All language subtitles for Taggart s13e02 Babushka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,009 --> 00:01:46,250 Petlana? Petlana? 2 00:02:01,110 --> 00:02:03,550 You don't have to hide from me. 3 00:02:15,500 --> 00:02:17,060 I'm not angry anymore. 4 00:02:52,840 --> 00:02:55,060 I've been such a fool. 5 00:02:55,700 --> 00:02:57,340 Forgive me, my darling. 6 00:03:01,140 --> 00:03:03,300 No one could replace you. 7 00:03:06,100 --> 00:03:07,280 No one. 8 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 Coming. 9 00:04:55,060 --> 00:04:56,060 Sir, 10 00:05:03,020 --> 00:05:03,739 you're after here? 11 00:05:03,740 --> 00:05:04,740 It's perfume, sir. 12 00:05:05,960 --> 00:05:07,340 It was used in the killing. 13 00:05:09,980 --> 00:05:11,020 Who reported it? 14 00:05:11,240 --> 00:05:13,360 The housekeeper, Caroline Page. 15 00:05:13,740 --> 00:05:14,840 She's with DS Reid. 16 00:05:16,530 --> 00:05:17,730 Wife? Dead. 17 00:05:18,770 --> 00:05:19,770 And buried. 18 00:05:21,350 --> 00:05:23,150 Children? Apparently not. 19 00:05:27,990 --> 00:05:29,030 Open my window, will you? 20 00:05:46,990 --> 00:05:47,990 It's locked, sir. 21 00:05:48,190 --> 00:05:49,190 Oh, great. 22 00:05:55,550 --> 00:05:56,850 Does the housekeeper know anything? 23 00:05:57,190 --> 00:05:58,190 Not a lot, sir. 24 00:05:58,450 --> 00:05:59,930 She's been living in for two years. 25 00:06:00,190 --> 00:06:01,930 Mr Hollis sent her away for the weekend. 26 00:06:03,710 --> 00:06:04,930 Looks like he's had a visitor. 27 00:06:06,010 --> 00:06:08,310 Your powers of deduction are sharp this morning. 28 00:06:10,230 --> 00:06:11,230 What a waste. 29 00:06:13,810 --> 00:06:15,730 Caroline, this is Detective Inspector Jordan. 30 00:06:16,330 --> 00:06:17,330 Hello, Miss Page. 31 00:06:18,030 --> 00:06:21,850 I, er... I wonder if you'd mind telling me what happened to you this morning. 32 00:06:23,150 --> 00:06:25,690 I came back at 6 .30. 33 00:06:27,850 --> 00:06:29,810 I got Mr Hollis a big plane. 34 00:06:31,450 --> 00:06:33,070 I made his morning tea. 35 00:06:34,870 --> 00:06:38,630 And, er... Where did you be? 36 00:06:40,650 --> 00:06:41,850 Away for the weekend. 37 00:06:43,230 --> 00:06:44,830 Staying with my boyfriend, Duncan. 38 00:06:47,470 --> 00:06:50,310 Have you spoken to anyone since you phoned the police? 39 00:06:51,090 --> 00:06:52,470 I just came in here. 40 00:06:53,030 --> 00:06:54,030 Sorry, what was that? 41 00:06:55,970 --> 00:06:59,870 I saw him on the floor and I came to my room. 42 00:07:00,730 --> 00:07:01,850 There's a phone in here. 43 00:07:16,430 --> 00:07:17,430 You've uncovered him. 44 00:07:18,530 --> 00:07:20,390 Did you put the sheet over his body? 45 00:07:23,250 --> 00:07:26,590 Yes, but... I didn't touch anything. 46 00:07:28,010 --> 00:07:29,010 Why did you do that? 47 00:07:31,590 --> 00:07:33,050 Well, that's what you do, isn't it? 48 00:07:34,490 --> 00:07:35,490 Cover the face. 49 00:07:44,590 --> 00:07:45,590 Are you okay? 50 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Yeah, I'm fine. 51 00:07:47,340 --> 00:07:48,920 I'll go and organise some transport. 52 00:07:49,240 --> 00:07:50,240 Great. 53 00:07:55,460 --> 00:07:59,020 Caroline, does anyone else have keys to the house? 54 00:07:59,260 --> 00:08:00,940 No, definitely not. 55 00:08:01,600 --> 00:08:02,860 You sound very sure. 56 00:08:03,160 --> 00:08:04,160 I'm sure. 57 00:08:04,200 --> 00:08:06,160 It was just Mr Hollis and me, no one else. 58 00:08:06,680 --> 00:08:09,320 And he wasn't expecting any female visitors? 59 00:08:09,980 --> 00:08:11,380 No one ever came here. 60 00:08:11,820 --> 00:08:13,240 Only Mr Metcalf. 61 00:08:14,180 --> 00:08:15,180 Who's he? 62 00:08:15,520 --> 00:08:17,880 I hear Manager's Mr Hollis' timber yard. 63 00:08:18,440 --> 00:08:21,320 Comes every Monday morning at 8 .30 to talk business. 64 00:08:22,340 --> 00:08:24,480 Well, is there any reason why he shouldn't be here now? 65 00:08:25,860 --> 00:08:26,860 I don't know. 66 00:08:27,940 --> 00:08:31,380 OK, look, do you have any relatives or family you can stay with? 67 00:08:32,120 --> 00:08:33,500 I'll stay with my boyfriends. 68 00:08:34,740 --> 00:08:35,740 Fraser. 69 00:08:36,440 --> 00:08:37,860 Unmissed page back to her boyfriend. 70 00:08:38,200 --> 00:08:39,900 Just confirm she was with him all weekend. 71 00:08:40,299 --> 00:08:41,860 I must just get my bag. 72 00:08:43,280 --> 00:08:44,280 OK. 73 00:08:47,310 --> 00:08:48,310 Jack Hollis. 74 00:08:50,070 --> 00:08:53,830 This photo was often in the evening times, doling out money to various 75 00:08:53,830 --> 00:08:54,830 charities. 76 00:08:55,350 --> 00:08:57,810 Very active in Rotary, that sort of thing. 77 00:08:59,930 --> 00:09:01,330 Then he lost his wife. 78 00:09:01,910 --> 00:09:03,510 None of us heard from him again. 79 00:09:06,430 --> 00:09:08,590 Does Jack McVitie know what's happened? 80 00:09:09,150 --> 00:09:10,150 No. 81 00:09:10,550 --> 00:09:12,690 Oh, no, don't tell me they were pals. 82 00:09:13,770 --> 00:09:16,190 Well, it's years ago now. 83 00:09:17,390 --> 00:09:18,650 When did Mrs Hollis die? 84 00:09:19,550 --> 00:09:20,550 Phew. 85 00:09:21,010 --> 00:09:22,550 Must be five years ago. 86 00:09:24,010 --> 00:09:26,910 He still owns that big timber yard out at Clyde Bank. 87 00:09:27,930 --> 00:09:29,430 There's something in his hand. 88 00:09:30,130 --> 00:09:32,590 Oh, it's a gold button. 89 00:09:34,970 --> 00:09:37,290 He could have pulled it from the clothing of his killer. 90 00:09:42,090 --> 00:09:43,630 Would a man wear that, Jackie? 91 00:09:45,130 --> 00:09:46,930 I think you're better qualified to answer that. 92 00:09:50,590 --> 00:09:51,630 This is a fortress. 93 00:09:52,130 --> 00:09:54,050 Whoever it was came through the front door. 94 00:09:55,310 --> 00:09:56,310 A woman? 95 00:09:57,010 --> 00:09:58,170 Someone known to Hollis? 96 00:09:58,690 --> 00:09:59,690 A prostitute? 97 00:10:03,550 --> 00:10:04,870 You're looking for quite a woman. 98 00:10:06,490 --> 00:10:10,230 He was struck first on the top of the head, hard, with a darned emotion. 99 00:10:11,550 --> 00:10:13,990 But the second blow with a perfume bottle... 100 00:10:14,790 --> 00:10:18,350 It would have taken a very strong person indeed to inflict that amount of damage 101 00:10:18,350 --> 00:10:19,350 to the skull. 102 00:10:19,450 --> 00:10:20,450 And the bottle. 103 00:10:20,650 --> 00:10:21,970 It's the Miyake Nicole Fari. 104 00:10:23,350 --> 00:10:25,070 What? The clothes. 105 00:10:26,630 --> 00:10:27,710 All bought recently. 106 00:10:29,010 --> 00:10:30,010 How do you know? 107 00:10:30,230 --> 00:10:31,330 It's called fashion, Michael. 108 00:10:32,970 --> 00:10:34,990 Perhaps you just like dressing up in women's clothing. 109 00:10:36,530 --> 00:10:37,530 In a size 12? 110 00:10:38,070 --> 00:10:39,110 I don't think so. 111 00:10:40,910 --> 00:10:41,910 Cherchez la femme. 112 00:10:42,700 --> 00:10:46,020 I want to know why this Metcalfe broke his routine and didn't turn up this 113 00:10:46,020 --> 00:10:46,999 morning. 114 00:10:47,000 --> 00:10:48,440 Perhaps Oliver told him not to. 115 00:10:49,060 --> 00:10:51,520 Well, if he does turn up, keep him here till I get back. 116 00:10:53,780 --> 00:10:54,780 Found anything? 117 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Aye, just gosh. 118 00:10:56,260 --> 00:10:57,260 No prints. 119 00:10:57,640 --> 00:10:58,780 Just some blonde hair. 120 00:10:59,820 --> 00:11:01,340 Ah, so it's true. 121 00:11:02,300 --> 00:11:03,380 Gentlemen prefer blonde. 122 00:11:42,990 --> 00:11:44,730 It's a neck up by the opposite. 123 00:12:34,209 --> 00:12:35,610 David, I've got a couple of minutes for you. 124 00:12:37,870 --> 00:12:40,710 You visited Mr Hollis' house every Monday, I believe. 125 00:12:42,050 --> 00:12:42,689 That's right. 126 00:12:42,690 --> 00:12:46,830 To go through the books and get him to find the cheques. 127 00:12:48,270 --> 00:12:49,270 But not this morning. 128 00:12:50,290 --> 00:12:51,189 Why was that? 129 00:12:51,190 --> 00:12:55,050 Because he told me last Friday not to come. I didn't see why. 130 00:12:58,270 --> 00:12:59,570 Was he meeting someone, do you know? 131 00:12:59,790 --> 00:13:01,550 I've no idea. Jack never told me anything. 132 00:13:02,250 --> 00:13:03,250 Well, you're his manager. 133 00:13:03,829 --> 00:13:05,410 Look, he let me get on with it. 134 00:13:05,770 --> 00:13:06,770 I need no complaints. 135 00:13:07,550 --> 00:13:09,950 If you want to know anything personal, you should speak to his housekeeper. 136 00:13:10,170 --> 00:13:11,250 She'd know the intimate details. 137 00:13:12,030 --> 00:13:13,170 Are you suggesting something? 138 00:13:13,670 --> 00:13:15,570 No, I'm just seeing to talk to her, that's all. 139 00:13:20,450 --> 00:13:21,450 Can I ask you something? 140 00:13:25,890 --> 00:13:26,890 Where were you last night? 141 00:13:27,430 --> 00:13:28,430 Oh. 142 00:13:31,330 --> 00:13:32,330 Michael? Yeah. 143 00:13:32,700 --> 00:13:35,060 I think it's found blonde hair from Hollis' pound. 144 00:13:35,840 --> 00:13:37,060 Mrs Hollis was blonde? 145 00:13:37,880 --> 00:13:40,800 Yeah, but I think they might have pushed a vacuum around in the last five years. 146 00:13:41,740 --> 00:13:44,020 The housekeeper there, she was blonde. 147 00:13:47,600 --> 00:13:50,680 Dr Andrews put the time of death between midnight and 2 .30. 148 00:13:51,440 --> 00:13:55,000 To be more accurate, he needs to know if central heating switched itself off at 149 00:13:55,000 --> 00:13:57,560 night. It's to calculate the ambient temperature. 150 00:13:57,960 --> 00:13:59,300 Look at Hollis' checkbook. 151 00:14:00,750 --> 00:14:02,050 Ten thousand cash? 152 00:14:02,810 --> 00:14:03,990 The eleventh. 153 00:14:05,250 --> 00:14:06,330 Last wait, aren't we? 154 00:15:07,500 --> 00:15:09,400 I understand you knew him, sir. 155 00:15:10,880 --> 00:15:13,260 I'm just going down to the mortuary if you want to come along. 156 00:15:13,520 --> 00:15:15,420 No, no, no, Michael. I didn't know him that well. 157 00:15:20,080 --> 00:15:23,840 Was he, uh... Was he interested in women, do you know? 158 00:15:24,260 --> 00:15:25,260 Generally. 159 00:15:25,460 --> 00:15:27,160 Why? He lived alone. 160 00:15:27,760 --> 00:15:30,140 And yet he's been buying expensive women's clothes. 161 00:15:30,820 --> 00:15:31,820 Perfume. 162 00:15:32,020 --> 00:15:33,180 Champagne for two in the study. 163 00:15:34,040 --> 00:15:35,040 Maybe he was in love. 164 00:15:35,840 --> 00:15:36,840 At his age? 165 00:15:37,460 --> 00:15:38,920 He was only 60, Michael. 166 00:15:56,300 --> 00:15:57,300 It doesn't suit you. 167 00:15:59,180 --> 00:16:00,460 There's a button missing. 168 00:16:40,869 --> 00:16:41,869 April 1986. 169 00:16:42,150 --> 00:16:43,790 Could you find out the combination? 170 00:16:44,190 --> 00:16:44,949 I should think so. 171 00:16:44,950 --> 00:16:47,070 No, don't touch the inside of the safe. 172 00:16:47,410 --> 00:16:48,670 Need to check it for fingerprints. 173 00:16:49,570 --> 00:16:50,990 He left everything to his wife. 174 00:16:53,930 --> 00:16:56,770 You're absolutely sure that no one else had a key? 175 00:16:57,090 --> 00:16:59,790 Yes. I would have been the one to get the key cut. 176 00:16:59,990 --> 00:17:01,450 Mr Hollis never went anywhere. 177 00:17:03,530 --> 00:17:08,270 Well, I think that's strange because... Well, our people have been all over the 178 00:17:08,270 --> 00:17:09,270 house and... 179 00:17:09,280 --> 00:17:11,000 There's definitely no sign of a break -in. 180 00:17:12,660 --> 00:17:13,720 Could he have had a visitor? 181 00:17:14,260 --> 00:17:15,280 At that time of night? 182 00:17:16,619 --> 00:17:17,760 What time of night, Caroline? 183 00:17:19,420 --> 00:17:20,680 He didn't have visitors. 184 00:17:22,060 --> 00:17:25,740 Then why did Mr Hollis tell you to stay away for the weekend? 185 00:17:27,240 --> 00:17:28,840 I don't know. He didn't say. 186 00:17:29,880 --> 00:17:32,700 Was it the first time he asked you to take the weekend off? 187 00:17:33,240 --> 00:17:34,620 No, he asked last weekend. 188 00:17:35,700 --> 00:17:36,880 And you've no idea why? 189 00:17:37,760 --> 00:17:38,760 No. 190 00:17:38,960 --> 00:17:39,960 I told you. 191 00:17:42,860 --> 00:17:43,940 Answer me this, Caroline. 192 00:17:45,620 --> 00:17:51,020 Why would Mr Hollis tell Mr Metcalfe not to come at 8 .30 in the morning as 193 00:17:51,020 --> 00:17:55,100 usual when it was all right for you to return at half past six? 194 00:17:56,520 --> 00:17:57,520 I don't know. 195 00:17:58,940 --> 00:18:01,380 Perhaps I had a different reason for not wanting to see him. 196 00:18:02,680 --> 00:18:04,040 Do you like Mr Metcalfe? 197 00:18:06,360 --> 00:18:07,360 You don't. 198 00:18:08,940 --> 00:18:10,040 Don't think he likes me. 199 00:18:10,580 --> 00:18:11,580 Don't know why. 200 00:18:12,780 --> 00:18:13,780 OK, Caroline. 201 00:18:14,220 --> 00:18:15,540 We'll leave it there for the time being. 202 00:18:16,500 --> 00:18:20,480 Just so you know, at some point we'll need you to come back to the house to 203 00:18:20,480 --> 00:18:21,700 check and see if there's anything missing. 204 00:18:22,740 --> 00:18:24,480 Valuables, money, jewellery. 205 00:18:25,280 --> 00:18:26,280 Do I have to? 206 00:18:26,500 --> 00:18:27,580 It'd be a great help to us. 207 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 All right, then. 208 00:18:34,160 --> 00:18:35,700 Oh, and we're going to need you to take your fingerprints. 209 00:18:38,600 --> 00:18:40,320 Did you know her employer, Jack Hollis? 210 00:18:41,180 --> 00:18:42,180 I never met her. 211 00:18:43,340 --> 00:18:44,960 He was a bad influence on Caroline. 212 00:18:45,700 --> 00:18:46,700 Really? 213 00:18:47,560 --> 00:18:48,560 I reckon. 214 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 In what way? 215 00:18:50,940 --> 00:18:52,420 Getting her to do everything, you know. 216 00:18:53,580 --> 00:18:54,600 While he lazed around. 217 00:18:55,380 --> 00:18:57,580 She told me she loved her job. That's what I mean. 218 00:18:58,560 --> 00:18:59,560 It's not natural. 219 00:19:00,580 --> 00:19:02,140 A girl should have her own life. 220 00:19:04,460 --> 00:19:05,880 Did you know Mr Hollis had a thief? 221 00:19:07,120 --> 00:19:08,720 Yes. In the cellar. 222 00:19:08,940 --> 00:19:10,580 Did he ask you to put things in it for him? 223 00:19:11,360 --> 00:19:13,140 No. He didn't tell me the combination. 224 00:19:13,980 --> 00:19:15,140 So you didn't see his will? 225 00:19:15,440 --> 00:19:16,440 No. 226 00:19:23,860 --> 00:19:30,220 Did he promise to leave you anything? 227 00:19:30,600 --> 00:19:31,600 No. 228 00:19:32,280 --> 00:19:33,280 I don't know. 229 00:19:33,620 --> 00:19:34,820 Why all these questions? 230 00:19:35,620 --> 00:19:36,620 I'm sorry, Caroline. 231 00:19:37,260 --> 00:19:38,260 We need to know. 232 00:19:50,600 --> 00:19:52,420 Did Mrs. Hollis own all these clothes? 233 00:19:52,880 --> 00:19:53,880 Who else? 234 00:19:54,000 --> 00:19:56,540 Well, there were two champagne glasses downstairs. 235 00:19:57,700 --> 00:19:59,460 Are you sure you didn't have a lady friend? No. 236 00:20:00,460 --> 00:20:02,180 Yes, I'm positive. 237 00:20:03,380 --> 00:20:04,980 He was a nice old man. 238 00:20:05,610 --> 00:20:06,710 He wouldn't hurt anybody. 239 00:20:09,990 --> 00:20:10,990 All right. 240 00:20:11,970 --> 00:20:13,390 This is why I called you. 241 00:20:14,390 --> 00:20:16,330 Now, what's puzzling me is the bloodstain. 242 00:20:17,330 --> 00:20:21,570 Now, the sheet soaked up quite a lot of blood, and that suggests that the sheet 243 00:20:21,570 --> 00:20:24,850 was put on the body soon after death, before the blood coagulated. 244 00:20:26,610 --> 00:20:28,790 Once it coagulated, it would stick there. 245 00:20:29,350 --> 00:20:32,870 Caroline said she put the sheet over the body at 7am. She couldn't have done. 246 00:20:33,390 --> 00:20:36,750 It must have been put there at least five or six hours before that. 247 00:20:37,810 --> 00:20:42,130 Either somebody else did it, or she's very wrong about the time she got back. 248 00:20:43,090 --> 00:20:45,150 Either way, she's lying. 249 00:20:47,090 --> 00:20:49,710 You never left your boyfriend's flat on Monday morning, did you? 250 00:20:50,050 --> 00:20:51,330 Yes. No, you didn't. 251 00:20:52,210 --> 00:20:56,150 You caught a train from Queen's Park at 11 .23pm on Sunday night. 252 00:20:57,050 --> 00:21:00,370 If you'd gone back to the house on Monday morning, you'd have changed at 253 00:21:00,370 --> 00:21:02,590 to continue your journey. But you... 254 00:21:03,400 --> 00:21:04,400 You didn't. 255 00:21:04,620 --> 00:21:05,700 You took a taxi. 256 00:21:06,700 --> 00:21:10,400 There are no late -night services on Sunday night. Yes or no? 257 00:21:12,380 --> 00:21:13,720 You were seen, Caroline. 258 00:21:15,520 --> 00:21:17,080 We spoke to your taxi driver. 259 00:21:19,160 --> 00:21:20,160 Yes. 260 00:21:23,500 --> 00:21:26,780 So, you returned to the house on Sunday night. 261 00:21:28,000 --> 00:21:30,800 Although Mr Hollis had told you not to come back till Monday morning. 262 00:21:31,850 --> 00:21:33,030 Why did you go back so early? 263 00:21:33,850 --> 00:21:35,270 I had a row with Duncan. 264 00:21:36,170 --> 00:21:38,170 Are you sure you and Duncan didn't go back together? 265 00:21:38,570 --> 00:21:40,050 You let him in and then... No! 266 00:21:40,910 --> 00:21:42,190 I was on my own. 267 00:21:43,850 --> 00:21:45,350 Two glasses of champagne. 268 00:21:47,350 --> 00:21:48,350 It was entertaining. 269 00:21:49,890 --> 00:21:50,950 Behind your back. 270 00:21:53,910 --> 00:21:54,910 A woman? 271 00:21:55,210 --> 00:21:56,210 No. 272 00:22:03,950 --> 00:22:05,790 We found this button in Mr Hollis's hand. 273 00:22:09,630 --> 00:22:10,670 Do you recognise it? 274 00:22:14,010 --> 00:22:15,010 No. 275 00:22:15,870 --> 00:22:16,870 I don't know. 276 00:22:20,290 --> 00:22:21,290 Look at this drawing. 277 00:22:22,390 --> 00:22:24,070 The buttons are exactly the same. 278 00:22:25,530 --> 00:22:27,610 This was in Mr Hollis's study. 279 00:22:30,670 --> 00:22:31,790 I didn't notice. 280 00:22:32,680 --> 00:22:33,980 You're the housekeeper, Caroline. 281 00:22:35,140 --> 00:22:36,140 You do the cleaning. 282 00:22:37,060 --> 00:22:38,860 The photograph was on the piano. 283 00:22:40,040 --> 00:22:42,100 You must have had to pick it up to dust. 284 00:22:48,120 --> 00:22:49,960 Did you ever go into Mrs Hollis's wardrobe? 285 00:22:50,280 --> 00:22:51,280 No. 286 00:22:52,420 --> 00:22:54,320 What happened to the dress? 287 00:22:54,580 --> 00:22:55,580 I don't know. 288 00:22:55,800 --> 00:22:59,380 It wasn't with her other clothes. I never had anything to do with these 289 00:22:59,380 --> 00:23:02,370 clothes. Forensics found blonde hairs all over them. We're going to have to 290 00:23:02,370 --> 00:23:03,370 a sample for comparison. 291 00:23:05,690 --> 00:23:06,910 Is that enough for you? 292 00:23:07,590 --> 00:23:09,550 I wish it was that simple. 293 00:23:10,630 --> 00:23:12,390 A doctor has to take a sample. 294 00:23:14,730 --> 00:23:18,610 Caroline, why did you wait all night before you called the police? 295 00:23:19,650 --> 00:23:22,270 Because I knew everybody would think I'd done it. 296 00:23:23,130 --> 00:23:25,750 If I was dead, you know, just after. 297 00:23:27,330 --> 00:23:28,410 Weren't you frightened for yourself? 298 00:23:29,610 --> 00:23:31,730 The killer could have still been in the house. Yes. 299 00:23:32,530 --> 00:23:33,550 I was terrified. 300 00:23:34,830 --> 00:23:35,890 I couldn't sleep. 301 00:23:36,630 --> 00:23:39,170 I looked in every room. Did you look in the cellar? 302 00:23:50,610 --> 00:23:53,930 Did the number 260344 mean anything to you? 303 00:23:56,190 --> 00:23:57,190 Um... 304 00:23:59,180 --> 00:24:01,440 26 -03 -44. 305 00:24:02,240 --> 00:24:04,380 It's the 26th of March, 1944. 306 00:24:04,900 --> 00:24:06,200 Mrs Hollis's birthday. 307 00:24:08,080 --> 00:24:13,560 It also happens to be the number of the combination of the safe in the cellar. 308 00:24:17,460 --> 00:24:18,620 You knew the combination? 309 00:24:20,140 --> 00:24:23,380 No, Michael, she knew the date of Mrs Hollis's birthday. There's a slight 310 00:24:23,380 --> 00:24:24,380 difference. 311 00:24:24,480 --> 00:24:26,020 So she's our murderer. 312 00:24:27,320 --> 00:24:29,220 Dr Andrews seems to think it was a man. 313 00:24:30,100 --> 00:24:33,580 He's been smashing perfume bottles all day to see how much force was used. 314 00:24:35,000 --> 00:24:36,600 It's not really a woman's crime. 315 00:24:37,020 --> 00:24:38,020 Too messy. 316 00:24:38,260 --> 00:24:41,940 And Caroline covered him up, because that's what you do, isn't it? Cover the 317 00:24:41,940 --> 00:24:42,940 face. 318 00:24:42,960 --> 00:24:44,520 I mean, murderers wouldn't do that. 319 00:24:45,520 --> 00:24:47,260 She was the only one with a key. 320 00:24:48,560 --> 00:24:50,540 Perhaps she let her boyfriend into the house. 321 00:24:51,180 --> 00:24:52,940 There's no forensics to put him at the scene. 322 00:24:54,340 --> 00:24:55,780 Housekeepers are very good at cleaning up. 323 00:24:59,610 --> 00:25:00,610 That dress? 324 00:25:01,830 --> 00:25:03,490 Hollis must have asked the women to wear it. 325 00:25:04,230 --> 00:25:05,230 So? 326 00:25:06,370 --> 00:25:08,730 Getting someone to dress up in your dead wife's clothes? 327 00:25:09,810 --> 00:25:10,870 That's seriously weird. 328 00:26:14,120 --> 00:26:15,120 It's about Lana. 329 00:26:43,080 --> 00:26:44,080 Oh, Irina. 330 00:26:45,300 --> 00:26:46,300 Irina. 331 00:26:47,080 --> 00:26:48,160 It's so good to see you. 332 00:26:48,860 --> 00:26:49,860 It's been so long. 333 00:26:50,460 --> 00:26:53,860 When I got your letter out, God, I was so worried. I thought something had 334 00:26:53,860 --> 00:26:54,860 happened to you. 335 00:26:55,480 --> 00:26:57,340 Yes, that's right. 336 00:26:58,320 --> 00:26:59,320 Irina? 337 00:26:59,840 --> 00:27:00,840 It's okay now. 338 00:27:01,800 --> 00:27:02,800 Yes. 339 00:27:12,360 --> 00:27:13,800 Is this all you've got? That's all I have. 340 00:27:15,440 --> 00:27:17,860 Well, this is the first thing we'll replace. 341 00:27:18,580 --> 00:27:19,660 It is not necessary. 342 00:27:19,940 --> 00:27:21,640 I do not intend to go anywhere. 343 00:27:30,300 --> 00:27:32,260 You look beautiful. 344 00:27:34,280 --> 00:27:35,280 Thank you. 345 00:27:35,340 --> 00:27:36,800 I'm sure you're not too hot in that coat. 346 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 Yes, I am. 347 00:27:40,840 --> 00:27:46,300 In Russia, when I can only afford to buy one coat, I buy a winter coat because 348 00:27:46,300 --> 00:27:47,980 you can always take it off. 349 00:27:48,920 --> 00:27:49,920 And you? 350 00:27:50,600 --> 00:27:52,480 You always wear these glasses? 351 00:27:53,320 --> 00:27:54,380 Give them back. 352 00:27:55,660 --> 00:27:58,060 No, no, I don't. I'm always bright. 353 00:27:58,820 --> 00:28:01,700 In our cities, I think it is only criminal to wear these. 354 00:28:03,060 --> 00:28:04,600 I like you better without. 355 00:28:05,080 --> 00:28:06,380 Then I can see your eyes. 356 00:28:23,960 --> 00:28:26,620 I don't know, it looks like America. 357 00:28:27,540 --> 00:28:31,620 Well, not that I've ever been to America, but... Oh, it's good. 358 00:28:32,480 --> 00:28:34,100 Right, certainly different from Kiev. 359 00:28:35,080 --> 00:28:38,840 Kiev was wonderful. 360 00:28:40,140 --> 00:28:42,620 Only because you were there with me, no? 361 00:28:44,760 --> 00:28:48,240 It is sad I never get the chance to meet the woman you loved so much. 362 00:28:48,620 --> 00:28:50,420 Yet she lives in your letters to me. 363 00:28:51,389 --> 00:28:52,990 Thank you for sending me her photo. 364 00:28:53,390 --> 00:28:54,690 I see she was a blonde. 365 00:28:55,110 --> 00:28:56,530 I am a blonde like her. 366 00:28:56,890 --> 00:28:59,950 But I am only 30, so I am younger than your wife. 367 00:29:00,590 --> 00:29:04,170 I will keep her photograph and hope to return it to you in person one day. 368 00:29:04,790 --> 00:29:06,530 Your friend, Svetlana. 369 00:29:08,830 --> 00:29:09,830 Very friendly. 370 00:29:12,070 --> 00:29:13,650 I think this must be the last one. 371 00:29:14,470 --> 00:29:18,010 My flight from Moscow is booked for next Thursday the 22nd. 372 00:29:18,720 --> 00:29:21,000 I look forward so much to seeing you, my dear Jack. 373 00:29:21,780 --> 00:29:26,060 Although I know I can never replace your beloved wife in your affections, it is 374 00:29:26,060 --> 00:29:30,880 my heartfelt desire that in some way I may be a constant and living reminder of 375 00:29:30,880 --> 00:29:35,340 her. And I shall try to offer you both love and solace in our years together. 376 00:29:36,280 --> 00:29:37,800 Your loving Svetlana. 377 00:29:46,620 --> 00:29:47,620 Well, do you like it? 378 00:29:53,420 --> 00:29:54,420 What do you think? 379 00:29:56,240 --> 00:29:57,240 It's so big. 380 00:30:55,980 --> 00:30:56,980 That one's for me. 381 00:30:58,480 --> 00:30:59,480 Come and have a look. 382 00:30:59,520 --> 00:31:00,520 I'll show you yours. 383 00:31:15,760 --> 00:31:16,860 Well, this is your room. 384 00:31:22,900 --> 00:31:23,900 I'll leave you to settle in. 385 00:31:48,880 --> 00:31:50,460 I used to have to tell you there's nothing there. 386 00:31:50,700 --> 00:31:52,320 Please, just leave us to get on with it. 387 00:31:55,660 --> 00:31:56,740 Where did you get all this? 388 00:32:00,500 --> 00:32:00,880 I 389 00:32:00,880 --> 00:32:13,940 don't 390 00:32:13,940 --> 00:32:14,940 know what they're doing here. 391 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 Duncan! 392 00:32:18,320 --> 00:32:20,780 There must be £250 worth here. 393 00:32:21,600 --> 00:32:25,580 It's a lot of money, Duncan, to spend on cigarettes and booze all in one go. 394 00:32:25,940 --> 00:32:26,940 So? 395 00:32:27,480 --> 00:32:28,560 I thought you were in benefit. 396 00:32:32,820 --> 00:32:33,820 Right. 397 00:32:34,120 --> 00:32:35,640 Get your coats, both of you. 398 00:32:38,880 --> 00:32:40,060 Caroline doesn't smoke. 399 00:32:41,280 --> 00:32:44,260 And she doesn't seem to me to be the type to drink whiskey with a case. 400 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 So? 401 00:32:46,570 --> 00:32:48,490 Who you bought the cigarette and the whiskey. 402 00:32:50,850 --> 00:32:51,850 Where did you get the money? 403 00:32:53,830 --> 00:32:55,950 I said, where did you get the money? 404 00:32:56,550 --> 00:32:57,550 I saved it up. 405 00:32:58,310 --> 00:32:59,350 I don't believe you. 406 00:33:00,830 --> 00:33:01,830 Prove it. 407 00:33:02,290 --> 00:33:05,530 Did Mr Hollis ever mention a woman called Svetlana Lebedeva? 408 00:33:06,010 --> 00:33:07,010 Leber what? 409 00:33:07,810 --> 00:33:09,990 Svetlana Lebedeva. 410 00:33:14,220 --> 00:33:16,300 Did Mr Hollis ever receive any letters from her? 411 00:33:18,080 --> 00:33:19,420 I didn't read his letters. 412 00:33:19,880 --> 00:33:20,900 We're not saying you did. 413 00:33:21,660 --> 00:33:24,140 We just want to know if he received any mail from abroad. 414 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 From Russia? 415 00:33:29,320 --> 00:33:30,239 A few. 416 00:33:30,240 --> 00:33:31,240 From Svetlana? 417 00:33:32,220 --> 00:33:34,540 Well, he never told me, but they were from a woman. 418 00:33:35,280 --> 00:33:36,600 Well, how do you know they were from a woman? 419 00:33:39,420 --> 00:33:40,820 They smelled of perfume. 420 00:33:43,530 --> 00:33:45,190 Did this woman ever come to the house? 421 00:33:45,530 --> 00:33:49,350 No. I've told you, no one came to the house. 422 00:33:53,910 --> 00:33:54,910 That's the one. 423 00:34:02,230 --> 00:34:03,490 The founder, sir. 424 00:34:04,830 --> 00:34:11,150 Vetlana Levadeva. Care of the Anesthesia Matrimonial Agency, 128 A. Manteith 425 00:34:11,150 --> 00:34:12,150 Street, Glasgow. 426 00:34:12,630 --> 00:34:15,170 And immigration says she hasn't flown back to Moscow yet. 427 00:34:15,590 --> 00:34:18,310 She shouldn't be too hard to trace with a name like that. 428 00:34:19,090 --> 00:34:20,730 I think I'll just get over there now, sir. 429 00:34:20,969 --> 00:34:22,210 Good. I'll come with you. 430 00:34:22,810 --> 00:34:23,929 Oh, no, that's okay, sir. 431 00:34:24,690 --> 00:34:26,389 Jack Hollis was a friend of mine. 432 00:34:28,030 --> 00:34:30,409 I'm taking a particular interest in this case. 433 00:34:32,070 --> 00:34:33,070 Right, sir. 434 00:34:44,010 --> 00:34:47,570 Can I help you? We're looking for whoever runs this agency. 435 00:34:48,610 --> 00:34:49,610 Anastasia, presumably. 436 00:34:50,489 --> 00:34:53,010 Um, well, I'm afraid that'll be difficult. She's in Russia. 437 00:34:53,510 --> 00:34:54,510 Can I help at all? 438 00:34:55,290 --> 00:34:59,070 Mary Hulsey, I .D. Superintendent McVitie, Detective Sound Reed. 439 00:35:00,390 --> 00:35:02,630 Geoffrey Mulligan, how do you do? You'd better come in. 440 00:35:04,610 --> 00:35:08,070 I'm afraid the office is a little déshabillé today. We're just in the 441 00:35:08,070 --> 00:35:09,070 reorganising. 442 00:35:12,290 --> 00:35:14,400 Sue. You work for Anastasia? 443 00:35:14,880 --> 00:35:17,680 Um, well, yes and no. 444 00:35:19,140 --> 00:35:20,620 Shall I let you into a secret? 445 00:35:21,120 --> 00:35:22,680 There is no Anastasia. 446 00:35:23,340 --> 00:35:26,500 Like her namesake, the Romanov, she probably never existed. 447 00:35:27,640 --> 00:35:32,380 I found this photograph in a magazine in my hotel room in St. Petersburg. It's 448 00:35:32,380 --> 00:35:33,900 become a sort of motif. 449 00:35:38,220 --> 00:35:40,500 Sir, how can I help you? 450 00:35:41,440 --> 00:35:42,840 Do you have... 451 00:35:43,720 --> 00:35:46,320 Are Mr Jack Hollis on your books? 452 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Yes, we do. 453 00:35:48,380 --> 00:35:49,640 What a dreadful business. 454 00:35:50,080 --> 00:35:51,800 And how about a Russian lady? 455 00:35:53,080 --> 00:35:54,300 Svetlana Lebedeva. 456 00:35:54,900 --> 00:35:57,640 Yes. If you'll just bear with me a moment. 457 00:36:04,340 --> 00:36:05,400 Yes, here we are. 458 00:36:06,960 --> 00:36:10,820 Jack Hollis, 464, with Svetlana Lebedeva. 459 00:36:12,970 --> 00:36:14,450 They would have made a perfect couple. 460 00:36:14,910 --> 00:36:15,930 I say so myself. 461 00:36:18,130 --> 00:36:19,430 Can I just ask you something? 462 00:36:19,670 --> 00:36:21,230 How did you know about Svetlana? 463 00:36:22,110 --> 00:36:23,110 From her letters? 464 00:36:23,570 --> 00:36:25,170 Ah, yes, of course. 465 00:36:25,910 --> 00:36:29,090 Actually, I've got a note of it somewhere. I must write to the young 466 00:36:29,090 --> 00:36:30,830 stop her from making an unnecessary journey. 467 00:36:31,430 --> 00:36:33,070 We think she may already be in Glasgow. 468 00:36:35,430 --> 00:36:36,430 Lebedeva? 469 00:36:36,570 --> 00:36:38,910 No, no, no. She's not due for a few weeks yet. 470 00:36:39,670 --> 00:36:41,990 Well, could she have come early and not contacted you? 471 00:36:42,280 --> 00:36:43,340 Well, that would be most unusual. 472 00:36:44,360 --> 00:36:46,600 Would it be possible to have a photograph and her address? 473 00:36:47,100 --> 00:36:48,460 Yes, of course. 474 00:37:01,980 --> 00:37:02,980 About you and me? 475 00:37:05,080 --> 00:37:06,840 No, it is a remembrance. 476 00:37:08,080 --> 00:37:09,080 My mother. 477 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 Your father? 478 00:37:14,600 --> 00:37:16,060 Someone who left me. 479 00:37:17,140 --> 00:37:18,140 Fortunately. 480 00:37:20,740 --> 00:37:22,500 Why did you come here so early, Irina? 481 00:37:24,420 --> 00:37:25,800 I told you in my letter. 482 00:37:26,500 --> 00:37:27,500 It's fine, no? 483 00:37:28,380 --> 00:37:29,380 Fine? 484 00:37:30,340 --> 00:37:31,880 It's more than fine. It's wonderful. 485 00:37:34,180 --> 00:37:36,860 I just wanted to know. 486 00:38:01,360 --> 00:38:03,860 It was my boyfriend from years ago. 487 00:38:05,880 --> 00:38:06,880 Alexei. 488 00:38:07,340 --> 00:38:09,660 I had to escape from him. 489 00:38:11,880 --> 00:38:13,100 He frightened me. 490 00:38:15,840 --> 00:38:17,080 What do you mean? Tell me. 491 00:38:20,420 --> 00:38:21,840 There's nothing more to say. 492 00:38:23,740 --> 00:38:25,200 It is in the past now. 493 00:38:34,410 --> 00:38:35,830 You know, I never knew this place existed. 494 00:38:39,050 --> 00:38:41,670 Okay, Brian, drop it into the mainframe, see what it comes up with you. Just a 495 00:38:41,670 --> 00:38:42,670 minute. 496 00:38:43,310 --> 00:38:45,810 Sir, forensics have come up with something. 497 00:38:46,090 --> 00:38:48,690 The blonde hairs, they're from two separate women. 498 00:38:49,110 --> 00:38:52,010 One's died, one isn't. One of them's Caroline Page? 499 00:38:52,230 --> 00:38:53,009 Yes, sir. 500 00:38:53,010 --> 00:38:54,210 She's the natural blonde. 501 00:38:55,090 --> 00:38:56,090 So who's the other one? 502 00:38:56,670 --> 00:38:57,670 Sveta Lana. 503 00:38:58,370 --> 00:38:59,570 Russian cartoon character. 504 00:39:00,410 --> 00:39:01,410 Mickey Maskey. 505 00:39:02,670 --> 00:39:03,670 Definitely don't. 506 00:39:07,230 --> 00:39:08,230 It's him. 507 00:39:09,450 --> 00:39:10,450 It's him. It's him. 508 00:39:10,630 --> 00:39:13,150 The man I was telling you about. He must have followed me from Kiev. 509 00:39:13,390 --> 00:39:14,390 Lena, calm down. 510 00:39:15,230 --> 00:39:16,230 I'll stop that. 511 00:39:26,690 --> 00:39:28,910 Irina, visit the boy. He's stuck in my yard. 512 00:39:45,950 --> 00:39:46,950 Svetlana Lebedeva. 513 00:39:47,550 --> 00:39:50,370 We know she arrived at Glasgow Airport Thursday before last. 514 00:39:51,050 --> 00:39:55,150 And according to Jeffrey Mulligan, who runs the Anastasia Matrimonial Agency, 515 00:39:55,450 --> 00:39:59,650 when a Russian woman arrives, the men have to make hotel reservations for her. 516 00:39:59,830 --> 00:40:01,530 The women don't stay at the houses, okay? 517 00:40:02,390 --> 00:40:05,790 So, I want you to show this photograph around all the hotels. 518 00:40:06,400 --> 00:40:07,440 Start with the five stars. 519 00:40:07,960 --> 00:40:09,000 Hollis had money to burn. 520 00:40:09,700 --> 00:40:13,920 Oh, and she may have dyed her hair blonde, so bear that in mind. 521 00:40:15,820 --> 00:40:19,640 This is the mail client list of the Anastasia agency. 522 00:40:20,580 --> 00:40:24,840 You've each been given different names, so I want to find out if anyone else was 523 00:40:24,840 --> 00:40:26,160 corresponding with this. 524 00:40:26,580 --> 00:40:27,580 Svetlana. 525 00:40:27,980 --> 00:40:29,360 There's one here in Alatul, sir. 526 00:40:29,980 --> 00:40:33,460 Yeah, I know it's a nice sunny day, Fraser, but I think a phone call on that 527 00:40:33,460 --> 00:40:34,460 one. All right? 528 00:40:35,150 --> 00:40:36,150 OK, that's all. 529 00:40:36,850 --> 00:40:39,990 Moscow just sent this photograph of Svetlana. Good. 530 00:40:40,410 --> 00:40:41,410 The same woman. 531 00:40:46,790 --> 00:40:50,250 Jack Hollis was besotted with his wife. 532 00:40:51,910 --> 00:40:55,750 Even if he were reduced to this, surely he would have chosen someone who 533 00:40:55,750 --> 00:40:56,750 resembled her. 534 00:40:56,930 --> 00:40:58,270 Maybe he fancied a change. 535 00:40:58,950 --> 00:41:00,750 Well, she's certainly that. 536 00:41:01,950 --> 00:41:03,890 Love can be blind, Jack. 537 00:41:12,010 --> 00:41:13,110 I'm frightened, Martin. 538 00:41:15,930 --> 00:41:22,210 After you came to Kiev, things were very bad for me. 539 00:41:24,810 --> 00:41:26,690 Like they followed me. 540 00:41:27,930 --> 00:41:31,330 In the night, he used to beat on the door where I live. 541 00:41:32,610 --> 00:41:33,610 What did he want? 542 00:41:35,390 --> 00:41:36,390 Me. 543 00:41:36,990 --> 00:41:38,910 He saw us in the streets together. 544 00:41:40,400 --> 00:41:41,400 He got jealous. 545 00:41:44,780 --> 00:41:45,820 Is he your husband? 546 00:41:47,020 --> 00:41:49,360 Would I be here with you? 547 00:41:50,660 --> 00:41:51,660 Oh, no. 548 00:41:56,460 --> 00:41:57,460 I'm sorry. 549 00:41:58,680 --> 00:42:02,960 Why didn't you just... I don't know, just call the police? 550 00:42:03,600 --> 00:42:05,520 The police are his friends. 551 00:42:06,440 --> 00:42:07,640 He pays them. 552 00:42:07,840 --> 00:42:09,700 They will do whatever he wants. 553 00:42:11,370 --> 00:42:14,850 He just won't give up. If he's so obsessed with you, why would he want to 554 00:42:14,850 --> 00:42:15,850 you? 555 00:42:16,070 --> 00:42:18,010 Because he can't have me. 556 00:42:19,930 --> 00:42:23,910 You have never felt this... this rage before? 557 00:42:25,050 --> 00:42:29,910 When something is taken away from you. 558 00:42:32,270 --> 00:42:34,810 Something you can't live without. 559 00:42:50,980 --> 00:42:52,460 Irina. You'll kill us both. 560 00:42:53,020 --> 00:42:54,400 This isn't Russia. 561 00:42:54,960 --> 00:42:55,980 We'll go to the police. 562 00:42:56,320 --> 00:42:57,320 No. 563 00:42:57,440 --> 00:42:58,560 No, Martin, please. 564 00:43:01,220 --> 00:43:02,260 He's killed people. 565 00:43:04,180 --> 00:43:06,060 I don't want that to happen to you. 566 00:43:07,440 --> 00:43:08,500 Yeah, that would be great. 567 00:43:09,020 --> 00:43:10,020 Thank you. 568 00:43:10,340 --> 00:43:13,440 There's been a demarcation at Duncan and Caroline's place. Can you handle it? 569 00:43:14,260 --> 00:43:15,260 Yeah, sure. 570 00:43:26,320 --> 00:43:27,320 What's your name? 571 00:43:27,840 --> 00:43:29,640 Jane. Jane. 572 00:43:33,660 --> 00:43:40,020 Tell me, Jane, who employed you? Was it Mr. Williams or Mr. Fairbairn? 573 00:43:40,520 --> 00:43:41,940 Mr. Fairbairn. 574 00:43:44,920 --> 00:43:47,300 More tea, Mrs. Fairbairn? 575 00:43:47,960 --> 00:43:48,960 Pardon? 576 00:43:49,360 --> 00:43:50,980 Tea or coffee? 577 00:44:04,560 --> 00:44:05,560 No, thank you, Jane. 578 00:44:06,460 --> 00:44:07,860 I haven't touched her. 579 00:44:08,100 --> 00:44:09,140 Do you want to go into the other room? 580 00:44:09,580 --> 00:44:12,320 And tell the police what a bastard I am? Back off, Duncan! 581 00:44:14,620 --> 00:44:16,600 Why don't you people get out of my flat? 582 00:44:17,240 --> 00:44:18,240 If I don't need. 583 00:44:20,800 --> 00:44:21,800 I won't be any more. 584 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 Stay with me. 585 00:44:27,500 --> 00:44:28,620 What are you staring at? 586 00:44:29,060 --> 00:44:30,060 Uh -huh. 587 00:45:17,260 --> 00:45:18,260 Where is he, Peter? 588 00:45:19,900 --> 00:45:21,500 Martin's taking a couple of days off. 589 00:45:21,900 --> 00:45:22,900 Oh? 590 00:45:23,780 --> 00:45:26,220 Well, I can wait. 591 00:45:27,520 --> 00:45:28,860 Please, marry him. What? 592 00:45:31,520 --> 00:45:32,640 Look, Peter. 593 00:45:35,880 --> 00:45:39,200 Tell Martin I know about his little love nest. 594 00:45:40,280 --> 00:45:43,000 And you can tell him I'll be defending the divorce. 595 00:45:44,740 --> 00:45:45,740 I'll let him know. 596 00:45:51,180 --> 00:45:53,180 Good. I'm sorry you had to waste your time. 597 00:45:54,040 --> 00:45:56,540 Oh, me too, Peter. 598 00:46:06,200 --> 00:46:08,340 You knew Mr Hollis had been to the bank. 599 00:46:09,240 --> 00:46:11,600 You expected there to be a lot of money in the house. 600 00:46:13,220 --> 00:46:14,220 Were you... 601 00:46:14,600 --> 00:46:16,780 Disappointed it wasn't more than 10 ,000, Caroline. 602 00:46:17,080 --> 00:46:18,500 I didn't want to take it. 603 00:46:19,260 --> 00:46:21,780 But he always said he would leave me something when he died. 604 00:46:23,480 --> 00:46:26,380 I didn't see any harm in looking at his will. 605 00:46:27,980 --> 00:46:34,560 When I saw he'd left me nothing, I... I felt some... Why did you burn it, 606 00:46:34,640 --> 00:46:35,640 Caroline? 607 00:46:35,700 --> 00:46:37,480 Because I knew I shouldn't have taken it. 608 00:46:38,800 --> 00:46:42,180 I was going to put it back, but I couldn't because you were there. And if 609 00:46:42,180 --> 00:46:44,320 found it on me, you'd think I killed him. 610 00:46:46,720 --> 00:46:47,740 Tell us about the dress. 611 00:46:50,440 --> 00:46:51,760 It was his favourite. 612 00:46:53,300 --> 00:46:54,720 He used to keep it on the dummy. 613 00:46:55,940 --> 00:46:57,280 He used to talk to it. 614 00:46:59,460 --> 00:47:01,420 I thought it would be OK to keep it. 615 00:47:02,940 --> 00:47:03,940 Who slashed it? 616 00:47:06,060 --> 00:47:07,060 Was it Duncan? 617 00:47:09,640 --> 00:47:12,260 To punish me for burning the money. 618 00:47:13,500 --> 00:47:15,000 Both of you are in deep trouble. 619 00:47:15,580 --> 00:47:17,220 You understand that, don't you, Caroline? 620 00:47:20,620 --> 00:47:22,200 Please, can I make a phone call? 621 00:47:22,460 --> 00:47:23,460 I'm afraid not. 622 00:47:25,200 --> 00:47:26,880 Don't I have the right to make a phone call? 623 00:47:27,240 --> 00:47:28,620 I can call someone for you. 624 00:48:16,529 --> 00:48:17,890 Hello? No, I wouldn't have seen her. 625 00:48:19,410 --> 00:48:21,150 You don't get photographs from newsletters. 626 00:48:21,770 --> 00:48:23,810 You have to write to them, asking for a photo. 627 00:48:24,410 --> 00:48:26,770 Anyway, it doesn't tell you if they're healthy, does it? 628 00:48:27,170 --> 00:48:28,830 It tells you if they're too ugly to live with. 629 00:48:30,690 --> 00:48:31,690 She in trouble, then? 630 00:48:32,190 --> 00:48:33,310 That's what I've got to find out. 631 00:48:33,700 --> 00:48:34,700 That's a pity. 632 00:48:34,720 --> 00:48:35,720 She's been great to me. 633 00:48:36,460 --> 00:48:37,460 Who's been great to you? 634 00:48:38,100 --> 00:48:39,100 Anastasia. 635 00:48:39,300 --> 00:48:44,980 She recommended just the right woman. First time. 636 00:48:45,360 --> 00:48:47,760 I only had to write Nina one letter when she was at the airport. 637 00:48:48,320 --> 00:48:50,020 Must have been a very persuasive letter. 638 00:48:50,300 --> 00:48:51,340 Aye, we're married in a month. 639 00:48:51,740 --> 00:48:53,960 Nina! Stay away from the sheds. 640 00:48:56,600 --> 00:48:58,320 She shouldn't have gone near the sheds when she was pregnant. 641 00:48:59,240 --> 00:49:00,420 She's not the brightest of girls. 642 00:49:00,840 --> 00:49:02,340 Well, girls can't have everything. 643 00:49:02,880 --> 00:49:03,880 Thanks for your help. 644 00:49:15,620 --> 00:49:18,340 You didn't plan this together? 645 00:49:19,180 --> 00:49:20,800 We didn't plan anything together. 646 00:49:22,500 --> 00:49:24,040 I've never set foot in that house. 647 00:49:25,280 --> 00:49:28,700 The first time I saw the money was when Caroline brought it up to my flat. 648 00:49:29,020 --> 00:49:30,260 But you knew where it came from? 649 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 Of course I knew. 650 00:49:33,070 --> 00:49:34,070 Did you care about Caroline? 651 00:49:36,290 --> 00:49:37,290 Yes. 652 00:49:38,170 --> 00:49:41,370 But you'd let her steal £10 ,000 from the safe of a man that's just been 653 00:49:41,370 --> 00:49:43,310 murdered, knowing that she'd be suspected? 654 00:49:43,650 --> 00:49:44,790 I didn't get her to do anything. 655 00:49:46,930 --> 00:49:48,170 She'd already stolen it. 656 00:49:50,230 --> 00:49:51,230 What could I have done? 657 00:49:52,370 --> 00:49:53,750 I'll tell you what I think you did do. 658 00:49:55,210 --> 00:49:58,770 I think you murdered Hollis, and then you both took the money. I told you. 659 00:49:59,670 --> 00:50:01,010 I've never been in that house. 660 00:50:01,770 --> 00:50:02,770 In my life. 661 00:50:14,910 --> 00:50:15,910 Hello? 662 00:50:17,410 --> 00:50:18,410 Hello? 663 00:50:19,150 --> 00:50:20,150 Who is it? 664 00:50:22,490 --> 00:50:27,770 When I first started working there, he just wanted me to put his wife's perfume 665 00:50:27,770 --> 00:50:28,770 on. 666 00:50:29,490 --> 00:50:31,170 I felt sorry for him. 667 00:50:32,080 --> 00:50:33,420 Did you tell Duncan this? 668 00:50:34,460 --> 00:50:35,460 Nobody. 669 00:50:36,220 --> 00:50:37,820 I didn't have to do it. 670 00:50:38,100 --> 00:50:40,740 I didn't want to lose my job. 671 00:50:42,440 --> 00:50:44,680 But then you started wearing his wife's clothes. 672 00:50:45,780 --> 00:50:47,360 We found your hairs on them. 673 00:50:50,400 --> 00:50:54,900 He used to put music on and I'd dance around. 674 00:50:58,060 --> 00:51:01,200 Or I'd lie in his bed and he'd just... 675 00:51:01,450 --> 00:51:02,930 Watched me for hours. 676 00:51:04,190 --> 00:51:05,190 Did you have sex? 677 00:51:10,970 --> 00:51:11,970 Sometimes. 678 00:51:12,930 --> 00:51:13,970 I didn't mind. 679 00:51:17,810 --> 00:51:19,450 Were you wearing the dress when it happened? 680 00:51:20,530 --> 00:51:21,530 No. 681 00:51:21,890 --> 00:51:24,410 I said the dress was on the dummy. 682 00:51:28,350 --> 00:51:29,430 There are some... 683 00:51:29,850 --> 00:51:31,290 Russian dolls in the house. 684 00:51:33,250 --> 00:51:35,470 People are a bit like Russian dolls, aren't they, Caroline? 685 00:51:37,010 --> 00:51:40,590 You open the map and inside there's another person. 686 00:51:41,690 --> 00:51:42,690 And another. 687 00:51:43,790 --> 00:51:44,790 And another. 688 00:51:45,730 --> 00:51:47,190 Who were they a present from, Caroline? 689 00:51:48,610 --> 00:51:50,270 I don't know. They just appeared. 690 00:51:50,690 --> 00:51:52,370 But you thought they were a gift from someone? 691 00:51:53,170 --> 00:51:54,370 I didn't think about it. 692 00:51:54,690 --> 00:51:55,690 Well, I think you did. 693 00:51:57,960 --> 00:51:59,480 I think you wondered what was going on. 694 00:52:01,420 --> 00:52:04,820 Did you ever have any Russian visitors at the house? No one came. 695 00:52:05,180 --> 00:52:06,180 I said. 696 00:52:07,600 --> 00:52:08,980 Duncan knew what was going on. 697 00:52:10,480 --> 00:52:11,480 Didn't he? 698 00:52:12,700 --> 00:52:13,800 He was pretty angry. 699 00:52:14,240 --> 00:52:15,320 He's always angry. 700 00:52:16,900 --> 00:52:19,540 Someone else was wearing these clothes recently. 701 00:52:20,920 --> 00:52:22,080 Did that make you angry? 702 00:52:24,620 --> 00:52:26,920 You were very happy with Mr Hollis. 703 00:52:28,080 --> 00:52:30,040 But then this other woman came along. 704 00:52:31,020 --> 00:52:32,020 This little Anna. 705 00:52:33,340 --> 00:52:34,540 Who was going to take your place. 706 00:52:35,980 --> 00:52:37,940 Mr Hollis had been writing to her, hadn't he? 707 00:52:38,760 --> 00:52:39,900 She was going to be his wife. 708 00:52:41,600 --> 00:52:43,140 I wonder why he didn't tell you. 709 00:52:44,780 --> 00:52:46,760 Was it because he'd have no more use for you? 710 00:52:50,040 --> 00:52:52,380 That's why he told you to stay away for those two weekends. 711 00:52:53,880 --> 00:52:54,900 So they could be alone. 712 00:52:56,170 --> 00:52:57,630 So they could drink champagne. 713 00:52:59,050 --> 00:53:00,690 So that she could dress up for him. 714 00:53:02,390 --> 00:53:03,390 Like you did. 715 00:53:04,010 --> 00:53:05,010 Nobody came. 716 00:53:07,310 --> 00:53:09,690 Perhaps we should be looking for a woman's body as well. 717 00:53:13,310 --> 00:53:14,310 Rena? 718 00:53:16,550 --> 00:53:17,550 Darling? 719 00:53:21,870 --> 00:53:22,870 Rena? 720 00:53:30,960 --> 00:53:33,660 He keeps calling, but they won't say who it is. 721 00:53:36,080 --> 00:53:37,720 Maybe Alexei has his number? 722 00:53:39,320 --> 00:53:40,740 Or maybe somebody else does. 723 00:53:42,780 --> 00:53:43,780 Not Alexei. 724 00:54:00,940 --> 00:54:01,980 Mr. Robert Tulloch. 725 00:54:02,580 --> 00:54:05,080 We're making inquiries with the Anastasia Agency. 726 00:54:05,380 --> 00:54:06,740 Your name was on their book. 727 00:54:09,640 --> 00:54:10,640 What, day one? 728 00:54:11,340 --> 00:54:12,760 Did you receive the newsletter? 729 00:54:13,840 --> 00:54:17,120 Yes. We're trying to contact a woman whose name's on the list. 730 00:54:17,660 --> 00:54:21,140 Svetlana Levadeva. Have you corresponded with her by any chance? 731 00:54:21,500 --> 00:54:22,500 No. 732 00:54:23,580 --> 00:54:24,580 You're sure? 733 00:54:24,760 --> 00:54:27,960 Yes. I've never heard her name. I know all her names. 734 00:54:28,840 --> 00:54:29,840 It's a long list. 735 00:54:30,800 --> 00:54:31,800 By heart. 736 00:54:32,480 --> 00:54:34,540 Marina Anatolyevna. 737 00:54:34,780 --> 00:54:37,020 Elena Chachiskaya. 738 00:54:38,100 --> 00:54:39,980 Tatyana Platinova. Okay. 739 00:54:40,320 --> 00:54:42,560 But her name was on your newsletter. 740 00:54:42,920 --> 00:54:44,440 No, it certainly wasn't. 741 00:54:45,020 --> 00:54:46,780 Do you recognise this woman? 742 00:54:50,220 --> 00:54:51,220 No. 743 00:54:54,820 --> 00:54:58,240 You only get photographs when they write back to you. 744 00:54:58,700 --> 00:54:59,860 Do you have anything? 745 00:55:01,520 --> 00:55:03,080 No one's written back yet. 746 00:55:04,520 --> 00:55:06,200 We know Svetlana exists. 747 00:55:06,520 --> 00:55:09,260 We've seen her letters. We know she arrived in Glasgow. 748 00:55:10,120 --> 00:55:12,040 But we haven't found anyone who's seen her. 749 00:55:13,320 --> 00:55:15,720 Nor anyone who recognises her photograph. 750 00:55:16,380 --> 00:55:18,720 We've tried all the B &Bs and hotels in Glasgow, sir. 751 00:55:19,780 --> 00:55:21,320 She's obviously gone to ground. 752 00:55:22,100 --> 00:55:23,440 In more ways than one. 753 00:55:23,880 --> 00:55:24,880 What? 754 00:55:25,700 --> 00:55:26,820 She could be under it. 755 00:55:58,000 --> 00:55:59,740 I must learn to eat more clothing. 756 00:56:01,440 --> 00:56:02,560 It's not your last meal. 757 00:56:03,840 --> 00:56:06,220 Do you remember that restaurant by San Sofia? 758 00:56:07,400 --> 00:56:08,400 Oh, God. 759 00:56:10,160 --> 00:56:11,520 Appalling. I was so proud. 760 00:56:11,880 --> 00:56:13,120 The way you complained. 761 00:56:13,600 --> 00:56:14,780 Nobody dares do that. 762 00:56:15,200 --> 00:56:17,040 Oh, you're going to walk out. 763 00:56:18,180 --> 00:56:19,400 I was so hungry. 764 00:56:20,240 --> 00:56:21,720 I had to be cute for an hour. 765 00:56:28,200 --> 00:56:29,800 Well, darling, all that's behind you now. 766 00:56:32,120 --> 00:56:33,120 Unbelievable. 767 00:57:22,540 --> 00:57:23,540 Found anything? 768 00:57:23,960 --> 00:57:24,960 No. 769 00:57:27,680 --> 00:57:28,680 Are you alright? 770 00:57:29,360 --> 00:57:30,360 Yes. 771 00:57:30,720 --> 00:57:31,780 Come on, let's get you up. 772 00:57:32,000 --> 00:57:38,380 Thank you very much for your help. 773 00:57:38,640 --> 00:57:39,640 Thank you very much, son. 774 00:57:42,500 --> 00:57:47,320 Thank you. 775 00:57:47,780 --> 00:57:48,860 What did the writing say? 776 00:57:49,360 --> 00:57:50,360 Now, Martin. 777 00:57:50,440 --> 00:57:51,440 What is it, a threat? 778 00:57:52,190 --> 00:57:53,650 To the time and the place. 779 00:58:02,470 --> 00:58:03,630 I'm scared, Martin. 780 00:58:03,990 --> 00:58:05,110 He's not going to harm you. 781 00:58:05,330 --> 00:58:07,230 We're going to go straight to the police and we're going to tell them 782 00:58:07,230 --> 00:58:09,690 everything. No, we can't. For goodness sake, Irina. 783 00:58:09,930 --> 00:58:13,250 If they arrest and deport Alexei, he'll send some of his friends over. 784 00:58:13,670 --> 00:58:15,310 Some of them are worse than he is. 785 00:58:15,810 --> 00:58:16,810 Taxi! 786 00:58:20,940 --> 00:58:24,460 He can send over the Russian mafia for all I care. 787 00:58:26,740 --> 00:58:28,040 What is this? 788 00:58:28,940 --> 00:58:31,160 Will you take them on with a table knife? 789 00:58:31,440 --> 00:58:33,040 If I have to, yes. 790 00:58:46,700 --> 00:58:48,280 Come after the storm. 791 00:58:49,140 --> 00:58:50,140 Hmm? 792 00:58:50,670 --> 00:58:51,670 This music. 793 00:58:52,910 --> 00:58:55,210 Beethoven's Pastoral Symphony, right? 794 00:58:57,390 --> 00:58:59,990 You were supposed to be brought up on Tchaikovsky. 795 00:59:01,490 --> 00:59:02,490 Rachmaninoff. 796 00:59:03,990 --> 00:59:05,590 What about Borodin? 797 00:59:07,530 --> 00:59:08,750 Rimsky -Korsakov. 798 00:59:10,270 --> 00:59:12,430 I love the way you say that. 799 00:59:15,010 --> 00:59:16,010 Prokofiev? 800 00:59:17,730 --> 00:59:19,090 Sibelius? No. 801 00:59:19,680 --> 00:59:22,420 Silly. He was Finnish, even I know that. 802 00:59:24,520 --> 00:59:25,520 Well? 803 00:59:27,540 --> 00:59:28,540 Doesn't matter. 804 00:59:37,500 --> 00:59:38,500 Oh, God. 805 00:59:39,580 --> 00:59:41,300 I want you so much. 806 00:59:41,520 --> 00:59:43,120 No, not yet. 807 00:59:54,220 --> 00:59:55,220 Something wrong? 808 00:59:56,340 --> 00:59:58,120 We will know when the time is right. 809 01:00:13,140 --> 01:00:14,140 I'm not staying. 810 01:00:15,260 --> 01:00:16,260 Is that right? 811 01:00:17,780 --> 01:00:19,480 I wasn't at home Sunday night. 812 01:00:20,420 --> 01:00:23,340 After Caroline left, I wanted another drink. 813 01:00:23,930 --> 01:00:25,630 So I walked out to Bankhead to see a friend. 814 01:00:26,230 --> 01:00:28,990 Who? It doesn't matter because I didn't get there. 815 01:00:30,070 --> 01:00:32,450 A police car found me in the pavement and they took me in. 816 01:00:32,750 --> 01:00:33,750 And what time was this? 817 01:00:35,370 --> 01:00:36,368 One o 'clock. 818 01:00:36,370 --> 01:00:37,530 Here? No, Govan Hill. 819 01:00:38,910 --> 01:00:39,910 Were you drunk? 820 01:00:39,990 --> 01:00:40,990 Of course. 821 01:00:41,010 --> 01:00:42,450 That's why Caroline left me. 822 01:00:43,670 --> 01:00:44,670 She hates me drinking. 823 01:00:45,130 --> 01:00:46,490 So you have been lying to her? 824 01:00:46,950 --> 01:00:47,990 I'm not going to lie anymore. 825 01:00:48,810 --> 01:00:49,810 Not for her. 826 01:00:50,790 --> 01:00:52,170 Why have you changed your mind? 827 01:00:52,540 --> 01:00:53,820 Because I had nothing to do with it. 828 01:00:54,640 --> 01:00:56,820 I don't want to be kept in here for something I didn't do. 829 01:00:57,500 --> 01:00:58,840 Just to give her an alley -by. 830 01:01:00,480 --> 01:01:01,480 All right. 831 01:01:02,120 --> 01:01:03,120 I'll check it out. 832 01:01:03,480 --> 01:01:05,620 Jeff, you stay here. 833 01:01:11,400 --> 01:01:13,160 I must go to meet Alex Day tonight. 834 01:01:15,540 --> 01:01:16,620 I can't let you do that. 835 01:01:17,800 --> 01:01:18,800 I must. 836 01:01:19,100 --> 01:01:20,240 Then I'm coming too. 837 01:01:21,420 --> 01:01:23,430 Please. to let me handle things my way. 838 01:01:25,010 --> 01:01:26,010 Please. 839 01:01:44,570 --> 01:01:46,830 You've got my message. 840 01:01:47,590 --> 01:01:49,330 Well, it isn't a social call. 841 01:01:50,270 --> 01:01:51,270 Oh, no, it isn't. 842 01:01:51,550 --> 01:01:52,550 It's just something I remembered. 843 01:01:52,950 --> 01:01:54,490 You never know how important these things are. 844 01:01:54,850 --> 01:01:55,850 Why? 845 01:01:56,250 --> 01:01:59,110 Well, a couple of months ago, some fella came round here asking questions about 846 01:01:59,110 --> 01:02:00,110 Jack Hollis. 847 01:02:00,310 --> 01:02:03,170 Trying to find out what his work, how healthy he was, that sort of thing. 848 01:02:03,570 --> 01:02:05,210 And? Well, that's something to get lost. 849 01:02:05,790 --> 01:02:07,010 Said he was a private detective. 850 01:02:07,770 --> 01:02:09,010 And a £300 suit. 851 01:02:09,630 --> 01:02:10,630 And what did he look like? 852 01:02:11,710 --> 01:02:12,850 Forty. Tall. 853 01:02:13,130 --> 01:02:14,130 Balding. 854 01:02:14,210 --> 01:02:15,850 Sandy Brown here. You know him. 855 01:02:17,510 --> 01:02:19,810 Is there anything else you've just remembered? 856 01:02:21,360 --> 01:02:23,020 No. Oh, you should ask Caroline. 857 01:02:23,240 --> 01:02:24,400 Maybe you'll get her to talk. 858 01:02:25,080 --> 01:02:26,440 Your old friend Caroline? 859 01:02:27,620 --> 01:02:28,620 Hardly. 860 01:02:29,520 --> 01:02:30,560 Why didn't you like her? 861 01:02:31,080 --> 01:02:32,280 I thought she was creepy. 862 01:02:33,080 --> 01:02:35,340 Creepy? It was something about the relationship. 863 01:02:35,600 --> 01:02:36,600 It wasn't quite healthy. 864 01:02:38,380 --> 01:02:40,820 Last Christmas, Jack Hollis invited me for dinner. 865 01:02:41,120 --> 01:02:42,120 God knows why. 866 01:02:42,340 --> 01:02:44,340 He'd get blind drunk, ramble down about his wife. 867 01:02:46,060 --> 01:02:47,700 Anyway, Caroline, she... 868 01:02:48,490 --> 01:02:53,210 She kept leaning right over him, polishing his cutlery, adjusting the 869 01:02:53,210 --> 01:02:54,390 his lap, I think. 870 01:02:54,790 --> 01:02:56,670 Oh, I didn't want to look too carefully, do you know what I mean? 871 01:02:57,310 --> 01:02:58,910 But they had something private going. 872 01:03:00,230 --> 01:03:02,430 You've certainly got an awful lot of memories. 873 01:03:03,330 --> 01:03:04,630 But you never know what's important. 874 01:03:07,650 --> 01:03:08,810 OK, Mr Metcalf. 875 01:03:09,850 --> 01:03:10,850 You've been very helpful. 876 01:03:12,910 --> 01:03:15,190 A bit late, but very helpful. 877 01:03:17,390 --> 01:03:18,390 Svetlana Lebedeva. 878 01:03:19,050 --> 01:03:20,210 Was she a popular client? 879 01:03:20,690 --> 01:03:21,690 In what way? 880 01:03:22,570 --> 01:03:25,970 In the only way that men want to write to her. 881 01:03:27,450 --> 01:03:28,630 Not especially popular? 882 01:03:31,970 --> 01:03:33,170 Hardly surprising, is it? 883 01:03:33,750 --> 01:03:35,270 Since no one's even heard of her. 884 01:03:36,990 --> 01:03:38,710 The newsletter you send out to clients? 885 01:03:39,610 --> 01:03:40,610 No Svetlana? 886 01:03:40,830 --> 01:03:43,730 Ah, yes, but that depends on which month. You see, they come in and out. 887 01:03:43,730 --> 01:03:44,730 have a change of heart. 888 01:03:47,340 --> 01:03:51,020 You take a good deal of interest in your clients, Mr Mulligan. 889 01:03:52,160 --> 01:03:55,300 I do pride myself on our personal service, yes. 890 01:03:55,760 --> 01:03:59,540 You visited Mr Hollis' timber yard, spoke to his manager. 891 01:04:00,220 --> 01:04:02,140 You asked all sorts of personal questions. 892 01:04:02,980 --> 01:04:08,040 Mr Metcalfe thought you were a real private detective until he saw the cut 893 01:04:08,040 --> 01:04:09,040 your suit. 894 01:04:09,620 --> 01:04:12,540 And is it illegal to impersonate a private detective? 895 01:04:12,880 --> 01:04:14,700 It's illegal to impersonate anybody. 896 01:04:16,490 --> 01:04:17,970 I really don't see the harm. 897 01:04:18,530 --> 01:04:21,250 I mean, I need to be sure that people are who they say they are. 898 01:04:22,250 --> 01:04:25,030 So that you can introduce them to exactly the right women? 899 01:04:25,490 --> 01:04:26,730 Well, yes. 900 01:04:28,350 --> 01:04:30,310 Surely you don't do that for all your clients? 901 01:04:31,250 --> 01:04:32,250 No. 902 01:04:32,830 --> 01:04:36,670 We offer two levels of service, one for ordinary people and... And one for the 903 01:04:36,670 --> 01:04:37,670 rich. 904 01:04:39,490 --> 01:04:40,650 You're a special client. 905 01:04:41,770 --> 01:04:43,190 You check into their finances. 906 01:04:43,820 --> 01:04:46,960 I have a great responsibility to the young women who join Anastasia. 907 01:04:48,300 --> 01:04:51,300 They don't want to escape from the CIS and run into hot water here. 908 01:04:52,040 --> 01:04:53,320 You want to see what they're worth? 909 01:04:54,440 --> 01:04:58,860 Look, some of these young women make no secret of the fact that they're looking 910 01:04:58,860 --> 01:04:59,860 for a wealthy man. 911 01:05:00,100 --> 01:05:01,540 I see no harm in that. 912 01:05:02,300 --> 01:05:04,440 They have youth and beauty on their side. 913 01:05:05,540 --> 01:05:06,540 Most of the time. 914 01:05:07,600 --> 01:05:10,620 So, you find these rich men? 915 01:05:11,600 --> 01:05:13,540 Then you send them bounty hunters. 916 01:05:14,120 --> 01:05:15,400 Put like that, yes. 917 01:05:17,020 --> 01:05:18,080 Mick Lebedeva. 918 01:05:19,020 --> 01:05:20,500 Has she contacted you recently? 919 01:05:21,780 --> 01:05:22,780 No. 920 01:05:23,880 --> 01:05:24,880 She hasn't. 921 01:05:26,600 --> 01:05:29,940 It looks as if she's got you into a great deal of trouble. 922 01:05:32,500 --> 01:05:33,500 You're under arrest? 923 01:05:36,300 --> 01:05:37,620 For impersonation? 924 01:05:41,450 --> 01:05:42,450 Here you go. 925 01:05:42,510 --> 01:05:44,150 All right, Caroline, you can go now. 926 01:05:44,630 --> 01:05:45,630 I don't understand. 927 01:05:46,510 --> 01:05:49,690 You're free to leave, as long as you turn up for your court appearance. 928 01:05:50,710 --> 01:05:51,710 OK? 929 01:05:52,650 --> 01:05:53,650 Oh. 930 01:06:04,210 --> 01:06:05,430 You mustn't follow me. 931 01:06:07,670 --> 01:06:08,670 Promise me? 932 01:06:35,150 --> 01:06:36,150 It can't go clean. 933 01:08:00,480 --> 01:08:03,280 I said 934 01:08:03,280 --> 01:08:13,220 let 935 01:08:13,220 --> 01:08:14,280 her go! 936 01:08:40,230 --> 01:08:44,890 Stay back! Stay back! 937 01:09:01,100 --> 01:09:02,180 We've got to get out of here. 938 01:09:02,520 --> 01:09:03,520 We've got to get out of here. 939 01:09:07,680 --> 01:09:09,460 I am free. 940 01:09:10,560 --> 01:09:11,560 Don't you see? 941 01:09:12,160 --> 01:09:15,640 Nothing stands in our way now. I have just killed someone. 942 01:09:16,120 --> 01:09:18,380 He deserved it. It makes no difference. 943 01:09:18,979 --> 01:09:21,620 For God's sake, Irina, I am a businessman. I don't go around just 944 01:09:21,620 --> 01:09:22,620 people. 945 01:09:24,220 --> 01:09:25,220 Drink. 946 01:09:29,479 --> 01:09:32,399 It's the best thing that could have happened. What are you talking about? 947 01:09:33,040 --> 01:09:35,779 We are free to do whatever we want. 948 01:09:47,100 --> 01:09:50,200 I told you we would know. 949 01:09:50,740 --> 01:09:51,740 Know what? 950 01:09:53,180 --> 01:09:54,980 When the time was right. 951 01:10:28,050 --> 01:10:30,270 I just don't understand it. 952 01:10:30,910 --> 01:10:32,290 It's the middle of nowhere. 953 01:10:32,530 --> 01:10:35,230 It may take some time before they find him. I should go back. 954 01:10:35,990 --> 01:10:37,030 Don't risk it. 955 01:10:37,510 --> 01:10:40,010 But I left the gun. My fingerprints are on it. 956 01:10:40,740 --> 01:10:42,820 But nobody has your prints, do they? 957 01:10:43,140 --> 01:10:44,140 The police? 958 01:10:44,760 --> 01:10:48,040 Well, no, but... No, there's nothing that connects you to Lexi. 959 01:10:49,140 --> 01:10:51,820 They won't even be able to identify him. 960 01:10:53,320 --> 01:10:55,080 Maybe he had something in his pocket. 961 01:10:55,460 --> 01:10:58,440 No, I know him. It's a danger if you're stopped. 962 01:10:59,560 --> 01:11:00,560 No. 963 01:11:01,060 --> 01:11:02,580 I still think I should go back. 964 01:12:15,050 --> 01:12:17,570 Hello? This is DS Reid, Media Hill Police Station. 965 01:12:17,830 --> 01:12:19,910 I'd like to speak to Martin Fairbairn. 966 01:12:22,890 --> 01:12:24,970 Um, what about? 967 01:12:25,730 --> 01:12:26,830 Could you let me in, please? 968 01:12:28,110 --> 01:12:29,190 Yes, of course. 969 01:12:39,750 --> 01:12:41,490 Sorry, I didn't quite catch your name. 970 01:12:42,230 --> 01:12:43,330 Detective Sergeant Reid. 971 01:12:45,610 --> 01:12:46,449 No, please. 972 01:12:46,450 --> 01:12:53,030 We were just having some coffee together a few... Good. 973 01:12:54,470 --> 01:12:57,610 I really ought to be getting off to my office. This won't take very long. 974 01:12:58,090 --> 01:12:59,810 I just need to ask you a few questions. 975 01:13:03,350 --> 01:13:06,910 You've been a client of the Anastasia agency for the last six months. 976 01:13:07,690 --> 01:13:10,490 Um... Something like that. 977 01:13:11,560 --> 01:13:12,560 What are you here for, exactly? 978 01:13:12,920 --> 01:13:15,020 We need to speak to a woman who's also a client. 979 01:13:17,520 --> 01:13:18,720 Asvetlana Levadeva. 980 01:13:21,240 --> 01:13:22,940 The name means nothing to me. 981 01:13:26,800 --> 01:13:27,800 No. 982 01:13:31,900 --> 01:13:34,440 I thought the anesthesia agency was for single men. 983 01:13:34,800 --> 01:13:35,800 That's right, yeah. 984 01:13:36,140 --> 01:13:37,420 I've just spoken with your wife. 985 01:13:38,080 --> 01:13:39,080 She gave me this address. 986 01:13:47,470 --> 01:13:53,190 And it all sees, yeah. I haven't actually got a decree yet, but... Irina 987 01:13:53,190 --> 01:13:56,690 over a little earlier than I expected. It's messed things up a bit. 988 01:13:57,030 --> 01:13:58,030 But not too much. 989 01:14:01,250 --> 01:14:03,710 Irina, this is Sergeant Reed. She's a policewoman. 990 01:14:04,330 --> 01:14:06,710 Come to talk about one of Anastasia's clients, that's all. 991 01:14:07,810 --> 01:14:08,930 Have you seen this woman? 992 01:14:12,910 --> 01:14:13,910 Sorry. 993 01:14:16,720 --> 01:14:19,000 I've got a hay fever. 994 01:14:19,380 --> 01:14:21,700 I see flowers. Martin insists on buying. 995 01:14:23,520 --> 01:14:24,520 No. 996 01:14:25,040 --> 01:14:26,200 No, I haven't seen her. 997 01:14:27,420 --> 01:14:29,440 Do you still have a copy of the Anastasia newsletter? 998 01:14:30,760 --> 01:14:32,600 No, no. I never had one. 999 01:14:33,080 --> 01:14:35,740 Mr Mulligan arranged the introduction. 1000 01:14:36,080 --> 01:14:40,020 And you're with the agency as well, Miss... My papers are in the bedroom. 1001 01:14:53,800 --> 01:14:54,800 Oh, thank you. 1002 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Terakova. 1003 01:15:02,400 --> 01:15:03,400 Terachova. 1004 01:15:05,640 --> 01:15:06,760 Where were these taken? 1005 01:15:07,240 --> 01:15:08,240 Oh, Kiev. 1006 01:15:08,820 --> 01:15:10,240 Martin came in the springtime. 1007 01:15:17,660 --> 01:15:18,660 Thank you. 1008 01:15:19,160 --> 01:15:20,240 Will you have a cup of coffee? 1009 01:15:20,880 --> 01:15:22,060 Oh, thanks very much. 1010 01:15:25,960 --> 01:15:26,960 George. 1011 01:15:27,380 --> 01:15:28,420 Heard you were very good with airports. 1012 01:15:28,920 --> 01:15:29,920 What do you want? 1013 01:15:30,880 --> 01:15:31,880 Irina Tereshova. 1014 01:15:32,480 --> 01:15:36,000 She said she arrived here last week from Kiev via Paris. I want you to check it 1015 01:15:36,000 --> 01:15:36,898 out. 1016 01:15:36,900 --> 01:15:38,560 I've written her name down. 1017 01:15:39,240 --> 01:15:41,260 Save you the embarrassment of asking me how to spell it. 1018 01:15:41,740 --> 01:15:42,740 Very funny. 1019 01:16:41,160 --> 01:16:42,320 I thought I might find you here. 1020 01:16:44,740 --> 01:16:47,140 Caroline, you can't stay here. 1021 01:16:48,060 --> 01:16:49,160 You do know that. 1022 01:16:50,220 --> 01:16:51,280 It's trespassing. 1023 01:16:51,660 --> 01:16:52,660 Where can I go? 1024 01:16:55,240 --> 01:16:58,060 I suppose technically you're homeless. 1025 01:16:59,500 --> 01:17:01,540 I'll speak to social services, see what they can do. 1026 01:17:02,620 --> 01:17:05,940 You might have to stay in a hostel for a couple of nights. Look, it'll be with 1027 01:17:05,940 --> 01:17:06,940 other women. 1028 01:17:07,740 --> 01:17:09,000 That wouldn't be so bad. 1029 01:17:11,280 --> 01:17:14,560 Can I just ask, have you ever seen this woman? 1030 01:17:18,520 --> 01:17:19,520 No, why? 1031 01:17:19,980 --> 01:17:20,980 I should have thought. 1032 01:17:22,700 --> 01:17:24,140 It's a holiday like blonde. 1033 01:17:27,640 --> 01:17:31,320 Right, you can go back to the station with me, see if you can sort something 1034 01:17:31,320 --> 01:17:32,320 out. 1035 01:17:33,680 --> 01:17:34,820 Irina Tereshova. 1036 01:17:35,300 --> 01:17:36,300 She's bona fide. 1037 01:17:36,740 --> 01:17:38,180 Her flight details are correct. 1038 01:17:38,720 --> 01:17:43,240 She flew Aeroflot from Kiev to Paris last Wednesday and then from Paris to 1039 01:17:43,240 --> 01:17:46,800 Glasgow in Scott Airlines, flight BF228. 1040 01:17:48,300 --> 01:17:50,240 Was it the same woman I saw earlier? 1041 01:17:51,220 --> 01:17:55,160 The man at passport control was adamant. She was the only Ukrainian on the 1042 01:17:55,160 --> 01:17:57,620 flight, so he paid particular attention to her. 1043 01:17:58,320 --> 01:18:00,420 And she was attractive, apparently. 1044 01:18:01,620 --> 01:18:03,880 Have you got her details from the Anastasia sales? 1045 01:18:04,900 --> 01:18:05,900 There's nothing there. 1046 01:18:08,259 --> 01:18:12,300 Mulligan. I like that one. 1047 01:18:12,700 --> 01:18:13,700 Most expensive. 1048 01:18:13,920 --> 01:18:14,920 I know. 1049 01:18:16,660 --> 01:18:17,660 Spoiling me. 1050 01:18:23,040 --> 01:18:24,320 Cash or credit card, sir? 1051 01:18:25,100 --> 01:18:26,200 Credit card, please. 1052 01:18:26,460 --> 01:18:27,460 Okay, thank you. 1053 01:18:47,490 --> 01:18:48,490 Bye. 1054 01:18:51,930 --> 01:18:53,830 Hello. Congratulations. 1055 01:18:59,410 --> 01:19:00,410 Don't touch it! 1056 01:19:00,550 --> 01:19:02,010 Get us some water, quickly! 1057 01:19:02,570 --> 01:19:03,570 Run! 1058 01:19:09,590 --> 01:19:14,190 Who was she, Martin? 1059 01:19:20,360 --> 01:19:21,360 Tell me. 1060 01:19:22,940 --> 01:19:23,940 Not now. 1061 01:19:24,060 --> 01:19:24,759 Why not? 1062 01:19:24,760 --> 01:19:25,860 Why didn't you do it? 1063 01:19:27,500 --> 01:19:28,500 Will I live? 1064 01:19:30,660 --> 01:19:33,680 I should think so. It was for furic acid, Mr. White. 1065 01:19:34,120 --> 01:19:35,140 You were very lucky. 1066 01:19:36,340 --> 01:19:38,140 We'll need to see both of you again, okay? 1067 01:19:38,620 --> 01:19:39,780 Susan, can you come here a moment? 1068 01:19:43,980 --> 01:19:47,520 Oh, there's a police officer waiting to take a statement. 1069 01:19:59,660 --> 01:20:00,660 You've got to get out of here. Now. 1070 01:20:01,400 --> 01:20:02,400 Are you going to be all right? 1071 01:20:02,620 --> 01:20:03,620 Who was she? 1072 01:20:03,920 --> 01:20:05,720 Just get out of here first. 1073 01:20:18,100 --> 01:20:19,100 Irina. 1074 01:20:20,220 --> 01:20:21,520 I want to know now. 1075 01:20:27,240 --> 01:20:28,360 It was my wife. 1076 01:20:29,719 --> 01:20:30,920 Your wife. 1077 01:20:31,320 --> 01:20:32,320 Come on, please. 1078 01:20:33,240 --> 01:20:35,460 But I thought you were... Let me get home. 1079 01:20:36,660 --> 01:20:37,660 Okay? 1080 01:20:41,320 --> 01:20:43,100 I have committed adultery! 1081 01:20:43,440 --> 01:20:45,840 I would never do that! Never! 1082 01:20:47,100 --> 01:20:48,580 Martin, you lied to me! 1083 01:20:50,000 --> 01:20:52,020 How can I wear this now? 1084 01:21:19,690 --> 01:21:20,690 I have to go out. 1085 01:21:22,010 --> 01:21:23,330 Why? Where to? 1086 01:21:23,570 --> 01:21:24,570 I can't tell you. 1087 01:21:24,750 --> 01:21:25,750 I'll come with you. 1088 01:21:25,850 --> 01:21:27,510 No, just stay here. I won't be long. 1089 01:21:27,730 --> 01:21:29,590 What is this about? I'll explain later. 1090 01:21:30,090 --> 01:21:31,090 Martin, I... Please. 1091 01:21:32,230 --> 01:21:33,230 Just stay here. 1092 01:21:34,330 --> 01:21:35,330 All right? 1093 01:22:54,700 --> 01:22:55,860 I've told you everything. 1094 01:22:57,140 --> 01:22:58,640 That's what you said the last time. 1095 01:22:59,140 --> 01:23:01,400 Then we bumped into another of your clients. 1096 01:23:02,840 --> 01:23:04,900 Is Martin Fairbairn quite well off? 1097 01:23:05,760 --> 01:23:06,760 I've no idea. 1098 01:23:07,540 --> 01:23:09,340 You made inquiries at the company's house. 1099 01:23:10,160 --> 01:23:11,360 It's perfectly legal. 1100 01:23:12,640 --> 01:23:15,920 You didn't have to do much research on this one, did you? 1101 01:23:16,400 --> 01:23:18,740 Is Miss Tereshova exactly what you were looking for? 1102 01:23:19,360 --> 01:23:20,360 What? 1103 01:23:20,620 --> 01:23:21,760 Irina Tereshova. 1104 01:23:23,500 --> 01:23:24,500 She teaches literature. 1105 01:23:25,020 --> 01:23:27,000 Or at least she did before she came here. 1106 01:23:27,660 --> 01:23:30,940 What was supposed to happen when Mrs Fairbairn found out? 1107 01:23:31,500 --> 01:23:32,500 Mrs who? 1108 01:23:32,680 --> 01:23:33,680 Fairbairn's wife. 1109 01:23:34,400 --> 01:23:35,400 Ex -wife. 1110 01:23:35,620 --> 01:23:36,620 No. 1111 01:23:36,820 --> 01:23:37,820 They're still married. 1112 01:23:40,660 --> 01:23:41,740 You slept up. 1113 01:23:42,980 --> 01:23:45,340 Haven't you, Mulligan? He said he was divorced. 1114 01:23:45,580 --> 01:23:47,000 So you have been sniffing? No. 1115 01:23:47,740 --> 01:23:49,740 He told me himself. He lives alone. 1116 01:23:51,360 --> 01:23:52,360 Jack Hollis. 1117 01:23:53,260 --> 01:23:54,780 Did he get what he was looking for? 1118 01:23:59,000 --> 01:24:00,260 Wasn't this woman, was it? 1119 01:24:01,920 --> 01:24:03,100 No. No? 1120 01:24:04,260 --> 01:24:05,480 Why did she have to disappear? 1121 01:24:06,380 --> 01:24:07,500 Did your plan go wrong? 1122 01:24:08,700 --> 01:24:10,200 I really don't understand you. 1123 01:24:11,140 --> 01:24:17,360 The men who have money, the ones who get special treatment, they get robbed, 1124 01:24:17,480 --> 01:24:18,480 don't they? 1125 01:24:20,860 --> 01:24:22,260 You're a crook, Mulligan. 1126 01:24:23,920 --> 01:24:26,460 I should be very careful what I say if I were you. 1127 01:24:26,980 --> 01:24:29,500 I've never been charged with anything in my life. 1128 01:24:34,060 --> 01:24:38,240 That business at the university, I was victimised, if you must know. 1129 01:24:38,540 --> 01:24:39,540 It's called politics. 1130 01:24:41,700 --> 01:24:46,600 Svetlana. Look, I want to know where she is as much as you do. 1131 01:24:47,560 --> 01:24:49,520 It's these Russians who are the crook. 1132 01:24:51,520 --> 01:24:52,780 They saw the whole thing. 1133 01:24:55,240 --> 01:24:56,380 Who could have done this? 1134 01:24:56,780 --> 01:24:58,360 How the hell should I know? 1135 01:25:02,040 --> 01:25:03,140 They left this note. 1136 01:25:04,920 --> 01:25:07,120 They want £100 ,000 by tomorrow. 1137 01:25:08,860 --> 01:25:11,660 There must have been a security camera. Those are stills taken from a video. 1138 01:25:13,800 --> 01:25:15,260 How did they find you? 1139 01:25:15,560 --> 01:25:16,560 I traced the car. 1140 01:25:17,940 --> 01:25:19,020 What have we done? 1141 01:25:21,160 --> 01:25:22,160 What have I done? 1142 01:25:22,760 --> 01:25:23,840 I pulled the trigger. 1143 01:25:26,510 --> 01:25:27,750 Shot a man in cold blood. 1144 01:25:28,050 --> 01:25:29,990 Oh, not so cold. Alexei would have killed us. 1145 01:25:32,790 --> 01:25:34,130 We must go to the police. 1146 01:25:34,410 --> 01:25:35,510 And be sent to prison? 1147 01:25:36,830 --> 01:25:38,870 Martin, we would end up losing each other. 1148 01:26:18,860 --> 01:26:19,860 How did I do? 1149 01:26:19,900 --> 01:26:21,500 Is she still a beauty to behold? 1150 01:26:21,940 --> 01:26:23,780 Do you actually want to go to prison? 1151 01:26:24,080 --> 01:26:26,800 Oh, I'd have to do something really wrong, darling. 1152 01:26:27,500 --> 01:26:28,500 You're sick. 1153 01:26:28,960 --> 01:26:30,600 And you're dangerous, you know that? 1154 01:26:31,100 --> 01:26:34,660 Well, whatever I am, you've made me, Martin. 1155 01:26:34,980 --> 01:26:36,480 I haven't made you into anything. 1156 01:26:36,980 --> 01:26:39,540 You've always been like this. You are insanely jealous. 1157 01:26:39,980 --> 01:26:43,400 For God's sake, you've always been unfaithful to me. 1158 01:26:44,110 --> 01:26:48,230 creeping into the house at some godforsaken hour, making phone calls to 1159 01:26:48,230 --> 01:26:49,230 the middle of the night. 1160 01:26:49,310 --> 01:26:51,590 How many times? Those were client. 1161 01:26:52,230 --> 01:26:54,910 Where's the key to the Aspen? At two in the morning. In America. 1162 01:26:56,350 --> 01:27:00,570 And... I've smelled them on your clothes. 1163 01:27:01,030 --> 01:27:02,770 Do you know, I sometimes wish you were right, Marion. 1164 01:27:03,370 --> 01:27:05,050 I've wasted a lot of time on you. 1165 01:27:23,240 --> 01:27:24,240 Sweetheart. 1166 01:27:26,720 --> 01:27:27,980 I'm in love with this woman. 1167 01:27:32,780 --> 01:27:34,060 Don't touch her, do you hear me? 1168 01:27:35,080 --> 01:27:37,300 Don't ever come near her again. 1169 01:27:57,230 --> 01:27:58,230 What does she call herself? 1170 01:28:01,070 --> 01:28:02,990 I'll need to let my solicitor know. 1171 01:28:03,850 --> 01:28:05,690 Her name's Irina Teracheva. 1172 01:28:10,050 --> 01:28:11,850 Irina Fairbairn. 1173 01:28:14,070 --> 01:28:16,510 That sounds ridiculous. 1174 01:28:18,610 --> 01:28:23,290 You get it into your thick head, Mary, and we are separated. 1175 01:28:23,730 --> 01:28:26,680 Oh. I'm not going to fight to keep you, Martin. 1176 01:28:27,540 --> 01:28:29,440 But I will fight to keep what's mine. 1177 01:28:29,680 --> 01:28:33,140 You're having the house. That's more than fair. Mine, to begin with. Yeah, 1178 01:28:33,140 --> 01:28:36,200 it's me who's paid the bill. Don't forget that. Oh, I don't intend to. 1179 01:28:36,580 --> 01:28:37,580 Where are the keys? 1180 01:28:39,180 --> 01:28:43,440 Look, I mean it, Marion. I need the keys to the Aston. It's mine. 1181 01:28:44,100 --> 01:28:46,140 You gave it to me. 1182 01:28:46,480 --> 01:28:47,720 Now I'm taking it back. 1183 01:28:48,140 --> 01:28:49,140 It's mine. 1184 01:28:49,320 --> 01:28:51,980 Perhaps the judge will give it to you, but it'll be three months before it even 1185 01:28:51,980 --> 01:28:52,980 gets to court. 1186 01:28:54,060 --> 01:28:56,020 How much younger did you say she was? 1187 01:29:32,560 --> 01:29:33,720 I need it by tomorrow. 1188 01:29:34,060 --> 01:29:35,120 I don't know, Martin. 1189 01:29:36,640 --> 01:29:37,760 It's a great deal of money. 1190 01:29:38,080 --> 01:29:39,200 I don't have any choice. 1191 01:29:41,400 --> 01:29:42,400 You keep still. 1192 01:29:44,140 --> 01:29:45,140 Sorry. 1193 01:29:45,460 --> 01:29:46,460 Sorry. 1194 01:29:48,420 --> 01:29:51,060 Look, Peter, we've got £70 ,000 in the current account. 1195 01:29:51,380 --> 01:29:53,460 Salaries are just about to go out, so give me £50 ,000. 1196 01:29:55,480 --> 01:29:57,260 Do you want to help me, Peter? Of course. 1197 01:29:58,180 --> 01:29:59,180 Oh, then. 1198 01:29:59,440 --> 01:30:00,480 That's a promissory note. 1199 01:30:01,140 --> 01:30:02,140 Against what? 1200 01:30:02,250 --> 01:30:03,068 Your house. 1201 01:30:03,070 --> 01:30:04,590 You're just about to lose it to Marion. 1202 01:30:04,910 --> 01:30:05,910 There won't be any problems. 1203 01:30:07,710 --> 01:30:11,050 If I can just raise the cash. 1204 01:30:13,130 --> 01:30:15,070 Is this to pay off Marion? 1205 01:30:15,710 --> 01:30:16,710 I don't know. 1206 01:30:16,970 --> 01:30:18,490 Because if it is, it won't work. 1207 01:30:18,850 --> 01:30:22,130 You know the way she is. You can't trust her. We'll be back for more. 1208 01:30:23,130 --> 01:30:25,050 I just want her out of my life. 1209 01:30:34,480 --> 01:30:35,480 One minute. 1210 01:31:11,150 --> 01:31:12,890 7 .30 tomorrow morning. Same place. 1211 01:31:15,970 --> 01:31:17,070 Oh, hey. 1212 01:31:20,650 --> 01:31:21,810 Don't worry, Irina. 1213 01:31:23,330 --> 01:31:24,530 Look, it's only money. 1214 01:31:24,770 --> 01:31:25,770 You'll get by. 1215 01:31:25,850 --> 01:31:26,850 I guess. 1216 01:31:28,930 --> 01:31:31,070 I know you're alive and we are together. 1217 01:31:33,350 --> 01:31:35,590 I could not have killed Mr Hollis. 1218 01:31:36,190 --> 01:31:37,830 You know I have an alibi. 1219 01:31:38,250 --> 01:31:39,770 Oh, you didn't do it personally, Mulligan. 1220 01:31:40,880 --> 01:31:42,320 But you're still a prime suspect. 1221 01:31:42,780 --> 01:31:43,780 Oh, that's absurd. 1222 01:31:43,920 --> 01:31:45,200 Until we find Svetlana. 1223 01:31:46,880 --> 01:31:48,460 Did you arrange to meet her with her? 1224 01:31:49,140 --> 01:31:50,200 Fly back to Moscow? 1225 01:31:54,540 --> 01:31:56,220 You go to Russia a lot, don't you? 1226 01:31:57,340 --> 01:31:58,520 Of course I do. 1227 01:32:00,320 --> 01:32:02,380 So what happened to the real Svetlana? 1228 01:32:03,360 --> 01:32:04,960 Did you send her off to your dacha? 1229 01:32:05,660 --> 01:32:08,560 Or is she floating in the Black Sea? 1230 01:32:16,200 --> 01:32:17,900 Oh, Inspector Jardine. Yeah. 1231 01:32:18,480 --> 01:32:20,640 Sorry, Martin Fairbairn's not here. Can I help you? 1232 01:32:20,880 --> 01:32:23,080 Yeah, do you know a woman called Irina Tereshkova? 1233 01:32:27,180 --> 01:32:33,980 I believe she's staying with Mr Fairbairn. 1234 01:32:35,520 --> 01:32:38,500 Martin does have a guest at the moment. I think that's her name, yes. 1235 01:32:41,360 --> 01:32:43,020 So you've never met her? 1236 01:32:43,780 --> 01:32:44,780 No. 1237 01:32:45,200 --> 01:32:48,480 Has Mr Fairbairn taken a large sum of money out of the company recently? 1238 01:32:51,200 --> 01:32:54,740 Martin withdrew £60 ,000 earlier today. It's a company account. 1239 01:32:55,520 --> 01:32:57,620 Which you co -authorised, presumably? 1240 01:32:58,300 --> 01:32:59,300 I did. 1241 01:32:59,540 --> 01:33:00,860 And do you know what the money was for? 1242 01:33:01,820 --> 01:33:02,820 He wouldn't say. 1243 01:33:04,160 --> 01:33:05,500 But you must have been curious. 1244 01:33:05,940 --> 01:33:06,940 Yes. 1245 01:33:07,600 --> 01:33:09,920 And you've really no idea what it was for? 1246 01:33:14,120 --> 01:33:16,900 Martin is going through a rather messy divorce. 1247 01:33:17,320 --> 01:33:18,320 So? 1248 01:33:20,840 --> 01:33:24,480 His wife is very difficult. 1249 01:33:41,840 --> 01:33:42,840 Martin? 1250 01:35:15,500 --> 01:35:16,680 Bit of a quickie divorce. 1251 01:35:21,040 --> 01:35:22,040 Irina? 1252 01:35:23,860 --> 01:35:24,860 Irina? 1253 01:35:49,490 --> 01:35:50,490 Who is it? 1254 01:35:55,630 --> 01:35:56,630 Just a minute, please. 1255 01:36:08,530 --> 01:36:10,330 Can we come in for a moment, Mr Fabian? 1256 01:36:11,370 --> 01:36:12,370 Yes, of course. 1257 01:36:14,010 --> 01:36:15,730 I'm afraid I've got some bad news for you. 1258 01:36:16,270 --> 01:36:17,450 Your wife's been murdered. 1259 01:36:22,130 --> 01:36:23,790 Is Miss Tereshova here? 1260 01:36:25,070 --> 01:36:27,410 Um... Yeah. 1261 01:36:28,230 --> 01:36:31,470 Yeah, she's, um... She's just getting dressed. 1262 01:36:32,850 --> 01:36:35,430 You wanted to be rid of her, didn't you? 1263 01:36:36,590 --> 01:36:37,590 Did I? 1264 01:36:37,790 --> 01:36:39,570 That's what Mr Williams, your partner, said. 1265 01:36:40,530 --> 01:36:41,970 She was going to contest the divorce. 1266 01:36:42,590 --> 01:36:47,610 She wanted to, uh, sabotage, I think he said, your relationship with Irina 1267 01:36:47,610 --> 01:36:49,330 Tereshova. Those were words in private. 1268 01:36:50,220 --> 01:36:51,220 I'm sorry, I thought. 1269 01:36:51,480 --> 01:36:52,480 But heartfelt. 1270 01:36:53,080 --> 01:36:55,320 No long court battle now that she's dead. 1271 01:36:56,440 --> 01:37:00,740 Everything's yours. I was at the apartment with Irina all of last night. 1272 01:37:01,260 --> 01:37:03,880 Which, Mr. Tereshova, will corroborate, no doubt. 1273 01:37:05,020 --> 01:37:06,020 However... However what? 1274 01:37:07,520 --> 01:37:08,880 I think you killed your wife. 1275 01:37:14,160 --> 01:37:15,580 You're marrying. I'd have done it years ago. 1276 01:37:15,800 --> 01:37:18,020 Mr William seemed to think you were ready to do something desperate. 1277 01:37:18,300 --> 01:37:19,920 As an accountant, what does he know about desperation? 1278 01:37:20,220 --> 01:37:21,220 Mr Fairbairn. 1279 01:37:29,420 --> 01:37:31,420 Do you want a gun, Mr Fairbairn? 1280 01:37:32,000 --> 01:37:33,000 No. 1281 01:37:33,620 --> 01:37:36,020 You couldn't shoot someone at point -blank range? 1282 01:37:38,040 --> 01:37:39,240 At any range. 1283 01:37:40,060 --> 01:37:41,940 That's why you put the duvet over her face. 1284 01:37:42,590 --> 01:37:43,850 So that you couldn't see what you were doing? 1285 01:37:45,430 --> 01:37:48,590 Or perhaps you paid someone to do it for you? 1286 01:37:49,930 --> 01:37:50,930 £60 ,000. 1287 01:37:51,810 --> 01:37:53,010 Enough to hire a professional. 1288 01:37:53,990 --> 01:37:54,829 Wouldn't you agree? 1289 01:37:54,830 --> 01:38:00,950 Look, this is... Did 1290 01:38:00,950 --> 01:38:07,590 you ever have any direct contact with Mrs 1291 01:38:07,590 --> 01:38:08,590 Fairbairn? 1292 01:38:09,650 --> 01:38:10,650 I'm being a dart. 1293 01:38:11,340 --> 01:38:12,580 That's direct, I think. 1294 01:38:15,000 --> 01:38:16,000 Acid. 1295 01:38:17,620 --> 01:38:19,200 Why didn't you report this to the police? 1296 01:38:20,840 --> 01:38:24,300 It's not my country. I don't know how you do things here. 1297 01:38:25,660 --> 01:38:27,740 By you, I meant Mr. Fairburn as well. 1298 01:38:28,820 --> 01:38:29,960 That's Martin's business. 1299 01:38:30,400 --> 01:38:31,400 He's a man. 1300 01:38:31,580 --> 01:38:33,100 He must settle his own affairs. 1301 01:38:34,760 --> 01:38:35,760 Exactly. 1302 01:38:38,200 --> 01:38:41,730 So... What would you do with a woman who threw acid at you in your country? 1303 01:38:42,110 --> 01:38:43,110 I wouldn't. 1304 01:38:48,170 --> 01:38:49,670 I would have to think about that. 1305 01:39:25,900 --> 01:39:28,200 This just arrived from Hollister in London. 1306 01:39:33,920 --> 01:39:34,920 Wonders will never cease. 1307 01:39:35,420 --> 01:39:36,620 So what was the money for? 1308 01:39:37,760 --> 01:39:40,740 I was going to take Irina away. 1309 01:39:41,560 --> 01:39:43,560 You know, get far away from my wife. 1310 01:39:44,040 --> 01:39:45,280 So you still have this money? 1311 01:39:51,880 --> 01:39:52,960 What did you do with the weapon? 1312 01:39:54,000 --> 01:39:57,320 I've never held a gun. We know that your wife attacked Irina. 1313 01:39:58,300 --> 01:39:59,300 Who told you that? 1314 01:40:00,920 --> 01:40:01,920 Irina. 1315 01:40:02,400 --> 01:40:03,400 Really? 1316 01:40:06,340 --> 01:40:10,460 The reason you didn't report it was because it would make you look as guilty 1317 01:40:10,460 --> 01:40:14,060 you possibly could look when Marion was found with three bullets in her head. 1318 01:40:14,960 --> 01:40:15,960 And two. 1319 01:40:17,700 --> 01:40:20,800 Before you said it was two, I'm sure you did. 1320 01:40:31,880 --> 01:40:33,980 Miss Karachova, you're free to go. 1321 01:40:36,220 --> 01:40:37,220 I'm free to go? 1322 01:40:37,660 --> 01:40:38,660 We've no more questions. 1323 01:40:38,900 --> 01:40:39,900 And Martin? 1324 01:40:40,620 --> 01:40:42,700 Mr Fabian will have to remain here for the time being. 1325 01:40:43,300 --> 01:40:46,100 I don't understand. He was with me. 1326 01:40:48,240 --> 01:40:49,340 Please, can I see him? 1327 01:40:50,420 --> 01:40:51,880 I'm sorry, that's not allowed. 1328 01:41:03,470 --> 01:41:06,070 I'm sorry. I know I shouldn't be here. It's okay, Caroline. 1329 01:41:06,510 --> 01:41:07,510 It's okay. 1330 01:41:09,150 --> 01:41:10,150 Can I come in? 1331 01:41:15,910 --> 01:41:19,270 The hostel told me what happened. I'm leaving the dress. The judge said so. 1332 01:41:19,370 --> 01:41:22,050 Where else could I go? Look, I don't think you have to worry about that now. 1333 01:41:28,890 --> 01:41:29,890 Executor? 1334 01:41:31,110 --> 01:41:32,110 Executor. 1335 01:41:32,220 --> 01:41:33,660 It's the person who deals with a will. 1336 01:41:35,000 --> 01:41:36,980 Mr Hollis changed his will last year. 1337 01:41:38,560 --> 01:41:39,820 He's left you everything, Caroline. 1338 01:41:40,860 --> 01:41:44,120 The house, the business, and his money. 1339 01:41:48,000 --> 01:41:49,340 What about the money I stole? 1340 01:41:50,740 --> 01:41:55,040 Well, I'm not sure, but it's my guess that the charges against you will be 1341 01:41:55,040 --> 01:41:56,040 dropped. 1342 01:41:56,200 --> 01:41:57,880 I don't see how you can steal from yourself. 1343 01:42:02,090 --> 01:42:03,450 He must have really liked me. 1344 01:42:07,030 --> 01:42:08,070 Evening. Hi. 1345 01:42:08,430 --> 01:42:09,450 Oh, that just arrived. 1346 01:42:19,950 --> 01:42:20,950 Anything interesting? 1347 01:42:22,250 --> 01:42:27,810 If they're here for anything from the Hollis murder, neither mind 40 for hay 1348 01:42:27,810 --> 01:42:28,810 fever. 1349 01:42:31,280 --> 01:42:32,280 Well, what are we waiting for? 1350 01:43:20,750 --> 01:43:21,549 It's Mulligan. 1351 01:43:21,550 --> 01:43:23,610 The police are on this. I've got to talk to you. Let me in. 1352 01:44:40,080 --> 01:44:41,140 I think they'd better take the stairs. 1353 01:45:16,270 --> 01:45:17,270 They're your fingerprints. 1354 01:45:21,110 --> 01:45:22,410 They can't be. 1355 01:45:24,030 --> 01:45:26,710 No two people's fingerprints are the same, Mr Fairbairn. 1356 01:45:27,070 --> 01:45:28,550 It's prima facie evidence. 1357 01:45:28,890 --> 01:45:29,950 This is crazy. 1358 01:45:30,430 --> 01:45:31,690 It proves you've held this gun. 1359 01:45:37,370 --> 01:45:42,850 God, they're very clever. 1360 01:45:43,690 --> 01:45:44,690 Who's that? 1361 01:45:47,020 --> 01:45:48,080 Whoever's doing this to me. 1362 01:45:50,580 --> 01:45:51,580 Where did you find the gun? 1363 01:45:54,260 --> 01:45:55,260 Tell me, it's important. 1364 01:45:56,540 --> 01:45:57,540 In your apartment. 1365 01:45:59,240 --> 01:46:00,360 Not my apartment. 1366 01:46:01,240 --> 01:46:03,540 Why don't I take it back there, would I, for you to find? 1367 01:46:05,940 --> 01:46:06,940 How do I take it in? 1368 01:46:10,360 --> 01:46:11,360 Where's Irina? 1369 01:46:12,580 --> 01:46:13,580 She's gone. 1370 01:46:17,280 --> 01:46:18,280 Something's happened. 1371 01:46:18,620 --> 01:46:19,620 Yeah, it has. 1372 01:46:20,540 --> 01:46:23,460 Jeffrey Mulligan was murdered in your apartment building this evening. 1373 01:46:32,020 --> 01:46:33,020 Irina! 1374 01:46:45,870 --> 01:46:46,870 Why did you kill him? 1375 01:46:47,470 --> 01:46:49,650 Sooner or later, he will talk. 1376 01:46:50,450 --> 01:46:51,510 Don't worry. 1377 01:46:53,110 --> 01:46:56,970 Sometimes, if someone has to, they act painfully. 1378 01:46:57,370 --> 01:46:58,370 They must talk. 1379 01:46:58,810 --> 01:47:00,170 No violence. 1380 01:47:00,790 --> 01:47:05,070 By the rules, you don't offend anyone. By the rules? 1381 01:47:05,850 --> 01:47:07,670 They have nothing to do with it. 1382 01:47:08,210 --> 01:47:10,510 They will put you in prison for what you did. 1383 01:47:19,180 --> 01:47:20,380 We have the money. 1384 01:47:21,500 --> 01:47:23,740 Who cares about him? 1385 01:47:30,980 --> 01:47:37,640 You know, the fact that you slept with him doesn't bother me at all. 1386 01:47:39,920 --> 01:47:45,960 But if it's something bigger... Don't forget! 1387 01:47:46,860 --> 01:47:50,100 Without me, you won't have a life. Right? 1388 01:47:51,400 --> 01:47:52,240 You 1389 01:47:52,240 --> 01:48:00,740 think 1390 01:48:00,740 --> 01:48:05,020 I like to be rude to you? 1391 01:48:07,220 --> 01:48:10,980 But one of us must be strong. 1392 01:48:37,130 --> 01:48:39,450 There's a body you should be looking for. 1393 01:48:40,410 --> 01:48:41,410 A ruffian. 1394 01:48:45,350 --> 01:48:46,350 I shot him. 1395 01:48:48,310 --> 01:48:50,690 But when it was self -defense, they saw it. 1396 01:48:52,360 --> 01:48:54,220 Who saw it? It was on the video. 1397 01:48:56,480 --> 01:48:58,800 You're not making much sense, Mr Fairbairn. 1398 01:49:00,060 --> 01:49:01,060 What Russian? 1399 01:49:01,140 --> 01:49:02,140 His name's Alexei. 1400 01:49:04,280 --> 01:49:05,880 He followed Irina here. 1401 01:49:08,600 --> 01:49:09,980 A nightmare. 1402 01:49:12,500 --> 01:49:14,780 The money was to pay off a blackmailer. 1403 01:49:17,040 --> 01:49:18,220 Which blackmailer? 1404 01:49:25,060 --> 01:49:26,060 Where's the body? 1405 01:49:28,780 --> 01:49:29,780 It disappeared. 1406 01:49:31,440 --> 01:49:34,960 I went back, but it just wasn't there. 1407 01:49:37,340 --> 01:49:40,400 Mr Fairbairn, do you know what a fall guy is? 1408 01:49:58,250 --> 01:49:59,950 Inspector Jordan, I need to see you. 1409 01:50:00,330 --> 01:50:01,330 Tell him it's urgent. 1410 01:50:02,330 --> 01:50:04,050 If you'd like to wait here, please. 1411 01:50:05,410 --> 01:50:06,470 What's your real name? 1412 01:50:09,150 --> 01:50:10,150 Ruthen Baker. 1413 01:50:10,610 --> 01:50:11,610 Where are you from? 1414 01:50:13,090 --> 01:50:14,090 London. 1415 01:50:14,730 --> 01:50:16,110 When did you go to live in Kiev? 1416 01:50:17,430 --> 01:50:18,570 I never lived there. 1417 01:50:20,610 --> 01:50:23,450 Well, not for more than a few weeks at a time. 1418 01:50:26,670 --> 01:50:28,850 What medicine do you take for your hay fever, Miss Baker? 1419 01:50:32,970 --> 01:50:34,650 Nasamine 40. Why? 1420 01:50:36,370 --> 01:50:37,650 I'd like a sample of your hair. 1421 01:50:39,190 --> 01:50:40,190 What for? 1422 01:50:40,970 --> 01:50:42,270 In connection with another matter. 1423 01:50:46,450 --> 01:50:47,450 Jack Hollis. 1424 01:50:52,810 --> 01:50:55,150 If it's her you've found in his house, it'll be mine. 1425 01:50:58,700 --> 01:50:59,940 the night he was killed. 1426 01:51:04,100 --> 01:51:05,100 Jack. 1427 01:51:06,860 --> 01:51:10,280 He was really very sad. 1428 01:51:15,160 --> 01:51:16,540 You were Svetlana? 1429 01:51:17,780 --> 01:51:18,780 Uh -huh. 1430 01:51:20,340 --> 01:51:22,440 Mulligan got me pictures of Hollis's wife. 1431 01:51:24,260 --> 01:51:26,480 Poor old man thought I was her resurrected. 1432 01:51:29,870 --> 01:51:31,110 Oh, that was the whole idea. 1433 01:51:33,290 --> 01:51:39,330 I would be exactly what each man wanted, though he would end up doing anything 1434 01:51:39,330 --> 01:51:40,330 for me. 1435 01:51:42,670 --> 01:51:48,110 But then my past would catch up with me, a jealous ex -boyfriend, Alexei. 1436 01:51:50,010 --> 01:51:52,730 The man would be tricked into shooting Alexei dead. 1437 01:51:53,310 --> 01:51:57,790 We would blackmail him, and then I would disappear. 1438 01:51:59,370 --> 01:52:01,050 So what went wrong with Jack Hollis? 1439 01:52:03,570 --> 01:52:06,250 Jack Hollis was a physical wreck. 1440 01:52:07,550 --> 01:52:09,030 Mulligan should have found this out. 1441 01:52:09,390 --> 01:52:14,410 I went along with dressing up in his wife's clothes, but he wanted... 1442 01:52:14,410 --> 01:52:19,510 No, he was 60. 1443 01:52:19,790 --> 01:52:25,350 So I rang Mulligan up from the housekeeper's room and told him I 1444 01:52:25,350 --> 01:52:26,350 through with it. 1445 01:52:27,190 --> 01:52:28,630 Did you ever see the housekeeper? 1446 01:52:29,250 --> 01:52:31,990 No, I didn't. She was sent away both weekends. 1447 01:52:33,470 --> 01:52:36,470 Anyway, when I finished the call, Hollis was standing right behind me. 1448 01:52:39,810 --> 01:52:42,450 He saw the whole thing was a set -up. 1449 01:52:44,090 --> 01:52:45,090 So you killed him? 1450 01:52:45,510 --> 01:52:46,650 Stopped him telling the police? 1451 01:52:47,970 --> 01:52:49,130 It was Alexei. 1452 01:52:50,950 --> 01:52:51,970 Alexei Klyanovich. 1453 01:52:54,350 --> 01:52:56,650 Is this Alexei English, too? 1454 01:52:57,150 --> 01:52:58,150 No. 1455 01:52:58,990 --> 01:52:59,990 He is Russian. 1456 01:53:02,970 --> 01:53:06,990 I met him in Kiev on a university trip organized by Mulligan. 1457 01:53:08,610 --> 01:53:11,410 Jeffrey Mulligan started the Anastasia agency. 1458 01:53:12,870 --> 01:53:15,590 Like they saw how big money could be made. 1459 01:53:17,210 --> 01:53:18,510 It was his idea. 1460 01:53:20,010 --> 01:53:23,130 It worked twice before brilliantly. 1461 01:53:24,610 --> 01:53:26,130 And then this time... 1462 01:53:27,160 --> 01:53:30,980 Alexei went back to Hollis' house to find the letters I'd sent from Russia. 1463 01:53:32,720 --> 01:53:36,580 And... he just killed him. 1464 01:53:42,560 --> 01:53:48,200 Mulligan flew me back to Kiev and... we started working on Martin. 1465 01:53:50,140 --> 01:53:51,140 For who's this? 1466 01:53:55,820 --> 01:53:56,820 Someone Mulligan knows. 1467 01:53:57,660 --> 01:53:59,140 She forwarded the letters. 1468 01:54:00,240 --> 01:54:01,540 And lent her identity. 1469 01:54:04,220 --> 01:54:08,180 Why, uh... Why are you volunteering all this? 1470 01:54:11,520 --> 01:54:13,240 Can I speak to Martin, please? 1471 01:54:46,540 --> 01:54:47,540 I'm not alive. 1472 01:54:47,600 --> 01:54:48,600 How could you? 1473 01:54:50,240 --> 01:54:53,340 I hated believing you. Stay away from me. 1474 01:54:56,620 --> 01:54:57,760 You set me up. 1475 01:55:00,680 --> 01:55:04,960 You put me through all this. 1476 01:55:08,920 --> 01:55:12,880 I suppose he's been your lover all along. I suppose he still is. No. 1477 01:55:14,760 --> 01:55:16,960 You won't make the way. There's nothing to explain. 1478 01:55:18,680 --> 01:55:20,080 I've told them everything. 1479 01:55:20,900 --> 01:55:21,900 Don't you see? 1480 01:55:23,780 --> 01:55:25,320 I'm here because of you. 1481 01:55:28,640 --> 01:55:29,880 Because I love you. 1482 01:55:31,640 --> 01:55:32,640 Don't. 1483 01:55:35,200 --> 01:55:36,280 Just don't. 1484 01:55:36,520 --> 01:55:37,520 Please don't. 1485 01:55:39,660 --> 01:55:41,600 I fell in love with you. 1486 01:55:42,920 --> 01:55:43,980 I really did. 1487 01:55:44,480 --> 01:55:45,480 Get her out of here. 1488 01:55:47,860 --> 01:55:48,860 Please. 1489 01:55:50,220 --> 01:55:51,960 Please let me prove it. Get out! 1490 01:56:10,500 --> 01:56:11,580 I worshipped her. 1491 01:56:18,540 --> 01:56:19,620 I want to talk to her again. 1492 01:56:21,240 --> 01:56:22,240 I'm afraid not. 1493 01:56:22,860 --> 01:56:25,680 Please, for God's sake. I don't think that would be a good idea. 1494 01:56:27,160 --> 01:56:28,160 Later, perhaps. 1495 01:56:52,720 --> 01:56:53,720 What is it, Michael? 1496 01:56:53,780 --> 01:56:55,880 We found out who Jack Hollis' killer is. 1497 01:56:56,820 --> 01:56:57,820 Is he in custody? 1498 01:56:58,900 --> 01:57:00,220 Not yet. 1499 01:57:01,080 --> 01:57:03,300 He killed again the earlier this evening. 1500 01:57:04,340 --> 01:57:05,340 Where is he? 1501 01:57:05,740 --> 01:57:06,740 He's in the city. 1502 01:57:06,760 --> 01:57:11,820 We have his accomplice, Irina Tereshova, or Susan Baker, to give her her real 1503 01:57:11,820 --> 01:57:12,820 name. 1504 01:57:12,920 --> 01:57:14,740 She's due to meet him later, sir. 1505 01:57:15,100 --> 01:57:17,920 They're to rendezvous at a location near the docks, then get on a boat to 1506 01:57:17,920 --> 01:57:18,920 Russia. 1507 01:57:31,950 --> 01:57:32,950 Is he armed? 1508 01:57:33,130 --> 01:57:34,130 Almost certainly. 1509 01:57:35,150 --> 01:57:36,590 Could be dangerous for the girl. 1510 01:57:37,410 --> 01:57:38,830 I think she's used to it, sir. 1511 01:57:41,050 --> 01:57:44,990 You're asking me to ask the ACC to sanction a shootout in the middle of the 1512 01:57:44,990 --> 01:57:46,230 city? No, sir. 1513 01:57:46,590 --> 01:57:48,090 It's by the river. It's deserted. 1514 01:57:50,050 --> 01:57:51,590 Sir, there's no time to be lost. 1515 01:57:53,070 --> 01:57:54,070 All right, then. 1516 01:57:56,370 --> 01:57:59,830 Sir, it has to be tonight, or else it'll be too late. 1517 01:58:00,070 --> 01:58:01,070 It can't wait. 1518 01:58:02,190 --> 01:58:04,230 The ATC is hosting the function. 1519 01:58:04,590 --> 01:58:06,210 Oh, sorry, sir. 1520 01:58:16,370 --> 01:58:17,370 Irina? 1521 01:58:31,160 --> 01:58:37,080 Tara Choba, a .k .a. Susan Baker, is going to be meeting this chap, Alexei 1522 01:58:37,080 --> 01:58:38,720 Kiyanovich, at Port Glasgow. 1523 01:58:39,380 --> 01:58:43,160 We don't exactly know when yet, but he's going to phone her at three o 'clock to 1524 01:58:43,160 --> 01:58:44,160 tell her. 1525 01:58:44,260 --> 01:58:47,180 Now, he thinks they're going to get on a ship bound for Russia. 1526 01:58:47,720 --> 01:58:51,160 We know there's a Russian cargo ship that's due to leave Port Glasgow 1527 01:58:51,160 --> 01:58:56,300 morning. And remember, this guy has killed three people already. 1528 01:58:56,980 --> 01:59:00,360 But Irina, Susan, she's one of us. 1529 01:59:00,960 --> 01:59:02,000 At least we think she is. 1530 01:59:02,700 --> 01:59:04,700 So look out for her, OK? 1531 01:59:59,660 --> 02:00:00,659 Port Glasgow. 1532 02:00:00,660 --> 02:00:01,680 The end of the dry dock. 1533 02:00:02,280 --> 02:00:03,280 Eight o 'clock. 1534 02:00:42,920 --> 02:00:45,960 She's on her way. But be advised, she's now blonde. 1535 02:00:46,220 --> 02:00:47,360 Repeat, blonde. 1536 02:00:53,940 --> 02:00:54,940 Go ahead. 1537 02:00:56,720 --> 02:00:57,720 Approaching now. 1538 02:01:07,360 --> 02:01:08,640 I read from Jardine. 1539 02:01:10,580 --> 02:01:11,580 Go ahead. 1540 02:01:18,450 --> 02:01:19,450 I don't think he's here. 1541 02:02:59,920 --> 02:03:00,920 Ann, 1542 02:03:05,060 --> 02:03:06,060 please! 1543 02:03:06,940 --> 02:03:08,660 You're completely surrounded! 1544 02:03:09,560 --> 02:03:12,140 My face down in the ground. Spread your arms and legs. 1545 02:03:12,360 --> 02:03:13,360 Both of you! 1546 02:03:16,400 --> 02:03:20,260 Lay down your weapon! 1547 02:03:23,920 --> 02:03:27,360 On the ground! Now! 1548 02:05:19,309 --> 02:05:20,670 Oh, you did love him. 1549 02:05:24,730 --> 02:05:27,250 Martin would have waited, don't you think? 1550 02:05:28,550 --> 02:05:29,550 Love is blind. 1551 02:05:30,830 --> 02:05:32,030 Isn't that what McVitie said? 1552 02:05:55,400 --> 02:05:58,700 Yes, I know the city like a lover. 1553 02:05:59,180 --> 02:06:05,960 Good or bad, it's hard to love another. But I found it's no mean 1554 02:06:05,960 --> 02:06:09,020 town. No mean city. 1555 02:06:13,680 --> 02:06:17,880 City life is strange. You take your share of the... 103538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.