All language subtitles for Taggart s16e01 Ghost Rider
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:02,430
Давай, ну давай же, прыгай.
2
00:00:05,690 --> 00:00:06,690
Так ему.
3
00:00:08,210 --> 00:00:09,210
Давай.
4
00:00:38,730 --> 00:00:39,730
Суд идет.
5
00:00:47,750 --> 00:00:48,750
Садитесь.
6
00:00:53,790 --> 00:00:55,250
Подсудимый, встаньте.
7
00:00:58,810 --> 00:01:01,530
Держится молодцом. Кажется, вы правы.
8
00:01:08,340 --> 00:01:10,800
Старшина, вы вынесли приговор.
9
00:01:13,600 --> 00:01:14,600
Виновен.
10
00:01:21,120 --> 00:01:22,120
Открывай.
11
00:02:12,600 --> 00:02:19,380
Джеймс Дилан, вы жестоко убили человека,
и не раскаиваетесь в этом.
12
00:02:21,720 --> 00:02:26,840
Поэтому я приговариваю вас к
пожизненному заключению.
13
00:02:28,540 --> 00:02:30,640
Ублюдок, я тебе это вспомню.
14
00:02:31,020 --> 00:02:32,020
Уведите его.
15
00:02:32,320 --> 00:02:36,180
Слышишь, Макдональд, мне все равно,
сколько я просижу, ты за это ответишь.
16
00:02:36,560 --> 00:02:37,800
Ты мертвец.
17
00:02:38,020 --> 00:02:40,520
Клянусь небесами, ты мертвец. Папочка!
18
00:02:58,340 --> 00:03:01,240
Таггер. Автор идеи Глен Чендлер.
19
00:03:06,560 --> 00:03:12,790
В ролях Джеймс Макферсон, Близз Дарк,
Джон Митчи, Колин
20
00:03:12,790 --> 00:03:15,290
МакКреди, Роберт Робертсон и другие.
21
00:03:17,550 --> 00:03:21,870
Охотники за привидением. Автор сценария
Ричард Майер.
22
00:03:22,410 --> 00:03:24,210
Продюсер Эмма Хайтер.
23
00:03:28,050 --> 00:03:30,110
Режиссер Майкл Брейко.
24
00:03:44,190 --> 00:03:45,190
Доброе утро, сэр.
25
00:03:45,630 --> 00:03:48,510
Стюарт. Простите, что подняли вас из
постели.
26
00:03:49,170 --> 00:03:50,750
Что у нас есть?
27
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
Совсем немного.
28
00:03:52,350 --> 00:03:55,650
Похоже, прежде чем упасть, машина
сгорела. И пропали номера.
29
00:04:00,070 --> 00:04:03,430
Мальчишки говорят, что нашли ее здесь
недавно. Просто была болезнь. Никаких
30
00:04:03,430 --> 00:04:05,910
улик. Тело здесь раньше не видели.
31
00:04:07,110 --> 00:04:10,590
Попробуй определить номер двигателя или
хотя бы чего -нибудь. Хорошо, сэр.
32
00:04:12,040 --> 00:04:14,380
Это та самая из налоговой? Угу.
33
00:04:16,019 --> 00:04:17,160
Темная лошадка.
34
00:04:17,720 --> 00:04:20,800
Прости, в следующий раз вывешу
объявление на доске.
35
00:04:21,760 --> 00:04:24,240
Хорошая мысль. А зачем тебе лишние
слухи?
36
00:04:26,780 --> 00:04:31,480
Обширная черепно -мозговая травма.
Обожжено сто процентов кожи.
37
00:04:32,340 --> 00:04:35,340
Доброе утро, Майкл. Стивен. Как
выходные?
38
00:04:35,560 --> 00:04:37,220
И вы туда же. Не понял.
39
00:04:37,740 --> 00:04:38,840
Ладно, забыли.
40
00:04:39,420 --> 00:04:44,220
Мы знаем, что это за тело. Его бывший
владелец в таком виде сам бы себя не
41
00:04:44,220 --> 00:04:45,220
узнал.
42
00:04:45,240 --> 00:04:49,020
Он умер от черепно -мозговой травмы.
43
00:04:49,640 --> 00:04:53,860
Но огонь и вода сделали свое грязное
тело.
44
00:04:54,560 --> 00:04:56,220
Самоубийство можно исключить сразу.
45
00:04:56,600 --> 00:04:58,440
Иногда я боюсь за вас, Стивен.
46
00:04:58,880 --> 00:05:00,960
Сэр, у нас плохие новости.
47
00:05:01,400 --> 00:05:04,980
Машина принадлежит инспектору
Макдональду, полиции Гленсайт.
48
00:05:06,120 --> 00:05:07,120
Ничего себе.
49
00:05:07,400 --> 00:05:09,020
Ладно, давайте все по порядку.
50
00:05:09,840 --> 00:05:12,420
Стивен, нам нужен полный анализ и как
можно скорее.
51
00:05:12,860 --> 00:05:13,860
Конечно.
52
00:05:15,920 --> 00:05:19,580
Позвони в Гленнсайд, пусть подтвердят
исчезновение Макдональда и скажи, что мы
53
00:05:19,580 --> 00:05:23,620
уже едем. Так точно, сэр. Робби, рады
видеть тебя в наших рядах. Простите за
54
00:05:23,620 --> 00:05:24,640
опоздание. Что случилось?
55
00:05:25,080 --> 00:05:27,200
Кажется, наша жертва полицейский. Что?
56
00:05:28,760 --> 00:05:30,320
Стюарт, веди его в курс дела.
57
00:05:31,720 --> 00:05:33,100
Бессонная ночь. Джеки.
58
00:05:38,159 --> 00:05:43,240
Да. Останься с экспертами. Это непростое
убийство, поэтому ошибок быть не
59
00:05:43,240 --> 00:05:44,240
должно.
60
00:05:44,820 --> 00:05:48,680
Блэр Макдональд? Вы его знали? Да.
61
00:05:49,260 --> 00:05:51,060
Я с ним знаком.
62
00:05:51,360 --> 00:05:55,860
В Гленсайде все знают Блэра, он крепкий
орешек, слышали? Нет, я про него ничего
63
00:05:55,860 --> 00:05:56,739
не знаю.
64
00:05:56,740 --> 00:05:57,740
Крутой парень.
65
00:05:58,080 --> 00:06:02,200
Словно родился полицейским. Когда я
начинал, он был главным следователем по
66
00:06:02,200 --> 00:06:04,920
тяжким преступлениям. Такой знаменитый?
Не знаю.
67
00:06:05,400 --> 00:06:11,260
Но его уважали. Для большинства из нас
он был как отец. Не представляю Гленсайд
68
00:06:11,260 --> 00:06:13,940
без него. Как Мэрихилл без Джима
Таггерта.
69
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
Сколько ему было?
70
00:06:30,340 --> 00:06:34,960
50 с копейками, но здоровый и
закаленный. Не хотел бы с ним
71
00:06:34,960 --> 00:06:37,320
темной дорожке. Но кто -то уже
встретился.
72
00:06:39,540 --> 00:06:42,000
Тут бандитский район.
73
00:06:42,240 --> 00:06:46,320
Мэрихилл по сравнению с ним церковный
пикник. Только после вас, падре.
74
00:06:58,060 --> 00:06:59,800
Мне надо поговорить с начальством.
75
00:07:00,080 --> 00:07:01,360
Сядь и заткнись.
76
00:07:02,160 --> 00:07:04,940
Что? Я сказал, сядь.
77
00:07:11,020 --> 00:07:12,020
Роб.
78
00:07:13,700 --> 00:07:18,640
Ронни. Давно не виделись. Вы что, нашли
машину? Да.
79
00:07:19,880 --> 00:07:24,860
Майкл. Инспектор Ронни Грэг. Старший
инспектор Жорден. Рад познакомиться.
80
00:07:29,260 --> 00:07:33,740
Значит, вы подтверждаете исчезновение
Макдональда? Да, вчера он не вернулся
81
00:07:33,740 --> 00:07:37,420
домой. Его жена думает, что он еще на
работе. Что все это значит?
82
00:07:37,700 --> 00:07:40,460
Мы задержим всех, с кем он встречался на
прошлой неделе.
83
00:07:41,000 --> 00:07:44,500
Сомневаюсь, что все они захотят с нами
сотрудничать. Вам грех жаловаться на
84
00:07:44,500 --> 00:07:47,880
нехватку ресурсов. У Блэра была хорошая
репутация, вы же знаете.
85
00:07:48,180 --> 00:07:51,400
Так, первое, что нам нужно, расписание
его последних встреч.
86
00:07:51,600 --> 00:07:53,340
Вы оба с этого и начнете.
87
00:07:54,460 --> 00:07:56,500
А мне надо поговорить с начальством.
88
00:08:00,120 --> 00:08:04,320
Начальник полиции Гленсайд Эндрю Ленокс.
Пожалуйста, заходите, садитесь.
89
00:08:07,140 --> 00:08:11,640
Видите, никто не ожидал, что такое может
случиться. Но мои ребята разберутся с
90
00:08:11,640 --> 00:08:15,260
негодями как положено. Все как один
отказались от летнего отпуска.
91
00:08:15,900 --> 00:08:19,000
Впечатляет, сэр, если бы не одно «но».
Что?
92
00:08:19,280 --> 00:08:20,880
Тело нашли в районе Си.
93
00:08:21,740 --> 00:08:23,280
Следовательно, это дело Мэрихилл.
94
00:08:23,720 --> 00:08:26,480
Теоретически, да. Увы, сэр, и
практически тоже.
95
00:08:27,400 --> 00:08:28,940
Тогда вперед.
96
00:08:29,290 --> 00:08:34,049
Блэр Макдональд – часть нашей команды.
Наши ребята уже точат ножи. Тем более,
97
00:08:34,190 --> 00:08:37,710
шайка ментов, жаждущих мести, совсем не
то, что нам надо.
98
00:08:38,669 --> 00:08:39,669
Хорошо.
99
00:08:40,929 --> 00:08:45,490
Примем к сведению. Скажу инспектору
Грэгу, чтобы оказывал вам любую
100
00:08:45,490 --> 00:08:46,610
помощь. Благодарю.
101
00:08:46,910 --> 00:08:48,270
Вы же Майкл?
102
00:08:49,670 --> 00:08:50,710
Майкл Жорден?
103
00:08:51,490 --> 00:08:52,490
Да.
104
00:08:54,130 --> 00:08:56,690
Я был знаком с вашим отцом.
105
00:08:56,990 --> 00:09:01,310
Он тоже был борцом за справедливость. Вы
на него очень похожи.
106
00:09:02,030 --> 00:09:06,630
Но помните, что Блэр был не просто
хорошим полицейским.
107
00:09:07,430 --> 00:09:13,010
Он был моим другом. Я хочу, чтобы на
моем столе лежала голова убийцы.
108
00:09:13,230 --> 00:09:16,430
Поймать его живым или мертвым. Ясно? Да,
сэр.
109
00:09:17,270 --> 00:09:18,270
Предельно ясно.
110
00:09:24,140 --> 00:09:27,060
Итак, вы с Макдональдом допрашивали
подозреваемого.
111
00:09:27,280 --> 00:09:31,520
Дуги Бейна. То есть крошку Неда. И
закончили в половине восьмого.
112
00:09:31,740 --> 00:09:32,740
Около этого.
113
00:09:32,780 --> 00:09:35,900
Допрос записан на диктофоне. Что было
потом?
114
00:09:36,980 --> 00:09:41,240
Потом Дуги раскололся, и мы отправились
в кафе, чтобы это отпраздновать.
115
00:09:42,560 --> 00:09:44,300
Спустя полчаса Блэр ушел.
116
00:09:44,900 --> 00:09:49,720
Мне показалось, у него было важное дело.
В бумагах Блэра ничего не записано.
117
00:09:50,020 --> 00:09:52,060
Робби, где ты откопал этого чудака?
118
00:09:53,110 --> 00:09:54,110
Конечно.
119
00:09:55,190 --> 00:09:58,030
Блэр не любил бумажную работу.
120
00:09:58,230 --> 00:10:02,770
Это и видно. Вместо этого он ловил
преступников и сажал их в тюрьму. А вам,
121
00:10:02,810 --> 00:10:03,810
ребята, слабо?
122
00:10:04,090 --> 00:10:05,230
Поживем, увидим.
123
00:10:06,010 --> 00:10:08,510
Простите, джентльмены, кажется, у нас
есть результат.
124
00:10:11,930 --> 00:10:15,650
Медэксперты считают, что машину подожгли
при помощи зажигательного устройства.
125
00:10:16,090 --> 00:10:18,110
С анализами они еще не закончили.
126
00:10:18,590 --> 00:10:22,750
Но сразу видно, что все было тщательно
спланировано. В портфеле под сиденьем
127
00:10:22,750 --> 00:10:24,010
нашли вот это удостоверение.
128
00:10:24,430 --> 00:10:25,430
Макдональд.
129
00:10:26,430 --> 00:10:30,470
Итак, теперь я могу подтвердить причину
смерти.
130
00:10:31,070 --> 00:10:35,930
Выстрел в упор из дробевика,
направленный от горла вверх вот так.
131
00:10:36,150 --> 00:10:38,530
Можете дать подтверждение идентификации?
132
00:10:38,850 --> 00:10:41,470
Разве что при помощи рентгена. Смотрите.
133
00:10:49,580 --> 00:10:50,800
Это перелом?
134
00:10:52,060 --> 00:10:56,120
Правильно, Джеки. Левая берцовая кость.
135
00:10:56,660 --> 00:10:58,940
Довольно старая травма.
136
00:10:59,760 --> 00:11:05,120
Не меньше 20 лет. И еще...
137
00:11:05,120 --> 00:11:08,660
Вот это.
138
00:11:25,829 --> 00:11:31,430
Правда, это не совсем в моей
компетенции, но похоже на обручальное
139
00:11:31,530 --> 00:11:36,490
Стивен, неужели это тебя совершенно не
тронуло? Ведь вы работали с этим
140
00:11:36,490 --> 00:11:42,670
человеком. Да, наши пути пересекались,
но, честно говоря, мы никогда не
141
00:11:42,850 --> 00:11:48,970
Если бы на его месте лежал ты или Джеки,
я бы чувствовал себя совсем по
142
00:11:48,970 --> 00:11:49,970
-другому.
143
00:11:50,150 --> 00:11:51,470
Спасибо, Стивен.
144
00:12:00,520 --> 00:12:02,300
Джеймс МакДиллан.
145
00:12:03,900 --> 00:12:06,360
Специализировался на взломах и подрывах.
146
00:12:06,640 --> 00:12:13,180
Ошужден в 1984 году за вооруженное
нападение и убийство. Приговорен к
147
00:12:13,180 --> 00:12:17,760
пожизненному заключению. Три соучастника
получили по 10 лет каждый.
148
00:12:19,960 --> 00:12:22,220
Так, что еще?
149
00:12:23,630 --> 00:12:27,890
Дилан был досрочно освобожден 4 дня
назад, ожидая апелляции.
150
00:12:29,090 --> 00:12:33,230
Последний раз его видели в гостинице на
Ларри Шон Роуд.
151
00:12:33,830 --> 00:12:38,950
Уехал оттуда в субботу вечером. Почему
Дилан? Почему не остальные?
152
00:12:39,930 --> 00:12:44,590
Картина преступления похожа на его
почерк. А на суде я сам слышал, как он
153
00:12:44,590 --> 00:12:46,050
поклялся отомстить Блэру.
154
00:12:48,050 --> 00:12:51,150
Поверьте мне, убийца он.
155
00:13:27,949 --> 00:13:29,390
Мэй! Мэй!
156
00:13:30,730 --> 00:13:32,750
Ты меня узнаешь?
157
00:13:33,290 --> 00:13:34,290
Джимми!
158
00:13:35,450 --> 00:13:39,730
Парень, ты стал как привидение. Тогда я
не ошибся адресом.
159
00:13:42,150 --> 00:13:45,050
Слушай, мне надо спрятаться. Можешь
помочь?
160
00:13:45,630 --> 00:13:47,310
Да. Спасибо.
161
00:13:55,190 --> 00:13:57,490
Мы к миссис Макдональдс. Входите.
162
00:13:57,870 --> 00:13:58,870
Блэр?
163
00:14:02,490 --> 00:14:03,710
Вы кто?
164
00:14:04,650 --> 00:14:10,710
Майкл Жарден, миссис Макдональдс. Это
Джеки Рид, полиция Мэрихилл. Насчет
165
00:14:10,850 --> 00:14:11,890
Он пропал.
166
00:14:12,110 --> 00:14:14,230
Или сделал вид, что пропал.
167
00:14:15,550 --> 00:14:16,990
Да, мы знаем.
168
00:14:19,390 --> 00:14:21,830
Скажите, где был ваш муж вчера вечером?
169
00:14:23,060 --> 00:14:26,960
Вчера вечером он позвонил с работы и
сказал, что задержится допоздна.
170
00:14:27,180 --> 00:14:28,840
Он был очень взвинчен.
171
00:14:29,540 --> 00:14:31,500
Кажется, у него была важная встреча.
172
00:14:33,840 --> 00:14:35,420
Не сказал, с кем?
173
00:14:35,740 --> 00:14:40,060
Нет, мы никогда не говорим о его работе.
Так решил Блэр.
174
00:14:49,020 --> 00:14:51,140
Нет, это был не он.
175
00:14:51,520 --> 00:14:52,560
В машине.
176
00:14:53,260 --> 00:14:58,180
Наверное, вы ошиблись. Он работает
полицейским всю свою жизнь и никогда не
177
00:14:58,180 --> 00:15:00,540
рисковал. Не понимаю, почему он не
звонит.
178
00:15:01,340 --> 00:15:06,800
Миссис Макдональдс, скажите, у вашего
мужа были серьезные травмы? Только
179
00:15:06,800 --> 00:15:10,420
однажды, когда мы только поженились, он
играл в футбол и поранил ногу.
180
00:15:10,660 --> 00:15:12,220
Левую? Да.
181
00:15:13,580 --> 00:15:17,620
А можете... Вы это...
182
00:15:19,850 --> 00:15:22,270
Узнаете? Да.
183
00:15:23,310 --> 00:15:26,710
Это Блэра. Точно. Видите?
184
00:15:31,210 --> 00:15:34,670
Простите, не понимаю. Где?
185
00:15:41,150 --> 00:15:43,670
О, нет.
186
00:15:46,750 --> 00:15:48,150
Уходите.
187
00:15:58,400 --> 00:16:01,320
Уходите. Тут все проще простого.
188
00:16:01,720 --> 00:16:02,720
Думаешь? Да.
189
00:16:03,040 --> 00:16:08,000
Все, что нам нужно, это найти этого
Дилана, 50 -летнего зэка. Где он может
190
00:16:08,120 --> 00:16:10,580
Что ты думаешь о Греге? О Роне?
191
00:16:12,220 --> 00:16:15,360
Честный, всегда идет напрямик, высокого
мнения о себе.
192
00:16:17,250 --> 00:16:19,630
Чего смеешься? Стюарт!
193
00:16:29,250 --> 00:16:30,390
Сержант Рид.
194
00:16:32,850 --> 00:16:34,590
Он назвался?
195
00:16:36,610 --> 00:16:37,710
Оставил телефон?
196
00:16:39,390 --> 00:16:40,570
Спасибо, пока.
197
00:16:42,590 --> 00:16:45,450
Анонимный источник сообщил, что вчера
вечером...
198
00:16:46,480 --> 00:16:48,400
Макдональдс был в казино решающий
момент.
199
00:16:53,980 --> 00:16:57,020
Джорджо, я недоволен. У нас нет прибыли.
200
00:16:58,440 --> 00:17:01,840
Тут не богадельня. Конечно, мистер
Салливан.
201
00:17:02,280 --> 00:17:06,480
Заведи мотор, понял? Что -то химичит в
баре. Намылим шеи.
202
00:17:07,560 --> 00:17:08,940
Понял, мистер Салливан.
203
00:17:13,220 --> 00:17:14,700
А что это за новый крупье?
204
00:17:15,140 --> 00:17:16,520
Уволь его, он слишком ушлый.
205
00:17:16,720 --> 00:17:21,260
Хорошо, мистер Салливан. И Джорджо. Да,
мистер Салливан. Не дай -ка, сынок, пока
206
00:17:21,260 --> 00:17:22,260
я не закончу говорить.
207
00:17:42,860 --> 00:17:45,720
Когда вы пользовались машиной последний
раз, мистер Салливан?
208
00:17:45,960 --> 00:17:47,500
Днем. Вели сами?
209
00:17:47,940 --> 00:17:49,480
Нет, мой водитель, а что?
210
00:17:51,180 --> 00:17:52,820
Кто пострадавший?
211
00:17:54,160 --> 00:17:56,060
Один из моих ребят открывал дверь.
212
00:17:56,340 --> 00:17:57,420
Мистер Салливан?
213
00:17:57,860 --> 00:17:59,520
Иди, Джорджио, ты свободен.
214
00:18:00,420 --> 00:18:02,800
Тони Салливан? Да, это я.
215
00:18:03,690 --> 00:18:08,390
Инспектор Жорден, сержант Рид, Мэри
Хилл. Мэри Хилл, Господи, они идут ко
216
00:18:08,390 --> 00:18:13,270
отовсюду. Подождите, вы что, забираете
все наши дела? Мы расследуем убийство.
217
00:18:14,970 --> 00:18:16,890
Кто мог это сделать?
218
00:18:17,350 --> 00:18:19,330
Дорогая, я точно знаю, кто это.
219
00:18:19,950 --> 00:18:22,230
А теперь хочу выпить.
220
00:18:23,710 --> 00:18:24,710
Идем за мной.
221
00:18:25,730 --> 00:18:27,130
Что -то не так?
222
00:18:27,510 --> 00:18:29,330
Будьте моим гостем, сэр.
223
00:18:36,300 --> 00:18:40,340
Вы когда -нибудь слышали о парне по
имени Джеймс Дилан? Это что, так важно?
224
00:18:40,900 --> 00:18:45,360
Важно, ведь инспектор Буканан считает,
что это он взорвал машину. Что он имеет
225
00:18:45,360 --> 00:18:46,360
против вас?
226
00:18:46,620 --> 00:18:51,700
Ну, когда Дилана посадили, его жена
осталась без работы, с ребенком на
227
00:18:52,680 --> 00:18:56,000
Она обратилась ко мне за помощью.
228
00:18:56,440 --> 00:18:58,760
Вы занимаетесь благотворительностью?
229
00:18:58,960 --> 00:19:01,580
Нет, не совсем. Она красивая женщина.
230
00:19:01,880 --> 00:19:03,280
У нас завязался роман.
231
00:19:03,560 --> 00:19:06,000
Когда Дилан узнал, он взбесился.
232
00:19:06,340 --> 00:19:07,980
Думаете, Дилан решил отомстить?
233
00:19:08,180 --> 00:19:13,140
Он не из тех, кто прощает. Когда
закончился ваш роман? Около 15 лет тому
234
00:19:13,580 --> 00:19:17,740
Я не видела Джеймса Дилана 15 лет.
235
00:19:18,660 --> 00:19:21,500
Как вы думаете, это не долго?
236
00:19:22,680 --> 00:19:27,220
Но вы по -прежнему муж и жена. Только на
бумаге. И все.
237
00:19:29,620 --> 00:19:30,840
Значит, вы...
238
00:19:32,780 --> 00:19:35,120
Никогда не приходили к нему в тюрьму?
Нет.
239
00:19:35,940 --> 00:19:38,500
И не пытались с ним связаться, когда его
отпустили?
240
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
Зачем?
241
00:19:40,400 --> 00:19:43,200
Он плохой человек и ужасный муж.
242
00:19:43,820 --> 00:19:47,280
Когда его осудили, я прекратила с ним
все отношения.
243
00:19:50,200 --> 00:19:52,540
Лучше поговорите с моей дочерью
Патрицией.
244
00:19:52,860 --> 00:19:57,520
Если кто -нибудь знает, где он, то
только она. Значит, они дружат? Да.
245
00:19:58,260 --> 00:20:02,760
Половину своей жизни она потратила на
то, чтобы его освободили. Не знаю зачем.
246
00:20:04,180 --> 00:20:08,860
Она работает в юридической консультации.
Спасибо, мы с ней поговорим.
247
00:20:09,720 --> 00:20:13,480
Если он появится... Да, я сразу вам
сообщу.
248
00:20:18,320 --> 00:20:24,500
Инспектор, если вы его поймаете, заприте
его навсегда.
249
00:20:29,070 --> 00:20:30,750
Не верю своим ушам.
250
00:20:32,870 --> 00:20:34,270
Блэр Макдональд.
251
00:20:37,770 --> 00:20:41,870
Я думал, он неуязвим.
252
00:20:43,470 --> 00:20:44,470
Не хотите?
253
00:20:48,630 --> 00:20:50,130
Думаете, это Дилан его убил?
254
00:20:50,450 --> 00:20:54,750
Пока мы ничего не думаем. Не тяните с
этим, потому что этот ублюдок будет
255
00:20:54,750 --> 00:20:57,570
мстить. Ему нужны не только я и Блэр.
256
00:20:59,350 --> 00:21:00,350
Войдите.
257
00:21:02,230 --> 00:21:05,930
Простите, мистер Салливан, агентство
спрашивает, сколько нам нужно
258
00:21:06,030 --> 00:21:08,150
Еще около дюжины, сынок.
259
00:21:11,710 --> 00:21:14,090
Лучше больше, чем меньше, на всякий
случай.
260
00:21:16,150 --> 00:21:18,530
Значит, вы с Макдональдом старые друзья?
261
00:21:18,850 --> 00:21:22,930
Да, очень давно знакомы. Когда вы его
видели в последний раз?
262
00:21:23,150 --> 00:21:24,150
Пару недель назад.
263
00:21:24,250 --> 00:21:26,090
Вы уверены? Я играл с ним в гольф.
264
00:21:27,159 --> 00:21:28,159
А в чем дело?
265
00:21:29,060 --> 00:21:33,120
Нам сообщили, что вчера около восьми
вечера он был здесь.
266
00:21:33,960 --> 00:21:35,020
Откуда вы это взяли?
267
00:21:35,480 --> 00:21:38,180
Допустим, из надежного источника.
268
00:21:39,200 --> 00:21:41,600
Сынок, слышишь звон, да не знаешь, где
он.
269
00:21:41,860 --> 00:21:44,720
Простите. Кто -то водит вас за нос,
старший инспектор.
270
00:21:45,940 --> 00:21:49,500
Мне жаль, но ваш так называемый
информатор ошибся.
271
00:22:09,200 --> 00:22:10,200
Какая дыра.
272
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
Да.
273
00:22:12,580 --> 00:22:13,940
Патриция Дилан? Да.
274
00:22:14,380 --> 00:22:19,060
Сидите допоздна, еще и выходной. Очень
приятно на работе. Вы из полиции, не так
275
00:22:19,060 --> 00:22:19,939
ли?
276
00:22:19,940 --> 00:22:22,700
Да. Ваш друг только что ушел.
277
00:22:23,500 --> 00:22:24,459
Какой друг?
278
00:22:24,460 --> 00:22:27,500
Инспектор Грег. Он из Гленсайда, мы из
Мэрихилл.
279
00:22:27,800 --> 00:22:32,820
Мне все равно, хоть из Лебединого озера.
Я вам скажу то же самое. Я не знаю, где
280
00:22:32,820 --> 00:22:33,820
мой отец.
281
00:22:34,680 --> 00:22:36,620
Но это не все, что нам нужно.
282
00:22:41,780 --> 00:22:43,260
Вопрос предельно прост.
283
00:22:43,540 --> 00:22:45,240
Когда вы видели отца?
284
00:22:47,320 --> 00:22:49,840
Ответ? Как название знаменитой картины?
285
00:22:50,120 --> 00:22:53,940
Не знаю, я не силен в живописи. А как
насчет прав человека?
286
00:22:54,440 --> 00:22:56,560
Они есть даже у бывших заключенных.
287
00:22:57,340 --> 00:23:00,340
Он подозревается в убийстве, мисс Дилан.
288
00:23:00,700 --> 00:23:03,720
Допустим. Но у вас нет ни одного
доказательства.
289
00:23:04,040 --> 00:23:07,860
Разве он не клялся убить Макдональда?
Это было 15 лет тому назад.
290
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
Ладно.
291
00:23:10,860 --> 00:23:12,760
Весь вечер он был у меня.
292
00:23:13,080 --> 00:23:14,260
Где? Дома.
293
00:23:15,100 --> 00:23:16,480
Я приготовила ужин.
294
00:23:16,920 --> 00:23:18,140
Посмотрели телевизор.
295
00:23:18,420 --> 00:23:19,520
Что по нему шло?
296
00:23:20,300 --> 00:23:22,320
Послушайте, я не помню.
297
00:23:22,560 --> 00:23:24,080
Куда он пошел дальше?
298
00:23:24,320 --> 00:23:26,000
Я уже говорила, что не знаю.
299
00:23:26,840 --> 00:23:30,520
Рано утром он отправился на мотоцикле
куда -то на север.
300
00:23:30,840 --> 00:23:31,840
Старым друзьям.
301
00:23:32,460 --> 00:23:33,740
Все законно.
302
00:23:33,960 --> 00:23:36,340
Раз в неделю он появляется у
надзирателя.
303
00:23:37,140 --> 00:23:38,140
Вы врете.
304
00:23:38,440 --> 00:23:39,640
Можете мне не верить.
305
00:23:40,140 --> 00:23:45,020
Теперь, если вы не против, мне надо
готовить дело в Верховный суд.
306
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
Какое дело?
307
00:23:47,600 --> 00:23:48,800
Карманная кража?
308
00:23:49,060 --> 00:23:51,440
Нет, незаконный арест.
309
00:23:52,100 --> 00:23:55,780
Мой ответчик, ваш коллега, уважаемый
инспектор.
310
00:23:59,320 --> 00:24:02,200
Теперь садитесь. Садитесь.
311
00:24:03,800 --> 00:24:06,600
Вы все в курсе, кого мы ищем?
312
00:24:07,520 --> 00:24:09,840
Джеймс? Майкл Дилан.
313
00:24:11,020 --> 00:24:15,420
Гленсайди узнали, что у него есть
карточка, на которой лежит 7 тысяч
314
00:24:15,420 --> 00:24:20,740
субботу он снял деньги с автомата на
Дунда -стрит и, думаю, будет снимать
315
00:24:21,320 --> 00:24:24,400
Мы установим слежку за всеми автоматами.
316
00:24:26,600 --> 00:24:28,320
А у нас хватит людей?
317
00:24:29,440 --> 00:24:34,080
Стюарт, мы ищем человека, который убил
полицейского, ясно? Да, сэр.
318
00:24:37,180 --> 00:24:40,260
Я попросил помощи у Гленсайд. Джеки,
эксперты?
319
00:24:40,980 --> 00:24:43,620
Лаборатория еще не определила
зажигательное устройство.
320
00:24:45,700 --> 00:24:48,600
Скорее всего, взрывчатка домашнего
изготовления.
321
00:24:48,800 --> 00:24:50,840
Но похоже, у убийцы -поджигателя одно
лицо.
322
00:24:51,040 --> 00:24:54,140
На обеих машинах нет отпечатков. Что,
Робби?
323
00:24:55,070 --> 00:24:59,650
Не понимаю, почему мы не можем искать
его открыто, через прессу. Потому что не
324
00:24:59,650 --> 00:25:02,230
хотим его спугнуть, и у нас нет веских
доказательств.
325
00:25:02,750 --> 00:25:06,190
Гленсайди так не считают. Но Гленсайд не
ведет это дело, правда?
326
00:25:07,750 --> 00:25:09,210
Что с дочерью?
327
00:25:09,550 --> 00:25:12,090
Она наврала нам, что в субботу Дилан был
у нее.
328
00:25:12,330 --> 00:25:16,430
С половины восьмого до полуночи она была
на форуме по правам человека.
329
00:25:17,970 --> 00:25:18,970
Читала доклад.
330
00:25:20,670 --> 00:25:23,370
Почему она врала? Она же знала, что мы
проверим.
331
00:25:23,730 --> 00:25:28,210
Наверное, я хотела показать, что плевала
на наши версии. Вы двое идите в казино.
332
00:25:28,570 --> 00:25:32,470
Постарайтесь хоть что -нибудь узнать об
этом взрывателе. И еще не забудьте
333
00:25:32,470 --> 00:25:37,170
спросить о Макдональде. Если в ту ночь
он был там, его не могли не заметить.
334
00:25:37,930 --> 00:25:39,910
Вы поверили анониму?
335
00:25:41,590 --> 00:25:42,590
Да.
336
00:25:42,990 --> 00:25:45,730
Я нутром чувствую, что Салливану есть
что скрывать.
337
00:25:47,490 --> 00:25:48,490
Робби, в чем дело?
338
00:25:49,100 --> 00:25:50,880
Ничего, сэр, все в порядке.
339
00:25:51,100 --> 00:25:52,560
Хорошо. Джеки?
340
00:26:00,020 --> 00:26:01,900
Что на него нашло?
341
00:26:03,380 --> 00:26:07,860
Можешь узнать биографию Дилана? И
попроси в Гленс эти файлы о краже и
342
00:26:07,980 --> 00:26:08,819
Да, хорошо.
343
00:26:08,820 --> 00:26:10,860
Кстати, я выяснила насчет Салливана.
344
00:26:11,080 --> 00:26:16,200
И? У него самому с биографией не все в
порядке. С начала 80 -х не было
345
00:26:16,200 --> 00:26:18,460
обвинений, но много подозрений. В чем?
346
00:26:18,990 --> 00:26:21,250
Кражи, мошенничество, вымогательство.
347
00:26:21,650 --> 00:26:25,530
Так какого черта ему выдали игровую
лицензию? Хороший вопрос.
348
00:26:25,770 --> 00:26:27,350
Наверное, знает нужных людей.
349
00:26:28,010 --> 00:26:30,070
Так что же с тобой случилось?
350
00:26:30,870 --> 00:26:32,150
Пустая трата времени.
351
00:26:32,870 --> 00:26:35,130
Жорден просто соревнуется с Гленсайдом.
352
00:26:35,910 --> 00:26:38,090
По -моему, ты предвзятый.
353
00:26:38,350 --> 00:26:42,910
Да ладно тебе. Нам надо сидеть не здесь,
а искать Дилана. Сам знаешь.
354
00:26:50,570 --> 00:26:54,590
Джентльмены, полиция. Хотим допросить
ваш персонал. Мне нужно спросить у
355
00:26:54,590 --> 00:26:56,430
Давай, а еще неплохо бы кофе.
356
00:26:57,050 --> 00:26:58,050
Конечно.
357
00:26:58,590 --> 00:27:01,670
Может, пока ждете в рулетку? Нет, нет,
нет.
358
00:27:02,050 --> 00:27:04,690
Слишком большие проценты. Моя игра в 21.
359
00:27:05,430 --> 00:27:09,150
Кажется, там только что начали новую
партию. Я скажу, чтобы кофе вам принесли
360
00:27:09,150 --> 00:27:09,729
туда, хорошо?
361
00:27:09,730 --> 00:27:12,730
Спасибо. Может, это не совсем пустая
трата времени.
362
00:27:20,280 --> 00:27:21,280
Я понял.
363
00:27:58,640 --> 00:27:59,640
Ваш ход.
364
00:28:00,480 --> 00:28:02,220
Хорошо. Большое спасибо.
365
00:28:05,120 --> 00:28:06,400
Что тут у нас?
366
00:28:06,900 --> 00:28:11,320
Кажется, сэр, им было приказано держать
язык за зубами. А как же камеры
367
00:28:11,320 --> 00:28:15,260
наблюдения? Можно посмотреть запись? Что
-то случилось с техникой, выходные
368
00:28:15,260 --> 00:28:16,260
камеры не работали.
369
00:28:17,260 --> 00:28:18,260
Где Роб?
370
00:28:18,540 --> 00:28:20,960
Сейчас посмотрю, сэр.
371
00:28:26,920 --> 00:28:32,760
Старший инспектор Жорден, рад вас
видеть. Мистер Салливан, очень жаль
372
00:28:32,760 --> 00:28:35,760
камер. Они бы нам пригодились. Вот вам и
техника.
373
00:28:35,980 --> 00:28:37,240
Видно, у вас их много.
374
00:28:37,700 --> 00:28:39,940
Люблю наблюдать, не жульничает ли кто.
375
00:28:40,340 --> 00:28:43,580
Я многое о вас слышал, мистер Салливан.
376
00:28:44,260 --> 00:28:46,400
Надеюсь, хорошее? Не совсем.
377
00:28:46,900 --> 00:28:52,160
Мне сказали, у вас было пестрое прошлое.
Знаете, как говорят, прошлое словно
378
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
другая жизнь.
379
00:28:54,340 --> 00:28:56,160
Спасибо за помощь.
380
00:29:03,920 --> 00:29:05,100
Свяжемся с вами.
381
00:29:18,480 --> 00:29:19,900
Патриция Дилан?
382
00:29:20,980 --> 00:29:23,260
Да, конечно, не опоздаю.
383
00:29:25,180 --> 00:29:28,400
Ладно. Ладно, успокойтесь.
384
00:29:28,840 --> 00:29:30,980
Где мы встретимся?
385
00:30:12,340 --> 00:30:17,720
Элис. Привет, Тони. Ты хороша, как
всегда.
386
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
Спасибо.
387
00:30:20,440 --> 00:30:22,380
Я угостилась.
388
00:30:22,980 --> 00:30:24,380
Надеюсь, ты не против?
389
00:30:29,220 --> 00:30:31,360
Кстати, поздравляю.
390
00:30:31,700 --> 00:30:33,420
Очень стильно.
391
00:30:35,380 --> 00:30:37,880
Наверное, в ту ночь хорошо заработал.
392
00:30:38,340 --> 00:30:39,980
Чем могу быть полезен?
393
00:30:40,320 --> 00:30:44,900
Я бы спросила по -другому, чем я могу
быть полезным.
394
00:30:46,100 --> 00:30:52,700
В смысле? Например, держать язык за
зубами. О чем ты?
395
00:30:52,900 --> 00:30:54,240
О Блэре Макдональде.
396
00:30:55,900 --> 00:30:58,140
Полиция думает, что его убил Дилан.
397
00:30:58,900 --> 00:31:01,920
Но мы -то с тобой знаем, что это не так.
398
00:31:05,440 --> 00:31:09,000
Моя самая большая ошибка – то, что я
позволил тебе уйти.
399
00:31:10,640 --> 00:31:11,640
Ты прав.
400
00:31:12,040 --> 00:31:13,040
Итак,
401
00:31:13,820 --> 00:31:15,300
сколько ты хочешь?
402
00:31:39,750 --> 00:31:40,750
Привет.
403
00:31:41,170 --> 00:31:43,390
Оставьте свое сообщение после сигнала.
404
00:31:45,830 --> 00:31:47,630
Привет, это опять я.
405
00:31:48,970 --> 00:31:49,970
Джеки.
406
00:31:51,410 --> 00:31:52,410
Джеки Ридс.
407
00:31:55,410 --> 00:31:57,970
Как насчет того, о чем мы говорили?
408
00:31:58,310 --> 00:32:05,090
Ты, наверное, не дома, и... Как только
сможешь, перезвони мне.
409
00:32:06,490 --> 00:32:07,610
Хорошо, пока.
410
00:32:19,400 --> 00:32:21,080
Просто коллега по работе.
411
00:32:24,200 --> 00:32:26,900
Ладно, иду домой.
412
00:32:27,240 --> 00:32:29,960
До завтра. Пока, до завтра.
413
00:33:14,260 --> 00:33:15,260
Привет, Джеки.
414
00:33:33,800 --> 00:33:34,800
Сдачи не надо.
415
00:33:54,320 --> 00:33:55,320
Кто здесь?
416
00:33:57,100 --> 00:33:58,500
Выйди, покажись.
417
00:34:39,500 --> 00:34:42,280
Да. Хорошо, я проснулся.
418
00:34:45,760 --> 00:34:47,620
Доброе утро, красавица.
419
00:34:52,540 --> 00:34:54,719
Вставай, завтрак будет через минуту.
420
00:34:55,219 --> 00:34:56,480
О, Боже!
421
00:34:57,260 --> 00:34:58,260
Который час?
422
00:34:59,840 --> 00:35:04,200
Да где же Джеки? Еще не видел. Ну -ну.
423
00:35:05,200 --> 00:35:08,900
Стюарт, Гленсайд что -нибудь выяснил?
Да, сэр.
424
00:35:16,520 --> 00:35:18,360
Как ты, Джеки? В порядке, спасибо.
425
00:35:22,600 --> 00:35:23,600
Бессонная ночь?
426
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
Да.
427
00:35:27,400 --> 00:35:28,580
Доброе утро, Джеки.
428
00:35:29,120 --> 00:35:31,200
Майкл, можно с тобой поговорить?
429
00:35:31,480 --> 00:35:32,480
Наедине.
430
00:35:46,850 --> 00:35:47,850
Да.
431
00:35:49,510 --> 00:35:52,870
Мой друг по имени Брайан Холмс.
432
00:35:53,430 --> 00:35:57,750
Детектив из дисциплинарно
-взыскательного подразделения.
433
00:35:59,310 --> 00:36:05,310
Просто друг? В прошлом месяце он вел
дело по финансовым преступлениям в
434
00:36:05,310 --> 00:36:07,990
Эдинбурге. Майкл, я ему верю. Ладно.
435
00:36:11,130 --> 00:36:12,910
Вчера мы с ним виделись.
436
00:36:13,340 --> 00:36:17,860
И он по секрету сказал, что шесть недель
тому назад против Гленсайд открыли дело
437
00:36:17,860 --> 00:36:18,960
в связи с коррупцией.
438
00:36:21,120 --> 00:36:26,800
Объект расследования – отношения между
Макдональдом и Тони Салливаном. Что?
439
00:36:27,300 --> 00:36:28,860
Ты шутишь?
440
00:36:29,520 --> 00:36:34,920
Видимо, в начале 80 -х Макдональд по уши
залез в долги, а Салливан пришел ему на
441
00:36:34,920 --> 00:36:39,920
помощь. И в благодарность Макдональд
стал для него крышей.
442
00:36:40,650 --> 00:36:46,910
Вот почему против Салливана нет ни
одного дела. Я не верю своим ушам. Но
443
00:36:46,910 --> 00:36:52,030
важное, что они уже были готовы
арестовать Макдональда и открыть дело
444
00:36:52,030 --> 00:36:57,630
Салливана. То есть у Салливана был мотив
избавиться от Макдональда? Вот именно.
445
00:36:59,510 --> 00:37:03,570
Значит, анонимный источник и есть в
Эхолмс.
446
00:37:05,330 --> 00:37:07,470
Но к чему такая секретность?
447
00:37:07,930 --> 00:37:09,990
Почему отдел не сообщил официально?
448
00:37:10,610 --> 00:37:11,850
Они не могут.
449
00:37:12,510 --> 00:37:13,510
Макдональд мертв.
450
00:37:13,670 --> 00:37:17,290
И дело погребено вместе с ним. Теперь им
плевать.
451
00:37:18,070 --> 00:37:19,510
И не только им.
452
00:37:21,110 --> 00:37:23,770
Какого черта мне не сказали? Это не
важно.
453
00:37:24,130 --> 00:37:25,830
Я веду расследование убийства.
454
00:37:26,050 --> 00:37:28,110
Как его можно вести без фактов?
455
00:37:28,470 --> 00:37:29,710
Каких фактов?
456
00:37:30,490 --> 00:37:36,950
Если бы Макдональд в чем -то признался,
если бы там фигурировал Салливан, и если
457
00:37:36,950 --> 00:37:42,850
бы из признаний следовало, что возник
мотив для убийства, тогда и только тогда
458
00:37:42,850 --> 00:37:48,410
отдел по борьбе с преступностью мог
сделать выводы. Но ничего из этого вы не
459
00:37:48,410 --> 00:37:49,410
можете доказать.
460
00:37:50,110 --> 00:37:52,970
Подозреваемый мертв, и это определяет
событие.
461
00:37:54,550 --> 00:37:56,930
Другими словами, вор в законе.
462
00:37:57,670 --> 00:37:58,830
Слушай, Майкл.
463
00:38:00,090 --> 00:38:02,290
Блэр лучший офицер нашего отделения.
464
00:38:03,710 --> 00:38:05,430
Он был героем.
465
00:38:07,250 --> 00:38:09,250
Чему сейчас ворошить прошлое?
466
00:38:11,350 --> 00:38:16,110
Чего ты добьешься, кроме того, что
замараешь репутацию всей полиции? Ведь
467
00:38:16,110 --> 00:38:17,130
никто не хочет, правда?
468
00:38:17,650 --> 00:38:22,350
Твой отец был полицейским. Ты, как никто
другой, должен это понимать.
469
00:38:22,630 --> 00:38:27,670
Мой отец был честным полицейским. Он был
алкоголиком, мы оба это знаем.
470
00:38:29,580 --> 00:38:31,420
Я не согласен, сэр.
471
00:38:31,640 --> 00:38:36,620
Да, я не берусь его судить, так как
считаю, все мы люди, всем свойственно
472
00:38:36,620 --> 00:38:38,020
ошибаться. Может,
473
00:38:39,420 --> 00:38:42,940
Блэр и был слишком близок с этим
Салливаном.
474
00:38:43,500 --> 00:38:49,160
Но Бог свидетель. За свои ошибки он
заплатил сполна.
475
00:38:50,600 --> 00:38:56,520
И чтобы защитить его репутацию, вы
готовы простить Салливана убийство?
476
00:38:56,890 --> 00:39:00,850
Нет. Если ты найдешь доказательства,
бери и сажай его.
477
00:39:01,110 --> 00:39:05,350
Но пока... Упокой, Господь, душу Блэра.
478
00:39:08,090 --> 00:39:12,230
Эй, посмотрите. Босс взял на работу
новую секретаршу.
479
00:39:12,670 --> 00:39:14,450
Ой, я ошибся.
480
00:39:14,970 --> 00:39:17,330
Это детектив из Мэрихилл.
481
00:39:23,090 --> 00:39:26,390
Я слышал, ваш старший тупой осел.
482
00:39:27,090 --> 00:39:29,670
Майк Жорден? Он классный парень.
483
00:39:32,810 --> 00:39:34,550
А что, констебль?
484
00:39:36,490 --> 00:39:41,030
Не могли найти никого серьезнее? Ронни,
оставь его в покое.
485
00:39:41,990 --> 00:39:46,370
Ладно, нам нужны копии всего, что есть
на Салливана, особенно где говорится о
486
00:39:46,370 --> 00:39:47,370
Макдональде.
487
00:39:47,930 --> 00:39:51,830
Простите, сэр, как я понял, вы уже
согласовались с начальником? Да.
488
00:39:54,320 --> 00:39:58,900
Теперь Тони Салливан становится
подозреваемым. Вы чертовски правы.
489
00:39:59,900 --> 00:40:02,180
Сэр, звонили с Джордж Стрит.
490
00:40:02,620 --> 00:40:03,660
Дилан снял деньги.
491
00:40:04,260 --> 00:40:05,720
Стюарт, быстро туда.
492
00:40:15,340 --> 00:40:18,360
Сэр, они его упустили. Не может быть.
493
00:40:19,900 --> 00:40:22,420
Езжай в консультацию и следи за
Патрицией.
494
00:40:23,339 --> 00:40:25,080
Дилан может появиться там.
495
00:40:28,240 --> 00:40:30,820
Добрый день, парни. День добрый.
496
00:40:31,660 --> 00:40:33,040
Много наловили?
497
00:40:33,260 --> 00:40:35,260
Помочь донести? Давайте.
498
00:40:50,480 --> 00:40:51,800
Вот мы и пришли, парни.
499
00:40:52,500 --> 00:40:53,500
Тяжелый груз.
500
00:40:54,520 --> 00:41:00,560
Спасибо вам большое, сэр. Бен -джи.
Спасибо, Бен -джи. Бен -джи. Да.
501
00:41:05,400 --> 00:41:06,520
Хватит? Да.
502
00:41:06,980 --> 00:41:09,400
Большое спасибо, парни. Большое спасибо.
503
00:41:09,900 --> 00:41:13,140
Спасибо большое. До скорого, Бен -джи.
504
00:41:21,450 --> 00:41:22,450
В центр города, пожалуйста.
505
00:41:41,330 --> 00:41:42,450
Сдачи не надо, спасибо.
506
00:42:39,880 --> 00:42:41,540
Я вряд ли смогу вам помочь.
507
00:42:42,020 --> 00:42:44,680
Говорю вам, мы с Блэром никогда не
обсуждали работу.
508
00:42:45,160 --> 00:42:51,660
Понимаю, миссис Макдональд. Я знаю, что
сейчас вам очень тяжело, но... Вы ведь
509
00:42:51,660 --> 00:42:55,900
хотите, чтобы мы нашли виновного? Я
думала, вы и так ищете этого Дилана.
510
00:42:56,200 --> 00:42:58,260
Пока рано делать такие выводы.
511
00:42:59,900 --> 00:43:00,900
Красиво.
512
00:43:01,600 --> 00:43:02,620
Да, спасибо.
513
00:43:03,240 --> 00:43:06,460
Испания, Андалузия. Там у нас небольшой
домик.
514
00:43:06,940 --> 00:43:09,380
Блэр всегда любил солнце.
515
00:43:10,640 --> 00:43:13,920
Вы знаете человека по имени Тони
Салливан?
516
00:43:14,480 --> 00:43:20,440
Я... да, знаю. Он давний приятель Блэра.
Они играли в гольф. Вы с ним знакомы?
517
00:43:20,440 --> 00:43:24,960
Кажется, однажды он у нас ужинал. Но,
если честно, я с ним не общалась.
518
00:43:25,220 --> 00:43:26,920
Теперь хорошенько подумайте.
519
00:43:28,120 --> 00:43:31,580
Он когда -нибудь угрожал вашему мужу?
Что?
520
00:43:32,360 --> 00:43:33,480
Угрожать Блэру?
521
00:43:34,220 --> 00:43:35,220
Простите, но...
522
00:43:35,600 --> 00:43:40,760
Если бы вы его знали, вы бы такое не
спрашивали. Ваш муж брал у него деньги?
523
00:43:41,580 --> 00:43:44,440
Нет, я... Много денег.
524
00:43:44,860 --> 00:43:46,460
Где -то сто тысяч фунтов.
525
00:43:46,740 --> 00:43:51,160
Это смешно, это просто... Что бы он с
ними делал?
526
00:43:52,080 --> 00:43:53,080
Интересный вопрос.
527
00:43:53,780 --> 00:43:56,220
Но я такого же чина, как ваш муж.
528
00:43:57,560 --> 00:44:00,200
И вряд ли могу позволить себе такой дом.
529
00:44:02,260 --> 00:44:04,560
Ничего, миссис Макдональдс. Я открою.
530
00:44:07,530 --> 00:44:09,390
Что вы подразумеваете?
531
00:44:09,590 --> 00:44:11,570
Я ничего не подразумеваю.
532
00:44:11,790 --> 00:44:18,070
Да нет же. Вы задавали все эти вопросы,
чтобы... Думаете, что Блэр... Да как вы
533
00:44:18,070 --> 00:44:19,070
посмели!
534
00:44:19,450 --> 00:44:21,270
Майкл. Ронни.
535
00:44:23,650 --> 00:44:26,390
Шобан, мы так тебе соболезнуем. Спасибо.
536
00:44:27,170 --> 00:44:31,070
Итак, старший инспектор, я очень
удивлен, что вижу вас здесь.
537
00:44:31,610 --> 00:44:34,250
Мы должны обговорить похороны.
538
00:44:34,770 --> 00:44:36,470
Пожалуй, вам лучше уйти.
539
00:45:02,800 --> 00:45:04,240
Только не это.
540
00:45:05,080 --> 00:45:07,800
Вы сволочи.
541
00:45:13,720 --> 00:45:16,580
Ты думаешь, она знала, что он брал
взятки?
542
00:45:17,120 --> 00:45:18,320
Должна была знать.
543
00:45:19,700 --> 00:45:22,100
Откуда деньги на квартиру и дом в
Испании?
544
00:45:25,380 --> 00:45:30,060
Ты в порядке?
545
00:45:30,860 --> 00:45:31,860
Да.
546
00:45:33,260 --> 00:45:34,580
Какое это дерьмо.
547
00:45:37,780 --> 00:45:40,620
Знаешь, что сделал Ленокс, когда я
спросил его о фактах?
548
00:45:42,200 --> 00:45:43,760
Вспомнил мне пьянство отца.
549
00:45:44,500 --> 00:45:45,620
Вот сволочь.
550
00:45:46,480 --> 00:45:49,000
Джеки, представляешь, что сделает с
тобой эта работа?
551
00:45:49,460 --> 00:45:53,580
Во что ты превратишься, когда будешь в
игре столько же, сколько Макдональдс?
552
00:45:53,780 --> 00:45:58,180
Брось, Майкл. Никто не заставляет нас
работать здесь. В любой момент ты можешь
553
00:45:58,180 --> 00:45:59,180
уйти.
554
00:45:59,560 --> 00:46:02,060
Значит, если ты не берешь взятки, тебя
не уважают.
555
00:46:02,520 --> 00:46:03,520
Так что ли?
556
00:46:04,440 --> 00:46:05,800
Спасибо. Прости.
557
00:46:06,380 --> 00:46:08,220
Мне так показалось. Нет.
558
00:46:08,880 --> 00:46:10,160
Ты права.
559
00:46:11,040 --> 00:46:12,320
И знаешь что?
560
00:46:13,340 --> 00:46:18,360
Если Макдональд причастен, в этой банде
он был не один.
561
00:46:51,930 --> 00:46:53,570
Это что, у вас шутки такие?
562
00:46:54,330 --> 00:46:55,610
Выйдите из машины, пожалуйста.
563
00:47:03,030 --> 00:47:06,810
Вы отъехали от питейного заведения. Вы
пили, сэр?
564
00:47:07,790 --> 00:47:09,870
Нет, я не пьющий.
565
00:47:10,230 --> 00:47:12,830
Наверное, я попрошу вас вдохнуть в
трубочку. Что?
566
00:47:13,610 --> 00:47:17,050
Служите констебль. Или, может, лучше
сдадите мочу в участке?
567
00:47:17,960 --> 00:47:21,000
Ну, теперь вы точно пожалеете о своих
словах.
568
00:47:29,860 --> 00:47:31,760
Помыть машину, мистер, всего десятка.
569
00:47:32,160 --> 00:47:38,400
Отдохни. Кстати, на ней совсем новые
шины. Если тронешь ее хоть пальцем, я
570
00:47:38,400 --> 00:47:39,500
кое -что оторву, понял?
571
00:47:46,080 --> 00:47:47,080
Войдите.
572
00:47:48,680 --> 00:47:52,040
Вас заинтересует этот игрок, мистер
Салливан. Камера 5.
573
00:48:01,680 --> 00:48:03,320
Кис -кис -кис.
574
00:48:04,020 --> 00:48:06,280
Иди сюда, малышка.
575
00:48:07,160 --> 00:48:09,180
Попробуй, что я тебе принес.
576
00:48:20,970 --> 00:48:23,290
У нас новый клиент. 15.
577
00:48:23,750 --> 00:48:24,750
Карту.
578
00:48:25,130 --> 00:48:27,290
19. Стоп.
579
00:48:27,570 --> 00:48:29,870
20. Остаюсь.
580
00:48:30,190 --> 00:48:31,490
5 или 15.
581
00:48:31,950 --> 00:48:32,950
Карта.
582
00:48:33,830 --> 00:48:34,830
21.
583
00:48:36,970 --> 00:48:38,150
Блэк Джек.
584
00:48:38,450 --> 00:48:40,170
Только не это.
585
00:48:41,090 --> 00:48:43,270
Можно разменять чек на 300?
586
00:48:43,890 --> 00:48:45,530
Подождите, я уточню.
587
00:48:51,240 --> 00:48:52,240
В чем дело?
588
00:48:52,420 --> 00:48:56,220
Проиграл. Хочет кредит на 300 фунтов. По
карточке можно только 100.
589
00:48:56,840 --> 00:48:57,840
Дайте мне 300.
590
00:49:10,240 --> 00:49:14,420
Добрый день, мистер Росс. Конечно, мы
разменяем вам 300 фунтов.
591
00:49:14,760 --> 00:49:16,360
Если это законно.
592
00:49:16,820 --> 00:49:17,820
Большое спасибо.
593
00:49:26,760 --> 00:49:30,040
Майкл, брось, посмотри на это с другой
стороны. Я смотрю.
594
00:49:31,140 --> 00:49:34,200
Они изобрели новый способ запугивания
полиции.
595
00:49:40,240 --> 00:49:41,320
Майкл, стой.
596
00:49:46,760 --> 00:49:50,620
Это... Патриция Дилан. Где этот чертов
Стюарт?
597
00:50:29,470 --> 00:50:32,270
Остановись! Дилан!
598
00:50:51,759 --> 00:50:54,500
Майкл! Ты в порядке?
599
00:50:58,180 --> 00:51:01,240
Патриция? О, черт!
600
00:51:04,160 --> 00:51:05,160
Таггер!
601
00:51:13,880 --> 00:51:15,200
Она ушла.
602
00:51:15,540 --> 00:51:16,540
Проклятье!
603
00:51:20,940 --> 00:51:23,060
Стюарт, где ты шляешься?
604
00:51:25,580 --> 00:51:27,260
Проблемы? Проблем нет.
605
00:51:34,460 --> 00:51:37,580
Кто этот парень? Человек -невидимка?
606
00:51:39,180 --> 00:51:40,760
Ладно, не будем об этом.
607
00:51:41,600 --> 00:51:43,960
Ты едешь домой?
608
00:51:44,900 --> 00:51:49,200
Видишь, опять об этом. Я еду к Брайану.
609
00:51:49,600 --> 00:51:50,860
А, это Брайн?
610
00:51:52,360 --> 00:51:54,080
Можно я тебя подвезу?
611
00:51:58,440 --> 00:51:59,900
Двадцать. Остаюсь.
612
00:52:00,440 --> 00:52:01,700
Четырнадцать. Карта.
613
00:52:02,540 --> 00:52:03,540
Двадцать одно.
614
00:52:05,140 --> 00:52:06,640
Восемнадцать. Стоп.
615
00:52:09,060 --> 00:52:10,060
Блэк Джек.
616
00:52:13,280 --> 00:52:14,280
Все.
617
00:52:14,780 --> 00:52:16,560
Мои деньги кончились.
618
00:52:19,090 --> 00:52:20,490
Приятного вечера, сэр.
619
00:52:21,270 --> 00:52:22,270
Большое спасибо.
620
00:52:30,630 --> 00:52:32,670
Это вам большое спасибо.
621
00:52:38,470 --> 00:52:41,570
Парни, вы были тут в субботу? А тебе,
козел, какое дело?
622
00:52:41,950 --> 00:52:45,350
Ты что, сынок, хочешь неприятностей? Да
мы здесь каждый день.
623
00:52:45,950 --> 00:52:47,490
Зарабатываем на мелкие расходы.
624
00:52:47,790 --> 00:52:49,190
Очень похвально.
625
00:52:50,290 --> 00:52:51,290
Узнаешь его?
626
00:52:51,750 --> 00:52:53,990
Да, это полицейский, которого убили.
627
00:52:54,210 --> 00:52:58,650
Был одним из завсегдатаев, мистер Мак.
Он был в субботу?
628
00:52:59,050 --> 00:53:00,870
Приехал около половины девятого.
629
00:53:01,130 --> 00:53:05,830
Ты уверен? Он часто здесь бывал. Большой
красный Биммер, стройка. Крутая машина.
630
00:53:05,930 --> 00:53:08,950
Точно? Но ты заработал десятку.
631
00:53:13,050 --> 00:53:14,790
Буду тебе должен. Идет?
632
00:53:17,390 --> 00:53:18,810
Чёртов ублюдок.
633
00:53:23,290 --> 00:53:25,090
Он живёт здесь?
634
00:53:25,390 --> 00:53:28,070
Да, взыскательный отдел для своих не
скупится.
635
00:53:33,670 --> 00:53:34,670
Джеки!
636
00:53:37,130 --> 00:53:39,050
Это серьёзно?
637
00:53:39,630 --> 00:53:40,890
Увидимся завтра.
638
00:53:52,940 --> 00:53:53,940
Есть кто дома?
639
00:54:02,600 --> 00:54:04,100
Хотите купить форель?
640
00:54:04,860 --> 00:54:06,340
Вкусную, свежую форель.
641
00:54:11,260 --> 00:54:12,300
Смотри, ковер.
642
00:54:12,540 --> 00:54:13,540
Как он тебе?
643
00:54:13,940 --> 00:54:15,380
Берись за другой конец.
644
00:54:17,980 --> 00:54:18,980
Давай.
645
00:54:20,460 --> 00:54:21,460
Берись.
646
00:55:25,100 --> 00:55:30,120
Блэр Макдональд воплощал в себе лучшие
традиции нашей полиции.
647
00:55:30,340 --> 00:55:36,940
Его будут помнить как талантливого
офицера, надежного друга и
648
00:55:36,940 --> 00:55:43,680
прежде всего отважного человека,
ежедневно рисковавшего жизнью ради
649
00:55:43,680 --> 00:55:45,420
защиты нашего общества.
650
00:55:46,720 --> 00:55:51,880
Он отдал жизнь при исполнении служебных
обязанностей.
651
00:55:53,710 --> 00:56:00,030
С первого дня нашего знакомства я не
сомневался, что Блэр надежный и
652
00:56:00,030 --> 00:56:02,390
честный сотрудник.
653
00:56:04,210 --> 00:56:05,210
Вы?
654
00:56:17,430 --> 00:56:19,350
Что на этот раз?
655
00:56:19,590 --> 00:56:20,670
Еще вопросы?
656
00:56:29,550 --> 00:56:30,970
Не стоило приходить.
657
00:56:31,170 --> 00:56:33,030
Вас никто не звал.
658
00:57:00,430 --> 00:57:01,750
Что случилось, сынок?
659
00:57:02,570 --> 00:57:03,790
Я нашел труп.
660
00:57:36,800 --> 00:57:37,800
Да, да.
661
00:57:38,720 --> 00:57:40,140
Да, я понял.
662
00:57:40,680 --> 00:57:44,960
Мы сейчас немного заняты. Хорошо. Как
только сможем, пришлем.
663
00:57:47,200 --> 00:57:50,420
Ну как похороны? Не спрашивай.
664
00:57:50,840 --> 00:57:55,460
Что там случилось? В Кэмпсе несчастный
случай. Звонил местный полицейский
665
00:57:55,460 --> 00:58:00,400
Макбейн. Это ведь не наше дело. Всего в
10 милях отсюда. Наша территория.
666
00:58:00,680 --> 00:58:05,220
Рутинная работа. Им нужен человек из
уголовного розыска для составления
667
00:58:05,220 --> 00:58:08,280
документов. Тогда езжай и разбирайся.
Ладно.
668
00:58:11,280 --> 00:58:12,360
Бенджамин Грир.
669
00:58:14,240 --> 00:58:18,120
Был своего рода местной
достопримечательностью. Жил один.
670
00:58:19,100 --> 00:58:20,760
Зарабатывал продажей рыбы.
671
00:58:22,740 --> 00:58:24,560
Причина смерти.
672
00:58:25,060 --> 00:58:28,120
Утонул. Попал в воду без сознания.
673
00:58:30,440 --> 00:58:36,280
Похоже, упал и ударился головой. А как
же раны? Течение реки протащило тело по
674
00:58:36,280 --> 00:58:37,280
камням.
675
00:58:38,880 --> 00:58:43,580
Он был беспробудным пьяницей.
Неудивительно, что такое случилось.
676
00:58:43,780 --> 00:58:45,200
Значит, никакого криминала?
677
00:58:45,520 --> 00:58:51,080
Хотите увидеть место, где его нашли?
Ведите Макдаф. Макбейн. Простите? Меня
678
00:58:51,080 --> 00:58:52,260
зовут Макбейн.
679
00:59:03,210 --> 00:59:04,390
Вот тут мы его и нашли.
680
00:59:04,610 --> 00:59:05,910
Откуда он мог упасть?
681
00:59:06,510 --> 00:59:08,510
Здесь много крутых обрывов.
682
00:59:09,770 --> 00:59:13,550
Время смерти 7 .30, верно? Что он мог
делать в это время?
683
00:59:13,830 --> 00:59:15,430
Может, браконьерствовал?
684
00:59:16,370 --> 00:59:18,070
А что наверху?
685
00:59:19,290 --> 00:59:22,950
Кажется, дачный участок. И пастбище
овец.
686
00:59:26,130 --> 00:59:27,130
Патриция Дилан?
687
00:59:28,390 --> 00:59:29,410
Сержант Джекерит.
688
00:59:31,470 --> 00:59:33,050
Вчера мы с вами разминулись.
689
00:59:33,630 --> 00:59:34,990
Чего вы хотите?
690
00:59:35,310 --> 00:59:36,970
Вы знаете, чего я хочу.
691
00:59:37,290 --> 00:59:39,070
Мне нужен ваш отец.
692
00:59:39,370 --> 00:59:42,770
Ничем не могу помочь. Я уже говорила,
что не знаю, где он.
693
00:59:43,670 --> 00:59:47,670
Разве не он был вчера в бильярдной? Нет.
А кто это был?
694
00:59:50,610 --> 00:59:51,610
Мой друг.
695
00:59:52,790 --> 00:59:54,330
Мисс Дилан, вы юрист.
696
00:59:54,530 --> 00:59:58,250
И знаете, что ложь полицейскому –
серьезное преступление.
697
00:59:59,200 --> 01:00:04,320
Вы предупреждаете, а я сразу и не
догадалась. А если ваш отец невиновен,
698
01:00:04,320 --> 01:00:05,320
тем более глупо.
699
01:00:06,580 --> 01:00:11,860
Невиновен. Он 15 лет уже отсидел в
тюрьме, за преступления которого не
700
01:00:12,720 --> 01:00:15,120
О какой невиновности вы говорите?
701
01:00:18,800 --> 01:00:23,020
Слушайте, я не питаю иллюзий насчет
папы.
702
01:00:23,500 --> 01:00:29,170
Он был плохим отцом, а для мамы ужасным
мужем. К тому же, Он профессиональный
703
01:00:29,170 --> 01:00:33,310
преступник, но он не убивал охранника,
так как не участвовал в краже.
704
01:00:35,370 --> 01:00:38,570
Доказательства в суде говорят об
обратном. Какие доказательства?
705
01:00:39,190 --> 01:00:41,890
Единственная улика – пистолет, который
подбросил Макдональд.
706
01:00:42,750 --> 01:00:43,910
Я читала дело.
707
01:00:44,350 --> 01:00:47,170
Трое остальных признали, что ваш отец
нажал на курок?
708
01:00:47,610 --> 01:00:48,750
Конечно, признали.
709
01:00:49,230 --> 01:00:50,850
Макдональд предложил им сделку.
710
01:00:51,490 --> 01:00:55,050
Они указали на папу, он спас настоящего
убийцу.
711
01:00:55,750 --> 01:00:57,850
Это и есть ваша апелляция? Да.
712
01:00:58,630 --> 01:01:02,490
За это бьется защита? Тут нет ничего
нового.
713
01:01:02,830 --> 01:01:04,750
Новое то, что я могу это доказать.
714
01:01:05,930 --> 01:01:10,430
Тогда скажите, как? Вы шутите, детектив
-сержант Рид?
715
01:01:25,000 --> 01:01:29,160
В этих домах почти никто не живет. Люди
приезжают порыбачить на выходные.
716
01:01:38,400 --> 01:01:44,680
Но следы свежие. Вы знаете, чей это дом?
Если надо, могу узнать. Кто
717
01:01:44,680 --> 01:01:46,320
знает, что они могли увидеть.
718
01:01:47,859 --> 01:01:53,080
Трудно представить, что в 12 милях
отсюда улица Сочи -Хелл. Лучше
719
01:01:53,080 --> 01:01:55,360
в ужасный город, а я займусь своей
работой.
720
01:01:57,840 --> 01:02:02,960
Допустим, вы правы. Тогда зачем
Макдональд подставил отца?
721
01:02:03,540 --> 01:02:08,140
Макдональд был должен Салливану, который
попросил его об одолжении.
722
01:02:10,180 --> 01:02:12,600
Мама была любовницей Салливана.
723
01:02:14,660 --> 01:02:18,760
Салливан говорит, что роман начался
только после ареста вашего отца.
724
01:02:18,760 --> 01:02:19,760
врет.
725
01:02:19,860 --> 01:02:24,400
Роман длился так долго, что я, 14
-летняя, и то о чем -то подозревала.
726
01:02:25,820 --> 01:02:28,120
Они боялись, что отец их убьет.
727
01:02:28,740 --> 01:02:30,120
У него взрывной характер.
728
01:02:33,120 --> 01:02:38,140
Значит, Макдональд подставил отца, чтобы
прикрыть роман Салливана.
729
01:02:41,980 --> 01:02:43,580
Патриция, это абсурд.
730
01:02:43,880 --> 01:02:48,280
Мой свидетель докажет, что подброшенный
пистолет принадлежит Салливану.
731
01:02:50,300 --> 01:02:52,340
Макдональду дал пистолет Салливан.
732
01:02:54,100 --> 01:02:55,900
Салливан убил охранника.
733
01:02:58,440 --> 01:02:59,440
Простите.
734
01:03:01,200 --> 01:03:03,160
Алло. Да.
735
01:03:06,300 --> 01:03:08,120
О, Боже.
736
01:03:09,840 --> 01:03:11,700
Да, она...
737
01:03:14,540 --> 01:03:15,540
Хорошо, я поняла.
738
01:03:20,080 --> 01:03:21,680
Патриция! Что?
739
01:03:35,380 --> 01:03:36,380
Привет.
740
01:03:38,560 --> 01:03:40,140
Пахнет не очень, правда?
741
01:03:41,170 --> 01:03:47,210
Сколько же она здесь пролежала? Судя по
трупному окоченению, около 36 часов.
742
01:03:47,550 --> 01:03:49,730
Значит, ее убили в понедельник вечером?
743
01:03:50,350 --> 01:03:53,830
Сосед видел, как в 8 часов она ушла.
Куда она могла пойти?
744
01:03:54,210 --> 01:03:56,210
Местные проститутки так не одеваются.
745
01:03:56,970 --> 01:03:59,370
На улицах полно такого добра.
746
01:04:00,670 --> 01:04:06,370
Наверное, меняют провода в городе. Вот
вам и подручные орудия убийства.
747
01:04:09,530 --> 01:04:11,070
Намного тише пистолета.
748
01:04:11,430 --> 01:04:15,230
Преступник успевает скрыться. Думаешь,
Дилан? Он вышел и жаждет мести.
749
01:04:15,650 --> 01:04:20,110
Робби! Сначала полицейский, потом
любовник жены, теперь сама жена. Кто же
750
01:04:20,370 --> 01:04:24,110
Что ты предлагаешь? Вы знаете, что я
предлагаю. Сначала надо сообщить во все
751
01:04:24,110 --> 01:04:25,290
газеты. Майкл!
752
01:04:27,290 --> 01:04:28,550
Прости, что перебиваю.
753
01:04:28,790 --> 01:04:34,530
Где Патриция? Я отвезла ее домой. Она в
шоке. А что она теперь говорит про отца?
754
01:04:34,750 --> 01:04:36,610
Что по -прежнему не знает, где он.
755
01:04:38,890 --> 01:04:41,270
Ладно. Тогда лучше сделаем по -другому.
756
01:04:42,650 --> 01:04:46,410
Да, Робби, отправь ее описание во все
таксопарки.
757
01:04:47,330 --> 01:04:49,810
Женщина в такой одежде не сядет в
автобус, правда?
758
01:04:50,090 --> 01:04:52,450
А Дилан обратится в прессу?
759
01:04:53,610 --> 01:04:54,630
Пока не надо.
760
01:05:26,920 --> 01:05:32,180
Тогда Блэр сказал, господи, нет, если он
хорош в баскетболе, вряд ли ему
761
01:05:32,180 --> 01:05:33,580
понравится играть в лапту.
762
01:05:40,180 --> 01:05:41,180
Да.
763
01:05:41,700 --> 01:05:43,060
Я его нашел.
764
01:05:43,520 --> 01:05:45,500
Уверен? Смотрю прямо на него.
765
01:05:47,600 --> 01:05:50,280
Через полчаса я у тебя. Жди на месте.
766
01:05:53,400 --> 01:05:55,480
Мне надо ненадолго уехать.
767
01:05:56,680 --> 01:05:57,680
Важное дело.
768
01:05:57,860 --> 01:05:59,760
Я скоро вернусь.
769
01:06:15,840 --> 01:06:18,920
Сэр, смотрите, что я нашел.
770
01:06:27,660 --> 01:06:29,100
Следов сопротивления нет?
771
01:06:30,660 --> 01:06:32,760
Уверен, что убийца ждал ее на улице.
772
01:06:33,400 --> 01:06:35,500
Может, это ее знакомый?
773
01:06:36,860 --> 01:06:41,440
Патриция спрашивала, можно ли ей прийти.
Хочет забрать вещи и фотографии. Это же
774
01:06:41,440 --> 01:06:43,860
не место преступления. Конечно, пусть
приходит.
775
01:06:44,580 --> 01:06:46,220
А насчет кражи?
776
01:06:46,600 --> 01:06:48,720
Ты думаешь, она не врет?
777
01:06:49,360 --> 01:06:51,100
Она в это свято верит.
778
01:06:51,780 --> 01:06:55,380
Если она права и убийца Салливан, тогда
у него есть мотив.
779
01:06:56,259 --> 01:06:58,500
Он мог не ограничиться одним убийством.
780
01:06:59,440 --> 01:07:03,880
Макдональд мертв, и мы не сможем этого
доказать. Об этом знают только он и
781
01:07:03,880 --> 01:07:06,080
Салливан. И, наверное, знала Элис.
782
01:07:06,400 --> 01:07:08,860
Сэр, смотрите, что нашли эксперты.
783
01:07:12,840 --> 01:07:15,520
Бьюсь об заклад, здесь не меньше пяти
штук.
784
01:07:16,640 --> 01:07:17,640
Решающий момент.
785
01:07:18,580 --> 01:07:23,520
Казино Салливана. Значит, он дал ей
деньги? Давай сами у него спросим.
786
01:07:23,520 --> 01:07:25,200
его. Арестуй, если надо.
787
01:07:25,850 --> 01:07:27,850
Да, Робби, арестуй его.
788
01:07:28,530 --> 01:07:30,510
Пусть знает, что мы не играем в игры.
789
01:07:32,370 --> 01:07:33,750
Он здесь.
790
01:07:35,890 --> 01:07:38,510
Классно сработало. Теперь мы войдем?
Нет.
791
01:07:39,130 --> 01:07:40,830
И ты его не видел, ясно?
792
01:07:41,850 --> 01:07:42,850
Я не понял.
793
01:07:44,430 --> 01:07:46,550
Тебе не нужно понимать, Алви, уходи.
794
01:07:47,690 --> 01:07:48,730
Ты еще здесь?
795
01:08:37,040 --> 01:08:40,319
В понедельник вечером Элис вызвала такси
из казино.
796
01:08:40,520 --> 01:08:46,359
Да, ее по фотографии опознал водитель
такси. Он подвез ее домой около
797
01:08:48,140 --> 01:08:51,040
А при чем здесь я? А как вы думаете?
798
01:08:51,640 --> 01:08:52,640
Я спросил первый.
799
01:08:53,979 --> 01:08:55,600
Вы дали ей деньги.
800
01:08:56,319 --> 01:08:57,319
За что?
801
01:08:58,000 --> 01:08:59,439
Вашей версией, за что?
802
01:08:59,920 --> 01:09:01,479
Чтобы она вас не выдала.
803
01:09:01,800 --> 01:09:03,540
Да что она могла выдать?
804
01:09:03,930 --> 01:09:06,710
Тогда за что деньги? Это просто подарок,
вот и все.
805
01:09:07,270 --> 01:09:08,750
Пять тысяч фунтов?
806
01:09:09,510 --> 01:09:12,649
Женщине, с которой, по вашим словам, вы
не общались 15 лет?
807
01:09:13,750 --> 01:09:15,250
Да ладно вам, Тони.
808
01:09:16,830 --> 01:09:19,170
В эти сказки никто не верит.
809
01:09:20,850 --> 01:09:21,850
Хорошо,
810
01:09:22,270 --> 01:09:23,970
она действительно ко мне приходила.
811
01:09:24,510 --> 01:09:28,750
Жаловалась, что Дилана выпустили, и
теперь она боится. Она захотела уехать,
812
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
дал ей деньги.
813
01:09:30,550 --> 01:09:32,950
Вы так щедры, мистер Салливан.
814
01:09:33,979 --> 01:09:37,380
Я щедрый человек, как вы уже поняли.
815
01:09:40,640 --> 01:09:43,200
А в чем дело? Что с ней случилось?
816
01:09:44,060 --> 01:09:46,880
Да ее задушили, как только она покинула
казино.
817
01:09:47,939 --> 01:09:48,939
Нет.
818
01:10:38,429 --> 01:10:41,970
возвращаясь к субботе и убийству
Макдональда.
819
01:10:42,850 --> 01:10:47,790
Раньше вы отрицали, что видели его в ту
ночь, верно?
820
01:10:48,730 --> 01:10:49,730
Да.
821
01:10:50,410 --> 01:10:53,590
Верно, что отрицали или верно, что не
видели?
822
01:10:53,990 --> 01:10:55,190
Что не видел.
823
01:10:55,950 --> 01:11:00,350
Знаете, у нас есть свидетель, который
подтвердит, как около половины девятого
824
01:11:00,350 --> 01:11:04,410
Макдональд зашел в казино и вышел оттуда
в одиннадцать часов.
825
01:11:05,050 --> 01:11:06,710
Ну, мистер Салливан.
826
01:11:08,300 --> 01:11:09,300
Ладно.
827
01:11:10,760 --> 01:11:12,880
Он действительно заходил.
828
01:11:13,660 --> 01:11:15,280
Тоже боялся Дилана.
829
01:11:15,940 --> 01:11:21,480
Так вы ведете психотренинги? Да, я как
добрый самаритянин.
830
01:11:22,120 --> 01:11:25,020
Только вот все ваши пациенты погибают.
831
01:11:25,480 --> 01:11:26,940
Почему вы нам солгали?
832
01:11:27,520 --> 01:11:31,860
Слушайте, я и сам испугался. Помните,
меня тоже хотели убить.
833
01:11:33,130 --> 01:11:37,810
Ах да, та самая бомба, которая вас даже
не поцарапала.
834
01:11:38,730 --> 01:11:44,170
Припоминаю, припоминаю. А камеры
наблюдения поломались, чтобы не
835
01:11:44,170 --> 01:11:45,170
это подстроил.
836
01:11:46,990 --> 01:11:53,110
На что вы намекаете, парни? То не
бросьте. Вы все подстроили сами, чтобы
837
01:11:53,110 --> 01:11:55,250
подумали, якобы Дилан стал мстить.
838
01:12:02,320 --> 01:12:03,320
Где остальные?
839
01:12:04,020 --> 01:12:05,040
Допрашивают Салливана.
840
01:12:05,340 --> 01:12:10,200
Я разбирался с делами в Кэмпси. Конечно,
он все отрицает. Какой -то фатальный
841
01:12:10,200 --> 01:12:13,880
случай. Они там уже больше часа. Что ты
знаешь о рыбе?
842
01:12:14,780 --> 01:12:17,480
О рыбе? Да, о фореле.
843
01:12:17,940 --> 01:12:19,640
Думаешь, ее можно ловить ночью?
844
01:12:20,500 --> 01:12:22,440
Стюарт, по -моему, ты перетрудился.
845
01:12:26,020 --> 01:12:27,020
Таггер.
846
01:12:29,240 --> 01:12:31,700
Какие у вас были отношения с
Макдональдом?
847
01:12:32,680 --> 01:12:34,840
Я вам уже говорил, мы дружили.
848
01:12:35,480 --> 01:12:39,480
Иногда играли в гольф. Вы тоже
отрицаете, что давали ему деньги?
849
01:12:39,700 --> 01:12:40,700
Какие деньги?
850
01:12:40,800 --> 01:12:43,700
Насколько мы знаем, речь идет о сотнях
тысяч фунтов.
851
01:12:44,120 --> 01:12:45,320
Откуда это вы взяли?
852
01:12:45,680 --> 01:12:47,660
Неважно. Это правда?
853
01:12:50,080 --> 01:12:51,080
Отвечайте на вопрос!
854
01:12:51,620 --> 01:12:52,920
Хорошо, это правда.
855
01:12:54,600 --> 01:12:57,580
А разве запрещено одалживать друзьям?
856
01:12:57,840 --> 01:12:59,160
Нет, конечно нет.
857
01:12:59,630 --> 01:13:01,910
Если это не повод для преступления.
858
01:13:02,270 --> 01:13:07,790
Или серии преступлений, включая
вооруженный грабеж в 84 -м, когда убили
859
01:13:07,790 --> 01:13:08,790
охранника.
860
01:13:10,170 --> 01:13:12,530
Парень, прекрати, ты несешь бред.
861
01:13:13,530 --> 01:13:16,210
Да, я помогаю парням в униформе.
862
01:13:17,130 --> 01:13:19,350
Спроси у инспектора Росса.
863
01:13:20,390 --> 01:13:22,110
Давай, спроси у него.
864
01:13:27,820 --> 01:13:30,120
Допрос прерван в 22 .15.
865
01:13:52,660 --> 01:13:54,620
Что он имел в виду?
866
01:13:55,060 --> 01:13:56,480
Я не знаю.
867
01:13:57,509 --> 01:13:59,410
Робби, повторяю в последний раз.
868
01:13:59,750 --> 01:14:01,330
О чем он говорит?
869
01:14:02,630 --> 01:14:03,630
Ну ладно.
870
01:14:04,370 --> 01:14:06,230
Вчера я проиграл деньги в казино.
871
01:14:06,490 --> 01:14:07,930
Только не это.
872
01:14:09,710 --> 01:14:10,710
Совсем немного.
873
01:14:10,990 --> 01:14:12,050
Около трехсот.
874
01:14:12,370 --> 01:14:17,510
Если этот крокодил что -то против тебя
имеет, я тебя прибью. Я не шучу. У него
875
01:14:17,510 --> 01:14:18,510
нет повода.
876
01:14:19,830 --> 01:14:22,350
Ты что, дурак? Не мог удержаться?
877
01:14:31,280 --> 01:14:32,280
Можно идти?
878
01:14:34,040 --> 01:14:36,540
Отведи мистера Салливана в камеру.
879
01:14:36,840 --> 01:14:41,680
И выбери самую удобную. Ему там еще
долго сидеть.
880
01:15:52,469 --> 01:15:54,530
Это тот самый из бильярдной?
881
01:15:54,970 --> 01:15:55,970
Кажется, да.
882
01:15:56,310 --> 01:15:57,650
Но это не Дилан.
883
01:15:58,530 --> 01:16:04,370
Сэр, леди говорит, что это ее брат по
имени Джимми Колдер. Колдер? Я проверил
884
01:16:04,370 --> 01:16:08,870
записи. На нем много чего висит. Кража,
грабеж, взлом. Его недавно выпустили, он
885
01:16:08,870 --> 01:16:09,870
отсидел 10 лет.
886
01:16:10,990 --> 01:16:12,690
Можно уносить, Майкл?
887
01:16:12,890 --> 01:16:13,890
Да, несите.
888
01:16:14,590 --> 01:16:16,310
Ну и здоровяк же он был.
889
01:16:17,390 --> 01:16:20,850
Чтобы убить, нанесли 16 ударов.
890
01:16:22,000 --> 01:16:24,100
А это не детский молоточек.
891
01:16:25,540 --> 01:16:27,340
Ладно, парни, понесли его.
892
01:16:33,340 --> 01:16:34,340
Майкл.
893
01:16:35,960 --> 01:16:41,780
Калдер участвовал в грабеже в 84 -м. Он
был одним из тех троих, что показали на
894
01:16:41,780 --> 01:16:46,280
Дилана. Как я поняла, вы наконец
добрались до моего свидетеля.
895
01:16:46,780 --> 01:16:47,800
Свидетеля? Да.
896
01:16:48,590 --> 01:16:52,610
Мы должны были сегодня встретиться. Он
хотел присягнуть перед судом, что
897
01:16:52,610 --> 01:16:55,830
Макдональд настроил его и остальных
против моего отца.
898
01:16:56,450 --> 01:16:59,970
Из -за вас мы подумали, что это и есть
ваш отец. Нет.
899
01:17:00,390 --> 01:17:05,130
Вы пришли к этому выводу без меня. Тогда
почему же он от нас убегал? Вы ведь
900
01:17:05,130 --> 01:17:07,710
полицейские. Он боялся полиции.
901
01:17:08,330 --> 01:17:09,370
Ради Бога.
902
01:17:11,390 --> 01:17:15,470
Неужели вы думаете, что быть на его
месте мой отец? Он остался бы жив.
903
01:17:28,200 --> 01:17:29,200
Алло.
904
01:17:30,300 --> 01:17:35,140
Робби, Робби, лучше вернись и выпусти
Салливана, а то участок кишит его
905
01:17:35,140 --> 01:17:38,900
адвокатами. Если он лично не совершал
убийство, это не значит, что он тут ни
906
01:17:38,900 --> 01:17:42,900
чем. Да, я знаю, но у нас нет улик,
правда? Но, Майк, Робби, немедленно.
907
01:17:46,740 --> 01:17:48,060
Что ты такой довольный?
908
01:17:48,670 --> 01:17:52,090
Парень из стира говорит, что вчера здесь
видел инспектора Грега с помощником.
909
01:17:52,230 --> 01:17:56,410
Да? А с чего он взял, что это был Грег?
Кажется, он с ним знаком. Грег посадил
910
01:17:56,410 --> 01:17:58,710
кузена жены его брата. Или что -то в
этом роде.
911
01:17:59,630 --> 01:18:00,950
А помощник?
912
01:18:01,950 --> 01:18:04,270
Среднего роста, с усами худой,
коричневая куртка.
913
01:18:06,290 --> 01:18:07,430
Элви Буканан.
914
01:18:11,330 --> 01:18:12,330
Майкл!
915
01:18:13,390 --> 01:18:15,430
Полиция Гленцайт его нашла. Кого?
916
01:18:15,650 --> 01:18:17,270
Дилана. На этот раз, кажется, он.
917
01:18:32,129 --> 01:18:34,830
Старший инспектор, видите, мы делаем
вашу работу.
918
01:18:36,050 --> 01:18:37,830
Вы уверены, что он здесь?
919
01:18:38,670 --> 01:18:42,730
Абсолютно. Двое моих офицеров видели,
как он снимал деньги и проследили за
920
01:18:43,130 --> 01:18:47,430
Думаете, здесь арестовывать безопасно?
Там может быть бомба, а нам не нужны
921
01:18:47,430 --> 01:18:48,430
несчастные случаи.
922
01:18:51,670 --> 01:18:52,690
Сэр, мы готовы.
923
01:18:53,410 --> 01:18:54,410
Начинайте.
924
01:19:22,350 --> 01:19:25,190
Мистер Салливан, подожди, сынок, я
дочитаю.
925
01:20:35,400 --> 01:20:36,740
Полиция! На пол!
926
01:20:36,960 --> 01:20:37,960
На пол!
927
01:20:38,560 --> 01:20:40,740
Руки за голову! Быстро!
928
01:20:43,640 --> 01:20:46,300
Арестованный обезвреженный, сэр. Давайте
посмотрим.
929
01:20:48,300 --> 01:20:50,480
Только не стреляйте, ладно?
930
01:20:51,120 --> 01:20:52,960
Где карточка?
931
01:20:53,980 --> 01:20:55,300
Быстро карточку!
932
01:20:58,600 --> 01:21:00,960
Где вы ее взяли? Нашли.
933
01:21:01,770 --> 01:21:05,350
Она просто лежала на тротуаре, на
канале, возле моста.
934
01:21:06,970 --> 01:21:10,650
Там, где нашли машину Макдональда. Я ее
не крала, это правда.
935
01:21:11,510 --> 01:21:12,910
Можно посмотреть, сэр?
936
01:21:14,390 --> 01:21:16,870
Мы просто купили поесть и выпить, и все.
937
01:21:17,690 --> 01:21:20,010
Мы вернем, как только получим пособие.
938
01:21:20,630 --> 01:21:22,610
Заткнись. А как же код?
939
01:21:24,170 --> 01:21:25,810
Что? Пин -код.
940
01:21:26,330 --> 01:21:29,870
Майкл, он написан сзади, разве нет?
941
01:21:30,330 --> 01:21:33,070
Кажется, Дилан совсем не доверял своей
памяти.
942
01:21:33,630 --> 01:21:36,450
Но все же он был на месте преступления,
правда?
943
01:21:37,290 --> 01:21:39,850
Кто -то может заткнуть эту чертову
собаку.
944
01:21:58,610 --> 01:21:59,610
Соливан!
945
01:22:01,349 --> 01:22:02,349
Инспектор Росс.
946
01:22:03,230 --> 01:22:06,370
Слышал, вчера еще кого -то убили. Мне
повезло, да?
947
01:22:06,910 --> 01:22:08,110
Что это?
948
01:22:08,310 --> 01:22:12,190
Здесь 300 фунтов, которые я вам должен.
Наверное, забыли обналичить мой чек.
949
01:22:12,430 --> 01:22:13,790
Мне не нужны ваши деньги.
950
01:22:14,010 --> 01:22:15,810
Вы их все равно возьмете при свидетелях.
951
01:22:17,430 --> 01:22:21,330
Это тебе, сынок. Купишь в подарок жене.
Большое спасибо.
952
01:22:22,230 --> 01:22:23,490
Какой ты дурак.
953
01:22:24,850 --> 01:22:26,130
Отпразднуем, мистер Салливан.
954
01:22:27,690 --> 01:22:28,690
Молодец.
955
01:22:33,240 --> 01:22:37,880
Стюарт, посмотрим, чем оправдается Ронни
Грэг. Может, сначала согласуем с
956
01:22:37,880 --> 01:22:42,360
Жорденом? Я знаю, что скажет Жорден. Они
над нами достаточно поиздевались.
957
01:23:18,130 --> 01:23:20,070
Какая приятная штучка.
958
01:23:21,330 --> 01:23:23,510
Боже, что делает этот придурок.
959
01:23:43,870 --> 01:23:46,370
Кажется, Грег на больничном. Ах так?
960
01:23:47,060 --> 01:23:49,900
Элви, можно тебя на пару слов? Да,
потом. Сейчас.
961
01:23:52,240 --> 01:23:56,000
Ты что, сдурел? Нет, я немного
расстроен. Успокой меня.
962
01:23:57,800 --> 01:24:02,480
Ты был вчера на ярмарке с Ронни Грегом.
Ну и что? Мы искали Джима Калдера. Кого?
963
01:24:02,840 --> 01:24:07,200
Парня на ярмарке. Он мертв. А значит, ты
подозреваешься в убийстве. Что?
964
01:24:07,380 --> 01:24:09,380
Бросьте, вы шутите. Разве я шучу?
965
01:24:10,800 --> 01:24:12,080
Слушай, я ничего не знаю.
966
01:24:12,580 --> 01:24:14,760
Ронни сказал, что им нужен парень, и я
его нашел.
967
01:24:15,260 --> 01:24:19,120
И что потом? Ничего, я привел его. Я же
просто ищейка, ясно?
968
01:24:19,340 --> 01:24:20,360
Делаю, что мне говорят.
969
01:24:22,720 --> 01:24:23,980
Где сейчас Ронни?
970
01:24:25,260 --> 01:24:26,620
Наверное, у Шобан Макдональд.
971
01:24:27,100 --> 01:24:29,060
Зачем? Ну, ты же знаешь Ронни.
972
01:24:29,500 --> 01:24:30,940
Значит, он спит с женой Блэра.
973
01:24:31,300 --> 01:24:32,620
Когда начался их роман?
974
01:24:33,040 --> 01:24:34,940
Давно. Блэр знал об этом?
975
01:24:35,580 --> 01:24:39,800
Думаешь, я его спрашивал? Мы вернемся. А
пока сочини себе алиби.
976
01:24:40,040 --> 01:24:43,800
Робби, разве до этого дойдет? Не жди от
меня пощады.
977
01:24:44,080 --> 01:24:46,240
Ты дерьмо. Ты должен мне новые шины.
978
01:24:50,620 --> 01:24:51,620
Простите.
979
01:24:52,400 --> 01:24:53,760
Чего уставились?
980
01:24:57,220 --> 01:24:58,220
Готова?
981
01:24:58,860 --> 01:25:00,500
Ронни, я сомневаюсь.
982
01:25:11,440 --> 01:25:13,320
Это ненадолго.
983
01:25:13,740 --> 01:25:14,740
Обещаю.
984
01:25:33,320 --> 01:25:35,180
Взяла паспорта? Да.
985
01:26:04,820 --> 01:26:06,520
Посмотрим, что можно из него выжить.
986
01:26:09,200 --> 01:26:10,340
Мистер Салливан?
987
01:26:10,600 --> 01:26:13,700
Тони, я Майкл Жорден. Кто это сделал?
988
01:26:14,180 --> 01:26:15,180
Дилан.
989
01:26:17,440 --> 01:26:21,100
Блэр убил. Забудем о Блэре. Кто сбил вас
с дороги?
990
01:26:22,140 --> 01:26:23,140
Дилан.
991
01:26:31,120 --> 01:26:32,460
Что он сказал?
992
01:26:32,740 --> 01:26:34,200
Просто мы дециклисты.
993
01:26:34,410 --> 01:26:36,750
Черная кожаная куртка, на голове шлем.
994
01:26:37,330 --> 01:26:39,090
Дилан, это должен быть он.
995
01:27:13,849 --> 01:27:18,210
Фрейзер. Это Макбейн. Я узнал то, что
вам нужно. И кто это?
996
01:27:18,650 --> 01:27:22,650
Владелец заинтересовавшего вас коттеджа.
Слушайте, Джордж, сейчас не время.
997
01:27:23,050 --> 01:27:24,410
Полицейский из Глендсайда.
998
01:27:25,090 --> 01:27:27,790
Подождите, вы в этом уверены? Конечно,
уверен.
999
01:27:28,650 --> 01:27:30,930
Хозяин детектив -инспектор Ронни Грег.
1000
01:27:39,510 --> 01:27:41,350
Сэр, я еду за вами.
1001
01:27:41,740 --> 01:27:43,540
Я только что узнал насчет Грэга.
1002
01:27:49,340 --> 01:27:52,000
Ронни? Кто это?
1003
01:28:00,420 --> 01:28:03,120
Ничего. Все в порядке.
1004
01:28:09,840 --> 01:28:14,200
Если Робби не ошибся в том, что ушел
ванный Грего Роман, а Макдональд об этом
1005
01:28:14,200 --> 01:28:16,220
узнал, то вот тебе и мотив для убийства.
1006
01:28:19,440 --> 01:28:21,020
Но как с остальными?
1007
01:28:22,160 --> 01:28:23,700
И при чем здесь Дилан?
1008
01:28:56,410 --> 01:28:57,510
Еще теплый.
1009
01:29:05,350 --> 01:29:06,350
Джеки!
1010
01:29:07,210 --> 01:29:10,870
Какой я дурак! Я понял, что хотел мне
сказать Салливан.
1011
01:29:20,310 --> 01:29:21,390
Так, так.
1012
01:29:22,310 --> 01:29:23,590
Привет, Ронни.
1013
01:29:25,040 --> 01:29:27,080
И тебе привет, крошка Роб.
1014
01:29:29,640 --> 01:29:33,960
Стюарт, кажется, ты еще не знаком с
Блэром Макдональдом.
1015
01:29:35,780 --> 01:29:37,600
Блэр убил Дилана.
1016
01:29:37,900 --> 01:29:43,260
Вот что имел в виду Салливан. В машине
было тело не Макдональда, а Дилана.
1017
01:29:44,500 --> 01:29:45,500
Разве это возможно?
1018
01:29:46,060 --> 01:29:51,220
Сама подумай, Джеки. Ведь все, что
нужно, это надеть на палец кольцо
1019
01:29:51,220 --> 01:29:52,820
и придумать историю о переломе.
1020
01:29:53,440 --> 01:29:58,580
А мы в этом не усомнились, потому что
Шобан заламывала от горя руки.
1021
01:29:59,800 --> 01:30:00,800
Верно?
1022
01:30:05,300 --> 01:30:06,400
Почему, Блэр?
1023
01:30:07,340 --> 01:30:09,560
Прекрати. А что оставалось сделать?
1024
01:30:09,980 --> 01:30:13,300
Ждать, пока меня арестуют и бросят в
тюрьму к таким, как Дилан?
1025
01:30:14,740 --> 01:30:16,800
Живой я просто жулик в мундире.
1026
01:30:17,560 --> 01:30:19,460
Мертвый я герой.
1027
01:30:20,000 --> 01:30:22,180
К тому же с чистыми руками.
1028
01:30:22,960 --> 01:30:26,620
Что ты имеешь в виду? У нас была сделка
с Тони Салливаном.
1029
01:30:26,860 --> 01:30:31,220
Если я разберусь с Диланом и всеми, кто
даст против него показания, он списывает
1030
01:30:31,220 --> 01:30:33,000
мне долги. Значит, и Колдор?
1031
01:30:33,320 --> 01:30:34,880
Он небольшая потеря.
1032
01:30:35,680 --> 01:30:39,160
Скажи, мой последний долг перед
обществом. А Элис?
1033
01:30:39,560 --> 01:30:41,640
Элис знала, что в машине труп Дилана.
1034
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Откуда не знаю.
1035
01:30:43,580 --> 01:30:45,060
Хотела шантажировать Тони.
1036
01:30:45,720 --> 01:30:50,360
Теперь хотела разобраться и с ним. Он по
уши в дерьме с Салливаном, как и я.
1037
01:30:50,380 --> 01:30:51,380
Правда, Ронни?
1038
01:30:52,670 --> 01:30:53,870
Ключи от машины.
1039
01:30:55,330 --> 01:30:57,290
Что? Быстро!
1040
01:31:03,730 --> 01:31:09,570
И ты тоже. Давай.
1041
01:31:14,310 --> 01:31:16,990
А как же Бенжи Грир? Кто?
1042
01:31:17,490 --> 01:31:19,350
Мужчина, которого вы бросили в реку.
1043
01:31:20,500 --> 01:31:26,720
Он увидел меня и мог узнать из газет.
Если бы умел читать, тем хуже для него.
1044
01:31:26,720 --> 01:31:27,820
убил четверых.
1045
01:31:28,120 --> 01:31:29,580
Господи, но ты же полицейский.
1046
01:31:29,800 --> 01:31:33,500
Ну и что, Роб? Мы же не люди, мы просто
соскребаем с тротуара в дерьмо.
1047
01:31:33,720 --> 01:31:35,200
Слушай, Блэр, тихо.
1048
01:31:36,600 --> 01:31:37,600
Там кто -то есть.
1049
01:31:37,880 --> 01:31:39,780
Ты вызвал помощь, Роб?
1050
01:31:40,280 --> 01:31:41,880
Нет. Не ври мне.
1051
01:31:42,560 --> 01:31:45,960
Если будут стрелять, ты умрешь. Там
никого нет.
1052
01:31:55,880 --> 01:31:57,160
Дорогая, планы изменились.
1053
01:31:57,560 --> 01:32:00,900
При нынешних обстоятельствах мне будет
удобнее одному. Что?
1054
01:32:01,420 --> 01:32:03,920
Все равно ты бросишь меня при первом
удобном случае.
1055
01:32:04,280 --> 01:32:06,000
Думаешь, я не знаю про любовничка?
1056
01:32:09,420 --> 01:32:12,240
Конечно, пенсии вдовца мне не видать.
1057
01:32:13,020 --> 01:32:15,020
Но не все же коту масленица.
1058
01:32:15,440 --> 01:32:20,760
Сволочь. Да, моя девочка. У тебя ничего
не выйдет. Ты же знаешь. У меня есть
1059
01:32:20,760 --> 01:32:24,360
связи. Как только я покину страну, никто
не будет особенно стараться меня
1060
01:32:24,360 --> 01:32:25,360
вернуть.
1061
01:32:25,610 --> 01:32:27,590
Теперь я только помеха, понимаешь?
1062
01:32:29,050 --> 01:32:31,190
А сейчас выходи.
1063
01:32:36,450 --> 01:32:38,130
Ты первый.
1064
01:32:38,350 --> 01:32:39,350
Медленно.
1065
01:32:54,920 --> 01:32:55,920
Закрой дверь.
1066
01:33:05,560 --> 01:33:06,560
Брось.
1067
01:33:10,400 --> 01:33:11,400
Иди.
1068
01:33:22,380 --> 01:33:24,400
Блэр, а ведь ты жалеешь.
1069
01:33:24,700 --> 01:33:29,260
О том, что связался с Салливаном. Это
было очень давно. В конце концов, люди
1070
01:33:29,260 --> 01:33:31,240
смиряются со своими ошибками.
1071
01:33:31,640 --> 01:33:33,120
С тебя брали пример.
1072
01:33:33,660 --> 01:33:35,560
Я брал с тебя пример.
1073
01:33:35,920 --> 01:33:37,980
Да, но за это никто не платил.
1074
01:33:39,780 --> 01:33:40,780
Правда, Роб?
1075
01:33:43,780 --> 01:33:45,060
Садись, ты за рулем.
1076
01:34:10,640 --> 01:34:11,760
Кто ты, черт тебя дери?
1077
01:34:12,440 --> 01:34:14,740
Я дочь Джеймса Дилана.
1078
01:34:15,860 --> 01:34:16,860
Патриция, ружье.
1079
01:34:17,560 --> 01:34:19,020
Я так не думаю.
1080
01:34:20,320 --> 01:34:22,940
Клянусь, он заплатит за то, что
совершил. Обещаю.
1081
01:34:23,400 --> 01:34:25,380
Что вы можете, старший инспектор?
1082
01:34:25,660 --> 01:34:27,160
Посадить его? Этого мало.
1083
01:34:27,400 --> 01:34:31,360
А если ты проведешь остаток жизни в
тюрьме, что это изменит?
1084
01:34:32,980 --> 01:34:34,800
Разве ты вернешь отца или мать?
1085
01:34:36,960 --> 01:34:39,360
Ладно, Патриция, ты же не убийца.
1086
01:34:40,000 --> 01:34:41,500
Но я ведь убила Тони Салливана.
1087
01:34:42,060 --> 01:34:43,060
Нет.
1088
01:34:43,700 --> 01:34:45,080
Салливан остался жив.
1089
01:34:45,560 --> 01:34:47,460
Его посадят в тюрьму.
1090
01:34:48,020 --> 01:34:53,740
Но если ты нажмешь на курок, ты
совершишь намеренное убийство и станешь
1091
01:34:53,740 --> 01:34:54,740
же, как он.
1092
01:34:55,180 --> 01:34:57,900
Ну, давай, стреляй, ты же собиралась.
1093
01:35:04,360 --> 01:35:06,080
Майк, как ты вовремя?
1094
01:35:15,630 --> 01:35:17,230
Что ты собирался делать, Ронни?
1095
01:35:18,750 --> 01:35:21,830
Ждать, пока Шобан бросится к тебе в
объятия с пенсией Блэра?
1096
01:35:38,810 --> 01:35:44,470
Как вы догадались, что в машине труп
отца? Так же, как и мать.
1097
01:35:44,990 --> 01:35:49,170
В газете говорилось, что жена
Макдональда опознала его по перелому на
1098
01:35:49,170 --> 01:35:53,010
ноге. За год до того, как попасть в
тюрьму, отец поломал ногу.
1099
01:35:53,910 --> 01:35:55,510
Макдональд это помнил.
1100
01:36:04,130 --> 01:36:05,310
Не бойтесь.
1101
01:36:05,770 --> 01:36:07,990
Они получат то, что заслужили.
1102
01:36:08,370 --> 01:36:09,370
Думайте.
1103
01:36:10,610 --> 01:36:13,050
Макдональд и Салливан точно сядут
пожизненно.
1104
01:36:13,350 --> 01:36:14,350
Вот именно.
1105
01:36:14,670 --> 01:36:17,070
Пожизненно. За столько смертей.
1106
01:36:17,570 --> 01:36:20,330
В суде не добьешься справедливости.
1107
01:36:20,890 --> 01:36:23,870
На своем веку я много их повидала.
1108
01:36:47,460 --> 01:36:48,460
Доброе утро.
1109
01:36:49,720 --> 01:36:52,880
Доброе утро. Как дела? В порядке. А у
тебя?
1110
01:36:53,780 --> 01:36:55,140
Спасибо. Тоже хорошо.
1111
01:36:56,840 --> 01:36:57,840
Робби Росс.
1112
01:36:57,900 --> 01:36:58,900
А вы?
1113
01:36:59,120 --> 01:37:04,260
Холмс. Из дисциплинарно -взыскательного.
Холмс. Прямо как в... Брайан.
1114
01:37:05,780 --> 01:37:08,860
Не думаю, что тебя здесь оставят.
1115
01:37:09,300 --> 01:37:13,320
Теперь, когда нашелся Макдональд,
расследование продолжается. А значит,
1116
01:37:13,320 --> 01:37:14,600
-то время я еще буду здесь.
1117
01:37:15,280 --> 01:37:16,280
Здорово.
1118
01:37:16,540 --> 01:37:17,540
Замечательно.
1119
01:37:18,000 --> 01:37:21,440
Однажды мы все можем сходить поужинать.
Можно, почему бы нет.
110022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.