All language subtitles for Taggart s16e01 Ghost Rider

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:02,430 Давай, ну давай же, прыгай. 2 00:00:05,690 --> 00:00:06,690 Так ему. 3 00:00:08,210 --> 00:00:09,210 Давай. 4 00:00:38,730 --> 00:00:39,730 Суд идет. 5 00:00:47,750 --> 00:00:48,750 Садитесь. 6 00:00:53,790 --> 00:00:55,250 Подсудимый, встаньте. 7 00:00:58,810 --> 00:01:01,530 Держится молодцом. Кажется, вы правы. 8 00:01:08,340 --> 00:01:10,800 Старшина, вы вынесли приговор. 9 00:01:13,600 --> 00:01:14,600 Виновен. 10 00:01:21,120 --> 00:01:22,120 Открывай. 11 00:02:12,600 --> 00:02:19,380 Джеймс Дилан, вы жестоко убили человека, и не раскаиваетесь в этом. 12 00:02:21,720 --> 00:02:26,840 Поэтому я приговариваю вас к пожизненному заключению. 13 00:02:28,540 --> 00:02:30,640 Ублюдок, я тебе это вспомню. 14 00:02:31,020 --> 00:02:32,020 Уведите его. 15 00:02:32,320 --> 00:02:36,180 Слышишь, Макдональд, мне все равно, сколько я просижу, ты за это ответишь. 16 00:02:36,560 --> 00:02:37,800 Ты мертвец. 17 00:02:38,020 --> 00:02:40,520 Клянусь небесами, ты мертвец. Папочка! 18 00:02:58,340 --> 00:03:01,240 Таггер. Автор идеи Глен Чендлер. 19 00:03:06,560 --> 00:03:12,790 В ролях Джеймс Макферсон, Близз Дарк, Джон Митчи, Колин 20 00:03:12,790 --> 00:03:15,290 МакКреди, Роберт Робертсон и другие. 21 00:03:17,550 --> 00:03:21,870 Охотники за привидением. Автор сценария Ричард Майер. 22 00:03:22,410 --> 00:03:24,210 Продюсер Эмма Хайтер. 23 00:03:28,050 --> 00:03:30,110 Режиссер Майкл Брейко. 24 00:03:44,190 --> 00:03:45,190 Доброе утро, сэр. 25 00:03:45,630 --> 00:03:48,510 Стюарт. Простите, что подняли вас из постели. 26 00:03:49,170 --> 00:03:50,750 Что у нас есть? 27 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Совсем немного. 28 00:03:52,350 --> 00:03:55,650 Похоже, прежде чем упасть, машина сгорела. И пропали номера. 29 00:04:00,070 --> 00:04:03,430 Мальчишки говорят, что нашли ее здесь недавно. Просто была болезнь. Никаких 30 00:04:03,430 --> 00:04:05,910 улик. Тело здесь раньше не видели. 31 00:04:07,110 --> 00:04:10,590 Попробуй определить номер двигателя или хотя бы чего -нибудь. Хорошо, сэр. 32 00:04:12,040 --> 00:04:14,380 Это та самая из налоговой? Угу. 33 00:04:16,019 --> 00:04:17,160 Темная лошадка. 34 00:04:17,720 --> 00:04:20,800 Прости, в следующий раз вывешу объявление на доске. 35 00:04:21,760 --> 00:04:24,240 Хорошая мысль. А зачем тебе лишние слухи? 36 00:04:26,780 --> 00:04:31,480 Обширная черепно -мозговая травма. Обожжено сто процентов кожи. 37 00:04:32,340 --> 00:04:35,340 Доброе утро, Майкл. Стивен. Как выходные? 38 00:04:35,560 --> 00:04:37,220 И вы туда же. Не понял. 39 00:04:37,740 --> 00:04:38,840 Ладно, забыли. 40 00:04:39,420 --> 00:04:44,220 Мы знаем, что это за тело. Его бывший владелец в таком виде сам бы себя не 41 00:04:44,220 --> 00:04:45,220 узнал. 42 00:04:45,240 --> 00:04:49,020 Он умер от черепно -мозговой травмы. 43 00:04:49,640 --> 00:04:53,860 Но огонь и вода сделали свое грязное тело. 44 00:04:54,560 --> 00:04:56,220 Самоубийство можно исключить сразу. 45 00:04:56,600 --> 00:04:58,440 Иногда я боюсь за вас, Стивен. 46 00:04:58,880 --> 00:05:00,960 Сэр, у нас плохие новости. 47 00:05:01,400 --> 00:05:04,980 Машина принадлежит инспектору Макдональду, полиции Гленсайт. 48 00:05:06,120 --> 00:05:07,120 Ничего себе. 49 00:05:07,400 --> 00:05:09,020 Ладно, давайте все по порядку. 50 00:05:09,840 --> 00:05:12,420 Стивен, нам нужен полный анализ и как можно скорее. 51 00:05:12,860 --> 00:05:13,860 Конечно. 52 00:05:15,920 --> 00:05:19,580 Позвони в Гленнсайд, пусть подтвердят исчезновение Макдональда и скажи, что мы 53 00:05:19,580 --> 00:05:23,620 уже едем. Так точно, сэр. Робби, рады видеть тебя в наших рядах. Простите за 54 00:05:23,620 --> 00:05:24,640 опоздание. Что случилось? 55 00:05:25,080 --> 00:05:27,200 Кажется, наша жертва полицейский. Что? 56 00:05:28,760 --> 00:05:30,320 Стюарт, веди его в курс дела. 57 00:05:31,720 --> 00:05:33,100 Бессонная ночь. Джеки. 58 00:05:38,159 --> 00:05:43,240 Да. Останься с экспертами. Это непростое убийство, поэтому ошибок быть не 59 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 должно. 60 00:05:44,820 --> 00:05:48,680 Блэр Макдональд? Вы его знали? Да. 61 00:05:49,260 --> 00:05:51,060 Я с ним знаком. 62 00:05:51,360 --> 00:05:55,860 В Гленсайде все знают Блэра, он крепкий орешек, слышали? Нет, я про него ничего 63 00:05:55,860 --> 00:05:56,739 не знаю. 64 00:05:56,740 --> 00:05:57,740 Крутой парень. 65 00:05:58,080 --> 00:06:02,200 Словно родился полицейским. Когда я начинал, он был главным следователем по 66 00:06:02,200 --> 00:06:04,920 тяжким преступлениям. Такой знаменитый? Не знаю. 67 00:06:05,400 --> 00:06:11,260 Но его уважали. Для большинства из нас он был как отец. Не представляю Гленсайд 68 00:06:11,260 --> 00:06:13,940 без него. Как Мэрихилл без Джима Таггерта. 69 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 Сколько ему было? 70 00:06:30,340 --> 00:06:34,960 50 с копейками, но здоровый и закаленный. Не хотел бы с ним 71 00:06:34,960 --> 00:06:37,320 темной дорожке. Но кто -то уже встретился. 72 00:06:39,540 --> 00:06:42,000 Тут бандитский район. 73 00:06:42,240 --> 00:06:46,320 Мэрихилл по сравнению с ним церковный пикник. Только после вас, падре. 74 00:06:58,060 --> 00:06:59,800 Мне надо поговорить с начальством. 75 00:07:00,080 --> 00:07:01,360 Сядь и заткнись. 76 00:07:02,160 --> 00:07:04,940 Что? Я сказал, сядь. 77 00:07:11,020 --> 00:07:12,020 Роб. 78 00:07:13,700 --> 00:07:18,640 Ронни. Давно не виделись. Вы что, нашли машину? Да. 79 00:07:19,880 --> 00:07:24,860 Майкл. Инспектор Ронни Грэг. Старший инспектор Жорден. Рад познакомиться. 80 00:07:29,260 --> 00:07:33,740 Значит, вы подтверждаете исчезновение Макдональда? Да, вчера он не вернулся 81 00:07:33,740 --> 00:07:37,420 домой. Его жена думает, что он еще на работе. Что все это значит? 82 00:07:37,700 --> 00:07:40,460 Мы задержим всех, с кем он встречался на прошлой неделе. 83 00:07:41,000 --> 00:07:44,500 Сомневаюсь, что все они захотят с нами сотрудничать. Вам грех жаловаться на 84 00:07:44,500 --> 00:07:47,880 нехватку ресурсов. У Блэра была хорошая репутация, вы же знаете. 85 00:07:48,180 --> 00:07:51,400 Так, первое, что нам нужно, расписание его последних встреч. 86 00:07:51,600 --> 00:07:53,340 Вы оба с этого и начнете. 87 00:07:54,460 --> 00:07:56,500 А мне надо поговорить с начальством. 88 00:08:00,120 --> 00:08:04,320 Начальник полиции Гленсайд Эндрю Ленокс. Пожалуйста, заходите, садитесь. 89 00:08:07,140 --> 00:08:11,640 Видите, никто не ожидал, что такое может случиться. Но мои ребята разберутся с 90 00:08:11,640 --> 00:08:15,260 негодями как положено. Все как один отказались от летнего отпуска. 91 00:08:15,900 --> 00:08:19,000 Впечатляет, сэр, если бы не одно «но». Что? 92 00:08:19,280 --> 00:08:20,880 Тело нашли в районе Си. 93 00:08:21,740 --> 00:08:23,280 Следовательно, это дело Мэрихилл. 94 00:08:23,720 --> 00:08:26,480 Теоретически, да. Увы, сэр, и практически тоже. 95 00:08:27,400 --> 00:08:28,940 Тогда вперед. 96 00:08:29,290 --> 00:08:34,049 Блэр Макдональд – часть нашей команды. Наши ребята уже точат ножи. Тем более, 97 00:08:34,190 --> 00:08:37,710 шайка ментов, жаждущих мести, совсем не то, что нам надо. 98 00:08:38,669 --> 00:08:39,669 Хорошо. 99 00:08:40,929 --> 00:08:45,490 Примем к сведению. Скажу инспектору Грэгу, чтобы оказывал вам любую 100 00:08:45,490 --> 00:08:46,610 помощь. Благодарю. 101 00:08:46,910 --> 00:08:48,270 Вы же Майкл? 102 00:08:49,670 --> 00:08:50,710 Майкл Жорден? 103 00:08:51,490 --> 00:08:52,490 Да. 104 00:08:54,130 --> 00:08:56,690 Я был знаком с вашим отцом. 105 00:08:56,990 --> 00:09:01,310 Он тоже был борцом за справедливость. Вы на него очень похожи. 106 00:09:02,030 --> 00:09:06,630 Но помните, что Блэр был не просто хорошим полицейским. 107 00:09:07,430 --> 00:09:13,010 Он был моим другом. Я хочу, чтобы на моем столе лежала голова убийцы. 108 00:09:13,230 --> 00:09:16,430 Поймать его живым или мертвым. Ясно? Да, сэр. 109 00:09:17,270 --> 00:09:18,270 Предельно ясно. 110 00:09:24,140 --> 00:09:27,060 Итак, вы с Макдональдом допрашивали подозреваемого. 111 00:09:27,280 --> 00:09:31,520 Дуги Бейна. То есть крошку Неда. И закончили в половине восьмого. 112 00:09:31,740 --> 00:09:32,740 Около этого. 113 00:09:32,780 --> 00:09:35,900 Допрос записан на диктофоне. Что было потом? 114 00:09:36,980 --> 00:09:41,240 Потом Дуги раскололся, и мы отправились в кафе, чтобы это отпраздновать. 115 00:09:42,560 --> 00:09:44,300 Спустя полчаса Блэр ушел. 116 00:09:44,900 --> 00:09:49,720 Мне показалось, у него было важное дело. В бумагах Блэра ничего не записано. 117 00:09:50,020 --> 00:09:52,060 Робби, где ты откопал этого чудака? 118 00:09:53,110 --> 00:09:54,110 Конечно. 119 00:09:55,190 --> 00:09:58,030 Блэр не любил бумажную работу. 120 00:09:58,230 --> 00:10:02,770 Это и видно. Вместо этого он ловил преступников и сажал их в тюрьму. А вам, 121 00:10:02,810 --> 00:10:03,810 ребята, слабо? 122 00:10:04,090 --> 00:10:05,230 Поживем, увидим. 123 00:10:06,010 --> 00:10:08,510 Простите, джентльмены, кажется, у нас есть результат. 124 00:10:11,930 --> 00:10:15,650 Медэксперты считают, что машину подожгли при помощи зажигательного устройства. 125 00:10:16,090 --> 00:10:18,110 С анализами они еще не закончили. 126 00:10:18,590 --> 00:10:22,750 Но сразу видно, что все было тщательно спланировано. В портфеле под сиденьем 127 00:10:22,750 --> 00:10:24,010 нашли вот это удостоверение. 128 00:10:24,430 --> 00:10:25,430 Макдональд. 129 00:10:26,430 --> 00:10:30,470 Итак, теперь я могу подтвердить причину смерти. 130 00:10:31,070 --> 00:10:35,930 Выстрел в упор из дробевика, направленный от горла вверх вот так. 131 00:10:36,150 --> 00:10:38,530 Можете дать подтверждение идентификации? 132 00:10:38,850 --> 00:10:41,470 Разве что при помощи рентгена. Смотрите. 133 00:10:49,580 --> 00:10:50,800 Это перелом? 134 00:10:52,060 --> 00:10:56,120 Правильно, Джеки. Левая берцовая кость. 135 00:10:56,660 --> 00:10:58,940 Довольно старая травма. 136 00:10:59,760 --> 00:11:05,120 Не меньше 20 лет. И еще... 137 00:11:05,120 --> 00:11:08,660 Вот это. 138 00:11:25,829 --> 00:11:31,430 Правда, это не совсем в моей компетенции, но похоже на обручальное 139 00:11:31,530 --> 00:11:36,490 Стивен, неужели это тебя совершенно не тронуло? Ведь вы работали с этим 140 00:11:36,490 --> 00:11:42,670 человеком. Да, наши пути пересекались, но, честно говоря, мы никогда не 141 00:11:42,850 --> 00:11:48,970 Если бы на его месте лежал ты или Джеки, я бы чувствовал себя совсем по 142 00:11:48,970 --> 00:11:49,970 -другому. 143 00:11:50,150 --> 00:11:51,470 Спасибо, Стивен. 144 00:12:00,520 --> 00:12:02,300 Джеймс МакДиллан. 145 00:12:03,900 --> 00:12:06,360 Специализировался на взломах и подрывах. 146 00:12:06,640 --> 00:12:13,180 Ошужден в 1984 году за вооруженное нападение и убийство. Приговорен к 147 00:12:13,180 --> 00:12:17,760 пожизненному заключению. Три соучастника получили по 10 лет каждый. 148 00:12:19,960 --> 00:12:22,220 Так, что еще? 149 00:12:23,630 --> 00:12:27,890 Дилан был досрочно освобожден 4 дня назад, ожидая апелляции. 150 00:12:29,090 --> 00:12:33,230 Последний раз его видели в гостинице на Ларри Шон Роуд. 151 00:12:33,830 --> 00:12:38,950 Уехал оттуда в субботу вечером. Почему Дилан? Почему не остальные? 152 00:12:39,930 --> 00:12:44,590 Картина преступления похожа на его почерк. А на суде я сам слышал, как он 153 00:12:44,590 --> 00:12:46,050 поклялся отомстить Блэру. 154 00:12:48,050 --> 00:12:51,150 Поверьте мне, убийца он. 155 00:13:27,949 --> 00:13:29,390 Мэй! Мэй! 156 00:13:30,730 --> 00:13:32,750 Ты меня узнаешь? 157 00:13:33,290 --> 00:13:34,290 Джимми! 158 00:13:35,450 --> 00:13:39,730 Парень, ты стал как привидение. Тогда я не ошибся адресом. 159 00:13:42,150 --> 00:13:45,050 Слушай, мне надо спрятаться. Можешь помочь? 160 00:13:45,630 --> 00:13:47,310 Да. Спасибо. 161 00:13:55,190 --> 00:13:57,490 Мы к миссис Макдональдс. Входите. 162 00:13:57,870 --> 00:13:58,870 Блэр? 163 00:14:02,490 --> 00:14:03,710 Вы кто? 164 00:14:04,650 --> 00:14:10,710 Майкл Жарден, миссис Макдональдс. Это Джеки Рид, полиция Мэрихилл. Насчет 165 00:14:10,850 --> 00:14:11,890 Он пропал. 166 00:14:12,110 --> 00:14:14,230 Или сделал вид, что пропал. 167 00:14:15,550 --> 00:14:16,990 Да, мы знаем. 168 00:14:19,390 --> 00:14:21,830 Скажите, где был ваш муж вчера вечером? 169 00:14:23,060 --> 00:14:26,960 Вчера вечером он позвонил с работы и сказал, что задержится допоздна. 170 00:14:27,180 --> 00:14:28,840 Он был очень взвинчен. 171 00:14:29,540 --> 00:14:31,500 Кажется, у него была важная встреча. 172 00:14:33,840 --> 00:14:35,420 Не сказал, с кем? 173 00:14:35,740 --> 00:14:40,060 Нет, мы никогда не говорим о его работе. Так решил Блэр. 174 00:14:49,020 --> 00:14:51,140 Нет, это был не он. 175 00:14:51,520 --> 00:14:52,560 В машине. 176 00:14:53,260 --> 00:14:58,180 Наверное, вы ошиблись. Он работает полицейским всю свою жизнь и никогда не 177 00:14:58,180 --> 00:15:00,540 рисковал. Не понимаю, почему он не звонит. 178 00:15:01,340 --> 00:15:06,800 Миссис Макдональдс, скажите, у вашего мужа были серьезные травмы? Только 179 00:15:06,800 --> 00:15:10,420 однажды, когда мы только поженились, он играл в футбол и поранил ногу. 180 00:15:10,660 --> 00:15:12,220 Левую? Да. 181 00:15:13,580 --> 00:15:17,620 А можете... Вы это... 182 00:15:19,850 --> 00:15:22,270 Узнаете? Да. 183 00:15:23,310 --> 00:15:26,710 Это Блэра. Точно. Видите? 184 00:15:31,210 --> 00:15:34,670 Простите, не понимаю. Где? 185 00:15:41,150 --> 00:15:43,670 О, нет. 186 00:15:46,750 --> 00:15:48,150 Уходите. 187 00:15:58,400 --> 00:16:01,320 Уходите. Тут все проще простого. 188 00:16:01,720 --> 00:16:02,720 Думаешь? Да. 189 00:16:03,040 --> 00:16:08,000 Все, что нам нужно, это найти этого Дилана, 50 -летнего зэка. Где он может 190 00:16:08,120 --> 00:16:10,580 Что ты думаешь о Греге? О Роне? 191 00:16:12,220 --> 00:16:15,360 Честный, всегда идет напрямик, высокого мнения о себе. 192 00:16:17,250 --> 00:16:19,630 Чего смеешься? Стюарт! 193 00:16:29,250 --> 00:16:30,390 Сержант Рид. 194 00:16:32,850 --> 00:16:34,590 Он назвался? 195 00:16:36,610 --> 00:16:37,710 Оставил телефон? 196 00:16:39,390 --> 00:16:40,570 Спасибо, пока. 197 00:16:42,590 --> 00:16:45,450 Анонимный источник сообщил, что вчера вечером... 198 00:16:46,480 --> 00:16:48,400 Макдональдс был в казино решающий момент. 199 00:16:53,980 --> 00:16:57,020 Джорджо, я недоволен. У нас нет прибыли. 200 00:16:58,440 --> 00:17:01,840 Тут не богадельня. Конечно, мистер Салливан. 201 00:17:02,280 --> 00:17:06,480 Заведи мотор, понял? Что -то химичит в баре. Намылим шеи. 202 00:17:07,560 --> 00:17:08,940 Понял, мистер Салливан. 203 00:17:13,220 --> 00:17:14,700 А что это за новый крупье? 204 00:17:15,140 --> 00:17:16,520 Уволь его, он слишком ушлый. 205 00:17:16,720 --> 00:17:21,260 Хорошо, мистер Салливан. И Джорджо. Да, мистер Салливан. Не дай -ка, сынок, пока 206 00:17:21,260 --> 00:17:22,260 я не закончу говорить. 207 00:17:42,860 --> 00:17:45,720 Когда вы пользовались машиной последний раз, мистер Салливан? 208 00:17:45,960 --> 00:17:47,500 Днем. Вели сами? 209 00:17:47,940 --> 00:17:49,480 Нет, мой водитель, а что? 210 00:17:51,180 --> 00:17:52,820 Кто пострадавший? 211 00:17:54,160 --> 00:17:56,060 Один из моих ребят открывал дверь. 212 00:17:56,340 --> 00:17:57,420 Мистер Салливан? 213 00:17:57,860 --> 00:17:59,520 Иди, Джорджио, ты свободен. 214 00:18:00,420 --> 00:18:02,800 Тони Салливан? Да, это я. 215 00:18:03,690 --> 00:18:08,390 Инспектор Жорден, сержант Рид, Мэри Хилл. Мэри Хилл, Господи, они идут ко 216 00:18:08,390 --> 00:18:13,270 отовсюду. Подождите, вы что, забираете все наши дела? Мы расследуем убийство. 217 00:18:14,970 --> 00:18:16,890 Кто мог это сделать? 218 00:18:17,350 --> 00:18:19,330 Дорогая, я точно знаю, кто это. 219 00:18:19,950 --> 00:18:22,230 А теперь хочу выпить. 220 00:18:23,710 --> 00:18:24,710 Идем за мной. 221 00:18:25,730 --> 00:18:27,130 Что -то не так? 222 00:18:27,510 --> 00:18:29,330 Будьте моим гостем, сэр. 223 00:18:36,300 --> 00:18:40,340 Вы когда -нибудь слышали о парне по имени Джеймс Дилан? Это что, так важно? 224 00:18:40,900 --> 00:18:45,360 Важно, ведь инспектор Буканан считает, что это он взорвал машину. Что он имеет 225 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 против вас? 226 00:18:46,620 --> 00:18:51,700 Ну, когда Дилана посадили, его жена осталась без работы, с ребенком на 227 00:18:52,680 --> 00:18:56,000 Она обратилась ко мне за помощью. 228 00:18:56,440 --> 00:18:58,760 Вы занимаетесь благотворительностью? 229 00:18:58,960 --> 00:19:01,580 Нет, не совсем. Она красивая женщина. 230 00:19:01,880 --> 00:19:03,280 У нас завязался роман. 231 00:19:03,560 --> 00:19:06,000 Когда Дилан узнал, он взбесился. 232 00:19:06,340 --> 00:19:07,980 Думаете, Дилан решил отомстить? 233 00:19:08,180 --> 00:19:13,140 Он не из тех, кто прощает. Когда закончился ваш роман? Около 15 лет тому 234 00:19:13,580 --> 00:19:17,740 Я не видела Джеймса Дилана 15 лет. 235 00:19:18,660 --> 00:19:21,500 Как вы думаете, это не долго? 236 00:19:22,680 --> 00:19:27,220 Но вы по -прежнему муж и жена. Только на бумаге. И все. 237 00:19:29,620 --> 00:19:30,840 Значит, вы... 238 00:19:32,780 --> 00:19:35,120 Никогда не приходили к нему в тюрьму? Нет. 239 00:19:35,940 --> 00:19:38,500 И не пытались с ним связаться, когда его отпустили? 240 00:19:39,180 --> 00:19:40,180 Зачем? 241 00:19:40,400 --> 00:19:43,200 Он плохой человек и ужасный муж. 242 00:19:43,820 --> 00:19:47,280 Когда его осудили, я прекратила с ним все отношения. 243 00:19:50,200 --> 00:19:52,540 Лучше поговорите с моей дочерью Патрицией. 244 00:19:52,860 --> 00:19:57,520 Если кто -нибудь знает, где он, то только она. Значит, они дружат? Да. 245 00:19:58,260 --> 00:20:02,760 Половину своей жизни она потратила на то, чтобы его освободили. Не знаю зачем. 246 00:20:04,180 --> 00:20:08,860 Она работает в юридической консультации. Спасибо, мы с ней поговорим. 247 00:20:09,720 --> 00:20:13,480 Если он появится... Да, я сразу вам сообщу. 248 00:20:18,320 --> 00:20:24,500 Инспектор, если вы его поймаете, заприте его навсегда. 249 00:20:29,070 --> 00:20:30,750 Не верю своим ушам. 250 00:20:32,870 --> 00:20:34,270 Блэр Макдональд. 251 00:20:37,770 --> 00:20:41,870 Я думал, он неуязвим. 252 00:20:43,470 --> 00:20:44,470 Не хотите? 253 00:20:48,630 --> 00:20:50,130 Думаете, это Дилан его убил? 254 00:20:50,450 --> 00:20:54,750 Пока мы ничего не думаем. Не тяните с этим, потому что этот ублюдок будет 255 00:20:54,750 --> 00:20:57,570 мстить. Ему нужны не только я и Блэр. 256 00:20:59,350 --> 00:21:00,350 Войдите. 257 00:21:02,230 --> 00:21:05,930 Простите, мистер Салливан, агентство спрашивает, сколько нам нужно 258 00:21:06,030 --> 00:21:08,150 Еще около дюжины, сынок. 259 00:21:11,710 --> 00:21:14,090 Лучше больше, чем меньше, на всякий случай. 260 00:21:16,150 --> 00:21:18,530 Значит, вы с Макдональдом старые друзья? 261 00:21:18,850 --> 00:21:22,930 Да, очень давно знакомы. Когда вы его видели в последний раз? 262 00:21:23,150 --> 00:21:24,150 Пару недель назад. 263 00:21:24,250 --> 00:21:26,090 Вы уверены? Я играл с ним в гольф. 264 00:21:27,159 --> 00:21:28,159 А в чем дело? 265 00:21:29,060 --> 00:21:33,120 Нам сообщили, что вчера около восьми вечера он был здесь. 266 00:21:33,960 --> 00:21:35,020 Откуда вы это взяли? 267 00:21:35,480 --> 00:21:38,180 Допустим, из надежного источника. 268 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 Сынок, слышишь звон, да не знаешь, где он. 269 00:21:41,860 --> 00:21:44,720 Простите. Кто -то водит вас за нос, старший инспектор. 270 00:21:45,940 --> 00:21:49,500 Мне жаль, но ваш так называемый информатор ошибся. 271 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 Какая дыра. 272 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 Да. 273 00:22:12,580 --> 00:22:13,940 Патриция Дилан? Да. 274 00:22:14,380 --> 00:22:19,060 Сидите допоздна, еще и выходной. Очень приятно на работе. Вы из полиции, не так 275 00:22:19,060 --> 00:22:19,939 ли? 276 00:22:19,940 --> 00:22:22,700 Да. Ваш друг только что ушел. 277 00:22:23,500 --> 00:22:24,459 Какой друг? 278 00:22:24,460 --> 00:22:27,500 Инспектор Грег. Он из Гленсайда, мы из Мэрихилл. 279 00:22:27,800 --> 00:22:32,820 Мне все равно, хоть из Лебединого озера. Я вам скажу то же самое. Я не знаю, где 280 00:22:32,820 --> 00:22:33,820 мой отец. 281 00:22:34,680 --> 00:22:36,620 Но это не все, что нам нужно. 282 00:22:41,780 --> 00:22:43,260 Вопрос предельно прост. 283 00:22:43,540 --> 00:22:45,240 Когда вы видели отца? 284 00:22:47,320 --> 00:22:49,840 Ответ? Как название знаменитой картины? 285 00:22:50,120 --> 00:22:53,940 Не знаю, я не силен в живописи. А как насчет прав человека? 286 00:22:54,440 --> 00:22:56,560 Они есть даже у бывших заключенных. 287 00:22:57,340 --> 00:23:00,340 Он подозревается в убийстве, мисс Дилан. 288 00:23:00,700 --> 00:23:03,720 Допустим. Но у вас нет ни одного доказательства. 289 00:23:04,040 --> 00:23:07,860 Разве он не клялся убить Макдональда? Это было 15 лет тому назад. 290 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Ладно. 291 00:23:10,860 --> 00:23:12,760 Весь вечер он был у меня. 292 00:23:13,080 --> 00:23:14,260 Где? Дома. 293 00:23:15,100 --> 00:23:16,480 Я приготовила ужин. 294 00:23:16,920 --> 00:23:18,140 Посмотрели телевизор. 295 00:23:18,420 --> 00:23:19,520 Что по нему шло? 296 00:23:20,300 --> 00:23:22,320 Послушайте, я не помню. 297 00:23:22,560 --> 00:23:24,080 Куда он пошел дальше? 298 00:23:24,320 --> 00:23:26,000 Я уже говорила, что не знаю. 299 00:23:26,840 --> 00:23:30,520 Рано утром он отправился на мотоцикле куда -то на север. 300 00:23:30,840 --> 00:23:31,840 Старым друзьям. 301 00:23:32,460 --> 00:23:33,740 Все законно. 302 00:23:33,960 --> 00:23:36,340 Раз в неделю он появляется у надзирателя. 303 00:23:37,140 --> 00:23:38,140 Вы врете. 304 00:23:38,440 --> 00:23:39,640 Можете мне не верить. 305 00:23:40,140 --> 00:23:45,020 Теперь, если вы не против, мне надо готовить дело в Верховный суд. 306 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 Какое дело? 307 00:23:47,600 --> 00:23:48,800 Карманная кража? 308 00:23:49,060 --> 00:23:51,440 Нет, незаконный арест. 309 00:23:52,100 --> 00:23:55,780 Мой ответчик, ваш коллега, уважаемый инспектор. 310 00:23:59,320 --> 00:24:02,200 Теперь садитесь. Садитесь. 311 00:24:03,800 --> 00:24:06,600 Вы все в курсе, кого мы ищем? 312 00:24:07,520 --> 00:24:09,840 Джеймс? Майкл Дилан. 313 00:24:11,020 --> 00:24:15,420 Гленсайди узнали, что у него есть карточка, на которой лежит 7 тысяч 314 00:24:15,420 --> 00:24:20,740 субботу он снял деньги с автомата на Дунда -стрит и, думаю, будет снимать 315 00:24:21,320 --> 00:24:24,400 Мы установим слежку за всеми автоматами. 316 00:24:26,600 --> 00:24:28,320 А у нас хватит людей? 317 00:24:29,440 --> 00:24:34,080 Стюарт, мы ищем человека, который убил полицейского, ясно? Да, сэр. 318 00:24:37,180 --> 00:24:40,260 Я попросил помощи у Гленсайд. Джеки, эксперты? 319 00:24:40,980 --> 00:24:43,620 Лаборатория еще не определила зажигательное устройство. 320 00:24:45,700 --> 00:24:48,600 Скорее всего, взрывчатка домашнего изготовления. 321 00:24:48,800 --> 00:24:50,840 Но похоже, у убийцы -поджигателя одно лицо. 322 00:24:51,040 --> 00:24:54,140 На обеих машинах нет отпечатков. Что, Робби? 323 00:24:55,070 --> 00:24:59,650 Не понимаю, почему мы не можем искать его открыто, через прессу. Потому что не 324 00:24:59,650 --> 00:25:02,230 хотим его спугнуть, и у нас нет веских доказательств. 325 00:25:02,750 --> 00:25:06,190 Гленсайди так не считают. Но Гленсайд не ведет это дело, правда? 326 00:25:07,750 --> 00:25:09,210 Что с дочерью? 327 00:25:09,550 --> 00:25:12,090 Она наврала нам, что в субботу Дилан был у нее. 328 00:25:12,330 --> 00:25:16,430 С половины восьмого до полуночи она была на форуме по правам человека. 329 00:25:17,970 --> 00:25:18,970 Читала доклад. 330 00:25:20,670 --> 00:25:23,370 Почему она врала? Она же знала, что мы проверим. 331 00:25:23,730 --> 00:25:28,210 Наверное, я хотела показать, что плевала на наши версии. Вы двое идите в казино. 332 00:25:28,570 --> 00:25:32,470 Постарайтесь хоть что -нибудь узнать об этом взрывателе. И еще не забудьте 333 00:25:32,470 --> 00:25:37,170 спросить о Макдональде. Если в ту ночь он был там, его не могли не заметить. 334 00:25:37,930 --> 00:25:39,910 Вы поверили анониму? 335 00:25:41,590 --> 00:25:42,590 Да. 336 00:25:42,990 --> 00:25:45,730 Я нутром чувствую, что Салливану есть что скрывать. 337 00:25:47,490 --> 00:25:48,490 Робби, в чем дело? 338 00:25:49,100 --> 00:25:50,880 Ничего, сэр, все в порядке. 339 00:25:51,100 --> 00:25:52,560 Хорошо. Джеки? 340 00:26:00,020 --> 00:26:01,900 Что на него нашло? 341 00:26:03,380 --> 00:26:07,860 Можешь узнать биографию Дилана? И попроси в Гленс эти файлы о краже и 342 00:26:07,980 --> 00:26:08,819 Да, хорошо. 343 00:26:08,820 --> 00:26:10,860 Кстати, я выяснила насчет Салливана. 344 00:26:11,080 --> 00:26:16,200 И? У него самому с биографией не все в порядке. С начала 80 -х не было 345 00:26:16,200 --> 00:26:18,460 обвинений, но много подозрений. В чем? 346 00:26:18,990 --> 00:26:21,250 Кражи, мошенничество, вымогательство. 347 00:26:21,650 --> 00:26:25,530 Так какого черта ему выдали игровую лицензию? Хороший вопрос. 348 00:26:25,770 --> 00:26:27,350 Наверное, знает нужных людей. 349 00:26:28,010 --> 00:26:30,070 Так что же с тобой случилось? 350 00:26:30,870 --> 00:26:32,150 Пустая трата времени. 351 00:26:32,870 --> 00:26:35,130 Жорден просто соревнуется с Гленсайдом. 352 00:26:35,910 --> 00:26:38,090 По -моему, ты предвзятый. 353 00:26:38,350 --> 00:26:42,910 Да ладно тебе. Нам надо сидеть не здесь, а искать Дилана. Сам знаешь. 354 00:26:50,570 --> 00:26:54,590 Джентльмены, полиция. Хотим допросить ваш персонал. Мне нужно спросить у 355 00:26:54,590 --> 00:26:56,430 Давай, а еще неплохо бы кофе. 356 00:26:57,050 --> 00:26:58,050 Конечно. 357 00:26:58,590 --> 00:27:01,670 Может, пока ждете в рулетку? Нет, нет, нет. 358 00:27:02,050 --> 00:27:04,690 Слишком большие проценты. Моя игра в 21. 359 00:27:05,430 --> 00:27:09,150 Кажется, там только что начали новую партию. Я скажу, чтобы кофе вам принесли 360 00:27:09,150 --> 00:27:09,729 туда, хорошо? 361 00:27:09,730 --> 00:27:12,730 Спасибо. Может, это не совсем пустая трата времени. 362 00:27:20,280 --> 00:27:21,280 Я понял. 363 00:27:58,640 --> 00:27:59,640 Ваш ход. 364 00:28:00,480 --> 00:28:02,220 Хорошо. Большое спасибо. 365 00:28:05,120 --> 00:28:06,400 Что тут у нас? 366 00:28:06,900 --> 00:28:11,320 Кажется, сэр, им было приказано держать язык за зубами. А как же камеры 367 00:28:11,320 --> 00:28:15,260 наблюдения? Можно посмотреть запись? Что -то случилось с техникой, выходные 368 00:28:15,260 --> 00:28:16,260 камеры не работали. 369 00:28:17,260 --> 00:28:18,260 Где Роб? 370 00:28:18,540 --> 00:28:20,960 Сейчас посмотрю, сэр. 371 00:28:26,920 --> 00:28:32,760 Старший инспектор Жорден, рад вас видеть. Мистер Салливан, очень жаль 372 00:28:32,760 --> 00:28:35,760 камер. Они бы нам пригодились. Вот вам и техника. 373 00:28:35,980 --> 00:28:37,240 Видно, у вас их много. 374 00:28:37,700 --> 00:28:39,940 Люблю наблюдать, не жульничает ли кто. 375 00:28:40,340 --> 00:28:43,580 Я многое о вас слышал, мистер Салливан. 376 00:28:44,260 --> 00:28:46,400 Надеюсь, хорошее? Не совсем. 377 00:28:46,900 --> 00:28:52,160 Мне сказали, у вас было пестрое прошлое. Знаете, как говорят, прошлое словно 378 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 другая жизнь. 379 00:28:54,340 --> 00:28:56,160 Спасибо за помощь. 380 00:29:03,920 --> 00:29:05,100 Свяжемся с вами. 381 00:29:18,480 --> 00:29:19,900 Патриция Дилан? 382 00:29:20,980 --> 00:29:23,260 Да, конечно, не опоздаю. 383 00:29:25,180 --> 00:29:28,400 Ладно. Ладно, успокойтесь. 384 00:29:28,840 --> 00:29:30,980 Где мы встретимся? 385 00:30:12,340 --> 00:30:17,720 Элис. Привет, Тони. Ты хороша, как всегда. 386 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 Спасибо. 387 00:30:20,440 --> 00:30:22,380 Я угостилась. 388 00:30:22,980 --> 00:30:24,380 Надеюсь, ты не против? 389 00:30:29,220 --> 00:30:31,360 Кстати, поздравляю. 390 00:30:31,700 --> 00:30:33,420 Очень стильно. 391 00:30:35,380 --> 00:30:37,880 Наверное, в ту ночь хорошо заработал. 392 00:30:38,340 --> 00:30:39,980 Чем могу быть полезен? 393 00:30:40,320 --> 00:30:44,900 Я бы спросила по -другому, чем я могу быть полезным. 394 00:30:46,100 --> 00:30:52,700 В смысле? Например, держать язык за зубами. О чем ты? 395 00:30:52,900 --> 00:30:54,240 О Блэре Макдональде. 396 00:30:55,900 --> 00:30:58,140 Полиция думает, что его убил Дилан. 397 00:30:58,900 --> 00:31:01,920 Но мы -то с тобой знаем, что это не так. 398 00:31:05,440 --> 00:31:09,000 Моя самая большая ошибка – то, что я позволил тебе уйти. 399 00:31:10,640 --> 00:31:11,640 Ты прав. 400 00:31:12,040 --> 00:31:13,040 Итак, 401 00:31:13,820 --> 00:31:15,300 сколько ты хочешь? 402 00:31:39,750 --> 00:31:40,750 Привет. 403 00:31:41,170 --> 00:31:43,390 Оставьте свое сообщение после сигнала. 404 00:31:45,830 --> 00:31:47,630 Привет, это опять я. 405 00:31:48,970 --> 00:31:49,970 Джеки. 406 00:31:51,410 --> 00:31:52,410 Джеки Ридс. 407 00:31:55,410 --> 00:31:57,970 Как насчет того, о чем мы говорили? 408 00:31:58,310 --> 00:32:05,090 Ты, наверное, не дома, и... Как только сможешь, перезвони мне. 409 00:32:06,490 --> 00:32:07,610 Хорошо, пока. 410 00:32:19,400 --> 00:32:21,080 Просто коллега по работе. 411 00:32:24,200 --> 00:32:26,900 Ладно, иду домой. 412 00:32:27,240 --> 00:32:29,960 До завтра. Пока, до завтра. 413 00:33:14,260 --> 00:33:15,260 Привет, Джеки. 414 00:33:33,800 --> 00:33:34,800 Сдачи не надо. 415 00:33:54,320 --> 00:33:55,320 Кто здесь? 416 00:33:57,100 --> 00:33:58,500 Выйди, покажись. 417 00:34:39,500 --> 00:34:42,280 Да. Хорошо, я проснулся. 418 00:34:45,760 --> 00:34:47,620 Доброе утро, красавица. 419 00:34:52,540 --> 00:34:54,719 Вставай, завтрак будет через минуту. 420 00:34:55,219 --> 00:34:56,480 О, Боже! 421 00:34:57,260 --> 00:34:58,260 Который час? 422 00:34:59,840 --> 00:35:04,200 Да где же Джеки? Еще не видел. Ну -ну. 423 00:35:05,200 --> 00:35:08,900 Стюарт, Гленсайд что -нибудь выяснил? Да, сэр. 424 00:35:16,520 --> 00:35:18,360 Как ты, Джеки? В порядке, спасибо. 425 00:35:22,600 --> 00:35:23,600 Бессонная ночь? 426 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 Да. 427 00:35:27,400 --> 00:35:28,580 Доброе утро, Джеки. 428 00:35:29,120 --> 00:35:31,200 Майкл, можно с тобой поговорить? 429 00:35:31,480 --> 00:35:32,480 Наедине. 430 00:35:46,850 --> 00:35:47,850 Да. 431 00:35:49,510 --> 00:35:52,870 Мой друг по имени Брайан Холмс. 432 00:35:53,430 --> 00:35:57,750 Детектив из дисциплинарно -взыскательного подразделения. 433 00:35:59,310 --> 00:36:05,310 Просто друг? В прошлом месяце он вел дело по финансовым преступлениям в 434 00:36:05,310 --> 00:36:07,990 Эдинбурге. Майкл, я ему верю. Ладно. 435 00:36:11,130 --> 00:36:12,910 Вчера мы с ним виделись. 436 00:36:13,340 --> 00:36:17,860 И он по секрету сказал, что шесть недель тому назад против Гленсайд открыли дело 437 00:36:17,860 --> 00:36:18,960 в связи с коррупцией. 438 00:36:21,120 --> 00:36:26,800 Объект расследования – отношения между Макдональдом и Тони Салливаном. Что? 439 00:36:27,300 --> 00:36:28,860 Ты шутишь? 440 00:36:29,520 --> 00:36:34,920 Видимо, в начале 80 -х Макдональд по уши залез в долги, а Салливан пришел ему на 441 00:36:34,920 --> 00:36:39,920 помощь. И в благодарность Макдональд стал для него крышей. 442 00:36:40,650 --> 00:36:46,910 Вот почему против Салливана нет ни одного дела. Я не верю своим ушам. Но 443 00:36:46,910 --> 00:36:52,030 важное, что они уже были готовы арестовать Макдональда и открыть дело 444 00:36:52,030 --> 00:36:57,630 Салливана. То есть у Салливана был мотив избавиться от Макдональда? Вот именно. 445 00:36:59,510 --> 00:37:03,570 Значит, анонимный источник и есть в Эхолмс. 446 00:37:05,330 --> 00:37:07,470 Но к чему такая секретность? 447 00:37:07,930 --> 00:37:09,990 Почему отдел не сообщил официально? 448 00:37:10,610 --> 00:37:11,850 Они не могут. 449 00:37:12,510 --> 00:37:13,510 Макдональд мертв. 450 00:37:13,670 --> 00:37:17,290 И дело погребено вместе с ним. Теперь им плевать. 451 00:37:18,070 --> 00:37:19,510 И не только им. 452 00:37:21,110 --> 00:37:23,770 Какого черта мне не сказали? Это не важно. 453 00:37:24,130 --> 00:37:25,830 Я веду расследование убийства. 454 00:37:26,050 --> 00:37:28,110 Как его можно вести без фактов? 455 00:37:28,470 --> 00:37:29,710 Каких фактов? 456 00:37:30,490 --> 00:37:36,950 Если бы Макдональд в чем -то признался, если бы там фигурировал Салливан, и если 457 00:37:36,950 --> 00:37:42,850 бы из признаний следовало, что возник мотив для убийства, тогда и только тогда 458 00:37:42,850 --> 00:37:48,410 отдел по борьбе с преступностью мог сделать выводы. Но ничего из этого вы не 459 00:37:48,410 --> 00:37:49,410 можете доказать. 460 00:37:50,110 --> 00:37:52,970 Подозреваемый мертв, и это определяет событие. 461 00:37:54,550 --> 00:37:56,930 Другими словами, вор в законе. 462 00:37:57,670 --> 00:37:58,830 Слушай, Майкл. 463 00:38:00,090 --> 00:38:02,290 Блэр лучший офицер нашего отделения. 464 00:38:03,710 --> 00:38:05,430 Он был героем. 465 00:38:07,250 --> 00:38:09,250 Чему сейчас ворошить прошлое? 466 00:38:11,350 --> 00:38:16,110 Чего ты добьешься, кроме того, что замараешь репутацию всей полиции? Ведь 467 00:38:16,110 --> 00:38:17,130 никто не хочет, правда? 468 00:38:17,650 --> 00:38:22,350 Твой отец был полицейским. Ты, как никто другой, должен это понимать. 469 00:38:22,630 --> 00:38:27,670 Мой отец был честным полицейским. Он был алкоголиком, мы оба это знаем. 470 00:38:29,580 --> 00:38:31,420 Я не согласен, сэр. 471 00:38:31,640 --> 00:38:36,620 Да, я не берусь его судить, так как считаю, все мы люди, всем свойственно 472 00:38:36,620 --> 00:38:38,020 ошибаться. Может, 473 00:38:39,420 --> 00:38:42,940 Блэр и был слишком близок с этим Салливаном. 474 00:38:43,500 --> 00:38:49,160 Но Бог свидетель. За свои ошибки он заплатил сполна. 475 00:38:50,600 --> 00:38:56,520 И чтобы защитить его репутацию, вы готовы простить Салливана убийство? 476 00:38:56,890 --> 00:39:00,850 Нет. Если ты найдешь доказательства, бери и сажай его. 477 00:39:01,110 --> 00:39:05,350 Но пока... Упокой, Господь, душу Блэра. 478 00:39:08,090 --> 00:39:12,230 Эй, посмотрите. Босс взял на работу новую секретаршу. 479 00:39:12,670 --> 00:39:14,450 Ой, я ошибся. 480 00:39:14,970 --> 00:39:17,330 Это детектив из Мэрихилл. 481 00:39:23,090 --> 00:39:26,390 Я слышал, ваш старший тупой осел. 482 00:39:27,090 --> 00:39:29,670 Майк Жорден? Он классный парень. 483 00:39:32,810 --> 00:39:34,550 А что, констебль? 484 00:39:36,490 --> 00:39:41,030 Не могли найти никого серьезнее? Ронни, оставь его в покое. 485 00:39:41,990 --> 00:39:46,370 Ладно, нам нужны копии всего, что есть на Салливана, особенно где говорится о 486 00:39:46,370 --> 00:39:47,370 Макдональде. 487 00:39:47,930 --> 00:39:51,830 Простите, сэр, как я понял, вы уже согласовались с начальником? Да. 488 00:39:54,320 --> 00:39:58,900 Теперь Тони Салливан становится подозреваемым. Вы чертовски правы. 489 00:39:59,900 --> 00:40:02,180 Сэр, звонили с Джордж Стрит. 490 00:40:02,620 --> 00:40:03,660 Дилан снял деньги. 491 00:40:04,260 --> 00:40:05,720 Стюарт, быстро туда. 492 00:40:15,340 --> 00:40:18,360 Сэр, они его упустили. Не может быть. 493 00:40:19,900 --> 00:40:22,420 Езжай в консультацию и следи за Патрицией. 494 00:40:23,339 --> 00:40:25,080 Дилан может появиться там. 495 00:40:28,240 --> 00:40:30,820 Добрый день, парни. День добрый. 496 00:40:31,660 --> 00:40:33,040 Много наловили? 497 00:40:33,260 --> 00:40:35,260 Помочь донести? Давайте. 498 00:40:50,480 --> 00:40:51,800 Вот мы и пришли, парни. 499 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 Тяжелый груз. 500 00:40:54,520 --> 00:41:00,560 Спасибо вам большое, сэр. Бен -джи. Спасибо, Бен -джи. Бен -джи. Да. 501 00:41:05,400 --> 00:41:06,520 Хватит? Да. 502 00:41:06,980 --> 00:41:09,400 Большое спасибо, парни. Большое спасибо. 503 00:41:09,900 --> 00:41:13,140 Спасибо большое. До скорого, Бен -джи. 504 00:41:21,450 --> 00:41:22,450 В центр города, пожалуйста. 505 00:41:41,330 --> 00:41:42,450 Сдачи не надо, спасибо. 506 00:42:39,880 --> 00:42:41,540 Я вряд ли смогу вам помочь. 507 00:42:42,020 --> 00:42:44,680 Говорю вам, мы с Блэром никогда не обсуждали работу. 508 00:42:45,160 --> 00:42:51,660 Понимаю, миссис Макдональд. Я знаю, что сейчас вам очень тяжело, но... Вы ведь 509 00:42:51,660 --> 00:42:55,900 хотите, чтобы мы нашли виновного? Я думала, вы и так ищете этого Дилана. 510 00:42:56,200 --> 00:42:58,260 Пока рано делать такие выводы. 511 00:42:59,900 --> 00:43:00,900 Красиво. 512 00:43:01,600 --> 00:43:02,620 Да, спасибо. 513 00:43:03,240 --> 00:43:06,460 Испания, Андалузия. Там у нас небольшой домик. 514 00:43:06,940 --> 00:43:09,380 Блэр всегда любил солнце. 515 00:43:10,640 --> 00:43:13,920 Вы знаете человека по имени Тони Салливан? 516 00:43:14,480 --> 00:43:20,440 Я... да, знаю. Он давний приятель Блэра. Они играли в гольф. Вы с ним знакомы? 517 00:43:20,440 --> 00:43:24,960 Кажется, однажды он у нас ужинал. Но, если честно, я с ним не общалась. 518 00:43:25,220 --> 00:43:26,920 Теперь хорошенько подумайте. 519 00:43:28,120 --> 00:43:31,580 Он когда -нибудь угрожал вашему мужу? Что? 520 00:43:32,360 --> 00:43:33,480 Угрожать Блэру? 521 00:43:34,220 --> 00:43:35,220 Простите, но... 522 00:43:35,600 --> 00:43:40,760 Если бы вы его знали, вы бы такое не спрашивали. Ваш муж брал у него деньги? 523 00:43:41,580 --> 00:43:44,440 Нет, я... Много денег. 524 00:43:44,860 --> 00:43:46,460 Где -то сто тысяч фунтов. 525 00:43:46,740 --> 00:43:51,160 Это смешно, это просто... Что бы он с ними делал? 526 00:43:52,080 --> 00:43:53,080 Интересный вопрос. 527 00:43:53,780 --> 00:43:56,220 Но я такого же чина, как ваш муж. 528 00:43:57,560 --> 00:44:00,200 И вряд ли могу позволить себе такой дом. 529 00:44:02,260 --> 00:44:04,560 Ничего, миссис Макдональдс. Я открою. 530 00:44:07,530 --> 00:44:09,390 Что вы подразумеваете? 531 00:44:09,590 --> 00:44:11,570 Я ничего не подразумеваю. 532 00:44:11,790 --> 00:44:18,070 Да нет же. Вы задавали все эти вопросы, чтобы... Думаете, что Блэр... Да как вы 533 00:44:18,070 --> 00:44:19,070 посмели! 534 00:44:19,450 --> 00:44:21,270 Майкл. Ронни. 535 00:44:23,650 --> 00:44:26,390 Шобан, мы так тебе соболезнуем. Спасибо. 536 00:44:27,170 --> 00:44:31,070 Итак, старший инспектор, я очень удивлен, что вижу вас здесь. 537 00:44:31,610 --> 00:44:34,250 Мы должны обговорить похороны. 538 00:44:34,770 --> 00:44:36,470 Пожалуй, вам лучше уйти. 539 00:45:02,800 --> 00:45:04,240 Только не это. 540 00:45:05,080 --> 00:45:07,800 Вы сволочи. 541 00:45:13,720 --> 00:45:16,580 Ты думаешь, она знала, что он брал взятки? 542 00:45:17,120 --> 00:45:18,320 Должна была знать. 543 00:45:19,700 --> 00:45:22,100 Откуда деньги на квартиру и дом в Испании? 544 00:45:25,380 --> 00:45:30,060 Ты в порядке? 545 00:45:30,860 --> 00:45:31,860 Да. 546 00:45:33,260 --> 00:45:34,580 Какое это дерьмо. 547 00:45:37,780 --> 00:45:40,620 Знаешь, что сделал Ленокс, когда я спросил его о фактах? 548 00:45:42,200 --> 00:45:43,760 Вспомнил мне пьянство отца. 549 00:45:44,500 --> 00:45:45,620 Вот сволочь. 550 00:45:46,480 --> 00:45:49,000 Джеки, представляешь, что сделает с тобой эта работа? 551 00:45:49,460 --> 00:45:53,580 Во что ты превратишься, когда будешь в игре столько же, сколько Макдональдс? 552 00:45:53,780 --> 00:45:58,180 Брось, Майкл. Никто не заставляет нас работать здесь. В любой момент ты можешь 553 00:45:58,180 --> 00:45:59,180 уйти. 554 00:45:59,560 --> 00:46:02,060 Значит, если ты не берешь взятки, тебя не уважают. 555 00:46:02,520 --> 00:46:03,520 Так что ли? 556 00:46:04,440 --> 00:46:05,800 Спасибо. Прости. 557 00:46:06,380 --> 00:46:08,220 Мне так показалось. Нет. 558 00:46:08,880 --> 00:46:10,160 Ты права. 559 00:46:11,040 --> 00:46:12,320 И знаешь что? 560 00:46:13,340 --> 00:46:18,360 Если Макдональд причастен, в этой банде он был не один. 561 00:46:51,930 --> 00:46:53,570 Это что, у вас шутки такие? 562 00:46:54,330 --> 00:46:55,610 Выйдите из машины, пожалуйста. 563 00:47:03,030 --> 00:47:06,810 Вы отъехали от питейного заведения. Вы пили, сэр? 564 00:47:07,790 --> 00:47:09,870 Нет, я не пьющий. 565 00:47:10,230 --> 00:47:12,830 Наверное, я попрошу вас вдохнуть в трубочку. Что? 566 00:47:13,610 --> 00:47:17,050 Служите констебль. Или, может, лучше сдадите мочу в участке? 567 00:47:17,960 --> 00:47:21,000 Ну, теперь вы точно пожалеете о своих словах. 568 00:47:29,860 --> 00:47:31,760 Помыть машину, мистер, всего десятка. 569 00:47:32,160 --> 00:47:38,400 Отдохни. Кстати, на ней совсем новые шины. Если тронешь ее хоть пальцем, я 570 00:47:38,400 --> 00:47:39,500 кое -что оторву, понял? 571 00:47:46,080 --> 00:47:47,080 Войдите. 572 00:47:48,680 --> 00:47:52,040 Вас заинтересует этот игрок, мистер Салливан. Камера 5. 573 00:48:01,680 --> 00:48:03,320 Кис -кис -кис. 574 00:48:04,020 --> 00:48:06,280 Иди сюда, малышка. 575 00:48:07,160 --> 00:48:09,180 Попробуй, что я тебе принес. 576 00:48:20,970 --> 00:48:23,290 У нас новый клиент. 15. 577 00:48:23,750 --> 00:48:24,750 Карту. 578 00:48:25,130 --> 00:48:27,290 19. Стоп. 579 00:48:27,570 --> 00:48:29,870 20. Остаюсь. 580 00:48:30,190 --> 00:48:31,490 5 или 15. 581 00:48:31,950 --> 00:48:32,950 Карта. 582 00:48:33,830 --> 00:48:34,830 21. 583 00:48:36,970 --> 00:48:38,150 Блэк Джек. 584 00:48:38,450 --> 00:48:40,170 Только не это. 585 00:48:41,090 --> 00:48:43,270 Можно разменять чек на 300? 586 00:48:43,890 --> 00:48:45,530 Подождите, я уточню. 587 00:48:51,240 --> 00:48:52,240 В чем дело? 588 00:48:52,420 --> 00:48:56,220 Проиграл. Хочет кредит на 300 фунтов. По карточке можно только 100. 589 00:48:56,840 --> 00:48:57,840 Дайте мне 300. 590 00:49:10,240 --> 00:49:14,420 Добрый день, мистер Росс. Конечно, мы разменяем вам 300 фунтов. 591 00:49:14,760 --> 00:49:16,360 Если это законно. 592 00:49:16,820 --> 00:49:17,820 Большое спасибо. 593 00:49:26,760 --> 00:49:30,040 Майкл, брось, посмотри на это с другой стороны. Я смотрю. 594 00:49:31,140 --> 00:49:34,200 Они изобрели новый способ запугивания полиции. 595 00:49:40,240 --> 00:49:41,320 Майкл, стой. 596 00:49:46,760 --> 00:49:50,620 Это... Патриция Дилан. Где этот чертов Стюарт? 597 00:50:29,470 --> 00:50:32,270 Остановись! Дилан! 598 00:50:51,759 --> 00:50:54,500 Майкл! Ты в порядке? 599 00:50:58,180 --> 00:51:01,240 Патриция? О, черт! 600 00:51:04,160 --> 00:51:05,160 Таггер! 601 00:51:13,880 --> 00:51:15,200 Она ушла. 602 00:51:15,540 --> 00:51:16,540 Проклятье! 603 00:51:20,940 --> 00:51:23,060 Стюарт, где ты шляешься? 604 00:51:25,580 --> 00:51:27,260 Проблемы? Проблем нет. 605 00:51:34,460 --> 00:51:37,580 Кто этот парень? Человек -невидимка? 606 00:51:39,180 --> 00:51:40,760 Ладно, не будем об этом. 607 00:51:41,600 --> 00:51:43,960 Ты едешь домой? 608 00:51:44,900 --> 00:51:49,200 Видишь, опять об этом. Я еду к Брайану. 609 00:51:49,600 --> 00:51:50,860 А, это Брайн? 610 00:51:52,360 --> 00:51:54,080 Можно я тебя подвезу? 611 00:51:58,440 --> 00:51:59,900 Двадцать. Остаюсь. 612 00:52:00,440 --> 00:52:01,700 Четырнадцать. Карта. 613 00:52:02,540 --> 00:52:03,540 Двадцать одно. 614 00:52:05,140 --> 00:52:06,640 Восемнадцать. Стоп. 615 00:52:09,060 --> 00:52:10,060 Блэк Джек. 616 00:52:13,280 --> 00:52:14,280 Все. 617 00:52:14,780 --> 00:52:16,560 Мои деньги кончились. 618 00:52:19,090 --> 00:52:20,490 Приятного вечера, сэр. 619 00:52:21,270 --> 00:52:22,270 Большое спасибо. 620 00:52:30,630 --> 00:52:32,670 Это вам большое спасибо. 621 00:52:38,470 --> 00:52:41,570 Парни, вы были тут в субботу? А тебе, козел, какое дело? 622 00:52:41,950 --> 00:52:45,350 Ты что, сынок, хочешь неприятностей? Да мы здесь каждый день. 623 00:52:45,950 --> 00:52:47,490 Зарабатываем на мелкие расходы. 624 00:52:47,790 --> 00:52:49,190 Очень похвально. 625 00:52:50,290 --> 00:52:51,290 Узнаешь его? 626 00:52:51,750 --> 00:52:53,990 Да, это полицейский, которого убили. 627 00:52:54,210 --> 00:52:58,650 Был одним из завсегдатаев, мистер Мак. Он был в субботу? 628 00:52:59,050 --> 00:53:00,870 Приехал около половины девятого. 629 00:53:01,130 --> 00:53:05,830 Ты уверен? Он часто здесь бывал. Большой красный Биммер, стройка. Крутая машина. 630 00:53:05,930 --> 00:53:08,950 Точно? Но ты заработал десятку. 631 00:53:13,050 --> 00:53:14,790 Буду тебе должен. Идет? 632 00:53:17,390 --> 00:53:18,810 Чёртов ублюдок. 633 00:53:23,290 --> 00:53:25,090 Он живёт здесь? 634 00:53:25,390 --> 00:53:28,070 Да, взыскательный отдел для своих не скупится. 635 00:53:33,670 --> 00:53:34,670 Джеки! 636 00:53:37,130 --> 00:53:39,050 Это серьёзно? 637 00:53:39,630 --> 00:53:40,890 Увидимся завтра. 638 00:53:52,940 --> 00:53:53,940 Есть кто дома? 639 00:54:02,600 --> 00:54:04,100 Хотите купить форель? 640 00:54:04,860 --> 00:54:06,340 Вкусную, свежую форель. 641 00:54:11,260 --> 00:54:12,300 Смотри, ковер. 642 00:54:12,540 --> 00:54:13,540 Как он тебе? 643 00:54:13,940 --> 00:54:15,380 Берись за другой конец. 644 00:54:17,980 --> 00:54:18,980 Давай. 645 00:54:20,460 --> 00:54:21,460 Берись. 646 00:55:25,100 --> 00:55:30,120 Блэр Макдональд воплощал в себе лучшие традиции нашей полиции. 647 00:55:30,340 --> 00:55:36,940 Его будут помнить как талантливого офицера, надежного друга и 648 00:55:36,940 --> 00:55:43,680 прежде всего отважного человека, ежедневно рисковавшего жизнью ради 649 00:55:43,680 --> 00:55:45,420 защиты нашего общества. 650 00:55:46,720 --> 00:55:51,880 Он отдал жизнь при исполнении служебных обязанностей. 651 00:55:53,710 --> 00:56:00,030 С первого дня нашего знакомства я не сомневался, что Блэр надежный и 652 00:56:00,030 --> 00:56:02,390 честный сотрудник. 653 00:56:04,210 --> 00:56:05,210 Вы? 654 00:56:17,430 --> 00:56:19,350 Что на этот раз? 655 00:56:19,590 --> 00:56:20,670 Еще вопросы? 656 00:56:29,550 --> 00:56:30,970 Не стоило приходить. 657 00:56:31,170 --> 00:56:33,030 Вас никто не звал. 658 00:57:00,430 --> 00:57:01,750 Что случилось, сынок? 659 00:57:02,570 --> 00:57:03,790 Я нашел труп. 660 00:57:36,800 --> 00:57:37,800 Да, да. 661 00:57:38,720 --> 00:57:40,140 Да, я понял. 662 00:57:40,680 --> 00:57:44,960 Мы сейчас немного заняты. Хорошо. Как только сможем, пришлем. 663 00:57:47,200 --> 00:57:50,420 Ну как похороны? Не спрашивай. 664 00:57:50,840 --> 00:57:55,460 Что там случилось? В Кэмпсе несчастный случай. Звонил местный полицейский 665 00:57:55,460 --> 00:58:00,400 Макбейн. Это ведь не наше дело. Всего в 10 милях отсюда. Наша территория. 666 00:58:00,680 --> 00:58:05,220 Рутинная работа. Им нужен человек из уголовного розыска для составления 667 00:58:05,220 --> 00:58:08,280 документов. Тогда езжай и разбирайся. Ладно. 668 00:58:11,280 --> 00:58:12,360 Бенджамин Грир. 669 00:58:14,240 --> 00:58:18,120 Был своего рода местной достопримечательностью. Жил один. 670 00:58:19,100 --> 00:58:20,760 Зарабатывал продажей рыбы. 671 00:58:22,740 --> 00:58:24,560 Причина смерти. 672 00:58:25,060 --> 00:58:28,120 Утонул. Попал в воду без сознания. 673 00:58:30,440 --> 00:58:36,280 Похоже, упал и ударился головой. А как же раны? Течение реки протащило тело по 674 00:58:36,280 --> 00:58:37,280 камням. 675 00:58:38,880 --> 00:58:43,580 Он был беспробудным пьяницей. Неудивительно, что такое случилось. 676 00:58:43,780 --> 00:58:45,200 Значит, никакого криминала? 677 00:58:45,520 --> 00:58:51,080 Хотите увидеть место, где его нашли? Ведите Макдаф. Макбейн. Простите? Меня 678 00:58:51,080 --> 00:58:52,260 зовут Макбейн. 679 00:59:03,210 --> 00:59:04,390 Вот тут мы его и нашли. 680 00:59:04,610 --> 00:59:05,910 Откуда он мог упасть? 681 00:59:06,510 --> 00:59:08,510 Здесь много крутых обрывов. 682 00:59:09,770 --> 00:59:13,550 Время смерти 7 .30, верно? Что он мог делать в это время? 683 00:59:13,830 --> 00:59:15,430 Может, браконьерствовал? 684 00:59:16,370 --> 00:59:18,070 А что наверху? 685 00:59:19,290 --> 00:59:22,950 Кажется, дачный участок. И пастбище овец. 686 00:59:26,130 --> 00:59:27,130 Патриция Дилан? 687 00:59:28,390 --> 00:59:29,410 Сержант Джекерит. 688 00:59:31,470 --> 00:59:33,050 Вчера мы с вами разминулись. 689 00:59:33,630 --> 00:59:34,990 Чего вы хотите? 690 00:59:35,310 --> 00:59:36,970 Вы знаете, чего я хочу. 691 00:59:37,290 --> 00:59:39,070 Мне нужен ваш отец. 692 00:59:39,370 --> 00:59:42,770 Ничем не могу помочь. Я уже говорила, что не знаю, где он. 693 00:59:43,670 --> 00:59:47,670 Разве не он был вчера в бильярдной? Нет. А кто это был? 694 00:59:50,610 --> 00:59:51,610 Мой друг. 695 00:59:52,790 --> 00:59:54,330 Мисс Дилан, вы юрист. 696 00:59:54,530 --> 00:59:58,250 И знаете, что ложь полицейскому – серьезное преступление. 697 00:59:59,200 --> 01:00:04,320 Вы предупреждаете, а я сразу и не догадалась. А если ваш отец невиновен, 698 01:00:04,320 --> 01:00:05,320 тем более глупо. 699 01:00:06,580 --> 01:00:11,860 Невиновен. Он 15 лет уже отсидел в тюрьме, за преступления которого не 700 01:00:12,720 --> 01:00:15,120 О какой невиновности вы говорите? 701 01:00:18,800 --> 01:00:23,020 Слушайте, я не питаю иллюзий насчет папы. 702 01:00:23,500 --> 01:00:29,170 Он был плохим отцом, а для мамы ужасным мужем. К тому же, Он профессиональный 703 01:00:29,170 --> 01:00:33,310 преступник, но он не убивал охранника, так как не участвовал в краже. 704 01:00:35,370 --> 01:00:38,570 Доказательства в суде говорят об обратном. Какие доказательства? 705 01:00:39,190 --> 01:00:41,890 Единственная улика – пистолет, который подбросил Макдональд. 706 01:00:42,750 --> 01:00:43,910 Я читала дело. 707 01:00:44,350 --> 01:00:47,170 Трое остальных признали, что ваш отец нажал на курок? 708 01:00:47,610 --> 01:00:48,750 Конечно, признали. 709 01:00:49,230 --> 01:00:50,850 Макдональд предложил им сделку. 710 01:00:51,490 --> 01:00:55,050 Они указали на папу, он спас настоящего убийцу. 711 01:00:55,750 --> 01:00:57,850 Это и есть ваша апелляция? Да. 712 01:00:58,630 --> 01:01:02,490 За это бьется защита? Тут нет ничего нового. 713 01:01:02,830 --> 01:01:04,750 Новое то, что я могу это доказать. 714 01:01:05,930 --> 01:01:10,430 Тогда скажите, как? Вы шутите, детектив -сержант Рид? 715 01:01:25,000 --> 01:01:29,160 В этих домах почти никто не живет. Люди приезжают порыбачить на выходные. 716 01:01:38,400 --> 01:01:44,680 Но следы свежие. Вы знаете, чей это дом? Если надо, могу узнать. Кто 717 01:01:44,680 --> 01:01:46,320 знает, что они могли увидеть. 718 01:01:47,859 --> 01:01:53,080 Трудно представить, что в 12 милях отсюда улица Сочи -Хелл. Лучше 719 01:01:53,080 --> 01:01:55,360 в ужасный город, а я займусь своей работой. 720 01:01:57,840 --> 01:02:02,960 Допустим, вы правы. Тогда зачем Макдональд подставил отца? 721 01:02:03,540 --> 01:02:08,140 Макдональд был должен Салливану, который попросил его об одолжении. 722 01:02:10,180 --> 01:02:12,600 Мама была любовницей Салливана. 723 01:02:14,660 --> 01:02:18,760 Салливан говорит, что роман начался только после ареста вашего отца. 724 01:02:18,760 --> 01:02:19,760 врет. 725 01:02:19,860 --> 01:02:24,400 Роман длился так долго, что я, 14 -летняя, и то о чем -то подозревала. 726 01:02:25,820 --> 01:02:28,120 Они боялись, что отец их убьет. 727 01:02:28,740 --> 01:02:30,120 У него взрывной характер. 728 01:02:33,120 --> 01:02:38,140 Значит, Макдональд подставил отца, чтобы прикрыть роман Салливана. 729 01:02:41,980 --> 01:02:43,580 Патриция, это абсурд. 730 01:02:43,880 --> 01:02:48,280 Мой свидетель докажет, что подброшенный пистолет принадлежит Салливану. 731 01:02:50,300 --> 01:02:52,340 Макдональду дал пистолет Салливан. 732 01:02:54,100 --> 01:02:55,900 Салливан убил охранника. 733 01:02:58,440 --> 01:02:59,440 Простите. 734 01:03:01,200 --> 01:03:03,160 Алло. Да. 735 01:03:06,300 --> 01:03:08,120 О, Боже. 736 01:03:09,840 --> 01:03:11,700 Да, она... 737 01:03:14,540 --> 01:03:15,540 Хорошо, я поняла. 738 01:03:20,080 --> 01:03:21,680 Патриция! Что? 739 01:03:35,380 --> 01:03:36,380 Привет. 740 01:03:38,560 --> 01:03:40,140 Пахнет не очень, правда? 741 01:03:41,170 --> 01:03:47,210 Сколько же она здесь пролежала? Судя по трупному окоченению, около 36 часов. 742 01:03:47,550 --> 01:03:49,730 Значит, ее убили в понедельник вечером? 743 01:03:50,350 --> 01:03:53,830 Сосед видел, как в 8 часов она ушла. Куда она могла пойти? 744 01:03:54,210 --> 01:03:56,210 Местные проститутки так не одеваются. 745 01:03:56,970 --> 01:03:59,370 На улицах полно такого добра. 746 01:04:00,670 --> 01:04:06,370 Наверное, меняют провода в городе. Вот вам и подручные орудия убийства. 747 01:04:09,530 --> 01:04:11,070 Намного тише пистолета. 748 01:04:11,430 --> 01:04:15,230 Преступник успевает скрыться. Думаешь, Дилан? Он вышел и жаждет мести. 749 01:04:15,650 --> 01:04:20,110 Робби! Сначала полицейский, потом любовник жены, теперь сама жена. Кто же 750 01:04:20,370 --> 01:04:24,110 Что ты предлагаешь? Вы знаете, что я предлагаю. Сначала надо сообщить во все 751 01:04:24,110 --> 01:04:25,290 газеты. Майкл! 752 01:04:27,290 --> 01:04:28,550 Прости, что перебиваю. 753 01:04:28,790 --> 01:04:34,530 Где Патриция? Я отвезла ее домой. Она в шоке. А что она теперь говорит про отца? 754 01:04:34,750 --> 01:04:36,610 Что по -прежнему не знает, где он. 755 01:04:38,890 --> 01:04:41,270 Ладно. Тогда лучше сделаем по -другому. 756 01:04:42,650 --> 01:04:46,410 Да, Робби, отправь ее описание во все таксопарки. 757 01:04:47,330 --> 01:04:49,810 Женщина в такой одежде не сядет в автобус, правда? 758 01:04:50,090 --> 01:04:52,450 А Дилан обратится в прессу? 759 01:04:53,610 --> 01:04:54,630 Пока не надо. 760 01:05:26,920 --> 01:05:32,180 Тогда Блэр сказал, господи, нет, если он хорош в баскетболе, вряд ли ему 761 01:05:32,180 --> 01:05:33,580 понравится играть в лапту. 762 01:05:40,180 --> 01:05:41,180 Да. 763 01:05:41,700 --> 01:05:43,060 Я его нашел. 764 01:05:43,520 --> 01:05:45,500 Уверен? Смотрю прямо на него. 765 01:05:47,600 --> 01:05:50,280 Через полчаса я у тебя. Жди на месте. 766 01:05:53,400 --> 01:05:55,480 Мне надо ненадолго уехать. 767 01:05:56,680 --> 01:05:57,680 Важное дело. 768 01:05:57,860 --> 01:05:59,760 Я скоро вернусь. 769 01:06:15,840 --> 01:06:18,920 Сэр, смотрите, что я нашел. 770 01:06:27,660 --> 01:06:29,100 Следов сопротивления нет? 771 01:06:30,660 --> 01:06:32,760 Уверен, что убийца ждал ее на улице. 772 01:06:33,400 --> 01:06:35,500 Может, это ее знакомый? 773 01:06:36,860 --> 01:06:41,440 Патриция спрашивала, можно ли ей прийти. Хочет забрать вещи и фотографии. Это же 774 01:06:41,440 --> 01:06:43,860 не место преступления. Конечно, пусть приходит. 775 01:06:44,580 --> 01:06:46,220 А насчет кражи? 776 01:06:46,600 --> 01:06:48,720 Ты думаешь, она не врет? 777 01:06:49,360 --> 01:06:51,100 Она в это свято верит. 778 01:06:51,780 --> 01:06:55,380 Если она права и убийца Салливан, тогда у него есть мотив. 779 01:06:56,259 --> 01:06:58,500 Он мог не ограничиться одним убийством. 780 01:06:59,440 --> 01:07:03,880 Макдональд мертв, и мы не сможем этого доказать. Об этом знают только он и 781 01:07:03,880 --> 01:07:06,080 Салливан. И, наверное, знала Элис. 782 01:07:06,400 --> 01:07:08,860 Сэр, смотрите, что нашли эксперты. 783 01:07:12,840 --> 01:07:15,520 Бьюсь об заклад, здесь не меньше пяти штук. 784 01:07:16,640 --> 01:07:17,640 Решающий момент. 785 01:07:18,580 --> 01:07:23,520 Казино Салливана. Значит, он дал ей деньги? Давай сами у него спросим. 786 01:07:23,520 --> 01:07:25,200 его. Арестуй, если надо. 787 01:07:25,850 --> 01:07:27,850 Да, Робби, арестуй его. 788 01:07:28,530 --> 01:07:30,510 Пусть знает, что мы не играем в игры. 789 01:07:32,370 --> 01:07:33,750 Он здесь. 790 01:07:35,890 --> 01:07:38,510 Классно сработало. Теперь мы войдем? Нет. 791 01:07:39,130 --> 01:07:40,830 И ты его не видел, ясно? 792 01:07:41,850 --> 01:07:42,850 Я не понял. 793 01:07:44,430 --> 01:07:46,550 Тебе не нужно понимать, Алви, уходи. 794 01:07:47,690 --> 01:07:48,730 Ты еще здесь? 795 01:08:37,040 --> 01:08:40,319 В понедельник вечером Элис вызвала такси из казино. 796 01:08:40,520 --> 01:08:46,359 Да, ее по фотографии опознал водитель такси. Он подвез ее домой около 797 01:08:48,140 --> 01:08:51,040 А при чем здесь я? А как вы думаете? 798 01:08:51,640 --> 01:08:52,640 Я спросил первый. 799 01:08:53,979 --> 01:08:55,600 Вы дали ей деньги. 800 01:08:56,319 --> 01:08:57,319 За что? 801 01:08:58,000 --> 01:08:59,439 Вашей версией, за что? 802 01:08:59,920 --> 01:09:01,479 Чтобы она вас не выдала. 803 01:09:01,800 --> 01:09:03,540 Да что она могла выдать? 804 01:09:03,930 --> 01:09:06,710 Тогда за что деньги? Это просто подарок, вот и все. 805 01:09:07,270 --> 01:09:08,750 Пять тысяч фунтов? 806 01:09:09,510 --> 01:09:12,649 Женщине, с которой, по вашим словам, вы не общались 15 лет? 807 01:09:13,750 --> 01:09:15,250 Да ладно вам, Тони. 808 01:09:16,830 --> 01:09:19,170 В эти сказки никто не верит. 809 01:09:20,850 --> 01:09:21,850 Хорошо, 810 01:09:22,270 --> 01:09:23,970 она действительно ко мне приходила. 811 01:09:24,510 --> 01:09:28,750 Жаловалась, что Дилана выпустили, и теперь она боится. Она захотела уехать, 812 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 дал ей деньги. 813 01:09:30,550 --> 01:09:32,950 Вы так щедры, мистер Салливан. 814 01:09:33,979 --> 01:09:37,380 Я щедрый человек, как вы уже поняли. 815 01:09:40,640 --> 01:09:43,200 А в чем дело? Что с ней случилось? 816 01:09:44,060 --> 01:09:46,880 Да ее задушили, как только она покинула казино. 817 01:09:47,939 --> 01:09:48,939 Нет. 818 01:10:38,429 --> 01:10:41,970 возвращаясь к субботе и убийству Макдональда. 819 01:10:42,850 --> 01:10:47,790 Раньше вы отрицали, что видели его в ту ночь, верно? 820 01:10:48,730 --> 01:10:49,730 Да. 821 01:10:50,410 --> 01:10:53,590 Верно, что отрицали или верно, что не видели? 822 01:10:53,990 --> 01:10:55,190 Что не видел. 823 01:10:55,950 --> 01:11:00,350 Знаете, у нас есть свидетель, который подтвердит, как около половины девятого 824 01:11:00,350 --> 01:11:04,410 Макдональд зашел в казино и вышел оттуда в одиннадцать часов. 825 01:11:05,050 --> 01:11:06,710 Ну, мистер Салливан. 826 01:11:08,300 --> 01:11:09,300 Ладно. 827 01:11:10,760 --> 01:11:12,880 Он действительно заходил. 828 01:11:13,660 --> 01:11:15,280 Тоже боялся Дилана. 829 01:11:15,940 --> 01:11:21,480 Так вы ведете психотренинги? Да, я как добрый самаритянин. 830 01:11:22,120 --> 01:11:25,020 Только вот все ваши пациенты погибают. 831 01:11:25,480 --> 01:11:26,940 Почему вы нам солгали? 832 01:11:27,520 --> 01:11:31,860 Слушайте, я и сам испугался. Помните, меня тоже хотели убить. 833 01:11:33,130 --> 01:11:37,810 Ах да, та самая бомба, которая вас даже не поцарапала. 834 01:11:38,730 --> 01:11:44,170 Припоминаю, припоминаю. А камеры наблюдения поломались, чтобы не 835 01:11:44,170 --> 01:11:45,170 это подстроил. 836 01:11:46,990 --> 01:11:53,110 На что вы намекаете, парни? То не бросьте. Вы все подстроили сами, чтобы 837 01:11:53,110 --> 01:11:55,250 подумали, якобы Дилан стал мстить. 838 01:12:02,320 --> 01:12:03,320 Где остальные? 839 01:12:04,020 --> 01:12:05,040 Допрашивают Салливана. 840 01:12:05,340 --> 01:12:10,200 Я разбирался с делами в Кэмпси. Конечно, он все отрицает. Какой -то фатальный 841 01:12:10,200 --> 01:12:13,880 случай. Они там уже больше часа. Что ты знаешь о рыбе? 842 01:12:14,780 --> 01:12:17,480 О рыбе? Да, о фореле. 843 01:12:17,940 --> 01:12:19,640 Думаешь, ее можно ловить ночью? 844 01:12:20,500 --> 01:12:22,440 Стюарт, по -моему, ты перетрудился. 845 01:12:26,020 --> 01:12:27,020 Таггер. 846 01:12:29,240 --> 01:12:31,700 Какие у вас были отношения с Макдональдом? 847 01:12:32,680 --> 01:12:34,840 Я вам уже говорил, мы дружили. 848 01:12:35,480 --> 01:12:39,480 Иногда играли в гольф. Вы тоже отрицаете, что давали ему деньги? 849 01:12:39,700 --> 01:12:40,700 Какие деньги? 850 01:12:40,800 --> 01:12:43,700 Насколько мы знаем, речь идет о сотнях тысяч фунтов. 851 01:12:44,120 --> 01:12:45,320 Откуда это вы взяли? 852 01:12:45,680 --> 01:12:47,660 Неважно. Это правда? 853 01:12:50,080 --> 01:12:51,080 Отвечайте на вопрос! 854 01:12:51,620 --> 01:12:52,920 Хорошо, это правда. 855 01:12:54,600 --> 01:12:57,580 А разве запрещено одалживать друзьям? 856 01:12:57,840 --> 01:12:59,160 Нет, конечно нет. 857 01:12:59,630 --> 01:13:01,910 Если это не повод для преступления. 858 01:13:02,270 --> 01:13:07,790 Или серии преступлений, включая вооруженный грабеж в 84 -м, когда убили 859 01:13:07,790 --> 01:13:08,790 охранника. 860 01:13:10,170 --> 01:13:12,530 Парень, прекрати, ты несешь бред. 861 01:13:13,530 --> 01:13:16,210 Да, я помогаю парням в униформе. 862 01:13:17,130 --> 01:13:19,350 Спроси у инспектора Росса. 863 01:13:20,390 --> 01:13:22,110 Давай, спроси у него. 864 01:13:27,820 --> 01:13:30,120 Допрос прерван в 22 .15. 865 01:13:52,660 --> 01:13:54,620 Что он имел в виду? 866 01:13:55,060 --> 01:13:56,480 Я не знаю. 867 01:13:57,509 --> 01:13:59,410 Робби, повторяю в последний раз. 868 01:13:59,750 --> 01:14:01,330 О чем он говорит? 869 01:14:02,630 --> 01:14:03,630 Ну ладно. 870 01:14:04,370 --> 01:14:06,230 Вчера я проиграл деньги в казино. 871 01:14:06,490 --> 01:14:07,930 Только не это. 872 01:14:09,710 --> 01:14:10,710 Совсем немного. 873 01:14:10,990 --> 01:14:12,050 Около трехсот. 874 01:14:12,370 --> 01:14:17,510 Если этот крокодил что -то против тебя имеет, я тебя прибью. Я не шучу. У него 875 01:14:17,510 --> 01:14:18,510 нет повода. 876 01:14:19,830 --> 01:14:22,350 Ты что, дурак? Не мог удержаться? 877 01:14:31,280 --> 01:14:32,280 Можно идти? 878 01:14:34,040 --> 01:14:36,540 Отведи мистера Салливана в камеру. 879 01:14:36,840 --> 01:14:41,680 И выбери самую удобную. Ему там еще долго сидеть. 880 01:15:52,469 --> 01:15:54,530 Это тот самый из бильярдной? 881 01:15:54,970 --> 01:15:55,970 Кажется, да. 882 01:15:56,310 --> 01:15:57,650 Но это не Дилан. 883 01:15:58,530 --> 01:16:04,370 Сэр, леди говорит, что это ее брат по имени Джимми Колдер. Колдер? Я проверил 884 01:16:04,370 --> 01:16:08,870 записи. На нем много чего висит. Кража, грабеж, взлом. Его недавно выпустили, он 885 01:16:08,870 --> 01:16:09,870 отсидел 10 лет. 886 01:16:10,990 --> 01:16:12,690 Можно уносить, Майкл? 887 01:16:12,890 --> 01:16:13,890 Да, несите. 888 01:16:14,590 --> 01:16:16,310 Ну и здоровяк же он был. 889 01:16:17,390 --> 01:16:20,850 Чтобы убить, нанесли 16 ударов. 890 01:16:22,000 --> 01:16:24,100 А это не детский молоточек. 891 01:16:25,540 --> 01:16:27,340 Ладно, парни, понесли его. 892 01:16:33,340 --> 01:16:34,340 Майкл. 893 01:16:35,960 --> 01:16:41,780 Калдер участвовал в грабеже в 84 -м. Он был одним из тех троих, что показали на 894 01:16:41,780 --> 01:16:46,280 Дилана. Как я поняла, вы наконец добрались до моего свидетеля. 895 01:16:46,780 --> 01:16:47,800 Свидетеля? Да. 896 01:16:48,590 --> 01:16:52,610 Мы должны были сегодня встретиться. Он хотел присягнуть перед судом, что 897 01:16:52,610 --> 01:16:55,830 Макдональд настроил его и остальных против моего отца. 898 01:16:56,450 --> 01:16:59,970 Из -за вас мы подумали, что это и есть ваш отец. Нет. 899 01:17:00,390 --> 01:17:05,130 Вы пришли к этому выводу без меня. Тогда почему же он от нас убегал? Вы ведь 900 01:17:05,130 --> 01:17:07,710 полицейские. Он боялся полиции. 901 01:17:08,330 --> 01:17:09,370 Ради Бога. 902 01:17:11,390 --> 01:17:15,470 Неужели вы думаете, что быть на его месте мой отец? Он остался бы жив. 903 01:17:28,200 --> 01:17:29,200 Алло. 904 01:17:30,300 --> 01:17:35,140 Робби, Робби, лучше вернись и выпусти Салливана, а то участок кишит его 905 01:17:35,140 --> 01:17:38,900 адвокатами. Если он лично не совершал убийство, это не значит, что он тут ни 906 01:17:38,900 --> 01:17:42,900 чем. Да, я знаю, но у нас нет улик, правда? Но, Майк, Робби, немедленно. 907 01:17:46,740 --> 01:17:48,060 Что ты такой довольный? 908 01:17:48,670 --> 01:17:52,090 Парень из стира говорит, что вчера здесь видел инспектора Грега с помощником. 909 01:17:52,230 --> 01:17:56,410 Да? А с чего он взял, что это был Грег? Кажется, он с ним знаком. Грег посадил 910 01:17:56,410 --> 01:17:58,710 кузена жены его брата. Или что -то в этом роде. 911 01:17:59,630 --> 01:18:00,950 А помощник? 912 01:18:01,950 --> 01:18:04,270 Среднего роста, с усами худой, коричневая куртка. 913 01:18:06,290 --> 01:18:07,430 Элви Буканан. 914 01:18:11,330 --> 01:18:12,330 Майкл! 915 01:18:13,390 --> 01:18:15,430 Полиция Гленцайт его нашла. Кого? 916 01:18:15,650 --> 01:18:17,270 Дилана. На этот раз, кажется, он. 917 01:18:32,129 --> 01:18:34,830 Старший инспектор, видите, мы делаем вашу работу. 918 01:18:36,050 --> 01:18:37,830 Вы уверены, что он здесь? 919 01:18:38,670 --> 01:18:42,730 Абсолютно. Двое моих офицеров видели, как он снимал деньги и проследили за 920 01:18:43,130 --> 01:18:47,430 Думаете, здесь арестовывать безопасно? Там может быть бомба, а нам не нужны 921 01:18:47,430 --> 01:18:48,430 несчастные случаи. 922 01:18:51,670 --> 01:18:52,690 Сэр, мы готовы. 923 01:18:53,410 --> 01:18:54,410 Начинайте. 924 01:19:22,350 --> 01:19:25,190 Мистер Салливан, подожди, сынок, я дочитаю. 925 01:20:35,400 --> 01:20:36,740 Полиция! На пол! 926 01:20:36,960 --> 01:20:37,960 На пол! 927 01:20:38,560 --> 01:20:40,740 Руки за голову! Быстро! 928 01:20:43,640 --> 01:20:46,300 Арестованный обезвреженный, сэр. Давайте посмотрим. 929 01:20:48,300 --> 01:20:50,480 Только не стреляйте, ладно? 930 01:20:51,120 --> 01:20:52,960 Где карточка? 931 01:20:53,980 --> 01:20:55,300 Быстро карточку! 932 01:20:58,600 --> 01:21:00,960 Где вы ее взяли? Нашли. 933 01:21:01,770 --> 01:21:05,350 Она просто лежала на тротуаре, на канале, возле моста. 934 01:21:06,970 --> 01:21:10,650 Там, где нашли машину Макдональда. Я ее не крала, это правда. 935 01:21:11,510 --> 01:21:12,910 Можно посмотреть, сэр? 936 01:21:14,390 --> 01:21:16,870 Мы просто купили поесть и выпить, и все. 937 01:21:17,690 --> 01:21:20,010 Мы вернем, как только получим пособие. 938 01:21:20,630 --> 01:21:22,610 Заткнись. А как же код? 939 01:21:24,170 --> 01:21:25,810 Что? Пин -код. 940 01:21:26,330 --> 01:21:29,870 Майкл, он написан сзади, разве нет? 941 01:21:30,330 --> 01:21:33,070 Кажется, Дилан совсем не доверял своей памяти. 942 01:21:33,630 --> 01:21:36,450 Но все же он был на месте преступления, правда? 943 01:21:37,290 --> 01:21:39,850 Кто -то может заткнуть эту чертову собаку. 944 01:21:58,610 --> 01:21:59,610 Соливан! 945 01:22:01,349 --> 01:22:02,349 Инспектор Росс. 946 01:22:03,230 --> 01:22:06,370 Слышал, вчера еще кого -то убили. Мне повезло, да? 947 01:22:06,910 --> 01:22:08,110 Что это? 948 01:22:08,310 --> 01:22:12,190 Здесь 300 фунтов, которые я вам должен. Наверное, забыли обналичить мой чек. 949 01:22:12,430 --> 01:22:13,790 Мне не нужны ваши деньги. 950 01:22:14,010 --> 01:22:15,810 Вы их все равно возьмете при свидетелях. 951 01:22:17,430 --> 01:22:21,330 Это тебе, сынок. Купишь в подарок жене. Большое спасибо. 952 01:22:22,230 --> 01:22:23,490 Какой ты дурак. 953 01:22:24,850 --> 01:22:26,130 Отпразднуем, мистер Салливан. 954 01:22:27,690 --> 01:22:28,690 Молодец. 955 01:22:33,240 --> 01:22:37,880 Стюарт, посмотрим, чем оправдается Ронни Грэг. Может, сначала согласуем с 956 01:22:37,880 --> 01:22:42,360 Жорденом? Я знаю, что скажет Жорден. Они над нами достаточно поиздевались. 957 01:23:18,130 --> 01:23:20,070 Какая приятная штучка. 958 01:23:21,330 --> 01:23:23,510 Боже, что делает этот придурок. 959 01:23:43,870 --> 01:23:46,370 Кажется, Грег на больничном. Ах так? 960 01:23:47,060 --> 01:23:49,900 Элви, можно тебя на пару слов? Да, потом. Сейчас. 961 01:23:52,240 --> 01:23:56,000 Ты что, сдурел? Нет, я немного расстроен. Успокой меня. 962 01:23:57,800 --> 01:24:02,480 Ты был вчера на ярмарке с Ронни Грегом. Ну и что? Мы искали Джима Калдера. Кого? 963 01:24:02,840 --> 01:24:07,200 Парня на ярмарке. Он мертв. А значит, ты подозреваешься в убийстве. Что? 964 01:24:07,380 --> 01:24:09,380 Бросьте, вы шутите. Разве я шучу? 965 01:24:10,800 --> 01:24:12,080 Слушай, я ничего не знаю. 966 01:24:12,580 --> 01:24:14,760 Ронни сказал, что им нужен парень, и я его нашел. 967 01:24:15,260 --> 01:24:19,120 И что потом? Ничего, я привел его. Я же просто ищейка, ясно? 968 01:24:19,340 --> 01:24:20,360 Делаю, что мне говорят. 969 01:24:22,720 --> 01:24:23,980 Где сейчас Ронни? 970 01:24:25,260 --> 01:24:26,620 Наверное, у Шобан Макдональд. 971 01:24:27,100 --> 01:24:29,060 Зачем? Ну, ты же знаешь Ронни. 972 01:24:29,500 --> 01:24:30,940 Значит, он спит с женой Блэра. 973 01:24:31,300 --> 01:24:32,620 Когда начался их роман? 974 01:24:33,040 --> 01:24:34,940 Давно. Блэр знал об этом? 975 01:24:35,580 --> 01:24:39,800 Думаешь, я его спрашивал? Мы вернемся. А пока сочини себе алиби. 976 01:24:40,040 --> 01:24:43,800 Робби, разве до этого дойдет? Не жди от меня пощады. 977 01:24:44,080 --> 01:24:46,240 Ты дерьмо. Ты должен мне новые шины. 978 01:24:50,620 --> 01:24:51,620 Простите. 979 01:24:52,400 --> 01:24:53,760 Чего уставились? 980 01:24:57,220 --> 01:24:58,220 Готова? 981 01:24:58,860 --> 01:25:00,500 Ронни, я сомневаюсь. 982 01:25:11,440 --> 01:25:13,320 Это ненадолго. 983 01:25:13,740 --> 01:25:14,740 Обещаю. 984 01:25:33,320 --> 01:25:35,180 Взяла паспорта? Да. 985 01:26:04,820 --> 01:26:06,520 Посмотрим, что можно из него выжить. 986 01:26:09,200 --> 01:26:10,340 Мистер Салливан? 987 01:26:10,600 --> 01:26:13,700 Тони, я Майкл Жорден. Кто это сделал? 988 01:26:14,180 --> 01:26:15,180 Дилан. 989 01:26:17,440 --> 01:26:21,100 Блэр убил. Забудем о Блэре. Кто сбил вас с дороги? 990 01:26:22,140 --> 01:26:23,140 Дилан. 991 01:26:31,120 --> 01:26:32,460 Что он сказал? 992 01:26:32,740 --> 01:26:34,200 Просто мы дециклисты. 993 01:26:34,410 --> 01:26:36,750 Черная кожаная куртка, на голове шлем. 994 01:26:37,330 --> 01:26:39,090 Дилан, это должен быть он. 995 01:27:13,849 --> 01:27:18,210 Фрейзер. Это Макбейн. Я узнал то, что вам нужно. И кто это? 996 01:27:18,650 --> 01:27:22,650 Владелец заинтересовавшего вас коттеджа. Слушайте, Джордж, сейчас не время. 997 01:27:23,050 --> 01:27:24,410 Полицейский из Глендсайда. 998 01:27:25,090 --> 01:27:27,790 Подождите, вы в этом уверены? Конечно, уверен. 999 01:27:28,650 --> 01:27:30,930 Хозяин детектив -инспектор Ронни Грег. 1000 01:27:39,510 --> 01:27:41,350 Сэр, я еду за вами. 1001 01:27:41,740 --> 01:27:43,540 Я только что узнал насчет Грэга. 1002 01:27:49,340 --> 01:27:52,000 Ронни? Кто это? 1003 01:28:00,420 --> 01:28:03,120 Ничего. Все в порядке. 1004 01:28:09,840 --> 01:28:14,200 Если Робби не ошибся в том, что ушел ванный Грего Роман, а Макдональд об этом 1005 01:28:14,200 --> 01:28:16,220 узнал, то вот тебе и мотив для убийства. 1006 01:28:19,440 --> 01:28:21,020 Но как с остальными? 1007 01:28:22,160 --> 01:28:23,700 И при чем здесь Дилан? 1008 01:28:56,410 --> 01:28:57,510 Еще теплый. 1009 01:29:05,350 --> 01:29:06,350 Джеки! 1010 01:29:07,210 --> 01:29:10,870 Какой я дурак! Я понял, что хотел мне сказать Салливан. 1011 01:29:20,310 --> 01:29:21,390 Так, так. 1012 01:29:22,310 --> 01:29:23,590 Привет, Ронни. 1013 01:29:25,040 --> 01:29:27,080 И тебе привет, крошка Роб. 1014 01:29:29,640 --> 01:29:33,960 Стюарт, кажется, ты еще не знаком с Блэром Макдональдом. 1015 01:29:35,780 --> 01:29:37,600 Блэр убил Дилана. 1016 01:29:37,900 --> 01:29:43,260 Вот что имел в виду Салливан. В машине было тело не Макдональда, а Дилана. 1017 01:29:44,500 --> 01:29:45,500 Разве это возможно? 1018 01:29:46,060 --> 01:29:51,220 Сама подумай, Джеки. Ведь все, что нужно, это надеть на палец кольцо 1019 01:29:51,220 --> 01:29:52,820 и придумать историю о переломе. 1020 01:29:53,440 --> 01:29:58,580 А мы в этом не усомнились, потому что Шобан заламывала от горя руки. 1021 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 Верно? 1022 01:30:05,300 --> 01:30:06,400 Почему, Блэр? 1023 01:30:07,340 --> 01:30:09,560 Прекрати. А что оставалось сделать? 1024 01:30:09,980 --> 01:30:13,300 Ждать, пока меня арестуют и бросят в тюрьму к таким, как Дилан? 1025 01:30:14,740 --> 01:30:16,800 Живой я просто жулик в мундире. 1026 01:30:17,560 --> 01:30:19,460 Мертвый я герой. 1027 01:30:20,000 --> 01:30:22,180 К тому же с чистыми руками. 1028 01:30:22,960 --> 01:30:26,620 Что ты имеешь в виду? У нас была сделка с Тони Салливаном. 1029 01:30:26,860 --> 01:30:31,220 Если я разберусь с Диланом и всеми, кто даст против него показания, он списывает 1030 01:30:31,220 --> 01:30:33,000 мне долги. Значит, и Колдор? 1031 01:30:33,320 --> 01:30:34,880 Он небольшая потеря. 1032 01:30:35,680 --> 01:30:39,160 Скажи, мой последний долг перед обществом. А Элис? 1033 01:30:39,560 --> 01:30:41,640 Элис знала, что в машине труп Дилана. 1034 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 Откуда не знаю. 1035 01:30:43,580 --> 01:30:45,060 Хотела шантажировать Тони. 1036 01:30:45,720 --> 01:30:50,360 Теперь хотела разобраться и с ним. Он по уши в дерьме с Салливаном, как и я. 1037 01:30:50,380 --> 01:30:51,380 Правда, Ронни? 1038 01:30:52,670 --> 01:30:53,870 Ключи от машины. 1039 01:30:55,330 --> 01:30:57,290 Что? Быстро! 1040 01:31:03,730 --> 01:31:09,570 И ты тоже. Давай. 1041 01:31:14,310 --> 01:31:16,990 А как же Бенжи Грир? Кто? 1042 01:31:17,490 --> 01:31:19,350 Мужчина, которого вы бросили в реку. 1043 01:31:20,500 --> 01:31:26,720 Он увидел меня и мог узнать из газет. Если бы умел читать, тем хуже для него. 1044 01:31:26,720 --> 01:31:27,820 убил четверых. 1045 01:31:28,120 --> 01:31:29,580 Господи, но ты же полицейский. 1046 01:31:29,800 --> 01:31:33,500 Ну и что, Роб? Мы же не люди, мы просто соскребаем с тротуара в дерьмо. 1047 01:31:33,720 --> 01:31:35,200 Слушай, Блэр, тихо. 1048 01:31:36,600 --> 01:31:37,600 Там кто -то есть. 1049 01:31:37,880 --> 01:31:39,780 Ты вызвал помощь, Роб? 1050 01:31:40,280 --> 01:31:41,880 Нет. Не ври мне. 1051 01:31:42,560 --> 01:31:45,960 Если будут стрелять, ты умрешь. Там никого нет. 1052 01:31:55,880 --> 01:31:57,160 Дорогая, планы изменились. 1053 01:31:57,560 --> 01:32:00,900 При нынешних обстоятельствах мне будет удобнее одному. Что? 1054 01:32:01,420 --> 01:32:03,920 Все равно ты бросишь меня при первом удобном случае. 1055 01:32:04,280 --> 01:32:06,000 Думаешь, я не знаю про любовничка? 1056 01:32:09,420 --> 01:32:12,240 Конечно, пенсии вдовца мне не видать. 1057 01:32:13,020 --> 01:32:15,020 Но не все же коту масленица. 1058 01:32:15,440 --> 01:32:20,760 Сволочь. Да, моя девочка. У тебя ничего не выйдет. Ты же знаешь. У меня есть 1059 01:32:20,760 --> 01:32:24,360 связи. Как только я покину страну, никто не будет особенно стараться меня 1060 01:32:24,360 --> 01:32:25,360 вернуть. 1061 01:32:25,610 --> 01:32:27,590 Теперь я только помеха, понимаешь? 1062 01:32:29,050 --> 01:32:31,190 А сейчас выходи. 1063 01:32:36,450 --> 01:32:38,130 Ты первый. 1064 01:32:38,350 --> 01:32:39,350 Медленно. 1065 01:32:54,920 --> 01:32:55,920 Закрой дверь. 1066 01:33:05,560 --> 01:33:06,560 Брось. 1067 01:33:10,400 --> 01:33:11,400 Иди. 1068 01:33:22,380 --> 01:33:24,400 Блэр, а ведь ты жалеешь. 1069 01:33:24,700 --> 01:33:29,260 О том, что связался с Салливаном. Это было очень давно. В конце концов, люди 1070 01:33:29,260 --> 01:33:31,240 смиряются со своими ошибками. 1071 01:33:31,640 --> 01:33:33,120 С тебя брали пример. 1072 01:33:33,660 --> 01:33:35,560 Я брал с тебя пример. 1073 01:33:35,920 --> 01:33:37,980 Да, но за это никто не платил. 1074 01:33:39,780 --> 01:33:40,780 Правда, Роб? 1075 01:33:43,780 --> 01:33:45,060 Садись, ты за рулем. 1076 01:34:10,640 --> 01:34:11,760 Кто ты, черт тебя дери? 1077 01:34:12,440 --> 01:34:14,740 Я дочь Джеймса Дилана. 1078 01:34:15,860 --> 01:34:16,860 Патриция, ружье. 1079 01:34:17,560 --> 01:34:19,020 Я так не думаю. 1080 01:34:20,320 --> 01:34:22,940 Клянусь, он заплатит за то, что совершил. Обещаю. 1081 01:34:23,400 --> 01:34:25,380 Что вы можете, старший инспектор? 1082 01:34:25,660 --> 01:34:27,160 Посадить его? Этого мало. 1083 01:34:27,400 --> 01:34:31,360 А если ты проведешь остаток жизни в тюрьме, что это изменит? 1084 01:34:32,980 --> 01:34:34,800 Разве ты вернешь отца или мать? 1085 01:34:36,960 --> 01:34:39,360 Ладно, Патриция, ты же не убийца. 1086 01:34:40,000 --> 01:34:41,500 Но я ведь убила Тони Салливана. 1087 01:34:42,060 --> 01:34:43,060 Нет. 1088 01:34:43,700 --> 01:34:45,080 Салливан остался жив. 1089 01:34:45,560 --> 01:34:47,460 Его посадят в тюрьму. 1090 01:34:48,020 --> 01:34:53,740 Но если ты нажмешь на курок, ты совершишь намеренное убийство и станешь 1091 01:34:53,740 --> 01:34:54,740 же, как он. 1092 01:34:55,180 --> 01:34:57,900 Ну, давай, стреляй, ты же собиралась. 1093 01:35:04,360 --> 01:35:06,080 Майк, как ты вовремя? 1094 01:35:15,630 --> 01:35:17,230 Что ты собирался делать, Ронни? 1095 01:35:18,750 --> 01:35:21,830 Ждать, пока Шобан бросится к тебе в объятия с пенсией Блэра? 1096 01:35:38,810 --> 01:35:44,470 Как вы догадались, что в машине труп отца? Так же, как и мать. 1097 01:35:44,990 --> 01:35:49,170 В газете говорилось, что жена Макдональда опознала его по перелому на 1098 01:35:49,170 --> 01:35:53,010 ноге. За год до того, как попасть в тюрьму, отец поломал ногу. 1099 01:35:53,910 --> 01:35:55,510 Макдональд это помнил. 1100 01:36:04,130 --> 01:36:05,310 Не бойтесь. 1101 01:36:05,770 --> 01:36:07,990 Они получат то, что заслужили. 1102 01:36:08,370 --> 01:36:09,370 Думайте. 1103 01:36:10,610 --> 01:36:13,050 Макдональд и Салливан точно сядут пожизненно. 1104 01:36:13,350 --> 01:36:14,350 Вот именно. 1105 01:36:14,670 --> 01:36:17,070 Пожизненно. За столько смертей. 1106 01:36:17,570 --> 01:36:20,330 В суде не добьешься справедливости. 1107 01:36:20,890 --> 01:36:23,870 На своем веку я много их повидала. 1108 01:36:47,460 --> 01:36:48,460 Доброе утро. 1109 01:36:49,720 --> 01:36:52,880 Доброе утро. Как дела? В порядке. А у тебя? 1110 01:36:53,780 --> 01:36:55,140 Спасибо. Тоже хорошо. 1111 01:36:56,840 --> 01:36:57,840 Робби Росс. 1112 01:36:57,900 --> 01:36:58,900 А вы? 1113 01:36:59,120 --> 01:37:04,260 Холмс. Из дисциплинарно -взыскательного. Холмс. Прямо как в... Брайан. 1114 01:37:05,780 --> 01:37:08,860 Не думаю, что тебя здесь оставят. 1115 01:37:09,300 --> 01:37:13,320 Теперь, когда нашелся Макдональд, расследование продолжается. А значит, 1116 01:37:13,320 --> 01:37:14,600 -то время я еще буду здесь. 1117 01:37:15,280 --> 01:37:16,280 Здорово. 1118 01:37:16,540 --> 01:37:17,540 Замечательно. 1119 01:37:18,000 --> 01:37:21,440 Однажды мы все можем сходить поужинать. Можно, почему бы нет. 110022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.