Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,080 --> 00:01:45,949
Let me see my baby.
2
00:01:45,950 --> 00:01:47,370
Take the child away, nurse.
3
00:01:47,690 --> 00:01:51,310
Let me see her. Let me see my baby.
4
00:02:25,130 --> 00:02:26,180
Time to go Susan.
5
00:03:25,010 --> 00:03:27,480
I'll go on my own. It'll look less
obvious that way.
6
00:04:10,390 --> 00:04:11,670
You can get up.
7
00:04:16,050 --> 00:04:17,190
You're free of them now.
8
00:04:18,430 --> 00:04:19,480
I wish.
9
00:04:20,690 --> 00:04:22,550
Things will work out all right, Susan.
10
00:04:23,150 --> 00:04:24,200
I'm sure.
11
00:04:24,610 --> 00:04:26,720
The newspapers can't put you back
inside.
12
00:04:26,850 --> 00:04:28,170
They can keep me a prisoner.
13
00:04:29,350 --> 00:04:30,400
Come on.
14
00:04:30,730 --> 00:04:32,110
Your sister will be waiting.
15
00:05:27,400 --> 00:05:28,450
Good luck soon.
16
00:05:29,320 --> 00:05:31,550
I couldn't have seen it through without
you.
17
00:05:32,140 --> 00:05:33,190
Thanks.
18
00:05:34,540 --> 00:05:35,740
Prison won't be the same.
19
00:05:52,300 --> 00:05:53,350
Hello, Susan.
20
00:05:54,980 --> 00:05:56,440
Well, no more home leave.
21
00:05:57,040 --> 00:05:58,090
How does it feel?
22
00:05:59,900 --> 00:06:03,220
Strange. I'm afraid we can't take you
back straight away.
23
00:06:03,900 --> 00:06:05,780
Not until the publicity's died down.
24
00:06:06,720 --> 00:06:08,120
But we found you a nice flat.
25
00:06:08,600 --> 00:06:10,280
It's only ten minutes away from us.
26
00:06:11,080 --> 00:06:12,130
It's near the shops.
27
00:06:12,131 --> 00:06:13,699
And you're a probation officer?
28
00:06:13,700 --> 00:06:14,750
Yes.
29
00:06:15,080 --> 00:06:17,250
We met her the other day, didn't we,
Peter?
30
00:06:17,820 --> 00:06:19,100
She seems very nice.
31
00:06:23,940 --> 00:06:25,380
I want to see Pauline.
32
00:06:28,340 --> 00:06:30,690
Colleen doesn't want you to contact her
Susan.
33
00:06:31,860 --> 00:06:32,940
Not for a while anyway.
34
00:06:33,520 --> 00:06:34,570
She's my daughter.
35
00:06:35,160 --> 00:06:36,580
It's to protect Alice.
36
00:06:37,260 --> 00:06:38,310
From what?
37
00:06:38,580 --> 00:06:40,320
Does she think I'm going to eat her?
38
00:07:01,230 --> 00:07:02,410
We took it for a month.
39
00:07:03,690 --> 00:07:05,230
Until the publicity died down.
40
00:07:08,570 --> 00:07:10,310
You don't have to keep reminding me.
41
00:07:16,990 --> 00:07:18,430
We stocked the fridge for you.
42
00:07:19,590 --> 00:07:22,960
When things are a bit calmer, you can
come back and stay with us, eh?
43
00:07:29,870 --> 00:07:31,190
When do you go to the state?
44
00:07:32,250 --> 00:07:33,710
In about three months.
45
00:07:37,090 --> 00:07:39,230
Pauline, and that husband of hers too?
46
00:07:40,010 --> 00:07:41,910
I made Alan a business partner, Susan.
47
00:07:42,810 --> 00:07:43,860
We're all going.
48
00:07:43,910 --> 00:07:44,960
Alice as well.
49
00:07:46,230 --> 00:07:51,170
When we've gone, they'll help you find
alternative accommodation, even work.
50
00:07:51,630 --> 00:07:55,930
There's that very good charity that
helps ex -prisoners resettle. I know.
51
00:07:56,170 --> 00:07:57,230
They came to see me.
52
00:07:57,590 --> 00:07:59,250
They were pleased I still had you.
53
00:08:02,480 --> 00:08:04,220
Why don't you wait in the car, then?
54
00:08:11,300 --> 00:08:12,560
I want you to have this.
55
00:08:13,800 --> 00:08:14,850
It'll help you.
56
00:08:15,720 --> 00:08:16,770
Thanks, Al.
57
00:08:18,660 --> 00:08:19,800
What's the sister for?
58
00:08:27,560 --> 00:08:28,610
Yeah.
59
00:08:30,280 --> 00:08:32,930
All my life, you've lived... taking
things away from me.
60
00:08:33,760 --> 00:08:40,620
I locked our daughter, I locked my
freedom, and I locked you to Eleanor.
61
00:08:41,520 --> 00:08:43,980
Please don't take Alice away from me.
62
00:08:44,680 --> 00:08:46,460
Not before I've ever even met her.
63
00:08:47,780 --> 00:08:49,100
It was Pauline's decision.
64
00:08:51,260 --> 00:08:57,240
Sorry, Susan, but the truth is...
Pauline doesn't want anything to do with
65
00:09:27,579 --> 00:09:29,080
Morning. All right.
66
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
Heavy night, Stuart?
67
00:09:39,180 --> 00:09:40,230
Morning, sir.
68
00:09:40,980 --> 00:09:42,120
What's her name, then?
69
00:09:42,920 --> 00:09:43,970
Jamie.
70
00:09:44,760 --> 00:09:45,810
Sounds nice.
71
00:09:46,340 --> 00:09:47,390
He is.
72
00:09:47,391 --> 00:09:49,519
I find it hard to keep up with him,
though.
73
00:09:49,520 --> 00:09:51,200
He's a bit of an all -night clubber.
74
00:09:52,140 --> 00:09:53,190
Wait a minute.
75
00:09:55,100 --> 00:09:56,180
Are you winding me up?
76
00:09:56,360 --> 00:09:57,410
No, sir.
77
00:09:57,520 --> 00:10:00,350
I think it's best to be open when asked
a direct question.
78
00:10:00,580 --> 00:10:01,960
You've never told me before.
79
00:10:02,280 --> 00:10:03,330
You never asked.
80
00:10:09,440 --> 00:10:10,490
Don't worry, Robbie.
81
00:10:10,660 --> 00:10:11,710
You're not his type.
82
00:10:12,360 --> 00:10:13,410
Too old.
83
00:10:13,480 --> 00:10:14,530
Too old?
84
00:10:15,540 --> 00:10:16,860
Too old for what?
85
00:10:18,600 --> 00:10:19,680
Why don't you ask him?
86
00:10:21,620 --> 00:10:22,670
Good afternoon.
87
00:10:24,140 --> 00:10:27,600
And welcome to the longest underwater
safari in the world.
88
00:10:28,880 --> 00:10:33,680
One million gallons of water flow
through the tank per day into five
89
00:10:34,680 --> 00:10:35,730
Hello, Pauline.
90
00:10:36,620 --> 00:10:37,670
Hi, Alice.
91
00:10:39,780 --> 00:10:43,860
From the shallows of a kelp forest to
the depth of an abyss... Hey, my dad.
92
00:10:44,160 --> 00:10:48,040
...we have the largest collection of
sand tiger sharks in Europe.
93
00:11:05,840 --> 00:11:06,890
Hi there.
94
00:11:08,360 --> 00:11:09,440
How was school today?
95
00:11:09,680 --> 00:11:10,730
Okay.
96
00:11:10,731 --> 00:11:12,819
Grandpa's in the exhibition hall.
97
00:11:12,820 --> 00:11:14,179
Why don't you go up and see him?
98
00:11:14,180 --> 00:11:15,799
He'll show you the new seahorses.
99
00:11:15,800 --> 00:11:19,350
Why don't you just say you want rid of
me, so you can talk about Grandma?
100
00:11:47,370 --> 00:11:52,389
You see, when they're mating, they use
their prehensile tails to hold on to
101
00:11:52,390 --> 00:11:53,429
other.
102
00:11:53,430 --> 00:11:56,560
And then the young will be hatched and
the males brood pouched.
103
00:11:58,230 --> 00:11:59,730
Did you go on loving, Grandma?
104
00:12:00,630 --> 00:12:02,310
After she killed those children?
105
00:12:05,350 --> 00:12:06,950
You ask too many questions.
106
00:12:07,910 --> 00:12:08,960
I just wondered.
107
00:12:10,550 --> 00:12:11,770
It was a long time ago.
108
00:12:12,710 --> 00:12:14,330
I don't really remember at all.
109
00:12:15,400 --> 00:12:17,020
Come on, I'll show you the sharks.
110
00:13:21,520 --> 00:13:23,260
Go away from me!
111
00:13:23,520 --> 00:13:27,440
Go away from me!
112
00:13:28,200 --> 00:13:31,680
Go away from me!
113
00:13:32,280 --> 00:13:33,330
Morning,
114
00:13:35,160 --> 00:13:36,210
ladies.
115
00:13:38,380 --> 00:13:39,430
Have you heard?
116
00:13:40,240 --> 00:13:41,920
We've got a celebrity downstairs.
117
00:13:42,440 --> 00:13:43,580
Leonardo DiCaprio.
118
00:13:43,900 --> 00:13:44,950
Susan Keller.
119
00:13:45,360 --> 00:13:48,010
She was brought in last night for her
own protection.
120
00:13:48,220 --> 00:13:51,420
Just to put her up in the flat, but best
followed her.
121
00:13:56,240 --> 00:13:58,100
What exactly have you got over there?
122
00:13:58,380 --> 00:13:59,430
One bag.
123
00:13:59,440 --> 00:14:00,540
Just one bag?
124
00:14:02,580 --> 00:14:06,900
We're going to have to sit down and talk
about where you're going to be staying.
125
00:14:09,040 --> 00:14:10,780
How many people did you kill again?
126
00:14:13,040 --> 00:14:14,090
Five.
127
00:14:14,560 --> 00:14:16,240
Three children and their parents.
128
00:14:18,480 --> 00:14:19,530
Why?
129
00:14:20,980 --> 00:14:22,660
She was the family babysitter.
130
00:14:23,400 --> 00:14:26,230
And they gave her the sack for
mistreating the children.
131
00:14:26,660 --> 00:14:28,280
So she set fire to the house.
132
00:14:29,520 --> 00:14:30,570
Out of spite.
133
00:14:32,800 --> 00:14:34,300
Come on, Steve, not an exhibit.
134
00:14:36,600 --> 00:14:37,650
You all right?
135
00:14:39,690 --> 00:14:41,250
I just had to see you, that's all.
136
00:14:44,670 --> 00:14:45,720
Send her out!
137
00:14:46,930 --> 00:14:47,980
Send her out!
138
00:14:48,890 --> 00:14:54,989
Send her out! Send her out! Send her
out! Send her out! Send her out! Send
139
00:14:54,990 --> 00:14:58,529
out! Send her out! Send her out! Send
her out! Send her out! Send her out!
140
00:14:58,530 --> 00:14:58,869
her out! Send her out!
141
00:14:58,870 --> 00:15:00,609
Send her out! Send her out! Send her
out! Send her out! Send her out!
142
00:15:00,610 --> 00:15:00,989
Send her out! Send her out!
143
00:15:00,990 --> 00:15:01,809
Send her out! Send her out! Send her
out! Send her out! Send her out! Send
144
00:15:01,810 --> 00:15:03,630
out! Send her out!
145
00:15:04,250 --> 00:15:05,670
Send her out!
146
00:15:18,890 --> 00:15:19,940
God boys, now please.
147
00:16:11,630 --> 00:16:12,830
Can't stay here forever.
148
00:16:13,250 --> 00:16:14,430
It's been four days now.
149
00:16:16,550 --> 00:16:17,600
What am I to do?
150
00:16:18,950 --> 00:16:21,010
My sister won't have me in her own
house.
151
00:16:21,830 --> 00:16:23,490
My daughter won't talk to me.
152
00:16:24,510 --> 00:16:29,350
We've received an anonymous letter
offering you a safe haven.
153
00:16:31,090 --> 00:16:32,530
Any idea who it might be from?
154
00:16:34,630 --> 00:16:35,680
I've no idea.
155
00:16:39,670 --> 00:16:47,519
This charitable individual turns up in
the middle of the night and tortures the
156
00:16:47,520 --> 00:16:50,410
place with her in it, like she did to
those kids. It's a trap.
157
00:16:50,820 --> 00:16:51,870
The men.
158
00:16:52,780 --> 00:16:55,910
The property's leapt for six months
through a letting agency.
159
00:16:56,200 --> 00:16:57,900
Graham Gilmore of Pitt Street.
160
00:16:58,220 --> 00:16:59,620
The letty's name is... What?
161
00:17:00,820 --> 00:17:02,640
Letty. One who let.
162
00:17:03,160 --> 00:17:06,260
The name's... Mrs Henrietta Cunningham.
163
00:17:06,480 --> 00:17:10,140
Her contact address is false, which
leads me to believe her name is too.
164
00:17:10,589 --> 00:17:11,909
Six months paid in advance.
165
00:17:12,130 --> 00:17:14,180
Get the local boys to check out the
place.
166
00:17:14,181 --> 00:17:17,568
Aye, make sure it doesn't blow up when
she puts the key in the front door.
167
00:17:17,569 --> 00:17:18,619
Already have, sir.
168
00:17:19,109 --> 00:17:22,839
There's only one other property for
about a mile, and it's about 100 yards
169
00:17:22,990 --> 00:17:26,450
I've been on to the parole board, and
they're happy about it if we are.
170
00:17:27,790 --> 00:17:32,430
Outside this room, and her immediate
family, the location remains a secret.
171
00:17:33,050 --> 00:17:35,760
I want you three to be responsible for
her protection.
172
00:17:36,190 --> 00:17:38,550
Why? That's Uniform Brant's job.
173
00:17:39,660 --> 00:17:41,860
Because that's it, though. That's why,
Rob.
174
00:17:43,100 --> 00:17:46,020
Jackie, I want you to stay with Susan
Keller's side.
175
00:17:46,420 --> 00:17:49,760
And you two, try chatting up the owner
of the other property.
176
00:17:49,960 --> 00:17:51,220
I want you an observation.
177
00:17:51,820 --> 00:17:53,180
Aye, great fun.
178
00:17:53,480 --> 00:17:57,559
Well, if Susan Keller walks out of here
and gets murdered, you'll be spending
179
00:17:57,560 --> 00:17:59,860
much more time investigating it, won't
you?
180
00:18:01,120 --> 00:18:02,170
Sir.
181
00:18:05,720 --> 00:18:06,860
What's wrong, Jackie?
182
00:18:07,680 --> 00:18:09,000
I was five years old.
183
00:18:10,060 --> 00:18:11,380
We lived on the next street.
184
00:18:13,500 --> 00:18:15,550
My best friend was one of the Kerr
family.
185
00:18:17,040 --> 00:18:18,420
We started school together.
186
00:18:20,220 --> 00:18:21,270
Lizzie was her name.
187
00:18:23,480 --> 00:18:24,530
Five years old.
188
00:18:25,980 --> 00:18:27,030
I didn't know.
189
00:18:27,560 --> 00:18:28,610
I'm sorry.
190
00:18:29,380 --> 00:18:32,390
There was no such thing as trauma
counselling in those days.
191
00:18:32,860 --> 00:18:35,030
You just had to put it behind you and
forget.
192
00:18:35,780 --> 00:18:36,920
I'll find someone else.
193
00:18:42,300 --> 00:18:44,770
Although, I don't think you did put it
behind you.
194
00:18:45,120 --> 00:18:46,170
Or forget.
195
00:18:46,360 --> 00:18:47,740
I just didn't speak about it.
196
00:18:48,720 --> 00:18:49,860
It's not the same thing.
197
00:18:52,460 --> 00:18:54,630
Maybe there's no better person for the
job.
198
00:19:14,160 --> 00:19:15,960
do you know who might be behind this?
199
00:19:16,280 --> 00:19:18,300
In prison you gain lots of admirers.
200
00:19:19,780 --> 00:19:22,220
People write to you and propose
marriage.
201
00:19:24,140 --> 00:19:25,880
I suppose you find that thick.
202
00:19:27,780 --> 00:19:28,830
You think?
203
00:20:21,450 --> 00:20:22,830
We had a piano at the prison.
204
00:20:24,750 --> 00:20:26,870
I used to play at Christmas parties.
205
00:20:39,810 --> 00:20:41,070
Do you have a first name?
206
00:20:44,290 --> 00:20:45,340
Jackie.
207
00:20:52,490 --> 00:20:55,810
I don't think you volunteered for this
job, did you, Jackie?
208
00:21:16,901 --> 00:21:20,939
Roswell, you can tell me what it's
about.
209
00:21:20,940 --> 00:21:23,160
I'd like to be Mrs Davidson, but I
can't.
210
00:21:23,800 --> 00:21:25,180
Something to do with drugs?
211
00:21:25,200 --> 00:21:26,580
No, nothing to do with drugs.
212
00:21:27,100 --> 00:21:28,150
Vice, then.
213
00:21:28,320 --> 00:21:29,370
You'd be?
214
00:21:29,980 --> 00:21:32,690
Well, if there's anything I can get you
boys, just say.
215
00:21:32,880 --> 00:21:35,110
Uh -huh. I'm sure they'll think of
something.
216
00:21:35,140 --> 00:21:37,900
Since my husband died, it's been lonely
here.
217
00:21:38,700 --> 00:21:40,080
He must have died very young.
218
00:21:40,380 --> 00:21:41,660
He was a lot older than me.
219
00:21:42,120 --> 00:21:43,170
He was a farmer.
220
00:21:45,120 --> 00:21:47,160
Are you allowed to drink on duty?
221
00:21:47,820 --> 00:21:49,980
Not officially, and him not at all.
222
00:21:51,429 --> 00:21:52,810
So, the equipment's ready.
223
00:21:54,970 --> 00:21:57,080
I'll leave you boys to your business
then.
224
00:21:57,310 --> 00:21:59,110
I'll be in the next room if you want me.
225
00:22:06,270 --> 00:22:07,320
The merry widow.
226
00:22:08,530 --> 00:22:10,030
As long as she's not the gay one.
227
00:22:10,570 --> 00:22:11,620
Hey, Stuart.
228
00:22:25,630 --> 00:22:26,710
What you're reading?
229
00:22:28,890 --> 00:22:29,970
Oh, I've read that one.
230
00:22:30,650 --> 00:22:31,700
I've read all of hers.
231
00:22:34,610 --> 00:22:36,290
You must have had lots of time then.
232
00:22:41,810 --> 00:22:42,890
Do you have children?
233
00:22:44,690 --> 00:22:45,740
I'm not married.
234
00:22:46,790 --> 00:22:48,450
That surprises me.
235
00:22:55,830 --> 00:22:58,120
Something's eating you up inside, isn't
it?
236
00:22:58,210 --> 00:22:59,510
I wonder what it is.
237
00:23:03,710 --> 00:23:06,270
Tell me, do you think I'm as black as
they paint?
238
00:23:08,850 --> 00:23:10,530
I've got no feelings in the matter.
239
00:23:10,670 --> 00:23:12,330
Oh, yes, you do, Jackie.
240
00:23:13,250 --> 00:23:15,050
You're just like all the rest of them.
241
00:23:15,330 --> 00:23:16,650
You believe in the monster.
242
00:23:17,770 --> 00:23:21,680
And now you're confronted with a real
human being and you can't separate them.
243
00:23:22,530 --> 00:23:23,580
I'm just doing my job.
244
00:23:31,760 --> 00:23:33,990
I wasn't cruel to the children in that
house.
245
00:23:35,500 --> 00:23:38,160
The father put that about as an excuse
for firing me.
246
00:23:39,920 --> 00:23:41,460
He tried to get me into bed.
247
00:23:42,360 --> 00:23:43,410
I said no.
248
00:23:44,740 --> 00:23:46,380
He was scared I'd tell his wife.
249
00:23:50,980 --> 00:23:53,200
I set light to that house to get back at
him.
250
00:23:54,840 --> 00:23:56,360
Not to kill those children.
251
00:23:58,660 --> 00:24:01,490
Even though you knew they were asleep in
the same house?
252
00:24:02,590 --> 00:24:03,640
I was a teenager.
253
00:24:04,130 --> 00:24:06,720
How many consequences did you think of
at that age?
254
00:24:09,750 --> 00:24:12,220
If you don't mind me, Killer, I think
I'll turn in.
255
00:24:15,030 --> 00:24:16,610
I want to go into town tomorrow.
256
00:24:17,730 --> 00:24:18,780
Will you take me?
257
00:24:19,810 --> 00:24:20,950
I'm not your chauffeur.
258
00:24:36,409 --> 00:24:37,459
Fraser?
259
00:24:38,650 --> 00:24:39,700
Yeah.
260
00:24:39,850 --> 00:24:40,950
I'll get him for you.
261
00:24:44,530 --> 00:24:45,580
Yes, Stuart?
262
00:24:46,450 --> 00:24:47,500
That's Jackie.
263
00:24:49,730 --> 00:24:50,780
Jackie?
264
00:24:52,010 --> 00:24:53,060
Uh -huh.
265
00:24:54,490 --> 00:24:55,540
Uh -huh.
266
00:24:56,910 --> 00:24:58,950
No. No. No problem.
267
00:24:59,670 --> 00:25:01,230
And I'll jerk the man for the job.
268
00:25:03,010 --> 00:25:05,660
You wouldn't by any chance be wanting
rid of me, sir?
269
00:25:06,030 --> 00:25:07,230
Get in the minutes, mate.
270
00:25:20,790 --> 00:25:21,840
Wait for me.
271
00:25:24,270 --> 00:25:25,320
Yes, ma 'am.
272
00:25:36,520 --> 00:25:37,720
Your hair wants cutting.
273
00:25:39,500 --> 00:25:41,840
There. You all look wonderful.
274
00:25:42,320 --> 00:25:43,820
Okay, let's go and get changed.
275
00:25:49,240 --> 00:25:50,290
Mum.
276
00:25:55,880 --> 00:25:56,930
Hello, Pauline.
277
00:25:59,300 --> 00:26:00,840
What are you doing here?
278
00:26:01,160 --> 00:26:02,210
I want to see you.
279
00:26:05,480 --> 00:26:08,010
It's my place of work, Mum, so could we
talk later?
280
00:26:08,720 --> 00:26:11,070
Get off writing your precious customers
away.
281
00:26:11,360 --> 00:26:12,760
Mum, this is difficult.
282
00:26:13,060 --> 00:26:16,500
I want to know why you stopped writing,
stopped visiting.
283
00:26:17,580 --> 00:26:21,679
Eighteen home leave weekends I had, and
you and Alan managed to be away for
284
00:26:21,680 --> 00:26:23,180
every single one of them.
285
00:26:23,181 --> 00:26:25,899
It wasn't planned. It was just the way
things happened.
286
00:26:25,900 --> 00:26:26,950
Let me see Alice.
287
00:26:27,680 --> 00:26:33,679
She's only 14, Mum. We don't want to get
her involved. Look, I love you, and I
288
00:26:33,680 --> 00:26:34,760
want to love Alice too.
289
00:26:37,000 --> 00:26:38,740
Love. Do you know what it was like?
290
00:26:39,540 --> 00:26:42,380
Being told at 16 that Aunt Eleanor
wasn't my mother.
291
00:26:43,060 --> 00:26:44,110
That you were.
292
00:26:44,760 --> 00:26:47,110
Do you know what I've been through since
then?
293
00:26:47,820 --> 00:26:50,580
Well, it was fun for me too.
294
00:26:52,620 --> 00:26:54,840
Alice is going to school in Cape Cod.
295
00:26:56,020 --> 00:26:58,610
Alan and Dad are opening up another
aquarium there.
296
00:26:59,360 --> 00:27:00,410
I know.
297
00:27:00,780 --> 00:27:02,260
I wish I could go too.
298
00:27:03,420 --> 00:27:06,010
Don't. Being on life licence makes that
impossible.
299
00:27:07,060 --> 00:27:08,780
I expect you've considered that.
300
00:27:11,431 --> 00:27:13,359
Now run!
301
00:27:13,360 --> 00:27:14,410
Now run!
302
00:27:14,760 --> 00:27:15,810
Alice.
303
00:27:16,180 --> 00:27:18,840
Alice, get through to the back of the
shop, now.
304
00:27:24,100 --> 00:27:28,360
Alice, will you go through to the back
of the shop and wait for me now?
305
00:27:30,380 --> 00:27:31,520
Don't go after her, Mum.
306
00:27:31,760 --> 00:27:32,810
Don't.
307
00:27:35,080 --> 00:27:36,880
I wish I'd smothered you at birth.
308
00:27:50,380 --> 00:27:52,300
Home? I want to go shopping.
309
00:28:22,570 --> 00:28:24,190
A fast one, time for dinner.
310
00:28:27,390 --> 00:28:28,440
Hello?
311
00:28:34,670 --> 00:28:35,720
Anybody there?
312
00:29:00,680 --> 00:29:02,520
Here comes the executioner.
313
00:29:15,760 --> 00:29:17,760
Off with her head. Off with her head.
314
00:29:19,320 --> 00:29:20,370
Welcome.
315
00:29:22,100 --> 00:29:24,060
Why, is a raven like a writing desk?
316
00:29:24,400 --> 00:29:25,480
Hello there, Michael.
317
00:29:25,820 --> 00:29:26,870
Stephen.
318
00:29:28,000 --> 00:29:30,290
You should have asked me if I wanted
some wine.
319
00:29:30,570 --> 00:29:31,690
I said not on the job.
320
00:29:33,090 --> 00:29:34,140
Where's your team?
321
00:29:34,450 --> 00:29:35,500
Another duty.
322
00:29:37,910 --> 00:29:39,310
You know who she is?
323
00:29:40,170 --> 00:29:43,750
Her name's Pauline Buchanan. She's Susan
Keller's daughter.
324
00:29:44,150 --> 00:29:46,210
Good job the blade wasn't real.
325
00:29:47,490 --> 00:29:48,870
Could have been unpleasant.
326
00:29:51,810 --> 00:29:52,860
Time of death?
327
00:29:53,030 --> 00:29:55,110
Between 6 and 6 .30.
328
00:29:55,450 --> 00:29:59,010
I take it this is the murder weapon?
329
00:30:01,230 --> 00:30:04,600
I don't suppose the motor will give you
too much of a problem either.
330
00:30:05,030 --> 00:30:06,080
Why do you say that?
331
00:30:06,250 --> 00:30:08,170
Haven't you seen the evening edition?
332
00:30:09,630 --> 00:30:13,150
According to that, her daughter's
offered her a part -time job here.
333
00:30:16,290 --> 00:30:17,970
All part of the service.
334
00:30:21,470 --> 00:30:25,990
Have you guessed the riddle yet?
335
00:30:27,410 --> 00:30:28,460
Goodbye.
336
00:30:30,060 --> 00:30:32,770
Right, girls, let's move along now. Come
on. Move along.
337
00:30:46,460 --> 00:30:49,100
I always called her after work.
338
00:30:51,120 --> 00:30:54,380
I found her lying there.
339
00:30:56,560 --> 00:30:57,640
She was stillborn.
340
00:30:59,470 --> 00:31:01,760
Do you know how this story got into the
paper?
341
00:31:04,890 --> 00:31:06,430
It's possible someone read it.
342
00:31:06,710 --> 00:31:08,390
This took Pauline, but her mother.
343
00:31:12,750 --> 00:31:14,980
There is a routine question I have to
ask you.
344
00:31:16,390 --> 00:31:18,250
Were you on good terms with your wife?
345
00:31:18,710 --> 00:31:20,510
Of course I was on good terms with her.
346
00:31:21,890 --> 00:31:23,570
We were going to live in the States.
347
00:31:23,910 --> 00:31:25,530
Take Alice with us away from that.
348
00:31:29,580 --> 00:31:30,900
I've never been free of her.
349
00:31:31,940 --> 00:31:34,410
Even though she was inside, she was
always there.
350
00:31:35,480 --> 00:31:37,340
What the hell did they let her out for?
351
00:31:38,280 --> 00:31:40,870
What kind of terms was your wife on with
her mother?
352
00:31:42,700 --> 00:31:47,880
She stopped visiting her six years ago,
but it was affecting her, mentally.
353
00:31:49,280 --> 00:31:51,140
She's a killer, a manipulative woman.
354
00:31:52,600 --> 00:31:54,480
It was as much for Alice's sake as ours.
355
00:31:55,360 --> 00:31:56,410
And where is Alice?
356
00:31:57,500 --> 00:31:58,640
With my father -in -law.
357
00:31:59,310 --> 00:32:00,360
Her grandfather.
358
00:32:01,290 --> 00:32:02,370
Sir? Yeah?
359
00:32:02,750 --> 00:32:03,800
We have a witness.
360
00:32:04,150 --> 00:32:07,830
That the victim and her mother were
having a row just an hour before the
361
00:32:08,310 --> 00:32:09,360
Okay, thanks.
362
00:32:13,910 --> 00:32:16,260
That's your zoom. Mm -hmm. And that's
your focus.
363
00:32:16,390 --> 00:32:17,440
Can I see? Uh -huh.
364
00:32:18,750 --> 00:32:20,350
God, it's heavy, isn't it?
365
00:32:32,270 --> 00:32:34,740
We've missed you. Yeah, we thought you'd
got lost.
366
00:32:35,990 --> 00:32:37,040
New tie.
367
00:32:37,050 --> 00:32:38,100
It was the present.
368
00:32:38,470 --> 00:32:39,520
Oh, look.
369
00:32:40,210 --> 00:32:42,290
It's a Mr Smiley happy tie.
370
00:32:42,550 --> 00:32:43,600
Very appropriate.
371
00:32:48,650 --> 00:32:51,130
And... I bought you this.
372
00:32:53,710 --> 00:32:57,610
Miss Keller... Don't say thank you. Just
call me Susan.
373
00:32:58,810 --> 00:33:00,250
I thought that would suit you.
374
00:33:09,070 --> 00:33:10,120
Do you read?
375
00:33:10,570 --> 00:33:11,620
Jackie.
376
00:33:12,510 --> 00:33:14,860
Someone's murdered Susan Keller's
daughter.
377
00:33:18,470 --> 00:33:19,520
Jackie?
378
00:33:19,750 --> 00:33:20,800
Are you there?
379
00:33:21,410 --> 00:33:23,470
When? About two hours ago.
380
00:33:23,930 --> 00:33:26,890
According to a witness, Susan Keller was
here.
381
00:33:28,670 --> 00:33:30,350
Michael, the company better know.
382
00:33:31,830 --> 00:33:32,930
She's not a predator.
383
00:33:33,250 --> 00:33:35,050
She's free to come and go if she wants.
384
00:33:35,090 --> 00:33:36,140
Who drove her?
385
00:33:36,270 --> 00:33:37,320
I did, sir.
386
00:33:37,690 --> 00:33:39,620
She asked D .S. Reid, but D .S. Reid
refused.
387
00:33:40,890 --> 00:33:44,490
I asked D .I. Roth as a device, sir, and
he suggested Stuart.
388
00:33:46,290 --> 00:33:47,670
What time did you get there?
389
00:33:47,810 --> 00:33:49,010
About four o 'clock, sir.
390
00:33:49,570 --> 00:33:50,770
How long was she inside?
391
00:33:51,170 --> 00:33:52,550
Ten minutes, sir, no longer.
392
00:33:52,551 --> 00:33:53,709
Then what?
393
00:33:53,710 --> 00:33:54,760
I took her shopping.
394
00:33:56,630 --> 00:33:58,430
Shopping? To the Saint Enoch Centre.
395
00:33:58,730 --> 00:33:59,810
Did you go in with her?
396
00:33:59,990 --> 00:34:01,250
Carry her bags, perhaps?
397
00:34:01,310 --> 00:34:02,850
No, sir, I waited in the car.
398
00:34:03,550 --> 00:34:05,790
Like I said, sir, she's not a prisoner.
399
00:34:06,570 --> 00:34:09,580
We're supposed to protect her, not give
her a 24 -hour guard.
400
00:34:09,590 --> 00:34:12,590
Fraser, how long was she out of your
sight?
401
00:34:13,170 --> 00:34:15,290
About an hour and three quarters, sir.
402
00:34:16,909 --> 00:34:21,510
You do realise, Fraser, it's against
regulations to accept gifts?
403
00:34:23,830 --> 00:34:25,030
I never get anything.
404
00:34:31,150 --> 00:34:35,429
Are you accusing me of killing my
daughter?
405
00:34:38,060 --> 00:34:39,200
What was the row about?
406
00:34:40,040 --> 00:34:42,150
She wouldn't let me see my
granddaughter.
407
00:34:42,500 --> 00:34:49,299
Her witness says you threatened his
mother, or...? Your witness heard
408
00:34:49,300 --> 00:34:50,350
wrong.
409
00:34:51,219 --> 00:34:54,760
Did you go back to the shop to carry out
the threat to kill her?
410
00:34:56,139 --> 00:34:59,269
I didn't come out of prison. Do you
think I want to go back there?
411
00:35:00,500 --> 00:35:04,200
She was my own flesh and blood. Do you
know what that means?
412
00:35:06,410 --> 00:35:09,780
Then we're left with the theory that
Pauline was killed by mistake.
413
00:35:10,110 --> 00:35:11,790
That you were the intended victim.
414
00:35:13,430 --> 00:35:18,070
How did such a false story get into the
paper?
415
00:35:19,270 --> 00:35:20,320
You're new.
416
00:35:20,650 --> 00:35:23,190
You've failed papers, whether it's true
or not.
417
00:35:26,530 --> 00:35:28,410
I want to see her.
418
00:35:32,770 --> 00:35:35,530
The family don't want you to.
419
00:35:36,040 --> 00:35:37,320
The family.
420
00:35:38,560 --> 00:35:39,610
I'm her mother.
421
00:35:43,980 --> 00:35:46,300
Miss Keller, you mentioned admirers.
422
00:35:47,500 --> 00:35:49,120
Proposals of married in Britain.
423
00:35:50,240 --> 00:35:51,440
Can you give us any name?
424
00:36:02,180 --> 00:36:04,120
Remember the guy who shot John Lennon?
425
00:36:05,610 --> 00:36:09,490
He did it because he was an ardent fan,
not because he had a grudge against him.
426
00:36:09,810 --> 00:36:11,130
So why this word first?
427
00:36:13,210 --> 00:36:14,260
Read that.
428
00:36:18,541 --> 00:36:20,029
Mr
429
00:36:20,030 --> 00:36:26,870
Martin?
430
00:36:27,250 --> 00:36:33,409
Yes. D .I. Ross, this is D .C. Fraser,
Maryhill Police Station. Could we come
431
00:36:33,410 --> 00:36:34,679
and have a wee talk for you?
432
00:36:34,680 --> 00:36:35,299
What about?
433
00:36:35,300 --> 00:36:36,620
It concerns Susan Keller.
434
00:36:37,020 --> 00:36:39,190
The letters that you wrote to her in
prison.
435
00:36:39,660 --> 00:36:41,340
It's a bit inconvenient. I'm sorry.
436
00:36:41,580 --> 00:36:43,260
I'll only take a couple of minutes.
437
00:36:43,380 --> 00:36:44,700
No, I'm sorry. Goodbye.
438
00:36:45,260 --> 00:36:46,310
Mr Martin.
439
00:36:47,260 --> 00:36:50,480
We could get a warrant, but we'd rather
not do it that way.
440
00:36:52,300 --> 00:36:53,620
Would you like a cup of tea?
441
00:36:55,200 --> 00:36:56,600
Eh, no thanks.
442
00:37:06,770 --> 00:37:09,710
No, it's, er... It's down this way.
443
00:37:21,350 --> 00:37:25,430
So, er... How many letters did you write
to Susan Keller?
444
00:37:26,230 --> 00:37:27,280
About half a dozen.
445
00:37:27,590 --> 00:37:29,010
Think again, Mr Martin.
446
00:37:31,830 --> 00:37:33,030
Where did you get these?
447
00:37:33,590 --> 00:37:34,650
She gave them to him.
448
00:37:35,240 --> 00:37:37,040
So about an hour ago, sir, wasn't it?
449
00:37:37,080 --> 00:37:38,140
Ah, that's right.
450
00:37:38,141 --> 00:37:40,759
But there's nothing wrong with what I
did.
451
00:37:40,760 --> 00:37:42,100
Of course not, Mr Martin.
452
00:37:42,860 --> 00:37:46,300
People write to sports personalities,
film stars all the time.
453
00:37:46,580 --> 00:37:50,380
I mean, my colleague here used to write
to take that.
454
00:37:52,280 --> 00:37:55,110
Would you like to see the letters that
Susan wrote to me?
455
00:37:56,300 --> 00:37:57,350
Ah.
456
00:37:58,760 --> 00:37:59,960
We'd like that very much.
457
00:38:06,760 --> 00:38:08,560
By the way, Phil, it was Boyd, though.
458
00:38:16,011 --> 00:38:17,339
Are
459
00:38:17,340 --> 00:38:25,419
you
460
00:38:25,420 --> 00:38:27,100
going to check him out, Sherlock?
461
00:38:35,760 --> 00:38:37,260
Susan was very supportive.
462
00:38:38,580 --> 00:38:43,059
My wife had just left me, you see. She
helped me through a very difficult
463
00:38:43,060 --> 00:38:45,560
period. Could I use your toilet, please?
464
00:38:46,900 --> 00:38:49,020
Yeah, it's just down there.
465
00:38:50,520 --> 00:38:54,640
You, uh... I just feel you, uh...
466
00:39:51,440 --> 00:39:53,840
Is this some sort of biological
experiment?
467
00:39:54,620 --> 00:39:58,100
Yes, well, you could call it that. Sir,
come and see this.
468
00:40:00,000 --> 00:40:01,050
Oh.
469
00:40:01,700 --> 00:40:02,750
Wait a minute.
470
00:40:02,751 --> 00:40:05,379
You've no right to go in there, you
know.
471
00:40:05,380 --> 00:40:06,430
No right at all.
472
00:40:07,220 --> 00:40:08,270
No, please.
473
00:40:08,600 --> 00:40:09,650
Please.
474
00:40:12,800 --> 00:40:13,960
Mr Martin.
475
00:40:16,760 --> 00:40:18,560
You really like her, don't you?
476
00:40:19,370 --> 00:40:21,850
Why were you between 6 and 6 .30 last
night?
477
00:40:22,530 --> 00:40:24,450
I don't have to answer these questions.
478
00:40:24,630 --> 00:40:25,680
I know my rights.
479
00:40:26,290 --> 00:40:28,400
I used to be a special constable, you
know.
480
00:40:31,870 --> 00:40:35,210
You can make it difficult, or you can
make it unpleasant.
481
00:40:36,070 --> 00:40:37,770
Now, which is it to be?
482
00:40:38,010 --> 00:40:40,050
So, Ronald, this one's for you.
483
00:40:53,520 --> 00:40:56,470
Have you made any attempt to contact her
since she got out?
484
00:40:56,471 --> 00:40:57,499
Could I?
485
00:40:57,500 --> 00:40:58,720
I don't know where she is.
486
00:40:59,420 --> 00:41:03,860
You, er, proposed to her in one of your
letters and she turned you down.
487
00:41:04,480 --> 00:41:06,240
What am I being accused of here?
488
00:41:06,800 --> 00:41:08,600
Someone tried to kill her last night.
489
00:41:09,080 --> 00:41:11,670
That person took the life of somebody
else instead.
490
00:41:11,980 --> 00:41:13,030
Kill her?
491
00:41:13,180 --> 00:41:14,230
Why?
492
00:41:14,231 --> 00:41:17,559
Could it be something to do with the
fact that she killed three innocent
493
00:41:17,560 --> 00:41:18,700
children and a parent?
494
00:41:20,140 --> 00:41:21,190
Susan's a good woman.
495
00:41:22,740 --> 00:41:23,820
She's got a good heart.
496
00:41:25,680 --> 00:41:27,970
She took a degree in the humanities, you
know.
497
00:41:30,040 --> 00:41:31,540
Doesn't that mean something?
498
00:41:53,520 --> 00:41:55,740
You brought Pauline up, Mr and Mrs
McNair?
499
00:41:56,100 --> 00:41:57,150
Yes.
500
00:41:57,440 --> 00:41:58,490
Old baby.
501
00:41:59,320 --> 00:42:00,880
Was she your natural daughter?
502
00:42:01,240 --> 00:42:02,290
Yes.
503
00:42:04,300 --> 00:42:09,059
I was a university student at the time,
and Susan and I were...
504
00:42:09,060 --> 00:42:13,759
I actually committed that awful crime
and...
505
00:42:13,760 --> 00:42:16,920
I married Eleanor.
506
00:42:17,800 --> 00:42:19,360
Do you have any other children?
507
00:42:23,070 --> 00:42:24,930
I've never been able to have children.
508
00:42:28,190 --> 00:42:30,840
When did she find out that you weren't a
real mother?
509
00:42:31,170 --> 00:42:32,310
When she was 16.
510
00:42:33,330 --> 00:42:34,380
We told her.
511
00:42:35,130 --> 00:42:37,390
She began visiting Susan in prison.
512
00:42:38,930 --> 00:42:42,540
We gave her a lot of problems, you know,
emotional, psychological ones.
513
00:42:44,250 --> 00:42:48,610
Then she met Alan and... well, with a
child of their own.
514
00:42:49,090 --> 00:42:51,150
But she decided it was best for Alice.
515
00:42:51,840 --> 00:42:52,890
They kept her apart.
516
00:42:54,640 --> 00:43:00,299
The, uh... The journalist that ran this
story said that the information came
517
00:43:00,300 --> 00:43:01,620
from a member of the family.
518
00:43:03,880 --> 00:43:04,930
That's impossible.
519
00:43:07,620 --> 00:43:10,220
Can, uh... Can I talk to Alice?
520
00:43:25,740 --> 00:43:27,790
I was in the shop when I came in
yesterday.
521
00:43:27,791 --> 00:43:31,379
That Grandma wouldn't hurt Mum, she
wouldn't.
522
00:43:31,380 --> 00:43:32,430
I know that, Alice.
523
00:43:33,820 --> 00:43:35,680
People want to send her back to prison.
524
00:43:36,360 --> 00:43:37,410
I don't.
525
00:43:42,320 --> 00:43:43,370
Alice.
526
00:43:44,220 --> 00:43:46,690
Why did you go to the newspapers with
this story?
527
00:43:48,020 --> 00:43:49,760
You did give it to them, didn't you?
528
00:43:50,260 --> 00:43:51,720
When? Two days ago.
529
00:43:53,660 --> 00:43:54,710
Why, Alice?
530
00:43:56,590 --> 00:44:01,410
I hoped that if it was in the
newspapers, then Mum might be forced to
531
00:44:02,310 --> 00:44:03,670
Give Grandma a job.
532
00:44:04,730 --> 00:44:06,410
They wouldn't let her live here.
533
00:44:06,910 --> 00:44:08,370
You? You told them?
534
00:44:08,990 --> 00:44:10,670
I didn't mean to do anything wrong.
535
00:44:11,350 --> 00:44:13,330
You're all being so horrible to Grandma.
536
00:44:13,570 --> 00:44:14,620
I did it for her.
537
00:44:22,090 --> 00:44:24,350
I'm sorry I had to break that to you.
538
00:44:24,550 --> 00:44:25,750
They listened to a child.
539
00:44:50,570 --> 00:44:53,220
I never had the opportunity to be a
mother to Pauline.
540
00:44:54,470 --> 00:44:55,970
I knew so little about her.
541
00:44:57,530 --> 00:44:59,820
I don't even know what kind of music she
liked.
542
00:45:01,750 --> 00:45:05,540
Why don't you stop babysitting me and go
and look for the one who killed her?
543
00:45:06,990 --> 00:45:08,370
We are looking, Miss Taylor.
544
00:45:09,910 --> 00:45:10,960
Jackie.
545
00:45:13,290 --> 00:45:14,340
Jackie Reed.
546
00:45:16,230 --> 00:45:17,770
The name just came back to me.
547
00:45:19,440 --> 00:45:20,620
There was a young girl.
548
00:45:21,040 --> 00:45:23,330
You had to come round and play at the
car house.
549
00:45:23,880 --> 00:45:25,480
Her name was Jackie Reed.
550
00:45:28,820 --> 00:45:29,870
She was five.
551
00:45:31,580 --> 00:45:32,700
Why didn't you say?
552
00:45:34,760 --> 00:45:35,880
There seemed no point.
553
00:45:39,160 --> 00:45:42,320
And they gave you this job?
554
00:45:43,500 --> 00:45:45,480
No, Miss Keller. I asked for it.
555
00:45:46,890 --> 00:45:50,500
But I won't be here after tomorrow.
Somebody else will be taking my place.
556
00:45:50,710 --> 00:45:51,760
Oh, what a pity.
557
00:45:54,550 --> 00:45:56,600
Just as we were starting to get on as
well.
558
00:46:10,010 --> 00:46:11,060
Good night, Jackie.
559
00:46:12,730 --> 00:46:15,410
Good night, Susan.
560
00:46:39,180 --> 00:46:41,160
Are you sure your colleague can manage?
561
00:46:41,960 --> 00:46:43,010
Oh, yeah.
562
00:46:43,740 --> 00:46:45,560
Only takes one pair of eyes, eh?
563
00:46:54,220 --> 00:46:57,360
We could go upstairs.
564
00:46:58,800 --> 00:46:59,850
Ah.
565
00:47:00,400 --> 00:47:03,350
You should get strict instructions not
to leave this post.
566
00:48:42,480 --> 00:48:43,530
No!
567
00:49:01,780 --> 00:49:02,860
There's an assassin!
568
00:49:05,140 --> 00:49:06,190
I need this.
569
00:49:06,740 --> 00:49:07,790
I'm sorry!
570
00:49:10,700 --> 00:49:12,310
Jackie! He's a ghost!
571
00:49:55,181 --> 00:49:58,599
How do you keep it so secret, Harriet?
572
00:49:58,600 --> 00:50:01,679
Think about it. If I give them my real
name and the press have found out,
573
00:50:01,680 --> 00:50:03,180
they'll be after the both of us.
574
00:50:03,440 --> 00:50:04,490
When did you get out?
575
00:50:04,780 --> 00:50:05,830
Three weeks ago.
576
00:50:05,980 --> 00:50:07,030
Oh, where?
577
00:50:08,700 --> 00:50:11,060
Harriet was a prison officer at
Bohaliwood.
578
00:50:11,420 --> 00:50:12,470
That's right.
579
00:50:12,480 --> 00:50:13,530
Was.
580
00:50:15,100 --> 00:50:17,450
Jackie thought you were coming here to
kill me.
581
00:50:17,451 --> 00:50:21,679
Weren't you charged because you tried to
help Susan escape?
582
00:50:21,680 --> 00:50:22,730
Yes, that's right.
583
00:50:23,800 --> 00:50:24,850
I've got to find out.
584
00:50:25,340 --> 00:50:26,390
And I did four years.
585
00:50:26,841 --> 00:50:30,099
You shouldn't have done this for me.
586
00:50:30,100 --> 00:50:31,150
Why?
587
00:50:31,880 --> 00:50:33,990
Four years haven't changed the way I
feel.
588
00:50:35,360 --> 00:50:37,470
I played comfortably enough for you.
Why?
589
00:50:38,260 --> 00:50:39,310
Thanks for the piano.
590
00:50:39,500 --> 00:50:41,820
Pleasure. So you're all ready, stroke of
luck.
591
00:50:44,480 --> 00:50:45,820
Susan will not need you now.
592
00:50:46,240 --> 00:50:47,620
But thanks for your efforts.
593
00:51:07,359 --> 00:51:08,640
So, what kept him?
594
00:51:10,840 --> 00:51:15,400
At the time, they had forged passports,
new identities, plane tickets.
595
00:51:16,000 --> 00:51:18,110
They were going to get to Brazil
together.
596
00:51:18,360 --> 00:51:19,660
That's devotion for you.
597
00:51:19,900 --> 00:51:23,510
Though Harriet Bell seemed keener to see
Susan than Susan was to see her.
598
00:51:24,100 --> 00:51:25,240
That's the other thing.
599
00:51:25,400 --> 00:51:27,870
It means you two can go on with the
investigation.
600
00:51:28,500 --> 00:51:32,320
I don't think I should keep a lookout,
sir. Just in case.
601
00:51:32,620 --> 00:51:34,660
As long as the location remains secret.
602
00:51:36,170 --> 00:51:37,910
What have we got in this man's cell?
603
00:51:38,110 --> 00:51:41,330
He was only survived by the fire ten
years old when it happened.
604
00:51:41,650 --> 00:51:42,790
Still lives in the play.
605
00:51:43,510 --> 00:51:46,280
Campaigned over the years for her never
to be released.
606
00:51:46,330 --> 00:51:48,800
I'd have thought you had an obvious
suspect then.
607
00:51:51,930 --> 00:51:55,930
Oh, Stuart, your quick reactions last
night have been noted.
608
00:51:56,610 --> 00:51:57,660
Thank you, sir.
609
00:51:59,710 --> 00:52:05,530
Oh, by the way, this house you're using,
any problems with the occupant?
610
00:52:05,531 --> 00:52:07,389
Hey, no, sir.
611
00:52:07,390 --> 00:52:09,560
She's an elderly widow. Glad of the
company.
612
00:52:23,050 --> 00:52:25,160
Don't know why he didn't just pull it
down.
613
00:52:25,230 --> 00:52:26,790
Maybe he doesn't want to forget.
614
00:52:27,570 --> 00:52:29,680
30 years is a long time to want to
remember.
615
00:53:02,350 --> 00:53:04,430
Look, sir, I didn't tell him anything.
616
00:53:05,510 --> 00:53:06,560
I believe you.
617
00:53:14,150 --> 00:53:16,440
I'd also like to think I can trust you,
Stuart.
618
00:53:17,070 --> 00:53:18,690
Let's just say you owe me one, sir.
619
00:53:18,730 --> 00:53:19,870
Like you owe Jackie one.
620
00:53:25,670 --> 00:53:27,170
This is private property.
621
00:53:27,630 --> 00:53:29,330
You're trespassing. Now get out.
622
00:53:29,850 --> 00:53:31,650
I'm investigating a murder, Mr Kerr.
623
00:53:31,651 --> 00:53:33,469
I know what you're investigating.
624
00:53:33,470 --> 00:53:34,610
I read the papers.
625
00:53:35,210 --> 00:53:38,460
What makes you think I'd be so stupid as
to kill the wrong person?
626
00:53:39,870 --> 00:53:43,750
I don't suppose your job's very easy
when you've got so many potential
627
00:53:43,751 --> 00:53:46,909
It's made more difficult when people
refuse to help.
628
00:53:46,910 --> 00:53:47,970
Like you helped her.
629
00:53:48,370 --> 00:53:50,410
By protecting her for four days.
630
00:53:50,730 --> 00:53:52,050
That's not you in the crowd.
631
00:54:01,680 --> 00:54:02,880
Could you shut the door?
632
00:54:04,160 --> 00:54:06,210
Do you live here? What does it look
like?
633
00:54:17,540 --> 00:54:18,590
An engineer?
634
00:54:19,040 --> 00:54:20,660
That's the Perak Dam in Malaysia.
635
00:54:21,540 --> 00:54:23,280
I worked over there for three years.
636
00:54:24,340 --> 00:54:25,720
I've been all over the world.
637
00:54:26,380 --> 00:54:28,060
Said I'd never come back, but I did.
638
00:54:28,960 --> 00:54:30,400
Been back for eight years now.
639
00:54:35,400 --> 00:54:39,190
Would you mind telling us where you were
between 6 and 6 .30 on Tuesday night?
640
00:54:40,160 --> 00:54:41,210
Can't remember.
641
00:54:42,140 --> 00:54:44,040
I remember where I was 30 years ago.
642
00:54:44,520 --> 00:54:45,840
Can't forget that, can I?
643
00:54:47,120 --> 00:54:48,560
Go on, take a good look.
644
00:54:51,140 --> 00:54:52,190
That's Peter.
645
00:54:52,420 --> 00:54:55,360
He'd be 44 now. A scientist he was going
to be.
646
00:54:57,620 --> 00:54:58,670
That's Ricky.
647
00:54:58,760 --> 00:54:59,810
He'd be 42.
648
00:55:00,200 --> 00:55:01,250
A racing driver.
649
00:55:01,900 --> 00:55:03,820
Puts you in a perspective, doesn't it?
650
00:55:03,821 --> 00:55:06,069
Mr Kerr, we know how much you've
suffered.
651
00:55:06,070 --> 00:55:06,809
Do you?
652
00:55:06,810 --> 00:55:09,460
But the woman who died yesterday
committed no crime.
653
00:55:09,461 --> 00:55:12,069
Apart from being a mother's daughter.
654
00:55:12,070 --> 00:55:13,120
Crime enough.
655
00:55:14,990 --> 00:55:16,870
I was here, on my own.
656
00:55:17,190 --> 00:55:18,240
No alibi.
657
00:55:19,170 --> 00:55:22,300
And if I had Susan Keller in front of
me, I would have killed her.
658
00:55:22,370 --> 00:55:23,630
With my bare hands.
659
00:55:24,730 --> 00:55:26,070
Take that down in evidence.
660
00:55:29,850 --> 00:55:30,900
Oh.
661
00:55:31,750 --> 00:55:33,130
You rebuilding this place?
662
00:55:36,020 --> 00:55:38,960
You've got to have the weather and the
will.
663
00:55:40,660 --> 00:55:44,860
Well, I'm no expert, but... I'd say the
fabric's rotten.
664
00:55:45,520 --> 00:55:48,760
I thought about pulling it down once,
but it was ours.
665
00:55:50,080 --> 00:55:53,140
Destroying it would seem a terminal act.
666
00:56:01,020 --> 00:56:03,130
You wanted to ask me about Harriet
Bales?
667
00:56:03,520 --> 00:56:04,800
How well did you know her?
668
00:56:05,070 --> 00:56:07,660
Oh, she worked here as a prison officer
for 13 years.
669
00:56:08,170 --> 00:56:09,510
She was one of the best I had.
670
00:56:10,470 --> 00:56:11,670
Compassionate, caring.
671
00:56:11,671 --> 00:56:16,069
She'd often do small favours for the
women that weren't within her duties,
672
00:56:16,070 --> 00:56:17,150
helping one to escape.
673
00:56:17,710 --> 00:56:20,540
Her relationship developed between
Harriet and Susan.
674
00:56:21,430 --> 00:56:22,480
These things happen.
675
00:56:22,850 --> 00:56:24,170
And did you know about her?
676
00:56:24,510 --> 00:56:25,770
I suspect of as much.
677
00:56:29,410 --> 00:56:33,709
You have to be very clever or cunning to
keep a relationship with that sort of
678
00:56:33,710 --> 00:56:34,760
secret in prison.
679
00:56:36,490 --> 00:56:38,530
Their escape plan was incredibly stupid.
680
00:56:39,590 --> 00:56:41,550
But then, prison is a hot house.
681
00:56:42,010 --> 00:56:43,870
Feelings and emotions get distorted.
682
00:56:44,410 --> 00:56:46,130
Who foiled their escape plan?
683
00:56:46,990 --> 00:56:48,040
I did.
684
00:56:50,530 --> 00:56:54,350
You have to appreciate that Susan Keller
was a very manipulative prisoner.
685
00:56:54,351 --> 00:56:57,649
That got into trouble too, you might
remember.
686
00:56:57,650 --> 00:57:00,060
Didn't you take her on a trip outside to
prison?
687
00:57:01,530 --> 00:57:02,580
She was depressed.
688
00:57:02,970 --> 00:57:04,020
Almost suicidal.
689
00:57:05,260 --> 00:57:09,110
Her daughter had stopped visiting her
and she desperately wanted to see her.
690
00:57:09,140 --> 00:57:12,220
Unofficially, we can help out in those
circumstances.
691
00:57:14,220 --> 00:57:17,350
Unfortunately for me, there was a lot of
unwelcome publicity.
692
00:57:17,920 --> 00:57:20,390
Shopping trip into Glasgow, the press
called it.
693
00:57:20,580 --> 00:57:23,020
Aren't you retiring soon?
694
00:57:24,220 --> 00:57:26,810
That's a nicer word than the one I would
have chosen.
695
00:57:27,100 --> 00:57:29,750
I imagine Harriet found it quite rough
being inside.
696
00:57:30,280 --> 00:57:32,120
Having been a next prison officer.
697
00:57:32,560 --> 00:57:33,680
I imagine she did.
698
00:57:35,020 --> 00:57:36,980
She lost her career, her liberty.
699
00:57:38,360 --> 00:57:41,130
Do you think she harbours any animosity
for Susan now?
700
00:57:41,480 --> 00:57:44,130
I've no idea what four years in prison
did to Harriet.
701
00:57:44,580 --> 00:57:45,900
She didn't serve them here.
702
00:57:46,220 --> 00:57:48,330
Do you think those years made her
bitter?
703
00:57:49,420 --> 00:57:50,470
No.
704
00:57:50,980 --> 00:57:53,510
Harriet didn't have an ounce of
bitterness in her.
705
00:57:54,680 --> 00:57:57,020
In fact, I'd go so far as to say the
opposite.
706
00:57:57,820 --> 00:57:59,200
She'd do anything for Susan.
707
00:57:59,880 --> 00:58:00,930
Even now.
708
00:58:01,100 --> 00:58:05,799
Like renting a cottage for her to stay
in? It's a pretty remote place, next to
709
00:58:05,800 --> 00:58:06,850
Whiteleaf Forest.
710
00:58:07,500 --> 00:58:11,340
My instinct is that that's the very
least that Harriet would do.
711
00:58:18,460 --> 00:58:19,510
Alan.
712
00:58:20,040 --> 00:58:21,090
Alan.
713
00:58:23,560 --> 00:58:24,610
That's her again.
714
00:58:28,880 --> 00:58:30,160
You stay away from her!
715
00:58:30,161 --> 00:58:34,299
Now, let's get in the car. Pauline!
Let's get in the car!
716
00:58:34,300 --> 00:58:38,119
Look, I only want to talk to her. She's
just lost her mother, for goodness sake.
717
00:58:38,120 --> 00:58:40,319
And you wouldn't even let me go to the
funeral.
718
00:58:40,320 --> 00:58:41,700
Pauline died because of you.
719
00:58:41,860 --> 00:58:43,900
Get skinned alive, you murdering bitch!
720
00:59:06,090 --> 00:59:07,140
Good night.
721
00:59:07,330 --> 00:59:08,470
Bye. Bye.
722
00:59:18,370 --> 00:59:19,870
I'm sorry, we've just closed.
723
00:59:20,230 --> 00:59:21,530
I want the future McNair.
724
00:59:21,810 --> 00:59:22,860
Who shall I say it is?
725
00:59:23,410 --> 00:59:24,460
Tell him it's Susan.
726
00:59:25,790 --> 00:59:26,840
Just a moment.
727
00:59:35,400 --> 00:59:37,020
Tell her I've got someone with me.
728
00:59:37,160 --> 00:59:39,020
I'm trying to talk her out of coming in.
729
00:59:39,460 --> 00:59:41,340
Tell her the last ticket's been sold.
730
00:59:41,820 --> 00:59:42,870
Yes.
731
00:59:43,220 --> 00:59:44,270
OK.
732
00:59:47,280 --> 00:59:51,520
I'm sorry, but Mr McNair's got people
with him at the moment.
733
00:59:52,440 --> 00:59:55,740
And, as I've said, we have just closed.
734
00:59:56,440 --> 00:59:57,490
Really?
735
00:59:58,820 --> 00:59:59,870
Come on.
736
01:00:02,200 --> 01:00:04,910
I don't understand why they're cutting
me off, Harry.
737
01:00:05,100 --> 01:00:07,450
I just want one of them to tell me I can
see Alice.
738
01:00:07,520 --> 01:00:08,780
You don't need any of them.
739
01:00:09,120 --> 01:00:10,170
You've got me.
740
01:00:15,160 --> 01:00:16,740
She won't come out.
741
01:00:18,260 --> 01:00:19,540
Just leave her, Alan.
742
01:00:20,300 --> 01:00:21,350
She needs time.
743
01:00:24,700 --> 01:00:26,160
I could talk to Susan.
744
01:00:27,460 --> 01:00:28,980
Try and explain to her.
745
01:00:30,920 --> 01:00:32,380
She was always willful.
746
01:00:33,230 --> 01:00:34,550
The time went of her own way.
747
01:00:35,650 --> 01:00:36,700
Thanks, Ella, love.
748
01:00:40,310 --> 01:00:41,870
She went off that bad months ago.
749
01:01:10,570 --> 01:01:11,620
Mrs. McNair.
750
01:01:11,710 --> 01:01:12,760
Excuse me, really?
751
01:01:12,761 --> 01:01:13,869
What is it?
752
01:01:13,870 --> 01:01:14,969
Alan's been on the phone.
753
01:01:14,970 --> 01:01:16,530
Your granddaughter's run away.
754
01:01:17,190 --> 01:01:19,070
When? Just half an hour ago.
755
01:01:19,071 --> 01:01:22,369
He can't come in and do the 11 o 'clock
dive and there are dozens of children
756
01:01:22,370 --> 01:01:23,630
waiting. OK, come on.
757
01:01:25,150 --> 01:01:26,530
Just a minute, just a minute.
758
01:01:26,531 --> 01:01:30,309
I'll do the dive myself, ring Alan back
and tell him I'll be around as soon as
759
01:01:30,310 --> 01:01:31,630
I've finished. Go on, quick.
760
01:02:14,810 --> 01:02:16,209
Here he
761
01:02:16,210 --> 01:02:21,870
comes!
762
01:03:02,280 --> 01:03:04,100
Oh, they're harmless creatures.
763
01:03:05,740 --> 01:03:08,420
I've got a stump collection with all of
them in it.
764
01:03:09,380 --> 01:03:10,700
See that big fellow there?
765
01:03:11,700 --> 01:03:13,740
The sand tiger shark.
766
01:03:15,220 --> 01:03:16,270
And that one there?
767
01:03:17,820 --> 01:03:19,920
He's a starry through hound.
768
01:03:21,720 --> 01:03:23,320
It's a brat eater of all of them.
769
01:03:23,920 --> 01:03:24,970
So why did he?
770
01:03:26,500 --> 01:03:28,340
To frighten the brats, of course.
771
01:03:29,420 --> 01:03:31,200
And the one you have to beware of.
772
01:03:33,300 --> 01:03:37,040
Man's inhumanity to man's countless
thousands more.
773
01:03:39,600 --> 01:03:41,240
I swear he's cracking up.
774
01:03:42,540 --> 01:03:44,880
You going in to be the girl at the door?
775
01:04:05,160 --> 01:04:06,420
How come he didn't float?
776
01:04:07,520 --> 01:04:09,240
40 pounds of lead round his belt.
777
01:04:10,060 --> 01:04:11,200
Negative buoyancy.
778
01:04:12,920 --> 01:04:14,860
Looks like a filleting knife to me.
779
01:04:14,861 --> 01:04:20,039
I thought it was normal procedure for
you to look at the body first.
780
01:04:20,040 --> 01:04:21,520
I already have done it.
781
01:04:22,220 --> 01:04:23,270
Haven't I?
782
01:04:24,200 --> 01:04:28,360
It is one of their fish filleting
knives, sir, and there are two more
783
01:04:40,519 --> 01:04:41,569
Excuse me.
784
01:04:41,931 --> 01:04:49,159
Sir, the girl at the entrance says
there'll be so many people in here this
785
01:04:49,160 --> 01:04:52,119
afternoon that she didn't take notes of
anyone in particular.
786
01:04:52,120 --> 01:04:55,399
Is there any other way out of here? Only
the fire exits, but they were both
787
01:04:55,400 --> 01:04:57,870
alarmed. So whoever it was had to go
past her twice.
788
01:04:57,871 --> 01:05:00,659
When she heard the screams, she left her
ticket desk.
789
01:05:00,660 --> 01:05:01,710
Great.
790
01:05:03,190 --> 01:05:04,870
You're not going to like this, sir.
791
01:05:05,110 --> 01:05:06,160
Try me, Susan.
792
01:05:06,370 --> 01:05:09,810
Susan Keller paid him a visit yesterday,
but he refused to see her.
793
01:05:09,811 --> 01:05:13,749
Oh, and one of the teachers was asking
about trauma counsellors for the
794
01:05:13,750 --> 01:05:14,830
children. Hey, mister.
795
01:05:16,290 --> 01:05:18,400
How come the sharks didn't eat the
devil?
796
01:05:19,430 --> 01:05:25,969
Well, the water's kept at a regular 17
degrees, which, well, tempers their
797
01:05:25,970 --> 01:05:27,170
aggressiveness. Boring.
798
01:05:31,600 --> 01:05:33,460
And that lot need trauma counselling.
799
01:05:37,300 --> 01:05:41,240
My daughter's missing. Why don't you go
and look for her? We are, Mr Buchanan.
800
01:05:41,241 --> 01:05:42,339
Sit down.
801
01:05:42,340 --> 01:05:46,519
Why am I being kept here? Because your
wife's been murdered and now your father
802
01:05:46,520 --> 01:05:47,359
-in -law.
803
01:05:47,360 --> 01:05:49,819
He wasn't only your father -in -law, Mr
Buchanan.
804
01:05:49,820 --> 01:05:51,500
He was also your business partner.
805
01:05:51,880 --> 01:05:57,179
Which means not only do you take over
Deep Sea World here, but also the
806
01:05:57,180 --> 01:05:58,199
in America.
807
01:05:58,200 --> 01:05:59,250
Not bad.
808
01:05:59,251 --> 01:06:02,389
Considering he only made you a partner
nine months ago.
809
01:06:02,390 --> 01:06:03,530
We were friends.
810
01:06:03,531 --> 01:06:07,869
Where did you go to when you discovered
your daughter disappeared?
811
01:06:07,870 --> 01:06:10,040
I drove around the streets looking for
her.
812
01:06:10,041 --> 01:06:13,609
What do you think I did? I drove back to
the aquarium to murder Peter because I
813
01:06:13,610 --> 01:06:15,230
wanted to take over the business.
814
01:06:16,810 --> 01:06:17,860
Look.
815
01:06:17,861 --> 01:06:20,609
That woman might have kidnapped my
daughter.
816
01:06:20,610 --> 01:06:21,660
Find her.
817
01:06:22,070 --> 01:06:24,890
Is there any chance Alice found her
grandmother?
818
01:06:25,510 --> 01:06:27,490
No. We kept the address from her.
819
01:06:28,030 --> 01:06:30,920
I would imagine she's a pretty
resourceful 14 -year -old.
820
01:06:31,630 --> 01:06:33,670
Couldn't she have found out for herself?
821
01:06:38,090 --> 01:06:39,730
I can think of no reason.
822
01:06:45,430 --> 01:06:46,480
Or maybe one.
823
01:06:49,310 --> 01:06:50,430
But there couldn't be.
824
01:06:51,370 --> 01:06:53,510
Well, why not let us be the judge of
that?
825
01:06:55,310 --> 01:06:57,270
30 years ago, we were all very close.
826
01:06:59,180 --> 01:07:05,459
Peter, Susan and I... I've, um... I've
always regretted...
827
01:07:05,460 --> 01:07:10,340
Always thought somehow we might have
stopped Susan from doing it.
828
01:07:11,260 --> 01:07:12,310
How?
829
01:07:12,660 --> 01:07:14,740
She was in a foul temper that night.
830
01:07:15,300 --> 01:07:16,400
A little demon.
831
01:07:17,380 --> 01:07:20,510
Threatening to burn the house down
because she'd been sacked.
832
01:07:23,920 --> 01:07:26,220
Well, no -one can blame you for that.
833
01:07:28,970 --> 01:07:32,100
At the trial, all sorts of aspersions
were made against Peter.
834
01:07:32,510 --> 01:07:34,800
They tried to suggest he'd encouraged
Susan.
835
01:07:36,230 --> 01:07:37,810
It wasn't true, of course.
836
01:07:39,790 --> 01:07:44,010
Surely it would take a very twisted mind
to bear a grudge after so long.
837
01:07:45,470 --> 01:07:48,420
I think we're looking for someone with a
very twisted mind.
838
01:08:00,970 --> 01:08:03,140
Where were you at 11 o 'clock this
morning?
839
01:08:03,510 --> 01:08:05,010
Here. Alone.
840
01:08:06,790 --> 01:08:07,930
This is my prison.
841
01:08:08,830 --> 01:08:09,880
Didn't you know?
842
01:08:11,310 --> 01:08:13,670
Harriet Bells isn't exactly a jailer, is
she?
843
01:08:16,810 --> 01:08:17,860
What's that?
844
01:08:19,430 --> 01:08:20,480
You're dead.
845
01:08:21,670 --> 01:08:22,720
Bill.
846
01:08:34,029 --> 01:08:36,379
hear the story of Pandora's box, Miss
Keller?
847
01:08:36,689 --> 01:08:39,270
When she opened it, every evil flew
forth.
848
01:08:39,271 --> 01:08:43,028
Now, since you've come out of prison a
week ago, two more people have been
849
01:08:43,029 --> 01:08:46,728
killed. If you're accusing her, why
don't you just come straight out and say
850
01:08:46,729 --> 01:08:49,859
You people you rowed with about access
to your granddaughter.
851
01:08:50,029 --> 01:08:51,109
And now she's missing.
852
01:08:52,470 --> 01:08:53,850
I think you know where she is.
853
01:08:54,330 --> 01:08:55,950
I have no idea.
854
01:08:56,870 --> 01:08:58,130
She's on a life licence.
855
01:08:59,689 --> 01:09:02,759
Do you think she wants to go straight
back inside, you clown?
856
01:09:04,430 --> 01:09:07,320
Well, she obviously had her pick of
friends in there, eh?
857
01:09:08,790 --> 01:09:09,840
Just get out.
858
01:09:17,470 --> 01:09:19,760
You'll let us know if she turns up,
won't you?
859
01:09:23,310 --> 01:09:29,589
For your information, Inspector, the
very last thing to remain in Pandora's
860
01:09:29,590 --> 01:09:31,090
was hope.
861
01:09:39,880 --> 01:09:41,140
You went too far, sir.
862
01:09:41,520 --> 01:09:42,570
Didn't go far enough.
863
01:09:42,571 --> 01:09:45,139
You didn't have to show your homophobia
in front of them.
864
01:09:45,140 --> 01:09:46,099
What's that, Stuart?
865
01:09:46,100 --> 01:09:47,240
You'll have to explain.
866
01:09:48,140 --> 01:09:52,460
You know, sir, just because she's a
lesbian, it doesn't make her a murderer.
867
01:09:52,899 --> 01:09:53,949
She's both.
868
01:09:54,040 --> 01:09:55,460
She murdered five people.
869
01:09:56,040 --> 01:09:57,660
What have you lost sight of that?
870
01:09:57,820 --> 01:09:58,920
She paid the price.
871
01:09:59,580 --> 01:10:01,620
Aye. Fix your ears for this victim.
872
01:10:02,240 --> 01:10:03,800
I'll see if you've got a bargain.
873
01:10:04,480 --> 01:10:06,660
Eh, just give us five minutes, will you?
874
01:10:07,720 --> 01:10:08,920
How quickie is it, sir?
875
01:10:12,430 --> 01:10:13,910
So good at long words, do it.
876
01:10:14,310 --> 01:10:15,360
Try this one.
877
01:10:15,810 --> 01:10:16,860
Insubordination.
878
01:10:22,550 --> 01:10:24,370
I got you into trouble.
879
01:10:25,490 --> 01:10:26,990
No, I got myself into trouble.
880
01:10:28,290 --> 01:10:29,350
It's a bad habit.
881
01:10:31,270 --> 01:10:32,470
Is your job over here?
882
01:10:33,550 --> 01:10:34,600
Not quite.
883
01:10:35,690 --> 01:10:39,690
Listen, if you get any spare time, could
you keep an eye open for me?
884
01:10:41,420 --> 01:10:43,590
And won't you tell me what I'm looking
for?
885
01:10:43,900 --> 01:10:44,950
A girl.
886
01:10:45,300 --> 01:10:47,240
14. Has she been kidnapped?
887
01:10:48,200 --> 01:10:49,360
No, not yet.
888
01:10:50,360 --> 01:10:51,560
Look, here's my number.
889
01:10:52,760 --> 01:10:56,010
If you see anything unusual, just give
me a call, eh? Night or day.
890
01:10:57,200 --> 01:10:59,550
Spare time is something I have a lot of,
Robbie.
891
01:11:00,660 --> 01:11:01,710
Lucky you.
892
01:11:03,600 --> 01:11:04,650
See you soon, eh?
893
01:11:51,150 --> 01:11:55,990
You know, if the parole board were to
agree to it, we could go abroad.
894
01:11:57,590 --> 01:11:59,640
Have a holiday, maybe get away from
here.
895
01:12:00,450 --> 01:12:01,500
I can't.
896
01:12:01,830 --> 01:12:03,410
There are two things I have to do.
897
01:12:04,450 --> 01:12:05,500
Name them.
898
01:12:06,410 --> 01:12:07,710
I ask too much of you.
899
01:12:09,810 --> 01:12:10,870
You don't ask enough.
900
01:12:44,550 --> 01:12:46,720
Susan, remember the terms of your
licence.
901
01:12:46,850 --> 01:12:49,200
You're not to return to the scene of
your crime.
902
01:12:49,590 --> 01:12:50,640
No, no, no.
903
01:12:51,790 --> 01:12:52,930
I'm going to take a look.
904
01:12:53,870 --> 01:12:54,920
Susan!
905
01:12:57,610 --> 01:12:59,670
Listen to me. It's freezing out here.
906
01:13:00,230 --> 01:13:01,470
It's not worth the risk.
907
01:13:01,471 --> 01:13:05,429
If you're found here, they're just going
to take you straight back inside. It's
908
01:13:05,430 --> 01:13:06,480
as simple as that.
909
01:13:06,950 --> 01:13:08,330
Why don't they tear it down?
910
01:13:08,830 --> 01:13:10,090
Why won't people forget?
911
01:13:10,610 --> 01:13:12,720
Because some people don't want to
forget.
912
01:13:13,120 --> 01:13:14,280
Some people can't.
913
01:13:16,520 --> 01:13:17,570
Can I help you?
914
01:13:17,960 --> 01:13:19,010
No.
915
01:13:21,240 --> 01:13:22,290
We got lost.
916
01:13:22,440 --> 01:13:23,940
We're looking for directions.
917
01:13:24,720 --> 01:13:25,770
Where to?
918
01:13:26,780 --> 01:13:28,340
Poulton Street, do you know it?
919
01:13:29,660 --> 01:13:31,340
There's three roads back that way.
920
01:13:32,380 --> 01:13:34,550
Right, well, we must have passed it.
Come on.
921
01:13:34,800 --> 01:13:37,330
Are you sure you didn't come and look at
the house?
922
01:13:38,040 --> 01:13:39,440
People do all the time.
923
01:13:40,860 --> 01:13:41,910
Why?
924
01:13:42,380 --> 01:13:43,920
Because of what happened here.
925
01:13:47,800 --> 01:13:50,000
Flopped on the left, like that way.
926
01:14:24,750 --> 01:14:25,990
We both loved Peter.
927
01:14:28,030 --> 01:14:29,950
Would your friend like a cup of tea?
928
01:14:30,850 --> 01:14:31,900
I'm fine, thanks.
929
01:14:34,170 --> 01:14:35,570
We stopped by the old house.
930
01:14:36,050 --> 01:14:37,100
Still there.
931
01:14:37,250 --> 01:14:38,300
You shouldn't have.
932
01:14:40,450 --> 01:14:42,070
One of the boys still lives there.
933
01:14:46,110 --> 01:14:49,410
Just tell me, have you got Alice?
934
01:14:50,530 --> 01:14:52,890
I don't know where she is, I swear.
935
01:14:55,720 --> 01:14:56,980
I'm so worried about her.
936
01:14:57,580 --> 01:14:58,630
She's cooking.
937
01:14:59,020 --> 01:15:01,190
Remember what you were like as a
teenager?
938
01:15:02,780 --> 01:15:04,760
She doesn't know about her grandfather.
939
01:15:08,420 --> 01:15:09,560
I think you should go.
940
01:15:11,540 --> 01:15:14,130
Alan will be back in a minute. You know
what he's like.
941
01:15:15,140 --> 01:15:17,490
He's been going round Alice's school
friends.
942
01:15:19,040 --> 01:15:20,960
We'll always be here for each other, Al.
943
01:15:21,080 --> 01:15:22,700
Try not to worry about Alice, eh?
944
01:15:24,200 --> 01:15:25,760
Are those what I think they are?
945
01:15:27,780 --> 01:15:28,830
Yes.
946
01:15:29,500 --> 01:15:33,139
Peter used to say he met so many
piranhas in his business, do you think
947
01:15:33,140 --> 01:15:34,400
as well keep some as pets?
948
01:15:34,401 --> 01:15:38,579
As far as we know, we've accounted for
everyone who was in the aquarium at the
949
01:15:38,580 --> 01:15:39,630
time.
950
01:15:40,060 --> 01:15:41,920
And no -one was acting suspiciously?
951
01:15:42,060 --> 01:15:44,590
People go there to look at fish, not at
one another.
952
01:15:45,880 --> 01:15:48,170
We may have the wrong motive completely,
sir.
953
01:15:48,171 --> 01:15:49,359
Yes, Fraser?
954
01:15:49,360 --> 01:15:52,659
Well, there must be a lot of people
who'd like to see Susan Keller return to
955
01:15:52,660 --> 01:15:54,950
prison. File on licence, in theory.
956
01:15:54,951 --> 01:15:57,409
She could be locked up again for
dropping litter.
957
01:15:57,410 --> 01:16:00,629
You think that someone might be trying
to frame her? Put her back in prison for
958
01:16:00,630 --> 01:16:01,249
all time?
959
01:16:01,250 --> 01:16:03,300
I can think of one person who'd want
that.
960
01:16:07,570 --> 01:16:09,070
First time I've been back here.
961
01:16:09,530 --> 01:16:11,450
You've never driven down here before?
962
01:16:13,010 --> 01:16:14,090
First time I've drove.
963
01:16:19,590 --> 01:16:22,170
Mr Kerr, sorry to bother you again.
964
01:16:22,870 --> 01:16:25,270
This is Detective Sergeant Reid, a
colleague.
965
01:16:25,670 --> 01:16:27,720
We'd like to ask you a few more
questions.
966
01:16:30,990 --> 01:16:33,470
You think my need for revenge is that
great?
967
01:16:34,470 --> 01:16:36,670
You're mad, the pair of you.
968
01:16:38,030 --> 01:16:40,560
I'd even forgotten she had a boyfriend
at the time.
969
01:16:40,561 --> 01:16:44,869
Yet you'd like nothing better than to
see her back inside?
970
01:16:44,870 --> 01:16:48,360
I'd like nothing better than to see her
break the terms of her licence.
971
01:16:48,361 --> 01:16:52,069
Am I right in thinking that a parking
ticket would be enough to see her banged
972
01:16:52,070 --> 01:16:52,949
up again?
973
01:16:52,950 --> 01:16:55,730
Maybe. So why take a sledgehammer to
crack a nut?
974
01:16:56,150 --> 01:16:57,710
A person would have to be insane.
975
01:16:58,910 --> 01:17:02,910
Besides, with my face I'm supposed to
blend into the crowd and commit a
976
01:17:02,911 --> 01:17:06,349
We just thought it might be useful to
talk to you again.
977
01:17:06,350 --> 01:17:10,020
Good to see the victims of crime getting
a bit more attention for a change.
978
01:17:10,870 --> 01:17:14,070
By the way, she was here last night.
979
01:17:14,470 --> 01:17:16,210
She thought I didn't recognise her.
980
01:17:16,610 --> 01:17:19,200
But even if I'd been blind, I'd have
known it was her.
981
01:17:19,810 --> 01:17:22,280
That's against the terms of a license,
isn't it?
982
01:17:31,050 --> 01:17:32,100
Daddy.
983
01:17:32,930 --> 01:17:33,980
Daddy, wake up.
984
01:17:37,030 --> 01:17:38,750
Daddy. Daddy, wake up.
985
01:17:39,230 --> 01:17:40,280
Wake up, Daddy.
986
01:17:40,890 --> 01:17:41,940
Daddy, wake up.
987
01:17:55,050 --> 01:17:56,100
Is that you?
988
01:18:03,350 --> 01:18:04,400
Huh?
989
01:18:04,570 --> 01:18:05,620
Are you there?
990
01:18:07,330 --> 01:18:08,380
Huh?
991
01:18:10,110 --> 01:18:13,070
If you're home, I won't be angry, I
promise.
992
01:18:17,850 --> 01:18:19,330
Are you there?
993
01:19:52,650 --> 01:19:53,730
Have you been up long?
994
01:19:53,970 --> 01:19:55,020
Couldn't sleep.
995
01:19:56,510 --> 01:19:59,330
Coffee. Oh, fantastic.
996
01:20:16,650 --> 01:20:17,700
Can I come in?
997
01:20:19,390 --> 01:20:20,440
Sit in there.
998
01:20:25,900 --> 01:20:26,950
Grandma.
999
01:20:31,160 --> 01:20:32,210
I was listening.
1000
01:20:34,060 --> 01:20:35,200
Thanks for coming, Dad.
1001
01:20:56,320 --> 01:20:59,030
Robbie, you asked me to tell you if that
girl turned up.
1002
01:21:00,000 --> 01:21:01,050
Do you take milk?
1003
01:21:01,760 --> 01:21:02,810
Aye.
1004
01:21:08,240 --> 01:21:09,290
Here.
1005
01:21:09,511 --> 01:21:11,039
You've
1006
01:21:11,040 --> 01:21:17,999
got to
1007
01:21:18,000 --> 01:21:19,099
forget about me, England.
1008
01:21:19,100 --> 01:21:20,580
I don't want to go to America.
1009
01:21:21,020 --> 01:21:22,560
Oh, you mustn't say that.
1010
01:21:23,000 --> 01:21:24,920
Why mustn't I say things that are true?
1011
01:21:25,300 --> 01:21:29,920
They've always tried to pretend to stop
me from finding out about you.
1012
01:21:29,921 --> 01:21:34,359
You know, if I hadn't gone to the
library and found all those cuttings,
1013
01:21:34,360 --> 01:21:35,410
never have known.
1014
01:21:37,020 --> 01:21:39,820
All I've ever wanted to do is sit and
chat like this.
1015
01:21:47,040 --> 01:21:48,090
Who's Harriet?
1016
01:21:50,760 --> 01:21:53,290
If you didn't smoke, Grandma, I couldn't
tell you.
1017
01:21:57,060 --> 01:22:00,370
Harriet, they're a dear friend who's let
me come and live with her.
1018
01:22:02,020 --> 01:22:04,190
Mum doesn't like me using the word
lesbian.
1019
01:22:06,120 --> 01:22:08,200
No, well, your mum was right.
1020
01:22:09,220 --> 01:22:11,570
Sometimes it's not a good idea to label
people.
1021
01:22:12,760 --> 01:22:13,810
What will you do now?
1022
01:22:15,200 --> 01:22:16,250
I have plans.
1023
01:22:16,680 --> 01:22:18,340
I wish I could be a part of them.
1024
01:22:19,600 --> 01:22:20,800
Are we? We could, are we?
1025
01:22:22,180 --> 01:22:24,000
But it's not going to be possible.
1026
01:22:32,280 --> 01:22:33,330
We're inside.
1027
01:22:41,640 --> 01:22:43,120
I won't go with them. I won't.
1028
01:22:43,760 --> 01:22:47,720
Alice. Listen to me, you have to. You
can't stay here with me.
1029
01:22:47,980 --> 01:22:50,500
Your place is with your dad and Anna
Telliner.
1030
01:22:50,840 --> 01:22:51,890
That's right, Alice.
1031
01:22:52,320 --> 01:22:55,030
Please don't make me, please don't make
me go, please.
1032
01:22:55,100 --> 01:22:57,480
Let me go with her.
1033
01:23:05,980 --> 01:23:07,030
Let me take you in.
1034
01:23:07,220 --> 01:23:08,460
I've got to end this feud.
1035
01:23:16,590 --> 01:23:18,820
Do I detect a tug in your heartstrings,
sir?
1036
01:23:19,950 --> 01:23:21,870
You'll have to find them first, Stuart.
1037
01:23:23,730 --> 01:23:25,410
I wonder if he'll look after it now.
1038
01:23:26,670 --> 01:23:28,840
I'm sure Aunt Elle will look after the
fish.
1039
01:23:29,810 --> 01:23:31,250
It's open. Oh, good.
1040
01:23:35,550 --> 01:23:36,600
Elle!
1041
01:23:39,950 --> 01:23:44,330
Do you hear that?
1042
01:24:03,760 --> 01:24:04,900
She's still alive, sir.
1043
01:24:06,800 --> 01:24:08,020
Get on the radio, then.
1044
01:24:09,040 --> 01:24:10,100
This is DC Fraser.
1045
01:24:10,320 --> 01:24:13,840
We need an ambulance and major incident
team at 34 Lavinium Drive.
1046
01:25:02,250 --> 01:25:05,670
You go with her. If she's too much of
size, write it down.
1047
01:25:08,330 --> 01:25:10,870
I'm told they can strip an ox in ten
minutes.
1048
01:25:12,930 --> 01:25:15,820
The most ordinary families are content
to keep goldfish.
1049
01:25:17,010 --> 01:25:18,710
This was no ordinary family.
1050
01:25:19,970 --> 01:25:22,210
I just hope he was dead before he went
in.
1051
01:25:24,450 --> 01:25:26,430
I should have seen the motive all along.
1052
01:25:27,950 --> 01:25:29,000
He'd lost me.
1053
01:25:29,810 --> 01:25:31,330
The destruction of a family.
1054
01:25:32,620 --> 01:25:33,670
To get Alice.
1055
01:25:34,240 --> 01:25:36,280
You think Susan Gallagher's done that?
1056
01:25:36,540 --> 01:25:38,220
Her own daughter? This?
1057
01:25:39,240 --> 01:25:40,290
No.
1058
01:25:40,960 --> 01:25:42,010
Not Susan.
1059
01:25:43,900 --> 01:25:46,280
I know someone who would do anything for
her.
1060
01:25:51,140 --> 01:25:54,140
I don't remember.
1061
01:25:55,420 --> 01:25:59,080
I just... felt the pain.
1062
01:26:00,600 --> 01:26:01,650
Oh, there.
1063
01:26:06,589 --> 01:26:08,470
Eleanor, try and remember.
1064
01:26:09,550 --> 01:26:10,600
Please.
1065
01:26:11,230 --> 01:26:13,670
It was dark.
1066
01:26:14,710 --> 01:26:19,430
I thought there was somebody else.
1067
01:26:24,430 --> 01:26:28,490
Stuart, thank you for coming.
1068
01:26:29,470 --> 01:26:31,760
I thought I could talk to you for five
minutes.
1069
01:26:34,670 --> 01:26:38,150
Alice. She's all right. She's fine.
She's with me.
1070
01:26:39,790 --> 01:26:41,850
I... I'll leave you alone.
1071
01:26:42,490 --> 01:26:43,540
No.
1072
01:26:43,830 --> 01:26:44,880
Wait.
1073
01:26:45,510 --> 01:26:47,270
I want you to hear something.
1074
01:26:51,650 --> 01:26:55,110
She's... What did I do?
1075
01:26:56,610 --> 01:26:58,530
I wronged you so much.
1076
01:26:59,390 --> 01:27:00,910
You've done nothing wrong.
1077
01:27:03,790 --> 01:27:05,900
How much about that night you never
knew?
1078
01:27:06,170 --> 01:27:07,220
What night?
1079
01:27:07,470 --> 01:27:08,770
The night of the fire.
1080
01:27:10,650 --> 01:27:12,130
I followed you.
1081
01:27:13,930 --> 01:27:17,810
You were so impulsive.
1082
01:27:19,090 --> 01:27:20,930
I watched you come out.
1083
01:27:22,690 --> 01:27:24,170
The fire you lit.
1084
01:27:25,710 --> 01:27:26,950
It went out.
1085
01:27:28,890 --> 01:27:30,370
What do you mean, went out?
1086
01:27:35,660 --> 01:27:37,300
What do you mean, went out?
1087
01:27:37,980 --> 01:27:39,320
It never took.
1088
01:27:40,880 --> 01:27:44,260
I don't think you ever really meant it
to.
1089
01:27:45,440 --> 01:27:47,540
But the house burnt, Elle.
1090
01:27:50,100 --> 01:27:51,150
I know.
1091
01:27:52,600 --> 01:27:56,880
I waited, you see, until you'd left.
1092
01:27:58,680 --> 01:28:00,200
Then I went in.
1093
01:28:02,960 --> 01:28:04,520
I relit the...
1094
01:28:16,330 --> 01:28:21,090
What if they put you in prison? I would
have Peter to myself.
1095
01:28:23,130 --> 01:28:24,990
And your baby.
1096
01:28:29,230 --> 01:28:31,410
Can you forgive me?
1097
01:28:31,790 --> 01:28:32,930
Forgive you?
1098
01:28:35,550 --> 01:28:38,430
You didn't kill that family, Susan.
1099
01:29:27,220 --> 01:29:28,270
Well,
1100
01:29:31,660 --> 01:29:34,070
I don't know. She took some cleating
pills first.
1101
01:29:34,600 --> 01:29:35,650
Uh -huh.
1102
01:29:36,380 --> 01:29:37,430
Yeah, that's right.
1103
01:29:38,400 --> 01:29:39,500
All for love, sir.
1104
01:29:41,440 --> 01:29:44,600
What begs the question, was Susan in on
it?
1105
01:29:44,960 --> 01:29:47,000
Well, the note absolves her.
1106
01:29:47,620 --> 01:29:48,780
It would, wouldn't it?
1107
01:29:48,781 --> 01:29:53,139
Susan Keller didn't know anything about
this, sir.
1108
01:29:53,140 --> 01:29:54,580
What makes you so confident?
1109
01:29:54,990 --> 01:29:56,430
She loves her granddaughter.
1110
01:29:56,431 --> 01:30:00,729
If she'd known those two bodies were in
that house, she'd never have let her
1111
01:30:00,730 --> 01:30:01,930
walk in and recover them.
1112
01:30:02,230 --> 01:30:04,030
I agree. She wouldn't be that twisted.
1113
01:30:04,570 --> 01:30:06,430
Eleanor McNair just died in hospital.
1114
01:30:09,770 --> 01:30:12,210
This has been an exceptionally tragic
case.
1115
01:30:12,590 --> 01:30:14,760
And one that we have considered very
fully.
1116
01:30:15,990 --> 01:30:19,720
In every children's hearing, we listen
very carefully to the needs of the
1117
01:30:19,721 --> 01:30:23,669
But in no case that has ever come our
way have the needs of the child been
1118
01:30:23,670 --> 01:30:24,720
pressing.
1119
01:30:27,080 --> 01:30:32,719
Miss Keller, we are satisfied, as are
the police, that you are a fit person to
1120
01:30:32,720 --> 01:30:33,770
look after Alice.
1121
01:30:34,500 --> 01:30:38,699
On the basis of all the recommendations
I have received, I therefore make an
1122
01:30:38,700 --> 01:30:41,860
order that you, Alice, should live with
your grandmother.
1123
01:30:56,360 --> 01:30:59,980
Is there any way, Stephen, that she
could have been made to take those
1124
01:31:00,520 --> 01:31:01,570
Thanks.
1125
01:31:02,760 --> 01:31:05,320
Well, they'd be bruising around the
throat.
1126
01:31:05,321 --> 01:31:09,659
You can't force someone to drink without
leaving a mark of some sort.
1127
01:31:09,660 --> 01:31:10,980
I don't like happy endings.
1128
01:31:12,780 --> 01:31:15,880
Supposing it was a friend who put them
in her tea?
1129
01:31:16,320 --> 01:31:18,560
I'd say that person wasn't much of a
friend.
1130
01:31:19,880 --> 01:31:23,190
Anyway, you've got the suicide note, and
it's in her handwriting.
1131
01:31:24,490 --> 01:31:28,090
Unless it was a good forgery. It would
need to be to fool the experts.
1132
01:31:29,370 --> 01:31:30,570
Experts can't be fooled.
1133
01:31:30,571 --> 01:31:34,829
Yes, well, it depends which experts
you're talking to, of course.
1134
01:31:34,830 --> 01:31:38,020
women's prison in Perthshire today
wished her successor well.
1135
01:31:38,530 --> 01:31:42,950
Helen Duncan was dogged by controversy
two years ago when she took Susan
1136
01:31:43,130 --> 01:31:46,230
then a Category C prisoner, on a visit
outside the jail.
1137
01:31:46,890 --> 01:31:50,829
Mrs Duncan said she'd no regrets about
that incident and she's glad Susan
1138
01:31:50,830 --> 01:31:54,080
Keller's case is to go before the Court
of Appeal later this year.
1139
01:31:54,830 --> 01:31:58,529
It's been my pleasure for the past 17
years to serve Her Majesty's prison
1140
01:31:58,530 --> 01:32:03,109
service. I have no regrets about
anything I have done and I wish my
1141
01:32:03,110 --> 01:32:04,160
well.
1142
01:32:04,630 --> 01:32:08,090
I also hope that Susan Keller will
ultimately find justice.
1143
01:32:10,390 --> 01:32:11,530
That's all I have to say.
1144
01:32:11,531 --> 01:32:15,429
Well, it's time now for a look at the
weather prospects and first of all this
1145
01:32:15,430 --> 01:32:16,480
satellite picture.
1146
01:32:19,360 --> 01:32:23,340
There's only one other person who knew
where Susan Kelly was staying.
1147
01:32:40,580 --> 01:32:43,350
Somehow I get the feeling you're not
entirely off duty.
1148
01:32:44,020 --> 01:32:45,070
Freshly squeezed.
1149
01:32:45,420 --> 01:32:47,410
Uh -huh, just the way I like it,
darling.
1150
01:32:47,411 --> 01:32:50,439
You should have told me it was Susan
Kelly living there.
1151
01:32:50,440 --> 01:32:51,490
I couldn't.
1152
01:32:52,300 --> 01:32:55,790
Kate, I was one of these hysterical
women who'd rush down there with a
1153
01:32:55,860 --> 01:32:57,060
Uh -huh, that's right.
1154
01:32:57,740 --> 01:32:59,300
Well, I'm not that type, Robbie.
1155
01:33:00,840 --> 01:33:02,100
Chance to live somewhere.
1156
01:33:07,920 --> 01:33:10,820
I thought you said you were off for two
days.
1157
01:33:12,600 --> 01:33:13,650
It's just a car.
1158
01:33:15,400 --> 01:33:16,600
It's one of yours anyway.
1159
01:33:17,200 --> 01:33:18,250
No.
1160
01:33:19,160 --> 01:33:20,210
It's not one of ours.
1161
01:33:20,211 --> 01:33:22,799
I saw it the other day. You took that
girl away.
1162
01:33:22,800 --> 01:33:25,340
When? She parked outside for about an
hour.
1163
01:33:27,640 --> 01:33:29,400
I thought it was one of yours.
1164
01:33:54,780 --> 01:33:55,830
Hello, Alice.
1165
01:34:04,540 --> 01:34:05,590
Yes, Reid?
1166
01:34:06,000 --> 01:34:07,050
Jack, it's Robbie.
1167
01:34:07,220 --> 01:34:09,080
Aren't you supposed to be on holiday?
1168
01:34:12,360 --> 01:34:13,410
Where are you?
1169
01:34:13,420 --> 01:34:17,150
Never mind, that's who owns the car.
Just don't tell Jarden it came from me,
1170
01:34:18,980 --> 01:34:20,030
Uh -huh.
1171
01:34:21,000 --> 01:34:23,300
Let's just say I owe you and Stuart one.
1172
01:34:25,040 --> 01:34:26,660
I thought I had a surprise for you.
1173
01:34:27,540 --> 01:34:29,880
Well, perhaps I should tell her.
1174
01:34:32,480 --> 01:34:38,940
Alice, when your grandmother gave birth
to your mum, I was still young.
1175
01:34:40,040 --> 01:34:41,840
I was working as a maternity nurse.
1176
01:34:43,700 --> 01:34:45,860
I had to take her baby away from her.
1177
01:34:47,600 --> 01:34:51,260
It was hard, physically separating a
mother and baby.
1178
01:34:53,920 --> 01:34:58,800
Then, When I joined the prison service,
I came across your grandmother again.
1179
01:35:00,140 --> 01:35:02,850
I'd like to think that I was
compassionate, Governor.
1180
01:35:03,860 --> 01:35:08,440
And I hope that now that you two have
found each other, you'll stay close.
1181
01:35:09,360 --> 01:35:12,970
That's why Mrs Duncan let me out of the
prison that time, so we could meet.
1182
01:35:13,140 --> 01:35:15,800
I've risked a lot for both of you.
1183
01:35:16,140 --> 01:35:19,960
And I couldn't say too much about my
plans because of Mrs Duncan's position.
1184
01:35:20,620 --> 01:35:22,240
Yeah, we still have to be careful.
1185
01:35:22,300 --> 01:35:24,040
The parole board say I can go abroad.
1186
01:35:24,570 --> 01:35:25,620
Pending an appeal.
1187
01:35:26,150 --> 01:35:28,380
I think you should leave as soon as
possible.
1188
01:35:28,530 --> 01:35:32,970
Which is why I have three open plane
tickets.
1189
01:35:36,010 --> 01:35:37,450
I want to live with my grandma.
1190
01:35:38,850 --> 01:35:40,590
I don't want to live with her and you.
1191
01:35:40,990 --> 01:35:42,040
Ali!
1192
01:35:42,810 --> 01:35:44,370
Give her a little time on her own.
1193
01:35:46,390 --> 01:35:48,030
Must come as rather a shock to her.
1194
01:35:51,330 --> 01:35:52,650
It was a terrible business.
1195
01:35:53,690 --> 01:35:54,740
About Harriet?
1196
01:35:55,450 --> 01:35:56,500
I know.
1197
01:35:57,190 --> 01:36:00,970
Apparently she did it out of love for
me, so that I could have Alice.
1198
01:36:02,370 --> 01:36:03,930
The awful things that people do.
1199
01:36:03,931 --> 01:36:09,009
Listen, Alice has been through a really
traumatic time, which is why I want to
1200
01:36:09,010 --> 01:36:10,210
try and be a mother to her.
1201
01:36:11,110 --> 01:36:12,470
We'll both try that.
1202
01:36:13,690 --> 01:36:16,070
Why don't we take her for a slap -up
lunch?
1203
01:36:27,080 --> 01:36:29,250
Now you two arrived at the same
conclusion.
1204
01:36:29,251 --> 01:36:31,999
Well, I should call it a woman with
intuition, Michael.
1205
01:36:32,000 --> 01:36:35,439
Who else would have had an opportunity
to forge Harriet Bell's handwriting?
1206
01:36:35,440 --> 01:36:38,759
She must have had a lot of prison
reports and file written by her. And
1207
01:36:38,760 --> 01:36:40,680
we told you, Claire, we'd find her here.
1208
01:36:44,500 --> 01:36:45,880
No need to overdo it, Stuart.
1209
01:36:52,700 --> 01:36:54,140
What can I get you?
1210
01:36:54,141 --> 01:36:56,159
Are you going to get that chocolate one?
1211
01:36:56,160 --> 01:36:59,470
You like that one. Miss Keller, can you
take Alice inside, please?
1212
01:36:59,560 --> 01:37:01,970
Why? What's going on? We've done nothing
wrong.
1213
01:37:02,680 --> 01:37:07,159
Mrs Helen Duncan, I'm detaining you
under Section 2 of the Criminal Justice
1214
01:37:07,160 --> 01:37:12,159
Scotland Act, 1980, because I suspect
that you have committed an offence
1215
01:37:12,160 --> 01:37:14,720
punishable by imprisonment, namely
murder.
1216
01:37:15,140 --> 01:37:16,190
Five, to be precise.
1217
01:37:16,480 --> 01:37:18,100
Come on, Alice, Susan.
1218
01:37:18,520 --> 01:37:19,570
Into the car.
1219
01:37:21,840 --> 01:37:23,760
I've no idea what you're talking about.
1220
01:37:24,020 --> 01:37:25,070
I think you have.
1221
01:37:26,020 --> 01:37:28,730
Don't you need to state reasons for your
suspicions?
1222
01:37:28,731 --> 01:37:32,599
You were seen outside this property two
hours before Harriet Bales was found
1223
01:37:32,600 --> 01:37:33,650
dead.
1224
01:37:35,860 --> 01:37:37,320
Jackie, take them inside.
1225
01:37:37,720 --> 01:37:38,940
Get in the car, you two.
1226
01:37:39,320 --> 01:37:42,270
I don't understand. What is it you're
accusing her of? You!
1227
01:37:42,800 --> 01:37:44,240
You killed my mum and dad!
1228
01:37:44,520 --> 01:37:45,570
You killed them!
1229
01:37:45,680 --> 01:37:46,730
Let's go inside.
1230
01:37:47,780 --> 01:37:48,830
Is that right?
1231
01:37:49,200 --> 01:37:50,250
Were you here?
1232
01:37:50,940 --> 01:37:52,300
I was just visiting her.
1233
01:37:52,520 --> 01:37:53,760
You got rid of a rival.
1234
01:37:53,761 --> 01:37:56,729
And then you blame the murders on her at
the same time.
1235
01:37:56,730 --> 01:37:58,780
You'll need a hell of a lot more than
that.
1236
01:37:59,670 --> 01:38:00,720
Helen!
1237
01:38:02,070 --> 01:38:03,120
Don't be silly.
1238
01:38:32,010 --> 01:38:34,570
There is still hope in Pandora's box
isn't there?
1239
01:38:54,380 --> 01:38:55,700
What, you were on holiday?
1240
01:38:58,980 --> 01:39:00,600
That's the elderly widow, is it?
1241
01:39:02,100 --> 01:39:04,020
Amazing what country air can do for you.
1242
01:39:05,200 --> 01:39:06,250
Rejuvenating.
1243
01:39:38,380 --> 01:39:40,580
you take your share of the good
1244
01:39:40,630 --> 01:39:45,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
91030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.