030 --> 00:08:32,530
Что сегодня нового? Девио Коннор, 56
лет, жил в этом районе.
40
00:08:32,770 --> 00:08:36,710
Полетели с друзьями на самолете для
праздничного прыжка. Все приземлились
41
00:08:36,710 --> 00:08:38,210
удачно, но парашют Деви не раскрылся.
42
00:08:38,450 --> 00:08:41,950
Что они праздновали? Свадьбу. Он как раз
собирался жениться.
43
00:08:58,350 --> 00:08:59,430
Майк, добрый день.
44
00:09:00,610 --> 00:09:02,130
Нераскрывшийся парашют? Точно.
45
00:09:02,850 --> 00:09:07,510
То, что рюкзак с парашютом лежит там,
говорит о том, что Дэви прыгнул с высоты
46
00:09:07,510 --> 00:09:09,450
3000 футов.
47
00:09:10,070 --> 00:09:15,810
Даже если бы он прыгнул с 30 футов,
случилось бы то же самое. Он был в
48
00:09:15,810 --> 00:09:18,730
падении, и после удара его разорвало на
части.
49
00:09:18,990 --> 00:09:20,230
Здесь нога.
50
00:09:21,210 --> 00:09:23,090
Вторая до сих пор висит на месте.
51
00:09:23,490 --> 00:09:26,170
Если найдем руки, можно его собрать.
52
00:09:28,000 --> 00:09:29,060
Мгновенная смерть?
53
00:09:29,460 --> 00:09:30,760
Не совсем так.
54
00:09:30,980 --> 00:09:33,860
Расчленение позволило мозгу
функционировать несколько секунд.
55
00:09:34,420 --> 00:09:38,480
Говорят, что у жертв гильотины есть
время моргнуть глазами и посмотреть на
56
00:09:38,480 --> 00:09:40,500
после того, как им сносят голову.
57
00:09:42,860 --> 00:09:46,820
Вы нашли определенное количество
конечностей?
58
00:09:47,580 --> 00:09:48,580
Сэр?
59
00:09:50,120 --> 00:09:54,200
Он спрашивает, не было ли в теплице еще
кого -то, когда упал Дэви?
60
00:09:54,510 --> 00:09:55,510
Нет, сэр.
61
00:09:55,770 --> 00:10:00,150
Похоже на несчастный случай. Зачем вы
нас пригласили? Я ждал, когда вы
62
00:10:00,510 --> 00:10:01,510
Прошутные ремни.
63
00:10:03,670 --> 00:10:04,670
Конечно,
64
00:10:05,410 --> 00:10:08,190
дальнейшая экспертиза даст более точные
сведения.
65
00:10:08,490 --> 00:10:13,590
Но логика подсказывает, что они не
порвались при падении через стеклянную
66
00:10:13,870 --> 00:10:18,330
Они были причиной, по которой он упал на
крышу. Он потянул за кольцо, но ничего
67
00:10:18,330 --> 00:10:19,249
не случилось?
68
00:10:19,250 --> 00:10:20,250
Нет.
69
00:10:20,530 --> 00:10:21,530
Убийство.
70
00:10:22,030 --> 00:10:23,910
Мы знаем, откуда он взлетел?
71
00:10:24,170 --> 00:10:25,170
Ньюфилд, сэр.
72
00:10:58,480 --> 00:11:00,500
Полиция. Детективы Жорден и Рейд.
73
00:11:01,260 --> 00:11:04,780
Прекрасный конец прекрасного дня.
Полиция. А вас зовут?
74
00:11:05,960 --> 00:11:08,700
Джеймс Редпас. Я Аманда Маккей.
75
00:11:09,240 --> 00:11:11,260
Кто организовал прыжок?
76
00:11:11,640 --> 00:11:12,640
Я.
77
00:11:15,660 --> 00:11:18,040
Вы фотографировали?
78
00:11:18,420 --> 00:11:21,980
Кое -что. Все фотографировали. Это мои.
79
00:11:22,580 --> 00:11:23,920
Я их для вас напечатаю.
80
00:11:24,160 --> 00:11:26,040
Сколько человек прыгнуло?
81
00:11:26,380 --> 00:11:32,790
Шестеро. Я, Дэви, Пит, Дженкинс, Ян
Хиксон, Джек Хупер и Аманда.
82
00:11:33,670 --> 00:11:34,970
Они все уехали?
83
00:11:35,650 --> 00:11:37,650
Знаете, день был не очень удачным.
84
00:11:38,690 --> 00:11:41,010
У Дэви была невеста?
85
00:11:41,470 --> 00:11:42,510
Мари Доггерти.
86
00:11:43,370 --> 00:11:45,910
Мой сын отвез ее домой. Она была в шоке.
87
00:11:46,450 --> 00:11:50,550
Как зовут вашего сына? Билли. Билли
Маккей. Все называют его Скат.
88
00:11:50,970 --> 00:11:55,650
Скат. Дети часто друг другу дают клички.
Он был диким в детстве.
89
00:11:55,980 --> 00:11:58,660
Нам понадобятся имена и адреса.
90
00:11:59,640 --> 00:12:03,060
Парашютистов, доброжелателей, женихов и
невест. Всех.
91
00:12:03,440 --> 00:12:07,580
Все они будут сегодня в клубе на
похоронах, Дэви. Пройдет время, прежде
92
00:12:07,580 --> 00:12:10,480
следователь выдаст тело Дэви? Я
выразился фигурально.
93
00:12:14,100 --> 00:12:18,780
Неужели они могут его не выдать? Есть
определенные обстоятельства.
94
00:12:20,350 --> 00:12:24,770
Послушайте, инспектор, я 20 лет
прослужил в Королевских воздушных силах.
95
00:12:24,770 --> 00:12:29,370
сам упаковал эти парашюты. Я снова их
проверил перед тем, как они сели в
96
00:12:29,370 --> 00:12:31,850
самолет. Я проверил каждый ремень.
97
00:12:32,390 --> 00:12:33,390
Каждый.
98
00:12:34,450 --> 00:12:38,410
Никто не сможет свалить вину на меня. Мы
не пытаемся никого обвинить, мистер
99
00:12:38,410 --> 00:12:42,850
Радпост. Мы пытаемся выяснить, что
произошло. Где хранились рюкзаки ночью
100
00:12:42,850 --> 00:12:44,910
того, как вы их приготовили? В домике
клуба.
101
00:12:45,110 --> 00:12:47,910
Есть следы взлома? Нет. Мы проверим.
102
00:12:48,120 --> 00:12:52,040
Кто -то сегодня подходил к рюкзакам?
Нет. А во время полета?
103
00:12:52,520 --> 00:12:53,640
Они были на нас.
104
00:12:54,080 --> 00:12:57,120
Вы не против, если мы повторим
сегодняшнее событие?
105
00:13:01,200 --> 00:13:03,400
Мы подошли сюда.
106
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
Вот сюда.
107
00:13:06,640 --> 00:13:08,020
Пожали друг другу руки.
108
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
Вошли в самолет.
109
00:13:13,900 --> 00:13:16,150
Взлетели. Все как всегда.
110
00:13:16,630 --> 00:13:20,130
Я сделал обычную проверку в воздухе. Все
было нормально.
111
00:13:20,650 --> 00:13:25,490
Я получаю подтверждение пилота, и они
прыгают. Таманда, Джек, Пит и Ян. Один,
112
00:13:25,490 --> 00:13:27,390
два, три, четыре. Я был замыкающим.
113
00:13:27,590 --> 00:13:28,870
Дэви был передо мной.
114
00:13:29,130 --> 00:13:33,450
Когда Дэви покинул самолет, я увидел,
что у него неприятности. Я прыгнул за
115
00:13:33,470 --> 00:13:34,630
но он был слишком далеко.
116
00:13:34,990 --> 00:13:37,330
Он камнем падал вниз.
117
00:13:37,810 --> 00:13:39,970
Это был первый прыжок?
118
00:13:40,210 --> 00:13:41,210
Для Дэви.
119
00:13:42,290 --> 00:13:44,810
Да, кроме Джеймса, все мы прыгали первый
раз.
120
00:13:45,350 --> 00:13:47,810
Вы были единственной женщиной, мисс
Маккей?
121
00:13:48,490 --> 00:13:51,950
Это мир мужчин. Вы упомянули клуб.
122
00:13:52,690 --> 00:13:57,970
Вы все являетесь его членами? Я там
работаю, но вообще -то мы все его члены.
123
00:13:57,970 --> 00:13:58,970
это за клуб?
124
00:15:25,689 --> 00:15:28,630
Работай. Простите, как вас зовут?
125
00:15:29,250 --> 00:15:34,610
Пип Дженкинс. Аманда Маккей. Вы из
полиции? Ага. А вы?
126
00:15:35,170 --> 00:15:36,970
Хозяин клуба, Алик Невин.
127
00:15:37,370 --> 00:15:38,890
Все зовут меня Экки.
128
00:15:39,570 --> 00:15:44,190
Детектив Росс, детектив Рэй. Это мой
клуб. Я посвятил его Аргентине и танго.
129
00:15:44,910 --> 00:15:48,130
Мои друзья эту идею одобрили и
поддерживают ее.
130
00:15:48,710 --> 00:15:49,710
Мило.
131
00:15:49,990 --> 00:15:51,250
Что происходит?
132
00:15:51,910 --> 00:15:56,370
Мари должна была завтра выйти замуж за
Дэви О 'Коннора. Она хотела устроить
133
00:15:56,370 --> 00:15:58,610
вечеринку. Все равно за все было
заплачено.
134
00:15:59,190 --> 00:16:02,970
Вы ведь не можете влить обратно в овцу
выпущенную из нее кровь.
135
00:16:05,290 --> 00:16:06,290
Бокал пива, пожалуйста.
136
00:16:07,240 --> 00:16:08,600
Как вас зовут?
137
00:16:09,800 --> 00:16:12,520
Скотт. Билли Маккей.
138
00:16:12,720 --> 00:16:15,780
Вы прыгали с парашютом? Я?
139
00:16:15,980 --> 00:16:22,920
Я выгляжу идиотом? Нет. Я мерил в городе
костюм Мэла Гибсона. Я должен был быть
140
00:16:22,920 --> 00:16:23,920
свидетелем у Дэви.
141
00:16:24,300 --> 00:16:27,160
Мы бы хотели поговорить с его невестой.
142
00:16:27,400 --> 00:16:30,380
Марии. Это ваш шанс.
143
00:16:31,000 --> 00:16:33,380
Ради бога, поддержите кто -нибудь
девочку.
144
00:16:33,580 --> 00:16:35,620
Мы о ней позаботимся.
145
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
Джеки нет?
146
00:16:52,860 --> 00:16:57,580
Сегодня мы закончим работать поздно,
Брайан. Только что позвонил следователь
147
00:16:57,580 --> 00:16:58,580
подтвердил убийство.
148
00:16:58,660 --> 00:16:59,900
Передай ей, что я заходил.
149
00:17:00,240 --> 00:17:02,560
У тебя есть записная книжка? Да.
150
00:17:02,820 --> 00:17:06,060
Сделай одолжение. Освободи день и вечер
6 -го числа.
151
00:17:07,260 --> 00:17:08,500
Сделать одолжение?
152
00:17:08,700 --> 00:17:11,020
Нам обоим. Что происходит?
153
00:17:11,480 --> 00:17:13,020
Не планирую ничего на это время.
154
00:17:17,800 --> 00:17:18,819
Двойной Брэнди.
155
00:17:20,710 --> 00:17:22,910
Это Ян Хиксон, он тоже прыгал.
156
00:17:23,130 --> 00:17:24,510
С вами все в порядке?
157
00:17:25,130 --> 00:17:27,530
Да. Вы не заметили что -либо странное
этим утром?
158
00:17:27,869 --> 00:17:32,770
Заметили. Дэви умер. Это моя жена,
Изабелла. Вы пьете на службе?
159
00:17:33,130 --> 00:17:34,770
Это не для меня.
160
00:17:36,990 --> 00:17:38,850
Некоторые люди всегда на службе.
161
00:17:40,430 --> 00:17:43,090
Священники, полицейские, проститутки.
162
00:17:52,200 --> 00:17:54,300
Как долго вы были обручены с Дэви?
163
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
Четыре недели.
164
00:17:56,960 --> 00:18:02,700
Мы познакомились всего восемь недель
назад. У Изабел Хексон был прием. У
165
00:18:04,660 --> 00:18:07,020
Изабел, женщина возле бара с Яном.
166
00:18:09,300 --> 00:18:12,100
Это была любовь с первого взгляда.
167
00:18:12,380 --> 00:18:14,640
Дэви научил меня танцевать танго.
168
00:18:15,420 --> 00:18:19,160
Он был таким романтичным, добрым.
169
00:18:20,680 --> 00:18:22,340
Сказал, что ждал меня всю жизнь.
170
00:18:22,780 --> 00:18:29,140
Он неуютно чувствовал себя в своем
огромном доме. Он любил выпивку, друзей
171
00:18:29,140 --> 00:18:32,760
пари. У него были деньги?
172
00:18:33,300 --> 00:18:35,380
Он был очень щедр.
173
00:18:36,240 --> 00:18:37,320
Откуда у него деньги?
174
00:18:37,780 --> 00:18:39,060
Не знаю.
175
00:18:39,260 --> 00:18:42,180
Я была его невестой, а не налоговым
инспектором.
176
00:18:45,740 --> 00:18:46,740
Простите.
177
00:18:48,810 --> 00:18:51,610
Он занимался телемаркетингом.
178
00:18:53,490 --> 00:18:54,990
Говорил, что это его кормит.
179
00:18:55,890 --> 00:18:58,370
Он продал бизнес и ушел на покой.
180
00:18:59,910 --> 00:19:01,690
Он всегда покупал выпивку.
181
00:19:02,770 --> 00:19:04,750
Люди здесь не всегда это поддерживали.
182
00:19:05,650 --> 00:19:07,290
Почему Дэви ходил сюда в клуб?
183
00:19:08,410 --> 00:19:10,610
Он любил танцевать.
184
00:19:12,270 --> 00:19:15,350
Они с Джимом были друзьями многие годы.
185
00:19:16,320 --> 00:19:17,860
У него были враги?
186
00:19:20,420 --> 00:19:21,420
Нет.
187
00:19:22,040 --> 00:19:24,200
Он был ангелом.
188
00:19:27,780 --> 00:19:30,020
Мы отвезем вас домой.
189
00:19:31,660 --> 00:19:35,220
Спасибо. Кстати, он был застрахован?
190
00:19:35,820 --> 00:19:39,060
Понятия не имею. Он обсуждал с вами свое
завещание?
191
00:19:39,450 --> 00:19:43,150
Он сказал, что обо мне позаботится. Это
все, что я знаю.
192
00:19:43,530 --> 00:19:45,690
Мы не похожи на Майкла Дугласа и Зету.
193
00:19:46,030 --> 00:19:47,030
Как ее?
194
00:19:47,850 --> 00:19:48,850
Нет.
195
00:19:49,410 --> 00:19:52,010
Мне жаль, что вы его потеряли, Мари.
196
00:19:56,090 --> 00:19:57,090
Заходи, Майкл.
197
00:19:57,930 --> 00:20:00,250
Анализы крови очень интересные.
198
00:20:04,610 --> 00:20:07,450
У Дэвио Коннора был рак.
199
00:20:08,670 --> 00:20:09,710
Поздняя стадия.
200
00:20:10,710 --> 00:20:13,710
Ему оставалось жить самое большее
полгода.
201
00:20:13,990 --> 00:20:15,950
Он об этом знал? Да.
202
00:20:16,710 --> 00:20:19,150
Мы можем найти доктора, чтобы
подтвердить это.
203
00:20:19,470 --> 00:20:23,430
Но мне кажется, что сомнений быть не
может. На такую боль сложно не обращать
204
00:20:23,430 --> 00:20:26,850
внимания. Его девушка должна была об
этом знать. Разве что это была
205
00:20:26,850 --> 00:20:28,210
платоническая любовь.
206
00:20:28,690 --> 00:20:31,490
Она должна была заметить, что что -то не
так.
207
00:20:32,490 --> 00:20:34,550
Зачем убивать человека, который и так
умирал?
208
00:20:34,750 --> 00:20:36,210
Слава Богу, это не мое дело.
209
00:20:37,670 --> 00:20:41,790
Слышал, эксперты подтвердили, что
парашютные ремни были перерезаны.
210
00:20:43,410 --> 00:20:48,710
Говорят, все хорошее умирает рано. Не
оставляю несчастным копам покоя.
211
00:20:49,110 --> 00:20:50,570
Спокойной ночи, доктор.
212
00:20:50,850 --> 00:20:52,070
Спокойной ночи.
213
00:21:55,340 --> 00:21:56,340
Шлюха.
214
00:22:47,949 --> 00:22:50,750
Майки, спасибо.
215
00:23:24,899 --> 00:23:27,600
Откуда убийца знал, кто какой парашют
наденет?
216
00:23:28,400 --> 00:23:31,380
Джим Редпасс примерял на них рюкзаки
накануне прыжка.
217
00:23:32,220 --> 00:23:34,560
Поэтому все они знали, где чей парашют?
218
00:23:35,140 --> 00:23:36,480
Если присмотрелись.
219
00:23:36,880 --> 00:23:40,200
Тогда все они подозреваемые? Они все
могут быть убийцами.
220
00:23:40,520 --> 00:23:43,220
Редпасс самый главный подозреваемый.
Почему?
221
00:23:43,440 --> 00:23:45,120
У него была самая лучшая возможность.
222
00:23:45,320 --> 00:23:49,720
Нам необходимо найти мотив. Для
Редпасса? Для любого. Деньги?
223
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Ревность.
224
00:23:51,670 --> 00:23:56,810
Мне показалось, что Скатт неравнодушен к
невесте. Мы поговорим с ним. А его
225
00:23:56,810 --> 00:24:01,490
мать, Аманда Маккей, кажется, не всеми
любима. Вроде мужчинам она нравится.
226
00:24:01,710 --> 00:24:02,710
В том -то и дело.
227
00:24:03,190 --> 00:24:06,050
Нужно побольше узнать о Дэви Уконнере.
228
00:24:06,270 --> 00:24:08,230
Его прошлое, его настоящее.
229
00:24:08,530 --> 00:24:10,590
Хизер, проверь его в базах данных.
230
00:24:11,230 --> 00:24:14,650
Стюарт, узнай, откуда он брал деньги и
кто совал нос в его дела.
231
00:24:15,030 --> 00:24:16,170
Проверь его друзей.
232
00:24:16,850 --> 00:24:19,070
Редпасса? Первую очередь.
233
00:24:19,670 --> 00:24:21,150
А версию с ревностью?
234
00:24:22,390 --> 00:24:23,450
Это мы с тобой.
235
00:24:27,970 --> 00:24:29,990
Нам нужен растворитель.
236
00:24:30,510 --> 00:24:31,730
Дай мне, ради Бога.
237
00:24:36,110 --> 00:24:40,410
Удовлетворена? Странно от тебя слышать
этот вопрос. То есть? Люди зря не
238
00:24:40,410 --> 00:24:42,890
напишут. Хватит. Я тебя сейчас ударю.
239
00:24:43,290 --> 00:24:44,530
Это в твоем стиле.
240
00:24:45,260 --> 00:24:49,040
Может, попросишь одного из твоих дружков
сделать это за тебя? Что здесь
241
00:24:49,040 --> 00:24:52,520
происходит? Она написала это на моей
машине. Она напала на меня.
242
00:24:52,720 --> 00:24:54,660
Хватит. Вы объясните, что происходит.
243
00:24:55,020 --> 00:24:58,500
Кто -то написал это на машине Аманды.
Она. Это не я.
244
00:24:59,280 --> 00:25:00,280
Хорошо.
245
00:25:01,420 --> 00:25:02,420
Кто вы?
246
00:25:02,620 --> 00:25:07,540
Ян Хиггсон. Он тоже вчера прыгал. Это
моя жена, Изабелла.
247
00:25:07,820 --> 00:25:11,820
И Джек Хупер. И мой жених. Да ты что?
248
00:25:12,320 --> 00:25:13,320
Все, хватит.
249
00:25:13,520 --> 00:25:19,880
Отмывайте машину, мистер Купер. Мистер
Хиггсон, прогуляйтесь со своей женой.
250
00:25:20,880 --> 00:25:22,720
Я поговорю с вами позже.
251
00:25:24,640 --> 00:25:26,580
Мы искали Скада.
252
00:25:30,260 --> 00:25:33,200
Он внизу на лодочной стоянке.
253
00:25:33,980 --> 00:25:37,660
Что за конфликт между Амандой и Изабелл?
254
00:25:38,100 --> 00:25:40,760
Я живу на той лодке, а Аманда...
255
00:25:41,130 --> 00:25:42,130
Вон там.
256
00:25:42,730 --> 00:25:48,530
Ян и Изабелл там. Мы все время путаемся
друг у друга под ногами. Иногда Аманда и
257
00:25:48,530 --> 00:25:49,530
Изабелл ссорятся.
258
00:25:49,590 --> 00:25:53,270
Вы здесь все время? Я на пенсии. Аманда
не работает, Изабелл тоже.
259
00:25:53,890 --> 00:25:56,850
У Яна парикмахерская на Оливер -стрит.
260
00:25:57,470 --> 00:26:00,770
Вы с Амандой собираетесь пожениться? Да.
261
00:26:02,610 --> 00:26:03,990
Мы уже давно вместе.
262
00:26:04,630 --> 00:26:06,090
Когда вы на это решились?
263
00:26:06,490 --> 00:26:07,530
Пару недель назад.
264
00:26:07,810 --> 00:26:08,810
Почему?
265
00:26:10,320 --> 00:26:12,860
Дэви и Мари показали нам пример.
266
00:26:13,900 --> 00:26:15,340
Любовь еще не умерла.
267
00:26:15,720 --> 00:26:17,120
Зато Дэви умер.
268
00:26:26,660 --> 00:26:27,660
Доброе утро.
269
00:26:37,870 --> 00:26:41,430
Детектив Росс, полицейский участок, Мэри
Хилл. Я бы хотел поговорить с
270
00:26:41,430 --> 00:26:42,430
лейтенантом Дэвисом.
271
00:26:43,290 --> 00:26:45,850
Джим Репас. Что с ним еще случилось?
272
00:26:46,050 --> 00:26:47,370
А что с ним случалось раньше?
273
00:26:47,650 --> 00:26:51,070
Я просто спросил. Когда он ушел из
воздушных сил?
274
00:26:51,410 --> 00:26:52,410
Четыре года назад.
275
00:26:52,670 --> 00:26:53,910
На пенсию? Нет.
276
00:26:54,170 --> 00:26:56,010
Он не отслужил 22 года.
277
00:26:57,590 --> 00:26:58,810
Сколько он отслужил?
278
00:26:59,030 --> 00:27:00,030
Двадцать.
279
00:27:01,830 --> 00:27:02,830
Странно, правда?
280
00:27:05,080 --> 00:27:09,540
Инспектор, я могу обсуждать карьеру
Джима Рэдпаса. Я могу описать его
281
00:27:09,540 --> 00:27:13,420
квалификацию. Могу назвать дату, когда
он нанялся и уволился.
282
00:27:13,760 --> 00:27:18,580
Если вы захотите узнать больше,
обратитесь в отдел кадров Министерства
283
00:27:20,600 --> 00:27:24,580
Он получил здесь сертификат парашютиста?
284
00:27:24,780 --> 00:27:29,140
Он занимался этим на досуге. Мы
предпочитаем оставаться внутри самолетов
285
00:27:29,140 --> 00:27:31,160
оставляем парашютные прыжки для армии.
286
00:27:32,200 --> 00:27:34,580
Это дело об убийстве.
287
00:27:34,880 --> 00:27:39,520
Человек прыгнул из самолета с
разрезанными парашютными ремнями и упал
288
00:27:39,520 --> 00:27:44,000
как клубничный Джим. Джим всегда очень
тщательно работал с парашютами.
289
00:27:45,520 --> 00:27:49,700
Почему он ушел из воздушных сил за два
года до пенсии?
290
00:27:50,020 --> 00:27:53,520
Он вступил сюда поздно, когда ему было
35 лет.
291
00:27:53,980 --> 00:27:59,360
А потом он просто решил подать заявление
об увольнении. Такое случается. Не на
292
00:27:59,360 --> 00:28:01,140
этой стадии.
293
00:28:03,800 --> 00:28:05,220
Что бы вы подумали?
294
00:28:06,040 --> 00:28:08,520
Я не могу вам сказать.
295
00:28:09,740 --> 00:28:12,780
Хотите чаю? Нет. Спасибо.
296
00:28:13,600 --> 00:28:14,640
Думаю, что хотите.
297
00:28:15,460 --> 00:28:17,340
С сахаром без?
298
00:28:19,440 --> 00:28:21,960
Без. Это займет какое -то время.
299
00:28:49,800 --> 00:28:53,300
Пит! Где Скотт? Вниз по дороге.
300
00:28:56,240 --> 00:28:57,240
Да.
301
00:28:57,880 --> 00:29:00,320
Где -то я вас видел.
302
00:29:00,580 --> 00:29:01,960
Вы крали машины?
303
00:29:02,420 --> 00:29:04,460
Когда -то крал. Когда -то.
304
00:29:04,740 --> 00:29:06,980
Я был грешен, но теперь я спасен.
305
00:29:07,920 --> 00:29:09,460
Разве вам не хочется этого?
306
00:29:10,620 --> 00:29:12,620
Что это за место?
307
00:29:13,180 --> 00:29:14,180
Проект Киль.
308
00:29:14,920 --> 00:29:18,300
Мы предлагаем опеку над ворами машины
молодыми преступниками.
309
00:29:18,840 --> 00:29:21,820
Удивлен, что вы о нас не слышали. Я
занимаюсь убийствами.
310
00:29:22,160 --> 00:29:23,900
Вы прыгали с парашютом? Да.
311
00:29:24,860 --> 00:29:27,220
Насколько хорошо вы знали Дэви? Очень
хорошо.
312
00:29:27,640 --> 00:29:29,940
Дэви часто здесь работал. Что он делал?
313
00:29:30,180 --> 00:29:33,940
То, что необходимо было делать. Так же,
как и Джек и остальные добровольцы. Как?
314
00:29:34,980 --> 00:29:37,700
Билли и МакКейл платят здесь за полный
рабочий день. А вам?
315
00:29:38,270 --> 00:29:39,269
Мне тоже.
316
00:29:39,270 --> 00:29:41,650
Благодаря моим клиентам я получаю какие
-то деньги.
317
00:29:41,970 --> 00:29:46,770
Пит скромничает. Он переделал это место
для своего проекта. Я сделал это, чтобы
318
00:29:46,770 --> 00:29:49,450
парни с окрестностей не шлялись по
улицам. Такие как Скат.
319
00:29:49,790 --> 00:29:50,790
Расскажите о нем.
320
00:29:50,890 --> 00:29:51,890
Что вам сказать?
321
00:29:52,170 --> 00:29:56,150
Он был в тюрьме. Теперь он работает
здесь. И уже шесть лет у него никаких
322
00:29:56,150 --> 00:29:58,910
неприятностей. Как у Ивана. Я поражен.
323
00:30:20,880 --> 00:30:24,120
Дэви завещал проекту свою собственность.
Сколько это стоит?
324
00:30:24,420 --> 00:30:25,600
Больше миллиона, это точно.
325
00:30:25,820 --> 00:30:28,920
Мари Доггерте знала об этом? Я ее об
этом не спрашивал.
326
00:30:29,140 --> 00:30:30,560
Может, Дэви вам говорил?
327
00:30:30,940 --> 00:30:33,760
Они любили друг друга. Вот что мне
говорил Дэви.
328
00:30:34,720 --> 00:30:37,540
Вы сами сидели в тюрьме? Да.
329
00:30:38,460 --> 00:30:39,520
За воровство?
330
00:30:40,400 --> 00:30:41,900
Нет, за убийство.
331
00:30:51,500 --> 00:30:52,179
Как дела?
332
00:30:52,180 --> 00:30:53,180
Все нормально?
333
00:30:53,360 --> 00:30:54,360
И просто.
334
00:30:54,700 --> 00:30:55,700
Как это?
335
00:30:56,000 --> 00:30:57,600
Холостяк -каскет.
336
00:30:59,120 --> 00:31:02,420
Вещей у него немного, но он все хранил в
порядке.
337
00:31:02,940 --> 00:31:07,020
Паспорт, водительские права,
свидетельство о рождении, все здесь.
338
00:31:07,280 --> 00:31:09,340
Хорошо. Как там наш летчик?
339
00:31:19,620 --> 00:31:20,620
Привет.
340
00:31:21,470 --> 00:31:25,570
Что вы здесь делаете? Мы пришли за моими
вещами. Какими вещами?
341
00:31:26,270 --> 00:31:29,670
Наверху кое -что из одежды. И еще наши с
Дэви фотографии.
342
00:31:31,390 --> 00:31:33,190
Это срочно?
343
00:31:33,650 --> 00:31:36,050
Мне захотелось их забрать.
344
00:31:36,950 --> 00:31:38,910
Я пойду с вами.
345
00:31:44,910 --> 00:31:47,650
Вы часто крутитесь возле морей.
346
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
И что?
347
00:31:49,040 --> 00:31:51,800
Она потеряла своего мужчину. Я
присматриваю за ней.
348
00:31:52,400 --> 00:31:56,000
Хотите занять его место? Только на
танцевальной площадке. И все.
349
00:32:04,860 --> 00:32:07,960
Вы не говорили нам, что у Дэви был рак?
350
00:32:08,420 --> 00:32:09,620
Вы не спрашивали.
351
00:32:11,420 --> 00:32:13,600
Как давно он об этом знал?
352
00:32:14,400 --> 00:32:15,480
Он говорил, что год.
353
00:32:15,760 --> 00:32:17,460
И вы все равно обручились?
354
00:32:18,760 --> 00:32:21,920
Он был честен со мной, если вы это
имеете в виду.
355
00:32:22,320 --> 00:32:25,660
Я знала, что мы не проживем в браке 20
лет.
356
00:32:28,040 --> 00:32:32,960
Я пытаюсь выяснить, что для вас означали
эти отношения.
357
00:32:33,600 --> 00:32:39,920
Это не секс, не положение в обществе. Он
не был политиком или
358
00:32:39,920 --> 00:32:43,860
красавчиком, с которым приятно выйти в
город. Это есть в СКАДе.
359
00:32:45,090 --> 00:32:46,110
Конечно, это деньги.
360
00:32:46,330 --> 00:32:50,930
Вы сказали, что Дэви позаботится о вас в
своем завещании.
361
00:32:51,430 --> 00:32:55,490
Вчера днем у него была назначена встреча
со своим адвокатом. То есть в день
362
00:32:55,490 --> 00:32:59,750
убийства он должен был изменить свое
завещание в вашу пользу? Да, он
363
00:32:59,750 --> 00:33:01,690
изменить завещание за день до свадьбы.
364
00:33:02,290 --> 00:33:04,510
Но этого не произошло?
365
00:33:04,730 --> 00:33:06,150
Не знаю.
366
00:33:06,710 --> 00:33:08,090
Поговорите с его адвокатом.
367
00:33:09,890 --> 00:33:10,890
Поговорю.
368
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
Его тут нет.
369
00:33:26,700 --> 00:33:29,000
Я искал не Ската, а вас.
370
00:33:30,360 --> 00:33:31,360
Зачем?
371
00:33:32,120 --> 00:33:36,560
Зачем вы привели сюда этих копов? А что
мне оставалось делать?
372
00:33:38,040 --> 00:33:40,300
Что случилось, сынок?
373
00:33:40,680 --> 00:33:42,860
Этот подлец Жорден.
374
00:33:43,140 --> 00:33:49,380
Он приходит, и что же он видит?
Человека, работающего на лодочной
375
00:33:50,040 --> 00:33:52,480
Преступника. Это его работа.
376
00:34:02,280 --> 00:34:03,520
Он уже здесь был.
377
00:34:42,800 --> 00:34:47,060
Клиентов нет. Мне всегда было интересно,
что делают парикмахеры, когда никому не
378
00:34:47,060 --> 00:34:49,960
нужно стричься. Вас подровнять? За счет
заведения.
379
00:34:50,560 --> 00:34:52,860
Мистер Хиггсон, я хочу задать вам
простой вопрос.
380
00:34:53,480 --> 00:34:57,000
Ваша жена написала на машине Аманды
Маккей это слово? Нет.
381
00:34:57,480 --> 00:34:58,660
Но она так думает.
382
00:34:59,340 --> 00:35:02,260
Аманда любит развлечься, а моей жене это
не очень нравится.
383
00:35:03,040 --> 00:35:08,560
Вы будто пытаетесь сдержаться от этого
подальше. А вы бы не так делали? Я не
384
00:35:08,560 --> 00:35:09,560
женат.
385
00:35:09,939 --> 00:35:13,720
Вокруг команды много мужчин? Я не хочу
говорить.
386
00:35:14,540 --> 00:35:17,460
Люди делятся секретами со своими
парикмахерами.
387
00:35:17,900 --> 00:35:19,560
Вы много знаете о мужчинах, миссис?
388
00:35:20,200 --> 00:35:25,820
Говорите свободно, мистер Хиггсон.
Детектив Рейд – лучшая женщина в мире.
389
00:35:27,520 --> 00:35:28,520
Да.
390
00:35:29,400 --> 00:35:33,380
Вокруг команды много мужчин. Дэви? Не
думаю.
391
00:35:34,100 --> 00:35:35,220
Джим Редпас?
392
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
Пит Дженкин?
393
00:35:38,120 --> 00:35:39,700
Я их не считал, миссис.
394
00:35:40,100 --> 00:35:42,040
Просто мужчины. Вы?
395
00:35:43,480 --> 00:35:45,120
Конечно, нет.
396
00:35:45,340 --> 00:35:47,080
За кого вы меня держите?
397
00:35:47,360 --> 00:35:52,220
Вашей жене это не понравилось бы? Мне бы
это не понравилось. Что это за мир, в
398
00:35:52,220 --> 00:35:55,420
котором все мужчины похожи на кобелей,
которые вьются возле сучки?
399
00:35:56,320 --> 00:35:59,240
И как тебе этот парикмахер?
400
00:36:00,000 --> 00:36:04,220
Я бы сказала, что он боится собственную
жену. Он не смог остановить ее, когда
401
00:36:04,220 --> 00:36:05,360
она набросилась на Аманду.
402
00:36:06,000 --> 00:36:07,680
Нелегко жить так близко друг от друга.
403
00:36:07,880 --> 00:36:10,240
Ты намекаешь, что он просто опускает
руки?
404
00:36:10,980 --> 00:36:13,220
Некоторые мужчины способны на все ради
спокойной жизни.
405
00:36:13,460 --> 00:36:15,860
Кстати, Брайан еще не передумал по
поводу свадьбы?
406
00:36:16,880 --> 00:36:21,520
Нет, нет, Робби не передумал. И ты
уверена, что поступаешь правильно?
407
00:36:22,340 --> 00:36:25,580
Да, уверена. Робби!
408
00:36:26,810 --> 00:36:28,350
Ты уже нашел Редпаса?
409
00:36:28,570 --> 00:36:29,570
Нет еще.
410
00:36:29,910 --> 00:36:35,530
Клуб сегодня закрыт, и дома его нет. Мы
нашли убийцу. Может, не нашего. Кто?
411
00:36:35,890 --> 00:36:36,970
Питер Дженкинс.
412
00:36:37,370 --> 00:36:41,510
Его обвинили в Голландии. В 20 лет он
убил человека в баре в Роттердаме.
413
00:36:41,880 --> 00:36:45,720
Десять лет он провел в голландской
тюрьме. А проект, на котором он
414
00:36:45,720 --> 00:36:48,660
лучшая образовательная программа
попечительства в регионе Глэрга.
415
00:36:49,560 --> 00:36:53,960
Похоже, ты все о нем изучила. Да, я
говорила с его сторонниками. Хоть и
416
00:36:54,020 --> 00:36:57,120
Фит Дженкин скоро станет святым. Но он
убийца.
417
00:36:57,880 --> 00:37:01,500
Пьяная потасовка в баре – это одно, а
перерезать чьи -то парашютные ремни –
418
00:37:01,500 --> 00:37:02,500
совсем другое.
419
00:37:02,840 --> 00:37:04,540
Убийство – это убийство. То есть?
420
00:37:05,220 --> 00:37:06,220
Это как табу.
421
00:37:06,720 --> 00:37:08,400
Нарушишь один раз – нарушишь и другой.
422
00:37:08,800 --> 00:37:09,800
Говори до себя.
423
00:37:09,860 --> 00:37:10,880
А как наш летчик?
424
00:37:11,160 --> 00:37:15,620
Джима Рэдпоса собирались отдать под
трибунал, когда он ушел из воздушных
425
00:37:15,620 --> 00:37:17,660
подделывал книги в офицерской столовой.
426
00:37:17,880 --> 00:37:22,660
Украл тысячу фунтов. Что же он получал
от Дэви? Мы забрали завещание Дэви О
427
00:37:22,660 --> 00:37:24,460
'Коннора у его адвоката. Вот оригинал.
428
00:37:24,820 --> 00:37:28,940
Адвокат приготовил измененное завещание,
где все после свадьбы переходит к
429
00:37:28,940 --> 00:37:33,880
Марии. Но Дэви не успел его подписать.
Все переходит в проект Киль, как сказал
430
00:37:33,880 --> 00:37:34,839
Джек Уитт.
431
00:37:34,840 --> 00:37:36,420
Свидетель Джеймс Рэдпос.
432
00:37:37,390 --> 00:37:40,370
Мы можем это проверить, чтобы убедиться,
что все законно?
433
00:39:29,400 --> 00:39:35,460
Привет. Это завещание подделка. Как это?
Потому что Дэви О 'Коннора не
434
00:39:35,460 --> 00:39:37,620
существовало. Это началось три года
назад.
435
00:39:37,840 --> 00:39:43,540
Банковские платежи, медицинская карта,
счета. До тех пор ничего этого не было.
436
00:39:43,540 --> 00:39:45,940
как же его свидетельство о рождении и
водительские права?
437
00:39:46,280 --> 00:39:51,560
Настоящий Дэвид Патрик О 'Коннор родился
в Данге 12 августа 1944 года и умер...
438
00:39:51,560 --> 00:39:54,840
В Данге 3 января 1945 от пневмонии.
439
00:39:55,640 --> 00:39:58,300
Рэд Пасс мог сделать новые документы?
Уж.
440
00:39:58,560 --> 00:40:01,000
Конечно. Поделка документов – его
профиль.
441
00:40:01,720 --> 00:40:04,280
Мари сказала, что Дэви многие годы
дружил с Репасом.
442
00:40:04,880 --> 00:40:06,400
Интересно, у него были другие имена?
443
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
Найдите Репаса.
444
00:40:08,360 --> 00:40:09,480
Проверьте еще раз клуб.
445
00:41:17,550 --> 00:41:22,550
Я был владельцем прибыльного
танцевального клуба. Теперь меня
446
00:41:22,550 --> 00:41:25,450
полиция. Что вы пьете?
447
00:41:25,650 --> 00:41:29,330
Куба -либре, пина -колада или бокал
пива?
448
00:41:30,830 --> 00:41:33,690
Мы ищем Джеймса Рэдпа, мистер Невин.
449
00:41:33,970 --> 00:41:37,450
Я тоже, я ведь плачу ему зарплату.
Может, он на кухне.
450
00:41:39,870 --> 00:41:40,870
Джим!
451
00:41:42,090 --> 00:41:43,650
Джим! Джимми!
452
00:42:21,160 --> 00:42:22,900
Так я и думал. Тупой инструмент.
453
00:42:25,340 --> 00:42:29,520
Мистер Эдпос получил очень сильный удар
сзади. Не один, а несколько.
454
00:42:29,840 --> 00:42:33,920
Потом еще один удар в висок. Очевидно,
он и оказался смертельным. Почему?
455
00:42:34,200 --> 00:42:38,780
Сложно убить кого -то ударом в основание
черепа. Там толстая массивная кость,
456
00:42:38,820 --> 00:42:41,260
способная выдержать необычайную силу.
457
00:42:41,520 --> 00:42:42,520
Говорите, как коп.
458
00:42:42,740 --> 00:42:45,780
Похоже. Удар в висок совсем другое дело.
459
00:42:46,300 --> 00:42:52,200
Кость там более хрупкая, она там
ломается намного легче, и ее куски
460
00:42:52,200 --> 00:42:53,200
мозг.
461
00:42:53,740 --> 00:42:55,140
Какой тупой инструмент?
462
00:42:55,660 --> 00:42:56,860
Не знаю.
463
00:42:57,240 --> 00:43:00,560
Здесь есть странные следы. Видите?
464
00:43:01,680 --> 00:43:03,620
Содранные участки на коже виска.
465
00:43:03,840 --> 00:43:06,980
Похоже, у инструмента была неровная
поверхность.
466
00:43:07,600 --> 00:43:11,340
Я смогу сказать точнее, когда обследую
его в своей лаборатории.
467
00:43:12,460 --> 00:43:14,360
Что -то вроде этого?
468
00:43:14,710 --> 00:43:17,410
Да, Джеки, очень похоже.
469
00:43:21,490 --> 00:43:22,770
Что это?
470
00:43:23,910 --> 00:43:24,910
Масло.
471
00:43:25,630 --> 00:43:27,330
Нужно провести анализ.
472
00:43:28,230 --> 00:43:30,410
Редпасс заходит сюда.
473
00:43:30,650 --> 00:43:34,350
Кто -то ждет его за дверью, убивает и
убегает.
474
00:43:34,670 --> 00:43:35,670
Когда?
475
00:43:36,610 --> 00:43:38,370
Не спрашивай.
476
00:43:38,590 --> 00:43:42,110
Я не смогу определить точное время
смерти. Почему?
477
00:43:42,990 --> 00:43:49,010
Задельник. Ты сможешь установить точное
время смерти для этой ягнячьей ноги? Для
478
00:43:49,010 --> 00:43:53,730
того, чтобы человеческое тело остыло
необходимые сутки. Они хотели скрыть
479
00:43:53,730 --> 00:43:55,530
смерти. Им это удалось.
480
00:43:56,410 --> 00:43:59,430
Мы можем сказать что -нибудь про убийцу?
481
00:43:59,710 --> 00:44:04,690
Высокий или низкий, мужчина или женщина?
Судя по ране, злой. Но это не
482
00:44:04,690 --> 00:44:05,690
медицинское мнение.
483
00:44:06,850 --> 00:44:08,990
Во сколько Редпас начинает работу?
484
00:44:09,230 --> 00:44:10,250
По -разному.
485
00:44:10,990 --> 00:44:14,190
Вчера мы были закрыты, должна была быть
свадьба Дэви.
486
00:44:14,690 --> 00:44:18,250
Но Джим должен был прийти пораньше,
чтобы убраться.
487
00:44:18,870 --> 00:44:21,470
Вы здесь были? Нет.
488
00:44:21,750 --> 00:44:24,030
Вы видели, когда я пришел?
489
00:44:25,290 --> 00:44:30,470
Люди знают, когда у него начинается
рабочий день. Это не секрет. Он ведь
490
00:44:30,570 --> 00:44:31,570
Был.
491
00:44:32,190 --> 00:44:35,210
У вас есть камера наблюдения?
492
00:44:35,710 --> 00:44:38,930
Это клуб Танго. Что здесь красть?
493
00:44:40,300 --> 00:44:41,300
Здесь бар.
494
00:44:41,540 --> 00:44:43,600
У меня здесь нет проблем.
495
00:44:44,060 --> 00:44:46,080
Даже с Джимом Редпасом?
496
00:44:46,380 --> 00:44:51,000
Вы знали, почему он покинул воздушный
флот? Джим сказал мне правду о том, что
497
00:44:51,000 --> 00:44:51,959
там случилось.
498
00:44:51,960 --> 00:44:53,560
Вы ему поверили? Да.
499
00:44:53,760 --> 00:44:55,160
Почему? Почему?
500
00:44:55,560 --> 00:45:00,500
Если приходит человек с репутацией вора,
довольно странно нанимать его работать
501
00:45:00,500 --> 00:45:01,700
в баре.
502
00:45:02,720 --> 00:45:06,060
Слава Богу, не все мы смотрим на мир
глазами полицейских.
503
00:45:10,540 --> 00:45:14,580
Вы могли бы назвать Джима Рэдфорса
другом. Именно это я пытаюсь вам
504
00:45:14,840 --> 00:45:15,840
А Дэвиа Коннора?
505
00:45:16,260 --> 00:45:17,700
Он был другом Джима.
506
00:45:19,440 --> 00:45:22,340
Последние дни были неудачными для вашей
дружбы, мистер Невин.
507
00:45:23,820 --> 00:45:25,540
Я вам надолго нужен?
508
00:45:26,800 --> 00:45:29,680
Позже я задам вам пару вопросов. Где вы
будете?
509
00:45:29,880 --> 00:45:30,880
Здесь.
510
00:46:35,040 --> 00:46:37,540
Робби, пришли анализы молотка для мяса.
511
00:46:38,440 --> 00:46:41,640
Отпечатков пальцев нет, но есть следы
машинного масла на ручке.
512
00:46:41,980 --> 00:46:44,900
Для чего использовать машинное масло на
кухне?
513
00:46:45,540 --> 00:46:51,340
Не для чего, но если ты чинишь старые
лодки... Или живешь на одной из них? Да.
514
00:46:51,340 --> 00:46:55,080
вас 10 фунтов на свадебный подарок,
Джеки. Кто хочет, может дать больше.
515
00:46:56,180 --> 00:46:57,700
Вы должны это увидеть.
516
00:46:57,900 --> 00:47:00,940
Это ответ на посланные отпечатки пальцев
Дэви Аконера.
517
00:47:05,140 --> 00:47:06,140
Что?
518
00:47:07,400 --> 00:47:09,960
Хизер собиралась сходить за сэндвичами.
519
00:47:10,780 --> 00:47:12,640
За сэндвичами?
520
00:47:12,860 --> 00:47:17,100
Да, у меня нет сдачи. Хочешь сэндвич?
Да, с курицей.
521
00:47:21,200 --> 00:47:22,480
Что я должен увидеть?
522
00:47:22,900 --> 00:47:26,420
Дэви Неппье? Или Дэви О 'Коннор для нас.
523
00:47:26,700 --> 00:47:29,100
Настоящее имя Дэвид Неппье, известный
как Дэви.
524
00:47:29,440 --> 00:47:34,680
Родился 9 февраля 41 -го. Получил 10 лет
за ограбление банка в Южном Лидсе.
525
00:47:34,800 --> 00:47:36,240
Деньги так и не нашли.
526
00:47:38,400 --> 00:47:42,640
Неудивительно, что у Дэви были глубокие
карманы. Еще одним обвиняемым был
527
00:47:42,640 --> 00:47:43,780
Александр Джон Сюэл.
528
00:47:44,020 --> 00:47:45,580
С -ю -э -эль.
529
00:47:46,880 --> 00:47:49,440
Родился 21 мая 40 -го года.
530
00:47:53,930 --> 00:48:00,190
Александр Сьюэлл, теперь известен как
Александр Эки Невин, владелец клуба
531
00:48:01,030 --> 00:48:05,830
Получил 8 лет и отсидел полный срок. Он
сказал, что едва знает Деви, что он друг
532
00:48:05,830 --> 00:48:06,830
Джимми.
533
00:48:06,910 --> 00:48:08,770
Кошмар, как люди иногда нам врут.
534
00:48:09,290 --> 00:48:12,570
А где сэндвичи, которые ты нам обещала,
Хизер?
535
00:48:13,200 --> 00:48:14,340
Через минуту пойду за ними.
536
00:48:14,720 --> 00:48:15,760
Что тут у нас?
537
00:48:16,140 --> 00:48:17,800
Истребление компании преступников.
538
00:48:18,100 --> 00:48:22,040
Вы вдвоем идите к Невину или Сьюэлу, или
как там он себя называет, и узнаете.
539
00:48:22,500 --> 00:48:26,120
Джеки, мы с тобой расспросим друзей Эки,
что они знают о его жизни.
540
00:48:27,240 --> 00:48:29,120
А Сэндвич с курицей?
541
00:48:32,120 --> 00:48:33,900
У него алиби.
542
00:48:38,560 --> 00:48:39,560
Таггер!
543
00:48:48,150 --> 00:48:49,610
Привет. Привет.
544
00:48:51,310 --> 00:48:54,270
Вы ведь слышали о мистере Редмассе? Да.
545
00:48:54,850 --> 00:48:58,970
Нам нужны образцы масел, которые вы
здесь используете. Зачем?
546
00:48:59,530 --> 00:49:01,070
Потому что я так сказал.
547
00:49:01,910 --> 00:49:04,330
И с вашей лодки тоже, мистер Хупер.
548
00:49:04,590 --> 00:49:05,590
Хорошо.
549
00:49:07,730 --> 00:49:09,590
Где вы были вчера днем?
550
00:49:09,830 --> 00:49:14,110
Мы оба ходили к адвокату Дэви. Он
сказал, что вы изъяли наше завещание.
551
00:49:14,510 --> 00:49:17,750
Документальная улика, мистер Дженкинс.
Вы получите его обратно.
552
00:49:18,430 --> 00:49:19,430
А вчера вечером?
553
00:49:19,910 --> 00:49:21,450
Я был здесь с ним.
554
00:49:22,490 --> 00:49:23,490
А вы?
555
00:49:23,510 --> 00:49:24,930
Я был здесь с ним.
556
00:49:26,530 --> 00:49:27,730
Интересное совпадение.
557
00:49:29,030 --> 00:49:34,650
У вас были аресты, мистер Хупер? Конечно
нет. Я всю жизнь работал на страховку.
558
00:49:35,210 --> 00:49:38,070
Какую страховку, мистер Хупер? На случай
смерти?
559
00:49:39,610 --> 00:49:40,790
Смешанное страхование.
560
00:49:41,090 --> 00:49:46,390
А если я пойду к вашим бывшим
сотрудникам? Они узнают ваше лицо и ваше
561
00:49:48,920 --> 00:49:49,920
Конечно, а что?
562
00:49:50,360 --> 00:49:53,280
Что вы знали о прошлом Эки Невина и Дэви
Уконора?
563
00:49:54,120 --> 00:49:58,320
Мы познакомились в клубе танго,
инспектор. Я ничего не знаю об их
564
00:49:59,000 --> 00:50:00,020
А вы?
565
00:50:01,100 --> 00:50:02,100
Аналогично.
566
00:50:02,720 --> 00:50:05,640
Это не старые подельники, которых вы
взяли под крыло.
567
00:50:07,980 --> 00:50:10,720
Джим немного для этого староват. А Дэви?
568
00:50:11,020 --> 00:50:12,020
Почему?
569
00:50:13,360 --> 00:50:15,900
Понимаю. За ним в прошлом что -то
числится.
570
00:50:16,620 --> 00:50:18,720
Вы когда -нибудь были на кухне у Эки?
571
00:50:19,140 --> 00:50:22,160
Нет, как и он не был на моей. Я
механика, не повар.
572
00:50:30,220 --> 00:50:31,220
Эки!
573
00:50:49,800 --> 00:50:50,800
Его нет.
574
00:50:51,780 --> 00:50:56,220
Есть свадебное платье Мари. Он заботится
о невесте лучшего друга.
575
00:50:58,000 --> 00:50:59,460
Оно еще теплое.
576
00:51:00,740 --> 00:51:06,460
Как тебе мистер Дженкинс? Если он это и
сделал, то он очень спокоен.
577
00:51:06,680 --> 00:51:10,240
А масло, которое мы нашли на рукоятке
молотка для мяса?
578
00:51:10,820 --> 00:51:11,880
Обычное вещество.
579
00:51:12,420 --> 00:51:14,940
Его могли использовать, чтобы сбить нас
до следа.
580
00:51:15,320 --> 00:51:18,880
Это сделал тот, кто знал о его
заключении. Один из его друзей.
581
00:51:19,780 --> 00:51:20,780
Хорошие друзья.
582
00:51:28,600 --> 00:51:29,740
Майк Жорден.
583
00:51:30,240 --> 00:51:32,920
Майк, это Робби. Эки Невин ушел из
клуба.
584
00:51:34,320 --> 00:51:36,320
Найди его, Робби. Найди его.
585
00:51:38,760 --> 00:51:45,740
Эки Невин решил сбежать. Потому что он
убил Редкоса? Может, он подумал,
586
00:51:45,740 --> 00:51:46,760
что будет следующим.
587
00:52:21,630 --> 00:52:22,670
Ненавижу пособия.
588
00:52:23,850 --> 00:52:25,670
Это ненадолго, любовь моя.
589
00:52:26,370 --> 00:52:28,870
Скоро я смогу как следует тебя
содержать.
590
00:52:30,070 --> 00:52:33,630
Джек, я не уверена, можно ли будет тебя
попросить делать что -то по хозяйству.
591
00:52:33,770 --> 00:52:36,350
Ты будешь иметь все, что захочешь. Ты
это знаешь.
592
00:52:36,650 --> 00:52:39,930
А если ты решишь сняться с якорей и
уплыть на своей лодке?
593
00:52:40,390 --> 00:52:42,270
Только если ты поклывешь со мной.
594
00:52:42,670 --> 00:52:49,130
Мы будем как Кэмфри Богорд и Кэтрин
Хепберн, плывущие вниз по реке на
595
00:52:49,130 --> 00:52:50,130
Квин.
596
00:52:53,070 --> 00:52:58,890
А я скажу, что это мой мужчина плывет
вниз по Клайду. А я буду говорить людям,
597
00:52:58,910 --> 00:53:02,230
что эта красавица моя жена.
598
00:53:24,080 --> 00:53:26,500
Надеюсь, полицейские здесь больше не
появятся. Почему?
599
00:53:26,940 --> 00:53:28,620
Они ищут здесь убийцу.
600
00:53:28,900 --> 00:53:29,900
Убийцу?
601
00:53:37,820 --> 00:53:41,140
Мария, я везде вас искал. Зачем?
602
00:53:41,540 --> 00:53:42,540
Искал Эки.
603
00:53:42,920 --> 00:53:44,000
Думал, вы его видели.
604
00:53:44,280 --> 00:53:46,180
Нет, сожалею. Разве он не в клубе?
605
00:53:47,040 --> 00:53:49,580
С вами все в порядке? Какая вам разница?
606
00:53:49,980 --> 00:53:54,020
Когда я последний раз вас видел, вам
было плохо. Мне будет плохо до конца
607
00:53:54,260 --> 00:53:58,240
Я потеряла лучшего мужчину, которого
когда -либо встречала. И богатство.
608
00:53:59,300 --> 00:54:01,760
Повторите. Дэви был вашим пропуском.
609
00:54:03,880 --> 00:54:08,100
Послушайте. Если вам выдали значок и
машину, это не значит, что вы можете
610
00:54:08,100 --> 00:54:09,280
говорить людям все что угодно.
611
00:54:12,060 --> 00:54:15,420
Мне не нужен был пропуск. Мне нужен был
Дэви.
612
00:54:15,800 --> 00:54:16,800
Я любила его.
613
00:54:17,100 --> 00:54:20,920
Оставалось меньше суток до нашей
свадьбы. И он выскользнул из ваших рук?
614
00:54:21,180 --> 00:54:23,620
Поэтому вы плохо относитесь к его
убийце? Да.
615
00:54:23,960 --> 00:54:27,580
Джиму Рэдпасу? Вы пришли сюда обвинить
меня в убийстве Джима Рэдпаса?
616
00:54:28,320 --> 00:54:32,380
Нет, но он убил вашего мужчину, как
говорится. Как хорошо вы знали Джима?
617
00:54:32,780 --> 00:54:36,720
Достаточно. Достаточно, чтобы заставить
его ревновать к Дэви и Дэви к нему? Если
618
00:54:36,720 --> 00:54:39,580
вы спрашиваете, спала ли я с ним, вы не
там ищите.
619
00:54:39,880 --> 00:54:42,120
Но должен же я где -то искать. Где?
620
00:54:43,090 --> 00:54:48,550
Аманда Маккей? У нее было достаточно
друзей -мужчин. Может, это просто слухи?
621
00:54:48,710 --> 00:54:49,710
Скат мне сказал.
622
00:54:49,930 --> 00:54:53,430
Интересно, как можно говорить такое про
свою мать? Интересно, как мать может
623
00:54:53,430 --> 00:54:55,350
себя так вести? Скат это не одобряет.
624
00:54:55,830 --> 00:55:00,370
Дэви когда -нибудь упоминал о человеке
по фамилии Непье? Дэвид Непье?
625
00:55:00,690 --> 00:55:02,750
Нет. Где Скат?
626
00:55:08,450 --> 00:55:09,730
За ним.
627
00:55:29,680 --> 00:55:33,660
Виагра. На нее есть рецепт. Кто твой
доктор?
628
00:55:35,920 --> 00:55:37,600
Это принадлежит Джеку.
629
00:55:42,100 --> 00:55:44,680
Вы хотите увидеть, что мы ей купили?
630
00:55:46,620 --> 00:55:49,860
Пойдем выпьем после работы, тогда и
покажешь. Хорошо.
631
00:55:53,080 --> 00:55:54,080
Эки нет?
632
00:55:54,220 --> 00:55:55,220
Нет.
633
00:55:55,500 --> 00:55:58,820
Мы оказались в центре сексуальной
интриги.
634
00:56:00,259 --> 00:56:05,840
Это в твоей компетенции? Нет. Мы
обнаружили, что Скадер распространяет
635
00:56:05,840 --> 00:56:11,300
среди своих друзей. Воров машин? Бывших
воров машин, которые захотели удивить
636
00:56:11,300 --> 00:56:16,000
своих пташек синочной эрекцией с помощью
маленькой синей пилюли Скада. Он
637
00:56:16,000 --> 00:56:17,920
продавал их? Вы его взяли?
638
00:56:18,160 --> 00:56:19,160
Нет.
639
00:56:19,600 --> 00:56:24,160
Я подумал, что прокурор над нами
посмеется. Это ведь не совсем наркотик.
640
00:56:24,160 --> 00:56:27,620
их брал? Он не говорит, но берет он их
рядом с домом. То есть?
641
00:56:28,180 --> 00:56:32,780
Некоторые люди говорят, что Аманда
Маккей очень щедра со своими фаворитами.
642
00:56:32,780 --> 00:56:34,720
набирает среди них партнеров для танго.
643
00:56:35,380 --> 00:56:37,900
Никто из них не имеет проблем с рецептом
Виагры.
644
00:56:38,320 --> 00:56:40,840
Среди обласканных Амандой есть наши
жертвы?
645
00:56:42,180 --> 00:56:43,960
Я должен спросить это у нее.
646
00:56:45,680 --> 00:56:48,260
Возьми Джеки для своей безопасности.
647
00:56:51,250 --> 00:56:55,770
Миссис МакКей, имели ли вы отношения с
Дэви О 'Коннором и Джимом Редпасом?
648
00:56:57,910 --> 00:57:01,650
Это было до Джека? В основном до.
649
00:57:02,450 --> 00:57:03,830
А после?
650
00:57:04,650 --> 00:57:06,070
Джиму было так одиноко.
651
00:57:06,370 --> 00:57:07,370
Ужасно одиноко.
652
00:57:07,510 --> 00:57:12,490
Вы рассказали об этом Джеку? Он
нормально к этому относится. Он сказал,
653
00:57:12,490 --> 00:57:16,590
нормально к этому относится, или... Он
нормально к этому относится.
654
00:57:16,870 --> 00:57:21,680
Как бы вы описали свои отношения с Питом
Дженкинсом? Пит. Мы давно с ним дружим.
655
00:57:22,160 --> 00:57:24,860
Он тоже ужасно одинок? Бывает.
656
00:57:25,560 --> 00:57:26,840
Джек, ты о нем знаешь?
657
00:57:29,120 --> 00:57:34,060
Дэви О 'Коннор. Я никогда не беру
мужчину, который принадлежит другой
658
00:57:34,060 --> 00:57:37,700
до того, как он встретил Мари... Дэви
всего лишь хотел обниматься.
659
00:57:38,040 --> 00:57:40,920
Бедный Дэви, он был... Ужасно одинок?
660
00:57:41,160 --> 00:57:42,160
Точно.
661
00:57:43,260 --> 00:57:45,280
Как к этому относится Скат?
662
00:57:46,640 --> 00:57:48,600
Молодые люди не понимают. То есть...
663
00:57:49,290 --> 00:57:50,730
Он переехал. А Джек?
664
00:57:51,110 --> 00:57:52,110
Переехал к вам.
665
00:57:52,450 --> 00:57:57,570
Собирается. Они собираются пожениться.
Пожениться? Но тогда ваши приключения
666
00:57:57,570 --> 00:58:00,630
закончатся. Я об этом еще не думала.
667
00:58:15,810 --> 00:58:17,570
Привет, Джек.
668
00:58:18,250 --> 00:58:19,250
Привет.
669
00:58:21,670 --> 00:58:23,390
Куда это ты смотришь?
670
00:58:33,250 --> 00:58:36,550
Ладно, я сделаю нам чай.
671
00:58:40,570 --> 00:58:47,030
Что скажете? Ну, оригинально.
672
00:58:48,479 --> 00:58:51,640
Называется «Обручальные кольца». Это
скульптура.
673
00:58:52,260 --> 00:58:54,540
Лучше бы они составили список гостей.
674
00:58:56,280 --> 00:58:57,740
Вам не понравилось?
675
00:58:58,180 --> 00:59:01,860
Понравилось. Это очень оригинально.
676
00:59:02,400 --> 00:59:07,420
Это весело. Такого никто не подарит. Все
остальное очень скучно.
677
00:59:07,880 --> 00:59:08,880
Действительно.
678
00:59:09,960 --> 00:59:15,700
Они взрослые. Что им делать чайником или
еще одним набором ложек?
679
00:59:21,600 --> 00:59:25,560
Мари Доггарти. Это случилось за день до
свадьбы.
680
00:59:26,360 --> 00:59:27,980
Думаете, это была любовь, сэр?
681
00:59:28,900 --> 00:59:31,160
Майкл, мы не на службе.
682
00:59:31,600 --> 00:59:32,600
Майкл.
683
00:59:33,880 --> 00:59:36,180
Ревность – это серьезный мотив.
684
00:59:37,420 --> 00:59:38,780
Да, сэр.
685
00:59:40,680 --> 00:59:41,680
Майкл.
686
00:59:42,740 --> 00:59:45,420
Она приносит людям только проблемы.
687
00:59:47,460 --> 00:59:49,440
Некоторые факты мы можем объяснить.
688
00:59:56,610 --> 00:59:58,050
Что? Ничего.
689
00:59:58,930 --> 01:00:04,250
Я должна идти. Нужно успеть на автобус.
Выпьем еще. Я тебя завезу.
690
01:00:06,750 --> 01:00:07,750
Хорошо.
691
01:01:05,580 --> 01:01:07,720
Ты оставила это в моей машине.
692
01:01:08,360 --> 01:01:11,180
Я готовлю горячий напиток. Хотите?
693
01:01:12,660 --> 01:01:14,660
Сэр или Майкл?
694
01:01:15,080 --> 01:01:17,320
Это какао.
695
01:01:18,160 --> 01:01:20,100
Какао? Подойдет.
696
01:01:55,099 --> 01:01:58,740
Джеки, помнишь, ты просила меня
организовать свадьбу? Да.
697
01:01:59,780 --> 01:02:03,420
Я организовал. Я заказал регистрацию.
698
01:02:04,320 --> 01:02:06,420
Когда? В пятницу.
699
01:02:07,260 --> 01:02:09,020
В пятницу?
700
01:02:10,600 --> 01:02:12,620
Я не могу.
701
01:02:12,920 --> 01:02:16,560
У меня же работа. У тебя всегда работа.
702
01:02:17,120 --> 01:02:21,080
А у тебя разве нет? Я убрал на своем
столе.
703
01:02:21,550 --> 01:02:25,030
Я поговорил с Майком. Он сказал, что все
устроит. Майкл знает?
704
01:02:25,410 --> 01:02:26,410
Я должен был сказать.
705
01:02:26,710 --> 01:02:27,710
И остальным?
706
01:02:28,350 --> 01:02:29,350
Раньше меня?
707
01:02:29,510 --> 01:02:32,410
Они должны были изменить свое
расписание.
708
01:02:37,830 --> 01:02:39,590
Я их убью.
709
01:02:41,970 --> 01:02:44,570
Мы не даем тебе спать, Хизер.
710
01:02:46,650 --> 01:02:47,650
Доброе утро.
711
01:02:48,190 --> 01:02:49,190
Доброе утро.
712
01:02:50,390 --> 01:02:52,930
Эки? Ничего не слышно.
713
01:02:53,290 --> 01:02:57,330
Интересно, он скрывает от нас или от
убийцы? Вот в чем вопрос.
714
01:02:58,610 --> 01:03:00,410
Ты в порядке?
715
01:03:00,930 --> 01:03:06,610
Устала. Когда она снимает форму, она
остается в кожаной мини -юбке и танцует
716
01:03:06,610 --> 01:03:09,370
заката до рассвета. Твои фантазии меня
убивают.
717
01:03:10,650 --> 01:03:11,650
Доброе утро.
718
01:03:13,330 --> 01:03:16,810
Хорошие новости? Эки все еще в бегах. Мы
его ищем.
719
01:03:17,180 --> 01:03:20,400
Из тех, кто прыгал в живых, осталось
четверо. Точно?
720
01:03:20,940 --> 01:03:25,180
Мы думаем, что тот, кто перерезал ремни
Дэви, убил и Рэдпаса.
721
01:03:26,020 --> 01:03:29,080
Я не приверженец совпадений, особенно в
убийствах.
722
01:03:29,820 --> 01:03:36,340
Они четверо подозреваемых или будущие
жертвы? Мы должны сосредоточиться на них
723
01:03:36,340 --> 01:03:37,340
или на Эки?
724
01:03:38,080 --> 01:03:40,660
Единственное, что связывает людей на
самолете, дружба.
725
01:03:41,480 --> 01:03:47,080
Это подходит для Дэви, Джима, Джека и
остальных, но была ли Аманда другом? Я
726
01:03:47,080 --> 01:03:48,080
не думаю.
727
01:03:48,100 --> 01:03:50,800
Есть еще Скат, который распространяет
Виагру. Что?
728
01:03:51,100 --> 01:03:55,220
Скат продает Виагру, принадлежащую
жениху своей матери, своим друзьям, как
729
01:03:55,220 --> 01:03:56,220
необходимые лекарства.
730
01:03:56,480 --> 01:03:57,960
Это их взбадривает.
731
01:03:59,060 --> 01:04:04,520
Но должен признать, что в то время,
когда Виагра Джека бодрит мужчин в
732
01:04:04,520 --> 01:04:08,500
самому Джеку явно чего -то не хватает,
потому что Аманда везде ищет новых
733
01:04:08,500 --> 01:04:09,500
развлечений.
734
01:04:11,790 --> 01:04:15,090
Аманда Маккей признает свои свободные
сексуальные отношения с мужчинами в
735
01:04:15,090 --> 01:04:19,490
компании. Она утверждает, что ее жених
Джек Хупер нормально к этому относится.
736
01:04:19,490 --> 01:04:23,090
Джек? Мы его еще не спросили. Так
спросите.
737
01:04:23,650 --> 01:04:24,650
Робби, иди с ним.
738
01:04:25,030 --> 01:04:26,670
Стюарт и Хизер, ищите эти.
739
01:04:26,930 --> 01:04:29,210
Дайте его описание патрульным. Да, сэр.
740
01:04:29,630 --> 01:04:33,210
Майкл? Да. Можно с тобой поговорить?
Конечно.
741
01:04:46,010 --> 01:04:48,130
Ты ничем не хочешь со мной поделиться?
742
01:04:49,050 --> 01:04:50,050
Нет.
743
01:04:51,510 --> 01:04:56,890
Насчет свободного утра шестого числа.
Да, я должен тебя чем -то занять,
744
01:04:57,930 --> 01:04:58,930
Знаешь, ты кто?
745
01:05:00,630 --> 01:05:04,070
Он просил, чтобы я ничего не говорил.
746
01:05:04,370 --> 01:05:05,370
Мне?
747
01:05:05,410 --> 01:05:08,730
Я думал, что ты сказала бы мне об этом
первому.
748
01:05:10,870 --> 01:05:11,870
Это точно.
749
01:05:14,510 --> 01:05:16,110
Так шестое тебе подходит?
750
01:05:18,310 --> 01:05:19,310
Да.
751
01:05:21,870 --> 01:05:23,150
Поздравляю, Джеки.
752
01:05:30,810 --> 01:05:34,010
Пурицы возвращаются на наследство. Что?
753
01:05:34,310 --> 01:05:37,130
Дивио Коннор и Джим Рэдпасс.
754
01:05:38,200 --> 01:05:39,780
Телесные грехи их губили.
755
01:05:40,160 --> 01:05:44,860
Изабел, они были нашими друзьями, и они
оба погибли. Так нельзя говорить.
756
01:05:46,320 --> 01:05:47,340
Говорю то, что хочу.
757
01:05:47,800 --> 01:05:53,280
Если бы они держались подальше от этой
женщины... Аманда, ты ведь не хочешь
758
01:05:53,280 --> 01:05:54,660
сказать, что Аманда их убила?
759
01:05:54,860 --> 01:05:57,700
Я говорю, что она приносит одни
неприятности.
760
01:05:59,810 --> 01:06:01,310
Интересно, кто следующий?
761
01:06:01,990 --> 01:06:06,010
Посмотришь, это будет еще один
бессовестный мужчина. С Амандой все в
762
01:06:06,010 --> 01:06:08,010
Она ведь не замужем. Просто
развлекается.
763
01:06:08,670 --> 01:06:13,270
Развлекается? Портит репутацию всех
соседей своими визитами.
764
01:06:15,870 --> 01:06:18,910
С этой минуты держись от нее подальше.
765
01:06:21,130 --> 01:06:23,930
Не хочу, чтобы надо мной смеялись за
спиной.
766
01:06:29,640 --> 01:06:33,340
Кто -то вас любит. Это от Джека.
767
01:06:34,500 --> 01:06:35,500
Откуда вы знаете?
768
01:06:35,740 --> 01:06:36,740
Просто я знаю.
769
01:06:38,420 --> 01:06:40,140
Разве их не мог послать кто -то другой?
770
01:06:40,620 --> 01:06:43,400
Джек знает, что мне нравятся цветы, и он
очень заботливый.
771
01:07:10,960 --> 01:07:15,540
Доброе утро, мистер Хупер. У нас есть
несколько вопросов. Его тут нет.
772
01:07:15,920 --> 01:07:18,400
Кого? Эки. Вы ведь ищете Эки.
773
01:07:19,280 --> 01:07:20,320
Чего вы взяли?
774
01:07:20,700 --> 01:07:23,700
Все знают, что вы ищете Эки. Его тут
нет.
775
01:07:23,900 --> 01:07:26,560
Я ищу убийцу. Здесь вы его не найдете.
776
01:07:26,900 --> 01:07:28,800
Знаете, мы нашли мотив. Правда?
777
01:07:29,300 --> 01:07:30,300
Мотив чего?
778
01:07:30,740 --> 01:07:33,360
Убийство ваших друзей. Но верен ли он?
779
01:07:34,220 --> 01:07:35,720
И какой у вас мотив?
780
01:07:36,000 --> 01:07:37,720
Не у меня, Джек. У вас.
781
01:07:39,100 --> 01:07:40,100
Продолжайте.
782
01:07:40,460 --> 01:07:44,000
Ревность. Я не ревнивый. Вы с Амандой
обручены?
783
01:07:44,680 --> 01:07:46,980
Это личное.
784
01:07:49,280 --> 01:07:50,280
Неужели?
785
01:07:59,440 --> 01:08:01,960
Кто фотографировал Джек?
786
01:08:04,720 --> 01:08:06,620
Джек, нам нужен ответ.
787
01:08:07,120 --> 01:08:12,160
Оба человека на этих фотографиях мертвы.
Убиты. Я ничего не скажу.
788
01:08:12,620 --> 01:08:16,580
Мистер Хупер, вы ставите меня в очень
тяжелое положение.
789
01:08:16,800 --> 01:08:21,680
Это фотографии вашей невесты и двух
ваших друзей, Дэви О 'Коннора и Джимми
790
01:08:21,680 --> 01:08:22,680
Редпаса.
791
01:08:24,140 --> 01:08:29,359
Вы нам скажете, что вы с ними сделали,
или нам самим догадываться?
792
01:08:33,060 --> 01:08:34,180
Мистер Хупер?
793
01:08:34,470 --> 01:08:37,189
Вы арестованы по подозрению в убийстве.
794
01:09:16,969 --> 01:09:18,390
Джек, что происходит?
795
01:09:18,750 --> 01:09:20,029
Какого черта вы делаете?
796
01:09:20,290 --> 01:09:21,330
Уведи ее отсюда.
797
01:09:21,729 --> 01:09:23,170
Сделать тебе чай? Хорошо.
798
01:09:28,950 --> 01:09:31,090
Я просто хочу узнать, что происходит.
799
01:09:31,350 --> 01:09:32,590
Конечно, хотите.
800
01:09:47,399 --> 01:09:52,899
Привет. Они арестовали Джека. Я слышал.
Я сразу же пришел. Здесь детектив.
801
01:10:01,740 --> 01:10:03,500
Здравствуйте. Добрый день.
802
01:10:03,720 --> 01:10:04,920
Теперь довольны?
803
01:10:07,140 --> 01:10:09,000
Что вы имеете в виду?
804
01:10:09,560 --> 01:10:12,260
Вы хотели посадить одного из нас? У вас
это получилось.
805
01:10:12,520 --> 01:10:14,600
Мы не этим занимаемся. Конечно.
806
01:10:15,450 --> 01:10:17,250
Я и раньше это слышал.
807
01:10:18,150 --> 01:10:21,130
Можете идти. Я с ней останусь.
808
01:10:22,650 --> 01:10:24,810
Вы в порядке, Аманда?
809
01:10:31,610 --> 01:10:33,790
Все будет хорошо.
810
01:10:37,750 --> 01:10:39,450
Добро пожаловать в клуб.
811
01:10:46,850 --> 01:10:49,030
Я пришел так быстро, как смог.
812
01:10:49,970 --> 01:10:51,970
Все в порядке, Ян.
813
01:10:52,430 --> 01:10:54,350
Я позабочусь о ней.
814
01:10:58,250 --> 01:10:59,250
Держись.
815
01:11:08,310 --> 01:11:13,610
Где вы были, когда погиб Джим Репас?
Когда он погиб?
816
01:11:15,130 --> 01:11:16,130
Хороший вопрос.
817
01:11:17,679 --> 01:11:18,960
Вчера около полудня.
818
01:11:19,220 --> 01:11:21,760
Я был с Питом Дженкинсом, вы это знаете.
819
01:11:22,520 --> 01:11:23,520
А сколько это было?
820
01:11:24,100 --> 01:11:26,220
С десяти до шести.
821
01:11:26,460 --> 01:11:29,800
Я помогал ему готовиться к новому
проекту.
822
01:11:30,460 --> 01:11:31,460
Точно.
823
01:11:32,460 --> 01:11:34,120
Хваленая благотворительность Киля.
824
01:11:35,020 --> 01:11:36,500
Вы были с ним все время?
825
01:11:36,780 --> 01:11:37,780
Да.
826
01:11:38,340 --> 01:11:39,840
Никуда не отходили? Нет.
827
01:11:49,719 --> 01:11:53,940
Держи. Пит, Джек никого не убивал. Знаю.
828
01:11:55,840 --> 01:11:56,840
Пит.
829
01:11:57,300 --> 01:11:58,480
Не волнуйся.
830
01:12:01,880 --> 01:12:03,000
Бедный Джек.
831
01:12:03,580 --> 01:12:05,200
С ним будет все нормально.
832
01:12:07,520 --> 01:12:08,520
Пит.
833
01:12:09,540 --> 01:12:10,540
Успокойся.
834
01:12:13,360 --> 01:12:14,360
Спасибо.
835
01:12:17,680 --> 01:12:20,200
Нет. Бедный Джек.
836
01:12:20,760 --> 01:12:22,900
Это тебя успокоит.
837
01:12:24,260 --> 01:12:25,380
Пит.
838
01:12:29,580 --> 01:12:34,820
Это тебя успокоит.
839
01:12:50,540 --> 01:12:53,000
Это вы фотографировали?
840
01:12:54,600 --> 01:12:57,760
Нет. Тогда откуда они у вас?
841
01:12:58,260 --> 01:12:59,500
Кто -то мне их послал.
842
01:13:01,080 --> 01:13:02,960
Джек, я вам не верю.
843
01:13:06,000 --> 01:13:12,560
Джек, ваша невеста вам изменяет. Не
понимаю, о чем вы
844
01:13:12,560 --> 01:13:13,560
говорите.
845
01:13:15,310 --> 01:13:16,710
Это на фотографиях.
846
01:13:17,150 --> 01:13:19,210
Фотографии могут лгать. Как?
847
01:13:21,230 --> 01:13:25,430
Аманда очень добрая. Они расстроены, она
их обнимает.
848
01:13:26,670 --> 01:13:29,930
Аманда обняла бы роту солдат, если бы
они расстроились.
849
01:13:30,450 --> 01:13:37,450
Будьте реалистом. Это ваш рецепт. Мне
нужны мои очки. Зато
850
01:13:37,450 --> 01:13:42,470
мне не нужны. Это ваш рецепт на Виагру.
А Скат ее продает. Это неправда.
851
01:13:42,880 --> 01:13:46,860
Мы нашли у него таблетки. Может, он
экспериментировал? Он сознался?
852
01:13:48,100 --> 01:13:52,940
Хорошо. У него проблемы с деньгами. Это
не вредно. Это ведь не наркотики.
853
01:13:54,480 --> 01:13:57,360
Джек, позвольте вам кое -что объяснить.
854
01:13:58,380 --> 01:14:04,960
Если скат продает вашу виагру, это
значит, что вы ее не
855
01:14:04,960 --> 01:14:08,820
используете. У меня от нее болит голова.
Такое впечатление, будто у меня глаза
856
01:14:08,820 --> 01:14:09,820
на лоб лезут.
857
01:14:09,860 --> 01:14:11,360
Проблема не в ваших глазах.
858
01:14:14,410 --> 01:14:20,070
Если вы не спите с Амандой, она ищет это
в другом месте.
859
01:14:23,330 --> 01:14:28,650
Аманда спит с вашими друзьями. А мы ищем
мотив убийства ваших друзей.
860
01:14:29,370 --> 01:14:32,470
Вы понимаете, к чему это нас приводит?
861
01:14:34,910 --> 01:14:36,590
Аманда не могла их убить.
862
01:14:36,910 --> 01:14:37,910
Джек!
863
01:15:03,540 --> 01:15:04,540
Пит.
864
01:15:05,680 --> 01:15:10,440
Может, это Скад? У Скада есть ключ? Нет.
Тогда тебе послышалось.
865
01:15:10,760 --> 01:15:11,760
Я что -то слышала.
866
01:15:12,560 --> 01:15:13,560
Черт.
867
01:15:31,000 --> 01:15:32,320
Видишь? Ничего.
868
01:15:33,260 --> 01:15:34,260
Прости.
869
01:15:34,760 --> 01:15:35,760
Привет.
870
01:15:37,500 --> 01:15:41,960
Можно мне войти? У меня еще есть дела в
проекте.
871
01:15:42,200 --> 01:15:44,540
Я перезвоню позже.
872
01:15:58,050 --> 01:16:01,890
Я подумала, что ты можешь надеть это на
вашу с Джеком свадьбу, если мы когда
873
01:16:01,890 --> 01:16:02,930
-нибудь назначим дату.
874
01:16:03,150 --> 01:16:05,810
Отпусти его внизу, и оно чудесно будет
на тебе смотреться.
875
01:16:06,050 --> 01:16:08,630
Мари, я не могу. Конечно, можешь.
876
01:16:08,930 --> 01:16:11,050
Это ведь ты помогала мне его выбирать.
877
01:16:11,870 --> 01:16:14,690
Девственно белый, это не для меня. И не
для меня.
878
01:16:15,130 --> 01:16:16,830
Но белый тебе идет.
879
01:16:17,670 --> 01:16:21,110
Мари, возьми его, пожалуйста, для меня.
880
01:16:23,530 --> 01:16:26,270
Мне оно больше никогда не понадобится.
881
01:16:58,099 --> 01:17:01,000
Если я признаю, что я это сделал, будет
суд?
882
01:17:01,560 --> 01:17:02,560
Да.
883
01:17:03,320 --> 01:17:10,000
Если я сознаюсь, вы не будете
демонстрировать все улики? К чему вы
884
01:17:10,300 --> 01:17:13,500
Я признаю свое вину. Хорошо. Я виновен.
885
01:17:14,040 --> 01:17:20,700
Вы не будете выливать грязь на Аманду, я
прав? Вы правы. И ее оставят в
886
01:17:20,700 --> 01:17:21,700
покое?
887
01:17:22,420 --> 01:17:23,420
Думаю, да.
888
01:17:30,000 --> 01:17:32,740
Да. Это я сделал.
889
01:17:33,260 --> 01:17:34,260
Что?
890
01:17:35,720 --> 01:17:38,880
Я убил Джима и Дебби. Почему?
891
01:17:44,140 --> 01:17:51,140
Меня хватит. Вы отнимаете у меня
892
01:17:51,140 --> 01:17:52,820
время. Идите домой, мистер Хупер.
893
01:18:00,800 --> 01:18:04,560
Тебе нужно помочь убрать, прежде чем ты
поедешь в свадебное путешествие.
894
01:18:06,600 --> 01:18:08,480
Брайан и с тобой это обсудил?
895
01:18:08,720 --> 01:18:12,780
Нет. Нам сказал Майкл и взял обещание
молчать.
896
01:18:14,420 --> 01:18:16,720
Не могу я все это так оставить.
897
01:18:19,380 --> 01:18:26,240
Что еще сказал Майкл? Он желает вам
обоим всего наилучшего.
898
01:18:27,780 --> 01:18:29,120
Он это всем сказал?
899
01:18:29,600 --> 01:18:33,100
Нет. Мы пошли выпить после работы.
900
01:18:34,020 --> 01:18:35,600
Говорили только о работе.
901
01:18:35,840 --> 01:18:36,860
Ничего больше?
902
01:18:38,000 --> 01:18:39,180
Не волнуйся.
903
01:18:39,640 --> 01:18:44,240
Я тоже умею хранить тайны. Мы только что
отпустили Джека Хупера.
904
01:18:44,540 --> 01:18:45,640
Что это, Хизер?
905
01:18:45,940 --> 01:18:50,760
Анализы машинного масла с лодочной
станции. Масло мог использовать кто
906
01:18:50,760 --> 01:18:54,940
кто угодно мог его использовать, чтобы
навести нас на Джека, Пита и парней.
907
01:18:57,020 --> 01:19:00,600
То есть мы имеем дело с тем, кто хочет
сбить нас с правильного пути, с
908
01:19:00,600 --> 01:19:03,460
расчетливым умным убийцей? Не таким уж и
умным.
909
01:19:03,720 --> 01:19:07,720
У них у всех моторы на дизеле. И что? А
наше масло?
910
01:19:08,260 --> 01:19:09,680
Из мотора на бензине.
911
01:19:57,580 --> 01:20:00,220
Аманда? Это я, Мари.
912
01:20:19,920 --> 01:20:20,920
Аманда?
913
01:20:24,180 --> 01:20:25,180
Джек?
914
01:20:29,670 --> 01:20:31,870
Видите? Следы от драки.
915
01:20:32,130 --> 01:20:35,210
Аманда Маккей сражалась за жизнь.
916
01:20:36,230 --> 01:20:38,790
У ее убийцы тоже будут царапины?
917
01:20:39,110 --> 01:20:43,490
Вполне возможно, смотря что на нем было
надето. А орудие убийства?
918
01:20:43,790 --> 01:20:44,790
Ножницы.
919
01:20:45,610 --> 01:20:51,510
Глубокие удары в спину перерезали
жизненно важные сосуды. Но... Удары
920
01:20:51,510 --> 01:20:54,970
странные. Я проведу кое -какие тесты.
921
01:20:56,490 --> 01:20:57,850
А время смерти?
922
01:20:58,690 --> 01:20:59,690
Джеки.
923
01:21:00,230 --> 01:21:03,150
От четырех до шести часов назад.
924
01:21:05,970 --> 01:21:06,970
Спасибо.
925
01:21:08,290 --> 01:21:10,750
Тогда Джек вне подозрений.
926
01:21:10,970 --> 01:21:12,310
Он был с нами.
927
01:21:13,110 --> 01:21:14,110
Что это?
928
01:21:17,730 --> 01:21:18,730
Ее жизнь.
929
01:21:29,019 --> 01:21:30,220
Аманда мертва.
930
01:22:21,119 --> 01:22:25,140
Чем могу служить? Невин, Александр
Невин, милая моя.
931
01:22:25,480 --> 01:22:30,440
Кажется, полицейские меня ищут. А я
хотел бы с ними поговорить.
932
01:22:35,940 --> 01:22:39,640
Полицейские ищут вас по всей Шотландии.
Вы не говорили мне, что я не могу
933
01:22:39,640 --> 01:22:41,220
уезжать. А если бы я сказал?
934
01:22:41,460 --> 01:22:43,680
Я арестован. Где вы были?
935
01:22:44,340 --> 01:22:45,340
В Обане.
936
01:22:45,400 --> 01:22:47,280
На каком -то приеме?
937
01:22:47,720 --> 01:22:48,720
Нет.
938
01:22:49,000 --> 01:22:50,340
Тогда почему вы...
939
01:22:50,940 --> 01:22:53,800
Одет как руброй, я хотел быть там, как
все.
940
01:22:54,160 --> 01:22:55,860
Слиться с толпой.
941
01:22:56,620 --> 01:22:59,000
Вы раньше там бывали?
942
01:22:59,520 --> 01:23:03,540
Это несчастная кучка негодяев. Глазга
мне нравится намного больше.
943
01:23:03,800 --> 01:23:06,580
Значит, ответ нет. Почему вы туда
поехали?
944
01:23:07,380 --> 01:23:13,800
Я искал покоя. Вы его нашли? До
вчерашнего вечера. Вы не могли бы
945
01:23:13,800 --> 01:23:16,020
для вас означает имя Деви Непье?
946
01:23:17,040 --> 01:23:21,080
Еще одним заключенным был Александр Джон
Сюэлл.
947
01:23:21,320 --> 01:23:24,760
Конечно, это имя вам кое о чем говорит.
948
01:23:25,300 --> 01:23:26,800
Александр Сюэлл.
949
01:23:27,480 --> 01:23:31,560
Алик Сюэлл. Как же его назвали в Глазго?
950
01:23:32,020 --> 01:23:33,860
Эки Сюэлл.
951
01:23:35,160 --> 01:23:36,160
Итак,
952
01:23:37,020 --> 01:23:42,660
есть Эки Сюэлл и Эки Невин. Деви Неппи и
953
01:23:42,660 --> 01:23:44,700
Деви О 'Коннор.
954
01:23:46,670 --> 01:23:47,910
Я уже близко.
955
01:23:49,030 --> 01:23:51,710
Вы хорошо выполнили домашние задания.
956
01:23:51,930 --> 01:23:58,390
Это моя работа. Вы и Дэвио Коннор, тогда
еще Дэви Неппи, совершили вооруженное
957
01:23:58,390 --> 01:24:00,430
ограбление в Лидсе 15 лет назад.
958
01:24:00,750 --> 01:24:04,130
И что? Это было давно. Я отдал долг
обществу.
959
01:24:05,990 --> 01:24:09,230
Деньги так и не нашли, мистер Невин. И
что?
960
01:24:10,670 --> 01:24:17,450
Этими деньгами вы платите за дорогой
отдых и шикарную жизнь, Энди. Сейчас я
961
01:24:17,450 --> 01:24:23,230
бизнесмен, инспектор. Я совершил ошибку
и многому научился. С тех пор, как я
962
01:24:23,230 --> 01:24:27,090
вышел, я многого добился. А Дэви? Он
тоже.
963
01:24:27,390 --> 01:24:31,270
В молодости мы были глупцами, но теперь
мы повзрослели.
964
01:24:37,250 --> 01:24:39,170
Зачем вы изменили свое имя?
965
01:24:39,520 --> 01:24:40,520
Новая жизнь.
966
01:24:41,000 --> 01:24:45,660
Мы не хотели жить так, чтобы полицейские
дышали нам в спину. Или начали
967
01:24:45,660 --> 01:24:47,400
интересоваться, откуда у вас деньги.
968
01:24:47,680 --> 01:24:49,100
Или захотели их вернуть.
969
01:24:50,800 --> 01:24:54,140
Кто делал вам документы? Документы?
970
01:24:54,640 --> 01:24:57,280
Водительские права, паспорта, номера
страховки.
971
01:24:57,560 --> 01:25:00,920
Джим Рэдпасс. Это был его конек. Мы
знаем.
972
01:25:01,140 --> 01:25:03,000
Дэви знал его с детства.
973
01:25:03,640 --> 01:25:05,980
И за это вы дали ему работу.
974
01:25:07,140 --> 01:25:08,140
Джиму?
975
01:25:08,560 --> 01:25:09,900
Я дал ему жизнь.
976
01:25:10,200 --> 01:25:17,040
Я дал ему дом и тысячи фунтов, когда
правительство выкинуло его на улицу.
977
01:25:17,180 --> 01:25:19,360
Его обвинили в воровстве.
978
01:25:19,640 --> 01:25:22,200
А 20 лет жизни до этого не в счет?
979
01:25:24,280 --> 01:25:25,280
Розы, Джек.
980
01:25:26,700 --> 01:25:30,160
Тысяча роз. Где ты нашел так много роз?
Это не я.
981
01:25:30,480 --> 01:25:31,480
А кто же?
982
01:25:33,519 --> 01:25:35,120
Почему они тебя посадили?
983
01:25:35,440 --> 01:25:39,200
Какие доказательства были у копов? Они
нашли фотографии на лодке.
984
01:25:39,880 --> 01:25:40,880
Фотографии?
985
01:25:41,240 --> 01:25:42,240
Аманды.
986
01:25:43,080 --> 01:25:45,820
Аманды с Дэви, Аманды с Джимом Редпасом.
987
01:25:46,260 --> 01:25:50,800
Ты знал? Ты продаешь мою Виагру.
988
01:25:51,840 --> 01:25:54,260
Скажи, что это не так, сынок.
989
01:25:55,520 --> 01:25:58,200
Мари сказала, что видела здесь тебя.
990
01:25:58,480 --> 01:25:59,480
Конечно.
991
01:25:59,680 --> 01:26:01,960
Я волновался за нее, когда забрали
Джека.
992
01:26:02,330 --> 01:26:05,910
Но Ян пришел к ней первым. Я побыл там
чуть -чуть, пока не пришла Мари.
993
01:27:05,980 --> 01:27:07,020
Тебя подровнять?
994
01:27:07,580 --> 01:27:13,080
Эки убежден, что кто -то узнал об
украденных деньгах и охотился за ними.
995
01:27:13,620 --> 01:27:15,500
Никто не убил бы Аманду из -за денег.
996
01:27:15,860 --> 01:27:18,900
Эки снова почувствовал себя в
безопасности. Откуда он знает?
997
01:27:19,160 --> 01:27:20,200
Мария ему позвонила.
998
01:27:20,440 --> 01:27:24,300
Значит, она знала о прошлом Дэви? Скорее
всего, если нет, то это забавные
999
01:27:24,300 --> 01:27:25,300
отношения. Как это?
1000
01:27:27,480 --> 01:27:31,180
Мужчина собирается жениться на женщине и
говорит, что у него рак.
1001
01:27:31,960 --> 01:27:38,120
что у него не стоит, но скрывает то, что
он сидел в тюрьме. Это странно. Они
1002
01:27:38,120 --> 01:27:39,920
связаны между собой?
1003
01:27:40,660 --> 01:27:41,660
Что именно?
1004
01:27:41,800 --> 01:27:45,520
Убийства Джима и Дэви связаны с
убийством Аманды? Это ведь ты не любишь
1005
01:27:45,520 --> 01:27:46,520
совпадения?
1006
01:27:46,860 --> 01:27:48,400
Надеюсь, я не помешал.
1007
01:27:49,080 --> 01:27:51,980
Стивен, скажи что -то новое, а то мы
съедим себя.
1008
01:27:53,200 --> 01:27:56,480
Думаю, я сразу перейду к делу.
1009
01:27:58,480 --> 01:28:02,440
Это фотографии тела миссис МакКей.
1010
01:28:02,860 --> 01:28:07,000
А это ножницы, обнаруженные рядом с
телом.
1011
01:28:07,360 --> 01:28:14,240
Это внезапные нападения, полные быстрых
движений, размахивания ножницами. Но
1012
01:28:14,240 --> 01:28:15,280
есть проблема.
1013
01:28:16,020 --> 01:28:19,460
Эти ножницы не подходят к этим дыркам.
1014
01:28:20,200 --> 01:28:22,600
А что подходит?
1015
01:28:22,820 --> 01:28:25,780
Что -то тоньше, длиннее.
1016
01:28:26,190 --> 01:28:29,270
То, что режет равномерно по всей длине
лезвия.
1017
01:28:30,430 --> 01:28:34,010
Нож? Слишком широкий для ножа.
1018
01:28:34,470 --> 01:28:39,770
Тогда... Все -таки ножницы, но более
профессиональные.
1019
01:28:40,890 --> 01:28:43,830
Парикмахерские? Ян Хиксон.
1020
01:28:48,050 --> 01:28:49,190
Как дела?
1021
01:28:50,510 --> 01:28:54,930
Ужасно. Еще одно убийство. Вы не можете
отложить свадьбу?
1022
01:28:56,460 --> 01:28:59,040
Насколько? Думаю, за год мы справимся.
Джеки!
1023
01:28:59,300 --> 01:29:03,640
Джеки будет свободна, я ведь пообещал.
Она хотела, чтобы вы там были. Мне нужно
1024
01:29:03,640 --> 01:29:06,180
завтра ваше присутствие всего на час.
Всего на час.
1025
01:29:10,680 --> 01:29:12,380
Отсюда можно видеть дверь в клуб.
1026
01:29:13,160 --> 01:29:16,040
И знать, когда Джим Рэдфаст приходит на
работу.
1027
01:29:16,600 --> 01:29:17,900
И когда он здесь один.
1028
01:29:30,300 --> 01:29:32,680
Шкат, что здесь происходит?
1029
01:29:32,940 --> 01:29:37,200
Он фотографировал мою маму с мужчинами.
Он хотел ее. Откуда вы знаете?
1030
01:29:37,480 --> 01:29:38,480
Здесь негативы.
1031
01:29:39,860 --> 01:29:42,500
Зачем моей маме такой ублюдок, как ты?
1032
01:29:43,420 --> 01:29:46,520
Когда ты понял, что не сможешь ее
получить, ты убил ее.
1033
01:29:47,100 --> 01:29:49,880
Теперь она никому не принадлежит. Это не
он. Что?
1034
01:29:50,380 --> 01:29:51,980
Это не он убил вашу мать.
1035
01:29:52,400 --> 01:29:53,700
Ваша мать защищалась?
1036
01:29:54,900 --> 01:29:55,940
Посмотрите на его руки.
1037
01:29:56,860 --> 01:29:58,600
Ни единой царапины?
1038
01:30:02,180 --> 01:30:03,580
Я пойду к его жене.
1039
01:30:42,760 --> 01:30:45,920
Миссис Хиксон? Миссис Хиксон?
1040
01:30:47,100 --> 01:30:48,420
Это Ян.
1041
01:30:49,900 --> 01:30:56,900
Его арестовали за убийство Дэвиа
Коннора, Джима Редпаса и
1042
01:30:56,900 --> 01:30:58,160
Аманды Маккей.
1043
01:31:00,600 --> 01:31:07,100
Вы умеете
1044
01:31:07,100 --> 01:31:09,380
танцевать? Да.
1045
01:31:11,450 --> 01:31:13,590
Танга. Все дело в контроле.
1046
01:31:15,130 --> 01:31:16,510
Тайные страсти.
1047
01:31:17,490 --> 01:31:18,770
Крытые эмоции.
1048
01:31:20,830 --> 01:31:22,790
И я поведу.
1049
01:31:29,790 --> 01:31:31,070
Откуда у вас это?
1050
01:31:32,670 --> 01:31:35,050
Она была шлюхой.
1051
01:31:38,440 --> 01:31:40,980
И пыталась соблазнить моего мужа.
1052
01:31:44,020 --> 01:31:49,200
Он был слаб. Он не мог видеть ее с
другими мужчинами.
1053
01:31:50,680 --> 01:31:54,220
Он не хотел, чтобы она выходила замуж.
1054
01:31:55,780 --> 01:31:57,620
Вы замужем?
1055
01:31:59,400 --> 01:32:00,400
Нет.
1056
01:32:01,460 --> 01:32:02,460
Хорошо.
1057
01:32:04,000 --> 01:32:06,940
Не тратьте себя на мужчину.
1058
01:32:54,740 --> 01:32:56,760
Изабелл созналась в убийстве Аманды.
1059
01:32:57,420 --> 01:33:02,560
Ревность. А ее муж убивал всех своих
соперников ради благосклонности Аманды.
1060
01:33:02,880 --> 01:33:07,460
Хиггсон фотографировал Аманду и присылал
фото Джеку. Он хотел, чтобы в убийствах
1061
01:33:07,460 --> 01:33:08,438
обвинили его.
1062
01:33:08,440 --> 01:33:10,680
Я не понимаю, как можно убивать ради
любви.
1063
01:33:11,460 --> 01:33:13,120
Робби, тут ты ошибаешься.
1064
01:33:14,320 --> 01:33:16,040
Страсть делает нас отчаянными.
1065
01:33:17,000 --> 01:33:21,860
Ян Хиггсон ненавидел саму мысль о том,
что кто -то, а не он, прикасается к
1066
01:33:21,860 --> 01:33:26,570
Аманде. А его жена не смогла стерпеть
то, что он предпочитает ей какую -то
1067
01:33:26,570 --> 01:33:27,570
развратницу.
1068
01:33:30,550 --> 01:33:32,450
Надеюсь, я до такого не доживу.
1069
01:33:55,600 --> 01:33:57,280
Увидимся, Джек
1070
01:34:42,369 --> 01:34:47,010
Вы Брайан Холмс, информация о котором
занесена в книгу регистрации браков?
1071
01:34:47,250 --> 01:34:53,210
Да. Вы Джеклин Рейд, информация о
которой занесена в книгу регистрации
1072
01:34:53,350 --> 01:34:54,350
Да.
1073
01:34:54,970 --> 01:34:55,970
Повторяйте за мной.
1074
01:35:06,790 --> 01:35:10,090
Быстрее, ты опаздываешь! Тебе не нужно
было меня ждать.
1075
01:35:10,360 --> 01:35:12,960
Свадьбы заставляют меня нервничать.
1076
01:35:13,600 --> 01:35:20,080
Я, Джеклин Рейд, в присутствии
собравшихся здесь, я,
1077
01:35:20,120 --> 01:35:26,760
Джеклин Рейд, в присутствии собравшихся
здесь, торжественно и искренне
1078
01:35:26,760 --> 01:35:33,460
клянусь, торжественно и искренне
клянусь, что у меня нет законных преград
1079
01:35:33,460 --> 01:35:36,520
для брака с Брайаном Холмсом, чью руку я
держу.
1080
01:35:38,920 --> 01:35:44,700
что у меня нет законных преград для
брака с Брайаном Холмсом, чью руку я
1081
01:35:44,700 --> 01:35:50,900
и кого я сейчас беру себе в законные
мужья, выбрав из всех мужчин.
1082
01:35:55,580 --> 01:36:01,060
И кого я сейчас беру себе в законные
мужья, выбрав из всех мужчин.
1083
01:36:09,640 --> 01:36:16,580
Этим кольцом, символом моей любви и
уважения, я беру тебя в мужья. Беру тебя
1084
01:36:16,580 --> 01:36:17,580
в жены.
1085
01:36:19,080 --> 01:36:23,080
Теперь вы едины перед Богом и людьми.
1086
01:36:24,420 --> 01:36:30,060
Властью, данной мне, при всех
собравшихся здесь свидетелях, объявляю
1087
01:36:30,060 --> 01:36:31,200
женой.
1088
01:36:33,160 --> 01:36:34,920
Можете поцеловать неверту.
109160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.