All language subtitles for Taggart s12e02 Angel Eyes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,830 --> 00:04:07,830
What do you think?
2
00:04:09,510 --> 00:04:11,350
Too stripey.
3
00:04:15,590 --> 00:04:16,590
That one?
4
00:04:17,910 --> 00:04:21,149
That's pleasant, but I couldn't live
with it.
5
00:04:24,010 --> 00:04:25,010
Ta -da!
6
00:04:25,950 --> 00:04:28,830
I think I'd have to see it a different
light.
7
00:04:29,750 --> 00:04:31,450
Yeah, but of the three, that's my
favourite.
8
00:04:31,770 --> 00:04:32,770
Yeah.
9
00:04:33,150 --> 00:04:34,150
Mine too.
10
00:04:34,370 --> 00:04:35,690
Just wanted a second opinion.
11
00:04:39,180 --> 00:04:40,500
Are you forgetting we're on night?
12
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
I'd like to.
13
00:04:43,580 --> 00:04:45,100
I'd love to get started in this place.
14
00:04:45,520 --> 00:04:47,560
Oh, very highbrow.
15
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
Broadened the mind.
16
00:05:16,390 --> 00:05:17,390
All right.
17
00:05:17,670 --> 00:05:18,670
All right.
18
00:05:19,450 --> 00:05:21,210
Now, listen, is that your other half?
19
00:05:22,330 --> 00:05:23,610
How long have you been together?
20
00:05:24,110 --> 00:05:25,110
Three weeks.
21
00:05:25,610 --> 00:05:28,690
Did he always pick his nose, or is that
something you taught him?
22
00:05:31,790 --> 00:05:33,950
I should have stayed in Edinburgh.
23
00:05:34,250 --> 00:05:37,330
They do say that travel broadens the
mind, and I've been around.
24
00:05:37,790 --> 00:05:43,350
I left my heart in San Francisco, my
knees in Amsterdam, and my tongue's been
25
00:05:43,350 --> 00:05:45,150
that many places, I think, since KTV.
26
00:05:49,080 --> 00:05:50,320
Are you being fair?
27
00:05:51,880 --> 00:05:53,640
I'll check this out.
28
00:05:58,620 --> 00:05:59,620
Hi.
29
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
Hi, William.
30
00:06:06,020 --> 00:06:08,460
Are you asking for it when I'm not in
here tonight?
31
00:06:08,780 --> 00:06:10,000
Well, maybe I'll get it then.
32
00:06:10,530 --> 00:06:12,610
Don't listen to him. You look gorgeous.
33
00:06:12,870 --> 00:06:14,130
So where's Brian? On the sofa?
34
00:06:14,490 --> 00:06:16,430
Well, actually, he's meeting me here.
35
00:06:16,730 --> 00:06:19,590
Good. He needs to get out more. That's
what I keep telling him.
36
00:06:20,070 --> 00:06:21,330
Where's your other half tonight?
37
00:06:22,510 --> 00:06:25,930
Retail management evening classes. Well,
that's what he tells me.
38
00:06:26,630 --> 00:06:27,630
It's ten o 'clock.
39
00:06:27,850 --> 00:06:30,390
I think you've been stood up as well.
You better not.
40
00:06:30,670 --> 00:06:34,490
I know. He goes for a drink afterwards
with these retail students, right? And
41
00:06:34,490 --> 00:06:36,950
they sit around and they talk about shop
fittings.
42
00:06:37,190 --> 00:06:38,810
You speak too much of each other anyway.
43
00:06:39,210 --> 00:06:42,050
If Gordon and I had lived 100 miles
apart, we might have stayed married.
44
00:06:42,970 --> 00:06:44,950
She won't check out the prox. Why not?
45
00:06:47,430 --> 00:06:50,030
Anybody have six numbers in the lottery
yet?
46
00:06:50,850 --> 00:06:51,850
Five?
47
00:06:52,270 --> 00:06:53,510
Four? Yeah.
48
00:06:53,750 --> 00:06:56,410
In that case, I'll have a large gin and
tonic, please, doll.
49
00:06:57,050 --> 00:06:58,450
I love a rich man.
50
00:06:58,730 --> 00:07:01,490
Our polythene palm over here, she looks
as if she could day we were.
51
00:07:02,590 --> 00:07:03,770
To certainly do with something.
52
00:07:03,970 --> 00:07:06,750
Oh, would you take a look at that? It's
the Masons.
53
00:07:07,450 --> 00:07:09,670
Quick, you do in the front. Row up your
trouser leg.
54
00:07:10,570 --> 00:07:13,370
Look, you didn't need to dress up for
me, doll. I'm not that grand.
55
00:07:14,370 --> 00:07:15,610
Here, is that your feather?
56
00:07:15,970 --> 00:07:19,070
No. Oh, it must be somebody's feather.
57
00:07:20,530 --> 00:07:23,050
Did you wander in here by mistake or
something, fellas?
58
00:07:23,530 --> 00:07:24,530
What? What was that?
59
00:07:24,810 --> 00:07:27,330
Oh, you thought this was an odd fellows
convention.
60
00:07:29,030 --> 00:07:30,430
You're damn right about that.
61
00:07:31,510 --> 00:07:35,830
Listen, I feel a song coming on. Hi,
Bertha, will you hit that tape for me?
62
00:07:35,830 --> 00:07:39,010
is a wee number for that lovely boy
that's buying me that gin and tonic.
63
00:07:39,010 --> 00:07:40,010
you very much.
64
00:08:43,659 --> 00:08:45,200
By mistake. I've gone the wrong way.
65
00:08:45,500 --> 00:08:48,740
She's drifting about. We've all seen
this. Girls drifting about in the
66
00:08:48,740 --> 00:08:49,740
unattended.
67
00:08:51,180 --> 00:08:54,560
She doesn't know where to go. Alan, what
have you done? Is this the discotheque?
68
00:08:56,000 --> 00:08:58,140
Help me. I can hear a stagecoach.
69
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
V?
70
00:09:39,950 --> 00:09:41,710
They did the decorating very cheaply.
71
00:09:42,570 --> 00:09:45,330
Yeah. It was about half the price. You
were off duty.
72
00:09:46,050 --> 00:09:47,190
I'm just going home, sir.
73
00:09:48,810 --> 00:09:51,970
Perhaps you'd like Strathclyde Police to
pay your telephone bill as well, eh?
74
00:09:52,910 --> 00:09:54,790
Look, I'll speak to you later. Bye.
75
00:10:00,870 --> 00:10:01,870
Night, sir.
76
00:10:02,050 --> 00:10:03,050
Fraser!
77
00:10:03,710 --> 00:10:04,710
Yes, sir?
78
00:10:04,990 --> 00:10:06,570
You wouldn't be moonlighting, would you?
79
00:10:06,950 --> 00:10:07,950
Moonlighting, sir?
80
00:10:08,150 --> 00:10:09,150
Another job.
81
00:10:09,420 --> 00:10:10,740
Who would I find the time to do that?
82
00:10:11,060 --> 00:10:12,060
Well, some people do.
83
00:10:12,420 --> 00:10:14,980
They usually have rings around their
eyes as well.
84
00:10:15,240 --> 00:10:16,500
I'd just stay up late and read.
85
00:10:16,720 --> 00:10:18,740
I'm not interested in your personal
life.
86
00:10:19,100 --> 00:10:20,100
Just get some sleep.
87
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
DS, read.
88
00:10:25,140 --> 00:10:26,480
Yeah, got that.
89
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
Michael?
90
00:10:29,040 --> 00:10:30,560
Bangles are quite spelling nice.
91
00:10:31,320 --> 00:10:32,880
There's been a murder in Kelvinside.
92
00:10:42,670 --> 00:10:43,670
Thank you.
93
00:10:50,630 --> 00:10:54,430
Death was caused by strangulation,
probably from behind.
94
00:10:55,810 --> 00:11:00,690
I'd say he fell on the floor and then
was dragged up onto the bed and then
95
00:11:00,690 --> 00:11:01,690
stripped naked.
96
00:11:01,850 --> 00:11:03,190
Was he sexually assaulted?
97
00:11:03,510 --> 00:11:04,950
No visible evidence of it.
98
00:11:06,490 --> 00:11:10,450
Interestingly, the body seems to have
been washed clean.
99
00:11:11,070 --> 00:11:12,730
Normally the bladder empties itself.
100
00:11:13,530 --> 00:11:14,810
What was he strangled with?
101
00:11:15,230 --> 00:11:19,310
Well, to judge from the width and
appearance of the mark, I'd rule out
102
00:11:19,450 --> 00:11:22,570
dressing gown cords or rope of any kind.
103
00:11:25,050 --> 00:11:26,810
A scarf, perhaps.
104
00:11:28,510 --> 00:11:29,510
It's been warm.
105
00:11:30,250 --> 00:11:31,410
Not scarf weather.
106
00:11:33,330 --> 00:11:37,310
There's no possibility of it being one
of those autoerotic self -asphyxiation
107
00:11:37,310 --> 00:11:38,310
things that went wrong.
108
00:11:40,680 --> 00:11:44,880
Well, it's not easy to knock yourself on
the head, strangle yourself and then
109
00:11:44,880 --> 00:11:47,500
dispose of the evidence, but I'll
consider it.
110
00:11:48,300 --> 00:11:50,300
Just covering the less than obvious.
111
00:11:51,420 --> 00:11:55,560
How can you be so sure that his clothes
were taken off after he was strangled?
112
00:11:57,780 --> 00:11:59,660
His shoelaces are still tied.
113
00:12:02,060 --> 00:12:03,420
We're saying a forced entry.
114
00:12:03,620 --> 00:12:04,620
What do you think?
115
00:12:04,660 --> 00:12:05,660
Lover's quarrel.
116
00:12:06,120 --> 00:12:07,920
Fairly typical of these kind of
relationships.
117
00:12:08,880 --> 00:12:10,840
You mean heterosexual couples don't
quarrel?
118
00:12:11,340 --> 00:12:12,480
You know what I mean.
119
00:12:16,680 --> 00:12:20,760
Detective Inspector Michael Jarden, Mr
Gardner. This is my colleague, Detective
120
00:12:20,760 --> 00:12:21,760
Sergeant Reid.
121
00:12:23,300 --> 00:12:24,520
Who could have done this?
122
00:12:25,320 --> 00:12:27,740
We were kind of hoping that you might
tell us.
123
00:12:28,340 --> 00:12:30,020
Well, I came home and found him.
124
00:12:31,080 --> 00:12:32,760
He was supposed to meet me at the
Wallace.
125
00:12:33,560 --> 00:12:37,260
That's a gay bar in Argyle Street. But I
thought maybe he couldn't be bothered.
126
00:12:37,870 --> 00:12:41,390
He couldn't always be bothered, you see.
He suffered from arthritis in his
127
00:12:41,390 --> 00:12:43,590
fingers, which is why he gave up
playing.
128
00:12:44,110 --> 00:12:45,630
He was a musician like me.
129
00:12:46,330 --> 00:12:51,010
Oh, sorry, I'm talking too much, but...
but I feel I have to.
130
00:12:52,670 --> 00:12:54,910
What exactly was your relationship to
him?
131
00:12:56,370 --> 00:12:57,730
Well, he was my other half.
132
00:12:59,210 --> 00:13:00,890
We'd been together 40 years.
133
00:13:01,990 --> 00:13:03,270
So who's his next of kin?
134
00:13:04,250 --> 00:13:05,250
Well, I am.
135
00:13:06,369 --> 00:13:11,490
You mean a blood relative? Well, he has
a daughter, Angela, but we don't see
136
00:13:11,490 --> 00:13:12,490
much of her.
137
00:13:13,690 --> 00:13:16,730
Mr Gardiner, perhaps you'd be more
comfortable talking down at the station?
138
00:13:21,190 --> 00:13:22,190
Thank you.
139
00:13:28,290 --> 00:13:31,570
Mr Gardiner, when did you last see
Brian?
140
00:13:32,690 --> 00:13:33,810
Tonight at tea time.
141
00:13:35,229 --> 00:13:37,330
We had tea together at Angel's Cafe.
142
00:13:37,830 --> 00:13:39,150
And what time did you leave him?
143
00:13:39,930 --> 00:13:41,170
About half past six.
144
00:13:42,970 --> 00:13:44,430
I left to go to the concert.
145
00:13:45,970 --> 00:13:49,730
He was going to watch it on television
and meet me at the Wallace later.
146
00:13:50,910 --> 00:13:53,470
When you left the concert hall, did you
go straight to the Wallace?
147
00:13:53,850 --> 00:13:54,850
Yes.
148
00:13:55,650 --> 00:13:56,810
Well, you could ask Jamie.
149
00:13:57,190 --> 00:13:58,230
I met him there.
150
00:13:59,670 --> 00:14:00,670
Who's Jamie?
151
00:14:01,350 --> 00:14:02,350
Jamie Johnson.
152
00:14:03,430 --> 00:14:04,430
He's a friend.
153
00:14:04,650 --> 00:14:05,990
Yours or Brian's?
154
00:14:07,210 --> 00:14:08,230
Of both of us.
155
00:14:09,330 --> 00:14:11,770
If we wanted to speak to him now, where
would you find him?
156
00:14:13,690 --> 00:14:15,570
Oh, he'll be at Club Eros now.
157
00:14:16,550 --> 00:14:18,310
He'll be there till about four in the
morning.
158
00:14:19,350 --> 00:14:21,170
And how would we recognise him?
159
00:14:22,290 --> 00:14:23,290
Oh, that's easy.
160
00:14:25,050 --> 00:14:27,410
He's wearing a T -shirt with an angel on
it.
161
00:14:55,630 --> 00:14:56,630
You already got out of jail?
162
00:14:56,690 --> 00:14:59,190
Everybody starts running away as far as
they can check out my TV.
163
00:14:59,910 --> 00:15:01,830
I'm a man of the past. I'm a man of the
past.
164
00:15:02,070 --> 00:15:06,610
I'm a man of the past. I'm a man of the
past. I'm a man of the past.
165
00:15:07,090 --> 00:15:08,310
I'm a man of the past.
166
00:15:17,840 --> 00:15:20,500
Why should we be using any politician's
reasons when climate change is easy to
167
00:15:20,500 --> 00:15:23,480
take care of? The things that continue
to insult my intuition are the ones that
168
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
make me crazy about how I am.
169
00:15:24,780 --> 00:15:27,300
It's everybody's thought of the way of
the earth that's checked out by me.
170
00:15:27,960 --> 00:15:30,540
As a matter of fact, I'm nothing more
than a scatman.
171
00:15:30,940 --> 00:15:32,500
I'm a scatman.
172
00:15:35,020 --> 00:15:36,020
Where's the scatman?
173
00:16:19,980 --> 00:16:22,460
I hope you don't think Gerald had
anything to do with it.
174
00:16:23,100 --> 00:16:24,820
What was the nature of your friendship
with him?
175
00:16:28,240 --> 00:16:30,800
They were just the first two people I
met when I came out in the scene.
176
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
I couldn't believe they'd been together
so long.
177
00:16:36,660 --> 00:16:38,540
They helped me come to terms with a lot
of things.
178
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
What things?
179
00:16:42,080 --> 00:16:43,280
Being 18 and gay.
180
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
That was enough.
181
00:16:45,630 --> 00:16:47,490
Was it purely on a friendship basis?
182
00:16:49,310 --> 00:16:51,230
Do I look like I'm into elderly couples?
183
00:16:53,670 --> 00:16:56,630
They were just really great guys.
184
00:16:57,690 --> 00:16:59,150
They were devoted to each other.
185
00:17:00,090 --> 00:17:03,010
Okay, they had their bits on the side,
but... Bits on the side?
186
00:17:03,990 --> 00:17:06,109
What bits on the side? Just like most
couples.
187
00:17:06,430 --> 00:17:07,710
They never rowed about them.
188
00:17:08,310 --> 00:17:10,130
How do you know? Look, I just know.
189
00:17:11,950 --> 00:17:15,190
If Gerald had killed Brian, he'd have
been devastated.
190
00:17:15,829 --> 00:17:17,430
Not laughing and joking.
191
00:17:18,750 --> 00:17:20,010
Ask Phoebe at the bar.
192
00:17:20,290 --> 00:17:21,470
She spoke to him too.
193
00:17:23,790 --> 00:17:24,790
Is that me, then?
194
00:17:26,650 --> 00:17:28,010
What do you do for a living, Jamie?
195
00:17:29,970 --> 00:17:33,270
I run the Go West Gay and Lesbian
Bookshop in Howard Street.
196
00:17:33,690 --> 00:17:36,670
If we need to speak to you again, we'll
contact you there.
197
00:17:37,110 --> 00:17:38,110
It's OK.
198
00:17:38,430 --> 00:17:39,790
All my family know I'm gay.
199
00:18:16,960 --> 00:18:18,420
Look at that man.
200
00:18:55,340 --> 00:18:57,580
Michael and I had to go to Club Eros
last night.
201
00:18:57,940 --> 00:18:59,160
It's a new gay disco.
202
00:18:59,980 --> 00:19:00,980
Oh, is it?
203
00:19:01,140 --> 00:19:02,680
It's just off Royal Exchange Square.
204
00:19:03,560 --> 00:19:04,600
It's absolutely packed.
205
00:19:08,180 --> 00:19:09,180
What's that?
206
00:19:09,940 --> 00:19:11,200
It's all their yesterdays.
207
00:19:23,840 --> 00:19:24,840
What have you got there?
208
00:19:25,260 --> 00:19:26,260
An address book?
209
00:19:27,220 --> 00:19:28,820
That's as good a place to start as any.
210
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
That's my dad.
211
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
Mr. Dryman?
212
00:19:47,460 --> 00:19:48,460
No, that's him.
213
00:20:03,050 --> 00:20:04,650
So what do you intend doing about it?
214
00:20:05,250 --> 00:20:08,230
Her friend is helping us with our
inquiries. Friend?
215
00:20:08,730 --> 00:20:10,950
That man wrecked my parents' marriage.
216
00:20:11,370 --> 00:20:12,229
In what way?
217
00:20:12,230 --> 00:20:13,550
He was always there.
218
00:20:13,750 --> 00:20:17,590
He was always Uncle Gerald. Uncle Gerald
this, Uncle Gerald that.
219
00:20:17,850 --> 00:20:20,370
We never even had a holiday without
Uncle Gerald.
220
00:20:20,670 --> 00:20:22,230
How old were you when you found out?
221
00:20:22,850 --> 00:20:25,050
Sixteen. The same year Mum died.
222
00:20:25,410 --> 00:20:29,650
I bloody needed psychiatric treatment, I
can tell you. Don't exaggerate.
223
00:20:30,370 --> 00:20:32,010
I'm not exaggerating.
224
00:20:33,710 --> 00:20:37,270
Bounding in each other's arms on the day
of the funeral? It wasn't the day of
225
00:20:37,270 --> 00:20:40,690
the funeral. It was long after that.
That's not what matters. What matters is
226
00:20:40,690 --> 00:20:41,710
that man.
227
00:20:41,990 --> 00:20:43,830
I can't even say his name.
228
00:20:44,310 --> 00:20:45,510
You just said it.
229
00:20:45,810 --> 00:20:50,250
Oh, I'd love to stand up in court and
tell my story. I really would. Like I
230
00:20:50,250 --> 00:20:53,990
said, Mrs. Dryman, he's just helping us
with our inquiries at the moment.
231
00:20:54,830 --> 00:20:56,730
Is your father's mother still alive, I
believe?
232
00:20:57,110 --> 00:20:58,250
She's psychogeriatric.
233
00:20:58,550 --> 00:21:00,130
She doesn't even know what day it is.
234
00:21:00,350 --> 00:21:01,490
That's what it all did to her.
235
00:21:02,270 --> 00:21:05,070
When you release his body for burial, I
want to be kept informed.
236
00:21:05,610 --> 00:21:07,030
Where's the next of kin? You will be.
237
00:21:07,230 --> 00:21:09,350
Here's my card. I work at the DSS.
238
00:21:10,090 --> 00:21:13,230
Whatever happens, I don't want that man
arranging the funeral.
239
00:21:21,850 --> 00:21:25,250
You think he just chose to murder his
partner after 40 years?
240
00:21:25,450 --> 00:21:26,450
Is that it?
241
00:21:26,730 --> 00:21:29,710
People do murder their partners after
that length of time.
242
00:21:30,350 --> 00:21:31,590
Marjorie and I have been tempted.
243
00:21:32,750 --> 00:21:33,669
Yes, sir.
244
00:21:33,670 --> 00:21:34,770
Everyone has rows.
245
00:21:35,350 --> 00:21:39,070
If they were a married couple and it was
his wife we found naked and strangled,
246
00:21:39,170 --> 00:21:41,450
he'd be the first person we'd have to
eliminate.
247
00:21:42,270 --> 00:21:45,190
You don't expect me to treat him any
differently just because he's gay, do
248
00:21:45,550 --> 00:21:47,770
That's an excellent point. Thank you,
sir.
249
00:21:49,190 --> 00:21:54,870
So, he leaves the concert, drives home,
strangles his partner, strips him naked,
250
00:21:55,070 --> 00:21:58,030
goes to the Wallace and behaves as
though nothing's happened.
251
00:21:59,850 --> 00:22:00,850
All in half an hour?
252
00:22:01,010 --> 00:22:02,870
It just possibly could have done it in a
time.
253
00:22:03,470 --> 00:22:04,470
Thanks.
254
00:22:05,110 --> 00:22:06,110
Fraser, wait.
255
00:22:07,090 --> 00:22:10,290
It could have been a row that was
brewing for days, for all we know. In my
256
00:22:10,290 --> 00:22:13,150
experience, there are people who are
capable of complete detachment.
257
00:22:14,070 --> 00:22:15,590
An excellent point too, sir.
258
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
40 years?
259
00:22:33,320 --> 00:22:35,880
I can't get my relationships to last 40
minutes.
260
00:22:36,720 --> 00:22:38,200
How did you know Gerald and Brian?
261
00:22:38,560 --> 00:22:39,339
Through Jamie.
262
00:22:39,340 --> 00:22:42,260
They were sort of guardian angels to him
when he came out in the scene.
263
00:22:42,520 --> 00:22:43,780
Did you mix with them much?
264
00:22:44,560 --> 00:22:46,680
Did you ever hear them have arguments
about anything?
265
00:22:47,560 --> 00:22:48,560
Plenty of times.
266
00:22:48,820 --> 00:22:50,380
Terrible arguments they used to have.
267
00:22:50,760 --> 00:22:54,680
Over which conductor did the best Mahler
5 or something like that. Real
268
00:22:54,680 --> 00:22:55,880
relationship -breaking stuff.
269
00:22:56,280 --> 00:22:58,380
So nothing more serious than Mahler 5?
270
00:22:59,160 --> 00:23:03,440
Well... I met them in the supermarket
once, squabbling over which colour of
271
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
roll to buy.
272
00:23:04,680 --> 00:23:07,220
But then who doesn't come across these
crises in their lives?
273
00:23:07,460 --> 00:23:09,460
Look, if you're holding, Gerald, you're
wasting your time.
274
00:23:11,460 --> 00:23:12,980
You can let us be the judge of that.
275
00:23:13,260 --> 00:23:14,560
They never write about anything.
276
00:23:15,020 --> 00:23:15,959
Not like us.
277
00:23:15,960 --> 00:23:16,960
We're always arguing.
278
00:23:17,640 --> 00:23:19,460
Been together longer than 40 minutes,
then?
279
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
Six months, actually.
280
00:23:23,040 --> 00:23:24,040
Just one other thing.
281
00:23:25,200 --> 00:23:26,600
Why do they call it the Pink Pound?
282
00:23:26,940 --> 00:23:28,640
Because the Pink Pound is paying for all
this.
283
00:23:30,879 --> 00:23:31,940
Sorry. You are?
284
00:23:32,440 --> 00:23:33,440
Stephen Harding.
285
00:23:34,060 --> 00:23:35,060
Can I help you?
286
00:23:39,400 --> 00:23:44,260
I own the Pink Pound and the Go West
bookshop and the hairdressers across the
287
00:23:44,260 --> 00:23:47,360
street. Look after the Twinkies and
they'll look after your pocket.
288
00:23:48,540 --> 00:23:50,540
Twinkies? Twin income, no kids.
289
00:23:51,380 --> 00:23:54,600
Any businessman who doesn't recognise
the profits to be made out of the gay
290
00:23:54,600 --> 00:23:55,760
community has to be blind.
291
00:23:56,440 --> 00:23:58,740
So you'll be familiar with the cafe bar
angels?
292
00:23:59,240 --> 00:24:00,240
I own that, too.
293
00:24:00,700 --> 00:24:01,780
Follow me. I'll take you there.
294
00:24:08,620 --> 00:24:09,900
And three cappuccinos.
295
00:24:10,320 --> 00:24:16,100
My specials are steamed cow's liver,
lapache au seuf, which is rabbit cooked
296
00:24:16,100 --> 00:24:19,660
with mushrooms, sliced chicken with fig
cooked with cinnamon and coriander
297
00:24:19,660 --> 00:24:24,320
seeds, red mullet with chives cooked
with double cream, and quail with fresh
298
00:24:24,320 --> 00:24:25,480
tarragon served with grapes.
299
00:24:26,660 --> 00:24:28,160
I'll just have a coffee, thank you.
300
00:24:29,120 --> 00:24:34,220
Yeah, me too. We have six kinds of
coffee. Mocha, Kenyan, Colombian,
301
00:24:34,220 --> 00:24:36,080
with fig, Green Mountain or Black
Russian.
302
00:24:36,660 --> 00:24:38,080
Just a cappuccino, thank you.
303
00:24:38,680 --> 00:24:40,140
I'll try a beanies with fig.
304
00:24:41,120 --> 00:24:42,740
One of them for me too.
305
00:24:43,760 --> 00:24:44,760
Thanks, Robert.
306
00:24:45,480 --> 00:24:46,480
Nice place.
307
00:24:46,560 --> 00:24:47,560
Thank you.
308
00:24:48,000 --> 00:24:52,380
I wanted to give gay people non -tacky
places to meet, like they've got in San
309
00:24:52,380 --> 00:24:53,640
Francisco or Amsterdam.
310
00:24:54,720 --> 00:24:56,300
Do you think it'll take off in Glasgow?
311
00:24:57,000 --> 00:24:58,300
Sure. Why not?
312
00:24:59,150 --> 00:25:01,410
In fact, I'm opening a bar soon next
door.
313
00:25:02,170 --> 00:25:03,630
That'll be something a wee bit
different.
314
00:25:04,150 --> 00:25:05,150
Mr. Harding?
315
00:25:05,330 --> 00:25:08,110
Stephen. We're... Please, call me
Stephen.
316
00:25:09,490 --> 00:25:12,130
We're investigating the murder of a Mr.
Brian McGill.
317
00:25:12,570 --> 00:25:15,790
He and his partner ate here yesterday,
early in the evening.
318
00:25:16,250 --> 00:25:17,250
Robert?
319
00:25:17,510 --> 00:25:18,510
He'll know.
320
00:25:22,190 --> 00:25:26,050
Can I have my phone, please? A Brian
McGill and some other guy. Were they in
321
00:25:26,050 --> 00:25:27,050
here yesterday evening?
322
00:25:27,210 --> 00:25:28,890
The two old guys, the musicians.
323
00:25:29,370 --> 00:25:31,730
They often come in here about three
times a week.
324
00:25:32,530 --> 00:25:34,110
One of them's going off to play in a
concert.
325
00:25:35,030 --> 00:25:36,030
Did they leave together?
326
00:25:36,410 --> 00:25:37,410
I think so.
327
00:25:38,190 --> 00:25:39,590
Yeah, yeah, yes, they did. They did.
328
00:25:40,110 --> 00:25:41,450
Did you hear what they were talking
about?
329
00:25:42,270 --> 00:25:44,170
They didn't talk. They just read the
newspapers.
330
00:25:44,430 --> 00:25:46,310
That's what they do mostly when they're
in here.
331
00:25:46,510 --> 00:25:47,510
Read the newspapers.
332
00:25:49,190 --> 00:25:50,190
Thank you.
333
00:25:50,630 --> 00:25:51,630
Get your order.
334
00:25:52,230 --> 00:25:53,470
Does that satisfy you?
335
00:25:54,710 --> 00:25:55,710
Oh, yeah.
336
00:25:55,980 --> 00:25:58,180
My woman's intuition has just had a
boost.
337
00:26:01,400 --> 00:26:02,920
Do you have a lady I can use?
338
00:26:03,260 --> 00:26:04,260
Sure.
339
00:26:04,460 --> 00:26:05,600
It's next to the gent.
340
00:26:13,700 --> 00:26:20,500
You seem very young to be a detective.
341
00:26:24,340 --> 00:26:25,340
Sorry.
342
00:26:29,560 --> 00:26:31,680
Grandma, you're not taking it in.
343
00:26:33,680 --> 00:26:34,680
Brian's dead.
344
00:26:36,100 --> 00:26:37,340
Do you understand that?
345
00:26:38,680 --> 00:26:39,680
He was murdered.
346
00:26:40,400 --> 00:26:43,160
The police think by that man he lived
with.
347
00:26:44,240 --> 00:26:45,700
All those men.
348
00:26:48,220 --> 00:26:49,620
Brian's in prison, you know.
349
00:26:50,760 --> 00:26:52,460
He robbed a bank.
350
00:26:54,560 --> 00:26:57,680
He didn't rob a bank, Grandma. He's not
in prison.
351
00:26:58,670 --> 00:27:00,830
He lived with that man, Gerald,
remember?
352
00:27:01,430 --> 00:27:05,530
And then he went there and he saw all
those men.
353
00:27:06,890 --> 00:27:12,710
It was Gerald who went to prison,
Grandma, 40 years ago, when Dad was
354
00:27:12,710 --> 00:27:13,850
Mum, remember?
355
00:27:17,550 --> 00:27:23,090
Brian's... He won't be coming to see you
anymore, Grandma.
356
00:27:24,560 --> 00:27:27,140
Grandma, we'll come and take you to
Brian's funeral, okay?
357
00:27:27,380 --> 00:27:28,900
Oh, that would be nice.
358
00:27:31,260 --> 00:27:33,480
How is it you always get a reaction out
of her?
359
00:27:34,540 --> 00:27:35,540
Charisma.
360
00:27:36,960 --> 00:27:38,800
Everyone we spoke to said the same
thing.
361
00:27:39,040 --> 00:27:40,040
They never argued.
362
00:27:40,300 --> 00:27:41,380
They were a devoted couple.
363
00:27:41,780 --> 00:27:43,780
The greatest passion in their lives was
music.
364
00:27:44,660 --> 00:27:45,820
I'm inclined to agree.
365
00:27:46,260 --> 00:27:49,440
And three hours before the murder was
committed, they were sitting in Angel's
366
00:27:49,440 --> 00:27:51,100
cafe, reading newspapers.
367
00:27:52,120 --> 00:27:53,120
So, what do we conclude?
368
00:27:53,990 --> 00:27:55,530
Picked up a stranger and brought him
home?
369
00:27:56,010 --> 00:27:57,790
Well, there's lots of places he could
have done that.
370
00:27:58,730 --> 00:28:00,710
From what you've told me, there are now
a lot more.
371
00:28:01,490 --> 00:28:02,510
That's the wrong attitude.
372
00:28:02,710 --> 00:28:05,930
We need the full cooperation of the gay
community. The last thing we want to do
373
00:28:05,930 --> 00:28:06,930
is to put their backs up.
374
00:28:07,510 --> 00:28:08,930
That's an excellent point, sir.
375
00:28:17,170 --> 00:28:19,010
I just don't like these kind of cases.
376
00:28:19,890 --> 00:28:21,470
Well, at least you admit your prejudice.
377
00:28:22,030 --> 00:28:23,150
I'm not prejudiced.
378
00:28:24,020 --> 00:28:25,860
I'm sorry, but that's what it sounds
like to me.
379
00:28:26,480 --> 00:28:30,020
I just think these relationships are
unnatural, that's all.
380
00:28:30,320 --> 00:28:33,080
That's quite a narrow viewpoint, if you
don't mind me saying so, sir.
381
00:28:33,380 --> 00:28:35,520
Yeah, well, it happens to be my
viewpoint, Fraser.
382
00:28:35,740 --> 00:28:37,240
I'm not apologising for it.
383
00:28:38,620 --> 00:28:39,820
Right, I'm off.
384
00:28:40,600 --> 00:28:45,060
Oh, by the way, did I hear you talking
about decorators doing your flat up
385
00:28:45,060 --> 00:28:46,060
cheaply?
386
00:28:46,580 --> 00:28:47,580
Yes, sir.
387
00:28:47,880 --> 00:28:49,140
Mine needs doing up badly.
388
00:28:49,400 --> 00:28:50,400
Who are they?
389
00:28:51,040 --> 00:28:52,300
They're just a couple of guys.
390
00:28:53,520 --> 00:28:54,780
They're called cowboys.
391
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
I hope they're not.
392
00:28:59,140 --> 00:29:03,180
Well, come on. What's their number?
393
00:29:35,260 --> 00:29:38,000
Hello, I'm Mick, and this is my
colleague Roger. Hi.
394
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Cowboy, is that your service?
395
00:29:40,660 --> 00:29:41,479
You're early.
396
00:29:41,480 --> 00:29:42,480
Come in.
397
00:29:45,460 --> 00:29:47,540
I've just moved in.
398
00:29:47,800 --> 00:29:48,800
I can see that.
399
00:29:49,260 --> 00:29:52,260
Yeah, right. Well, what I'd like is a
quote for the whole house.
400
00:29:52,560 --> 00:29:54,960
Paper in here in the bedroom and paint
everywhere else.
401
00:29:55,680 --> 00:29:58,880
Oh, this is the paper for this room.
402
00:29:59,440 --> 00:30:01,360
Ah, that's very nice. How did you hear
about it?
403
00:30:01,820 --> 00:30:03,420
You came recommended by a colleague.
404
00:30:03,640 --> 00:30:04,680
I say we do most of our business.
405
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Word of mouth.
406
00:30:06,060 --> 00:30:07,019
Satisfied customers.
407
00:30:07,020 --> 00:30:09,640
You'll find her completely professional
and very tidy.
408
00:30:10,840 --> 00:30:11,840
Good.
409
00:30:12,260 --> 00:30:14,660
I'll go and get dressed, then you can
measure up in the bedroom.
410
00:30:17,800 --> 00:30:18,240
It
411
00:30:18,240 --> 00:30:25,680
must
412
00:30:25,680 --> 00:30:26,880
have come as a terrible shock.
413
00:30:27,820 --> 00:30:30,000
I just hope he didn't know what was
happening.
414
00:30:30,800 --> 00:30:32,300
Do the police know anything yet?
415
00:30:32,900 --> 00:30:34,160
Well, they're talking to everybody.
416
00:30:35,240 --> 00:30:38,540
They think Brian might have picked
somebody up and brought him back to the
417
00:30:38,880 --> 00:30:40,320
Do you think that's what he did?
418
00:30:40,600 --> 00:30:41,600
I don't know.
419
00:30:43,560 --> 00:30:45,860
I've written out a list of his favourite
hymns.
420
00:30:46,460 --> 00:30:49,700
Oh, he hated the morbid ones, like Rock
of Ages.
421
00:30:51,220 --> 00:30:53,700
Or Love That Will Not Let Me Go, that
was his favourite.
422
00:30:54,680 --> 00:30:56,460
Give no objection to We'll Meet Again.
423
00:30:57,060 --> 00:30:58,060
It's very popular.
424
00:30:58,990 --> 00:31:03,010
Now, a lot of our musician friends will
want to pay their respects, so I thought
425
00:31:03,010 --> 00:31:04,610
a string quartet would be nice.
426
00:31:05,990 --> 00:31:07,390
That sounds most appropriate.
427
00:31:09,290 --> 00:31:11,690
I don't want any pretenses, Ian.
428
00:31:11,990 --> 00:31:13,210
No evasions.
429
00:31:13,470 --> 00:31:14,470
Of course.
430
00:31:34,700 --> 00:31:35,700
Another job landed?
431
00:31:35,860 --> 00:31:36,579
He's nice.
432
00:31:36,580 --> 00:31:37,580
I saw him first.
433
00:31:41,560 --> 00:31:48,540
And there's a wrong bell I ring it A
wrong note I sing it Nobody does it like
434
00:31:48,540 --> 00:31:55,100
me And there's a problem I duck it I
don't solve it I just muck it up
435
00:31:55,100 --> 00:32:01,760
Nobody does it like me And so I try to
be a lady I'm no lady
436
00:32:01,760 --> 00:32:07,220
I'm a fraud And when I talk like I'm a
lady What I sound like is a broad And
437
00:32:07,220 --> 00:32:13,400
that's the wrong way to get a guy The
right way to lose a guy Nobody doesn't
438
00:32:13,400 --> 00:32:19,880
like me Nobody doesn't know Nobody
doesn't know
439
00:32:19,880 --> 00:32:24,360
Nobody doesn't like me Follow that
440
00:32:35,720 --> 00:32:38,600
to have your attention for a moment. I
promise not to spoil your fun.
441
00:32:39,220 --> 00:32:43,060
My name is Detective Inspector Jardine
from Maryhill Police Station.
442
00:32:43,540 --> 00:32:44,920
Show us your lights down.
443
00:32:46,920 --> 00:32:51,300
As you know, a regular customer of this
bar was found murdered two nights ago.
444
00:32:51,700 --> 00:32:55,700
So we need to speak to as many of you as
possible in case someone saw him.
445
00:32:56,380 --> 00:32:59,980
We believe he may have met a stranger at
any of the well -known picking up
446
00:32:59,980 --> 00:33:00,980
places in the city.
447
00:33:02,300 --> 00:33:04,520
I have a team of detectives with me
tonight.
448
00:33:07,850 --> 00:33:12,290
All conversations with these officers
will be treated in strictest confidence
449
00:33:12,290 --> 00:33:15,970
and you can be assured of a sympathetic
approach. Thank you.
450
00:33:16,550 --> 00:33:20,570
Who needs bloody sympathy?
451
00:33:21,030 --> 00:33:24,230
You misunderstood me.
452
00:33:24,430 --> 00:33:26,130
Aye, and what do you think this is, a
hospital?
453
00:33:28,410 --> 00:33:31,730
Aye, the trouble with him is he's been
watching far too many episodes of The
454
00:33:31,730 --> 00:33:32,730
Bill.
455
00:33:33,050 --> 00:33:34,050
Don't say it.
456
00:33:34,430 --> 00:33:41,390
If there's a wrong way to do it... Close
457
00:33:41,390 --> 00:33:42,390
the door.
458
00:33:47,790 --> 00:33:51,190
I'm releasing the body for burial. The
next of kin will need to be informed.
459
00:33:51,630 --> 00:33:52,990
That's his daughter, sir. I'll do that.
460
00:33:53,230 --> 00:33:55,870
Tell Mr Gardner as well. Let them fight
it out.
461
00:33:56,570 --> 00:33:57,650
If you say so, sir.
462
00:33:58,750 --> 00:34:02,910
Well, Michael, there is just one more
thing.
463
00:34:06,030 --> 00:34:08,250
There was hostility last night, I
believe.
464
00:34:08,630 --> 00:34:09,569
Yeah, a little, sir.
465
00:34:09,570 --> 00:34:10,570
Nothing we couldn't handle.
466
00:34:10,929 --> 00:34:13,090
We're going back again tonight with a
different crowd.
467
00:34:14,710 --> 00:34:16,949
Cases like this, Michael, require trust.
468
00:34:18,170 --> 00:34:21,790
Try and behave a little less like a
policeman. Get in among them. Use first
469
00:34:21,790 --> 00:34:24,090
names. And dress down a bit.
470
00:34:24,350 --> 00:34:26,570
Get rid of the suit. Jeans, something
more casual.
471
00:34:26,949 --> 00:34:28,170
Make them feel comfortable.
472
00:34:31,449 --> 00:34:33,350
Just unbutton it a little.
473
00:34:38,800 --> 00:34:40,659
I've got some notes here.
474
00:34:41,580 --> 00:34:48,500
I want that one... ..that's always cut
out the new hymn book and stuck in
475
00:34:48,500 --> 00:34:50,699
the old, by Kool Saloon or something.
476
00:34:50,940 --> 00:34:52,020
By Kool Saloon.
477
00:34:52,780 --> 00:34:53,780
Then,
478
00:34:54,300 --> 00:34:58,000
after the coffin's been brought in, the
Lord is my shepherd.
479
00:34:58,980 --> 00:35:02,000
Did your father have any particular
favourite?
480
00:35:03,020 --> 00:35:04,020
Derek.
481
00:35:05,420 --> 00:35:06,460
He was...
482
00:35:06,710 --> 00:35:09,790
Very fond of all the traditional ones.
He was a musician.
483
00:35:10,570 --> 00:35:12,850
Oh, Derek, could you get that?
484
00:35:13,610 --> 00:35:14,610
Derek!
485
00:35:18,410 --> 00:35:21,510
Sorry about that, Mr. Kinkler.
486
00:35:22,450 --> 00:35:29,370
So we start with Rock of Ages as the
first hymn by Kool Saloham's Shady Rill
487
00:35:29,370 --> 00:35:31,550
and then The Lord's My Shepherd.
488
00:35:32,310 --> 00:35:35,930
Are there any special messages you'd
like me to... It's Gerald.
489
00:35:38,320 --> 00:35:39,320
What's he doing here?
490
00:35:39,480 --> 00:35:40,920
Would you like me to... Hello, Angela.
491
00:35:42,600 --> 00:35:44,140
I'm sorry, Mr McClure.
492
00:35:44,620 --> 00:35:47,640
This is... I've come to talk to you
about the funeral.
493
00:35:48,440 --> 00:35:51,700
I'm arranging it right now, and you've
got a nerve coming here.
494
00:35:52,120 --> 00:35:53,280
Well, it's all arranged.
495
00:35:54,220 --> 00:35:57,020
I've asked a friend of ours to conduct
the service.
496
00:35:57,600 --> 00:35:59,200
That's what I came to talk to you about.
497
00:35:59,400 --> 00:36:02,180
You've arranged it? What bloody right
have you got?
498
00:36:02,640 --> 00:36:04,460
Is there some sort of family
disagreement?
499
00:36:05,640 --> 00:36:09,520
This man is no member of the family.
It's been arranged the way your father
500
00:36:09,520 --> 00:36:13,660
would have wanted it. I'm his daughter,
and you're telling me I can't even bury
501
00:36:13,660 --> 00:36:14,660
my own father.
502
00:36:15,000 --> 00:36:18,360
You took him away from me and my mother,
and now you want to take his body away
503
00:36:18,360 --> 00:36:22,460
as well. And who are you to tell me how
my father would have wanted it? Oh, for
504
00:36:22,460 --> 00:36:23,460
goodness sake, Angela.
505
00:36:24,180 --> 00:36:26,480
Your father's past caring who buries
him.
506
00:36:30,920 --> 00:36:35,400
I met a guy in Club Eros once. Told me
he knew a guy who'd picked up this guy
507
00:36:35,400 --> 00:36:38,320
Edinburgh who was into putting his hands
round people's throats. You know,
508
00:36:38,360 --> 00:36:41,020
choking them. Like Dennis Nielsen. Do
you know who he was?
509
00:36:41,620 --> 00:36:43,860
The guy who told me or the guy this
other guy picked up?
510
00:36:44,220 --> 00:36:45,178
Any of them.
511
00:36:45,180 --> 00:36:48,600
Well, the guy who told me was a Billy
somebody.
512
00:36:49,160 --> 00:36:53,400
I'd know his face because I don't forget
faces. But I've not seen him since.
513
00:36:53,800 --> 00:36:55,020
And did they describe him?
514
00:36:55,840 --> 00:36:56,840
No, sorry.
515
00:36:57,440 --> 00:36:58,960
You hear about all sorts of weirdos.
516
00:37:00,620 --> 00:37:03,880
Thanks for talking to me, David. If you
do think of anything, you can always
517
00:37:03,880 --> 00:37:04,880
call me on this number.
518
00:37:05,280 --> 00:37:06,360
Just ask for Jackie.
519
00:37:06,800 --> 00:37:07,900
OK. Thank you.
520
00:37:13,520 --> 00:37:14,520
What's wrong?
521
00:37:15,300 --> 00:37:16,300
Nothing.
522
00:37:17,240 --> 00:37:18,240
You look great.
523
00:37:21,100 --> 00:37:22,120
People willing to talk?
524
00:37:23,020 --> 00:37:26,600
They're willing to talk, but whether
what they're talking about helps us is
525
00:37:26,600 --> 00:37:27,600
another matter.
526
00:37:29,770 --> 00:37:32,230
That's the station number if you need to
get in touch. Okay.
527
00:37:32,510 --> 00:37:33,510
Cheers.
528
00:37:38,430 --> 00:37:39,430
Hi.
529
00:37:44,670 --> 00:37:45,670
How's it going?
530
00:37:45,710 --> 00:37:46,710
Fine, sir.
531
00:38:33,770 --> 00:38:35,170
Come on, Grandma.
532
00:38:35,490 --> 00:38:36,490
Sit down.
533
00:39:16,270 --> 00:39:17,870
I don't want to talk about suffering.
534
00:39:19,730 --> 00:39:22,590
I don't want to talk about grief or
sadness.
535
00:39:24,270 --> 00:39:27,290
We all know those emotions. We all feel
them deeply.
536
00:39:29,510 --> 00:39:31,230
I want to talk about joy.
537
00:39:34,090 --> 00:39:36,490
Brian was a man who gave.
538
00:39:38,150 --> 00:39:42,290
As a musician, he gave the joy of music
to many people.
539
00:39:44,560 --> 00:39:45,960
But Brian had another gift.
540
00:39:47,380 --> 00:39:48,640
A gift of love.
541
00:39:51,080 --> 00:39:55,500
This he gave to his partner of 40 years,
Gerald.
542
00:39:57,660 --> 00:39:59,980
He gave that love with unselfish heart.
543
00:40:00,380 --> 00:40:01,920
Call yourself a minister?
544
00:40:02,680 --> 00:40:04,980
You're supposed to condemn this sort of
thing.
545
00:40:05,840 --> 00:40:09,060
This is your fault. I knew I shouldn't
have let you arrange it.
546
00:40:09,460 --> 00:40:11,900
My father doesn't even get a Christian
service.
547
00:40:20,650 --> 00:40:23,150
You can make a fool of yourself, but
don't ever make a fool of me.
548
00:40:23,470 --> 00:40:25,290
You support what's going on in here.
549
00:40:25,630 --> 00:40:26,630
He was your father.
550
00:40:27,230 --> 00:40:28,990
Just let him go in peace.
551
00:40:30,250 --> 00:40:31,710
Oh, come on, Angela, and sit back down.
552
00:40:32,090 --> 00:40:33,090
You go back.
553
00:40:34,010 --> 00:40:36,910
I'm having a private funeral at home.
554
00:40:40,590 --> 00:40:43,210
Let's sing one of Brian's favorite
hymns.
555
00:40:43,950 --> 00:40:45,850
Oh, love that will not let me go.
556
00:40:49,770 --> 00:40:50,770
What about him, Ollie?
557
00:40:52,050 --> 00:40:53,050
No.
558
00:40:53,790 --> 00:40:58,550
If you pick up a man tonight, pick one
up for me too. Any particular shape?
559
00:40:59,030 --> 00:41:00,009
Hair colour?
560
00:41:00,010 --> 00:41:02,130
Eyes? Six foot six.
561
00:41:02,590 --> 00:41:04,350
Broad and dark.
562
00:41:04,830 --> 00:41:06,010
And eyes would be nice.
563
00:41:06,330 --> 00:41:07,810
I'm keeping that one for myself.
564
00:41:08,470 --> 00:41:12,290
Well, whatever happens, I want you in
your best behaviour tomorrow.
565
00:41:17,630 --> 00:41:19,670
Is that your thing? Thanks a lot for
coming.
566
00:41:20,870 --> 00:41:26,990
I'm so glad you could come, Phoebe.
567
00:41:28,030 --> 00:41:29,130
Terry, we have people now.
568
00:41:29,350 --> 00:41:31,530
Oh, quite on time. Thank you for coming.
569
00:41:31,830 --> 00:41:32,830
See you again sometime.
570
00:41:33,050 --> 00:41:33,609
Yes, indeed.
571
00:41:33,610 --> 00:41:34,610
Bye -bye. Bye.
572
00:41:36,310 --> 00:41:37,750
You keep laughing, love.
573
00:41:38,070 --> 00:41:39,190
Oh, I'm going to try.
574
00:41:39,530 --> 00:41:41,350
And don't sit at home, OK?
575
00:41:42,550 --> 00:41:44,030
Promise? Promise.
576
00:41:47,220 --> 00:41:48,760
Thanks very much for coming, boys.
577
00:41:49,060 --> 00:41:50,060
Thank you.
578
00:41:50,660 --> 00:41:52,220
I'll maybe see you at the Wallace
sometime.
579
00:41:53,940 --> 00:41:55,480
That was a lovely service, Ian.
580
00:41:55,760 --> 00:41:56,760
Thank you very much.
581
00:41:57,460 --> 00:41:59,140
I'm sorry about Angela.
582
00:41:59,380 --> 00:42:00,660
We all know what she's like.
583
00:42:01,300 --> 00:42:03,120
Listen, I hope you thought out your
differences.
584
00:42:03,880 --> 00:42:04,880
Take care.
585
00:42:08,020 --> 00:42:09,100
Hi, Jamie. That's enough.
586
00:42:09,360 --> 00:42:11,620
For goodness sake, you don't need to do
that.
587
00:42:11,980 --> 00:42:13,340
I'm getting him domesticated.
588
00:42:13,760 --> 00:42:16,300
If I lay anything else on this tray,
you'll be getting a divorce. Oh.
589
00:42:22,030 --> 00:42:23,730
Would you like Gary and me to spend the
night?
590
00:42:23,970 --> 00:42:24,948
Oh, would you?
591
00:42:24,950 --> 00:42:27,050
Thanks. You'll be all right, Gerald.
592
00:42:27,530 --> 00:42:28,530
Well, I hope so.
593
00:42:29,590 --> 00:42:31,410
You see, I don't think Brian made a
will.
594
00:42:32,570 --> 00:42:34,110
For all I know, I could be homeless.
595
00:42:38,290 --> 00:42:41,130
I tell you, this has been me since
Tuesday.
596
00:42:42,250 --> 00:42:46,530
I've had a terrible week. You see, we've
got this new couple moved in next door.
597
00:42:46,930 --> 00:42:49,230
One of each, a clone and a hairdresser.
598
00:42:52,910 --> 00:42:55,510
I tell you, have we got anybody in for
Edinburgh here tonight?
599
00:42:55,970 --> 00:42:58,470
No. No, good. We'll all be in their
beds, you know.
600
00:42:58,930 --> 00:43:00,090
Anybody here for Dumfries?
601
00:43:00,470 --> 00:43:04,030
Off to Marty. Look, the last time I saw
a mouth like that, I flushed it.
602
00:43:06,110 --> 00:43:07,109
Poor Sal.
603
00:43:07,110 --> 00:43:08,270
Look, he's only out for the day.
604
00:43:08,690 --> 00:43:09,690
Do you have a light?
605
00:43:09,850 --> 00:43:11,370
Sorry, I don't smoke.
606
00:43:11,930 --> 00:43:13,250
All right, all right, all right.
607
00:43:14,690 --> 00:43:15,970
Look, you've never noticed.
608
00:43:16,210 --> 00:43:18,970
You never see Clark Kent in the same
room.
609
00:43:19,230 --> 00:43:20,350
Are you here on holiday?
610
00:43:21,660 --> 00:43:23,960
I work here. I'm going to university
this fall.
611
00:43:24,700 --> 00:43:26,100
Excuse me. Hi.
612
00:43:26,540 --> 00:43:31,780
And that's why you'll never see this
young man over here in the same room as
613
00:43:31,780 --> 00:43:32,780
bucket of shite.
614
00:44:16,110 --> 00:44:21,730
Cosmopolitan life Medical
615
00:44:21,730 --> 00:44:23,990
What's your name?
616
00:45:34,140 --> 00:45:35,820
Hello? Hello?
617
00:45:37,260 --> 00:45:38,260
Hello?
618
00:45:39,500 --> 00:45:41,980
Is that Detective Constable Fraser?
619
00:45:42,720 --> 00:45:43,720
Yeah.
620
00:45:44,960 --> 00:45:46,200
Who is this?
621
00:45:54,420 --> 00:45:56,080
This is Angel Eyes.
622
00:46:40,040 --> 00:46:41,560
If she didn't come home last night.
623
00:46:59,260 --> 00:47:00,260
Martin Carroll!
624
00:47:01,660 --> 00:47:04,060
If you're still in bed, I'll kill you.
625
00:47:28,520 --> 00:47:29,520
We'll be with you in a minute.
626
00:47:30,180 --> 00:47:31,180
Hello, Andy.
627
00:47:34,120 --> 00:47:36,260
You couldn't make that sound cooler if
you tried.
628
00:47:38,720 --> 00:47:40,880
Yes, the strangulation marks are
identical.
629
00:47:41,820 --> 00:47:45,960
I'm more than ever convinced you're
looking for something wide, like a
630
00:47:47,840 --> 00:47:50,980
I could tell you a lot more if somebody
got rid of this parrot.
631
00:47:52,560 --> 00:47:54,340
That's a fine way to talk about your
only witness.
632
00:48:01,710 --> 00:48:02,710
Here, boy.
633
00:48:05,470 --> 00:48:06,470
Here, boy.
634
00:48:06,610 --> 00:48:07,610
No, I don't.
635
00:48:08,870 --> 00:48:10,030
Well, you do it.
636
00:48:10,850 --> 00:48:11,850
Come on.
637
00:48:13,750 --> 00:48:14,750
That's a good lad.
638
00:48:16,050 --> 00:48:17,050
Yes.
639
00:48:17,870 --> 00:48:19,770
You're a beautiful boy, aren't you?
640
00:48:20,690 --> 00:48:22,630
Here we are.
641
00:48:23,250 --> 00:48:24,250
There.
642
00:48:24,810 --> 00:48:26,290
Well done. Good boy.
643
00:48:26,790 --> 00:48:27,790
Yes.
644
00:48:29,690 --> 00:48:30,690
Splendid.
645
00:48:34,700 --> 00:48:36,000
Clothes stripped off.
646
00:48:36,740 --> 00:48:38,380
Almost exactly the same pattern.
647
00:48:39,780 --> 00:48:41,200
Shoe laces still tied.
648
00:48:45,660 --> 00:48:48,200
Oh, he was obviously entertaining
somebody.
649
00:48:48,460 --> 00:48:52,980
The corpse is also incredibly clean,
like the last one.
650
00:48:53,860 --> 00:48:55,460
Can you be more precise?
651
00:48:56,500 --> 00:49:02,240
I see hundreds of corpses, and rarely as
clean as this one, or indeed that of
652
00:49:02,240 --> 00:49:03,240
the first victim.
653
00:49:03,360 --> 00:49:04,360
So what are you saying?
654
00:49:05,620 --> 00:49:09,700
I'm suggesting that he washed both of
them after he killed them.
655
00:49:16,460 --> 00:49:18,340
All the things I said about me split up.
656
00:49:21,800 --> 00:49:23,060
I didn't mean any of them.
657
00:49:25,080 --> 00:49:26,080
I was angry.
658
00:49:27,200 --> 00:49:28,720
Have you got anyone at the moment?
659
00:49:29,200 --> 00:49:30,200
No, since you.
660
00:49:31,080 --> 00:49:34,360
I told you then, there'd never be
anybody else. That was ages ago.
661
00:49:35,960 --> 00:49:37,860
I find loving homes for all of them.
662
00:49:38,720 --> 00:49:40,140
I can't find one for myself.
663
00:49:41,320 --> 00:49:42,320
You will.
664
00:49:42,620 --> 00:49:43,820
I thought we were going to.
665
00:49:44,740 --> 00:49:45,740
But I was wrong.
666
00:49:46,700 --> 00:49:47,880
It wouldn't have worked, Andy.
667
00:49:48,460 --> 00:49:49,460
So stop it.
668
00:49:51,880 --> 00:49:54,040
I tried to top myself after you left.
669
00:49:54,560 --> 00:49:55,840
You never knew that, did you?
670
00:49:56,420 --> 00:49:59,380
I swallowed 50 aspirin, washed down with
a bottle of cleaning fluid.
671
00:49:59,960 --> 00:50:01,320
I had to have my stomach pumped.
672
00:50:01,760 --> 00:50:03,640
The surgeon said I was a walking
miracle.
673
00:50:03,860 --> 00:50:07,080
You didn't do that, Andy, did you? I'll
show you the hospital records.
674
00:50:07,800 --> 00:50:09,640
I was dead for 20 seconds.
675
00:50:10,440 --> 00:50:13,460
If there's a God in heaven, then I was
this far from him. Which hospital?
676
00:50:16,300 --> 00:50:17,820
The Royal, I think.
677
00:50:18,840 --> 00:50:19,840
I don't know.
678
00:50:20,020 --> 00:50:21,240
I think I'd better go.
679
00:50:21,540 --> 00:50:22,540
Just like that?
680
00:50:23,580 --> 00:50:25,520
I've changed, Stuart, a lot.
681
00:50:26,220 --> 00:50:27,360
I'd be different now.
682
00:50:28,000 --> 00:50:30,200
I'll be as great as you want. I'll do
what you want.
683
00:50:30,760 --> 00:50:31,880
I'm sorry, Andy.
684
00:50:33,120 --> 00:50:34,460
I've got a career now.
685
00:50:35,000 --> 00:50:36,020
My own life.
686
00:50:36,920 --> 00:50:38,300
I can't jeopardise that.
687
00:50:40,900 --> 00:50:41,900
I'm his sister.
688
00:50:42,980 --> 00:50:47,560
I was picking him up to take him to a
wedding of an old school friend of mine.
689
00:50:48,000 --> 00:50:50,140
He lost his driving licence three months
ago.
690
00:50:51,040 --> 00:50:53,480
Did you know he was a homosexual?
691
00:50:53,880 --> 00:50:54,880
Of course I knew.
692
00:50:55,160 --> 00:50:56,480
I've known since we were kids.
693
00:50:58,480 --> 00:50:59,620
He was a lovely man.
694
00:51:00,740 --> 00:51:02,080
He didn't deserve this.
695
00:51:02,780 --> 00:51:04,140
He must have been very close.
696
00:51:05,840 --> 00:51:07,280
Closer than some married couple.
697
00:51:09,380 --> 00:51:11,200
Is there anyone else we should contact?
698
00:51:11,480 --> 00:51:12,480
Parents?
699
00:51:12,840 --> 00:51:13,960
No, they're both dead.
700
00:51:16,600 --> 00:51:17,900
What did he do for a living?
701
00:51:19,120 --> 00:51:20,780
He was a solicitor.
702
00:51:21,440 --> 00:51:25,020
He worked for a firm called Monson and
Bryce in Bath Street.
703
00:51:26,960 --> 00:51:31,900
Well, his body... I mean, was anything
done to him?
704
00:51:32,180 --> 00:51:33,940
We won't know that till the post
-mortem.
705
00:51:37,020 --> 00:51:38,100
Make us a cup of tea.
706
00:51:43,580 --> 00:51:44,580
Hi!
707
00:51:54,200 --> 00:51:57,160
Well, did you get the bath done? Off a
Christmas tree?
708
00:51:57,400 --> 00:51:59,380
We just make sure they stay on the
Christmas tree.
709
00:52:00,240 --> 00:52:03,100
More places like this, I'll never have
to go back to San Francisco.
710
00:52:03,400 --> 00:52:05,300
Oh, right, that's where you're from, San
Francisco?
711
00:52:06,040 --> 00:52:07,040
Montpellier, Vermont.
712
00:52:07,260 --> 00:52:08,580
Gay capital of hell.
713
00:52:09,640 --> 00:52:10,598
Hi, dear.
714
00:52:10,600 --> 00:52:12,580
Hi. Let me get you a drink.
715
00:52:12,820 --> 00:52:14,300
No, I'm sorry, we're not here socially.
716
00:52:15,320 --> 00:52:16,440
There's been another murder.
717
00:52:17,000 --> 00:52:18,220
It happened last night.
718
00:52:18,420 --> 00:52:19,420
Oh, my God.
719
00:52:19,440 --> 00:52:21,740
A number of people in here tonight might
have seen the victim.
720
00:52:22,020 --> 00:52:25,020
You do what you can to build something
up. They're all entitled to one person.
721
00:52:30,680 --> 00:52:32,460
Michael! Have you met Stephen Harkins?
722
00:52:32,760 --> 00:52:35,220
He owns this and some other gay
businesses in the town.
723
00:52:37,120 --> 00:52:38,160
What do you think this is?
724
00:52:38,800 --> 00:52:40,480
It's called a telephone bar.
725
00:52:40,880 --> 00:52:44,000
It's a new way for people to meet. We've
got a gay killer running about this
726
00:52:44,000 --> 00:52:47,160
city. What we don't need are more places
for them to meet.
727
00:52:47,480 --> 00:52:50,240
Come on now. Two people have died
because they picked up a stranger.
728
00:52:50,800 --> 00:52:53,740
A stranger who could be in here with his
third victim. Where would you rather
729
00:52:53,740 --> 00:52:54,740
people met?
730
00:52:55,130 --> 00:52:56,130
Public toilets?
731
00:52:56,770 --> 00:52:57,930
Delvingrove Park at night?
732
00:52:58,130 --> 00:52:59,170
I'd rather they didn't, me.
733
00:52:59,770 --> 00:53:00,990
Not well this is going on.
734
00:53:03,610 --> 00:53:04,610
Excuse me.
735
00:53:05,850 --> 00:53:06,850
Why is he the problem?
736
00:53:13,610 --> 00:53:16,330
My God, Michael, who are you to make
moral judgement?
737
00:53:16,550 --> 00:53:17,870
I'm trying to prevent another murder.
738
00:53:18,110 --> 00:53:19,110
Do you call that cooperation?
739
00:53:19,940 --> 00:53:24,040
Stuart and I have spent a week earning
people's trust, and you march in and
740
00:53:24,040 --> 00:53:27,120
it. Look, I want the corporation as
well. So, you'd close down their meeting
741
00:53:27,120 --> 00:53:29,040
place, the very place where they're
helping us?
742
00:53:29,360 --> 00:53:32,460
It's not the same thing, Jackie, and you
know it.
743
00:53:35,120 --> 00:53:38,900
All I know is that if we hit a wall of
resentment in silence, that won't be my
744
00:53:38,900 --> 00:53:39,900
fault.
745
00:53:47,260 --> 00:53:48,580
There's really no need to apologise.
746
00:53:49,390 --> 00:53:50,690
I don't think many people even notice.
747
00:53:51,370 --> 00:53:52,470
You know what it's like.
748
00:53:53,130 --> 00:53:54,790
Don't eat bread among your crowd.
749
00:53:55,690 --> 00:53:57,970
You must get so tired fighting your
corner.
750
00:53:58,990 --> 00:54:00,070
Actually, I'm not gay.
751
00:54:00,670 --> 00:54:01,670
I'm bisexual.
752
00:54:03,990 --> 00:54:09,510
Oh, look, I am so sorry. I didn't mean
to... Some people think that's having
753
00:54:09,510 --> 00:54:10,510
best of both worlds.
754
00:54:11,410 --> 00:54:12,410
And it is.
755
00:54:12,510 --> 00:54:13,510
Of course it is.
756
00:54:15,510 --> 00:54:17,090
You're the waiter at Angel's, aren't
you?
757
00:54:17,470 --> 00:54:18,970
I manage angels for Stephen.
758
00:54:19,190 --> 00:54:21,450
Sorry. Were you in the Wallace last
night?
759
00:54:21,650 --> 00:54:23,090
Yep. Did you see this guy?
760
00:54:24,510 --> 00:54:26,550
Don't remember him now. How about you?
761
00:54:27,830 --> 00:54:28,830
No, sorry.
762
00:54:31,130 --> 00:54:32,130
Thanks.
763
00:54:42,030 --> 00:54:44,350
I don't care, Derek. I'm taking it.
764
00:54:45,050 --> 00:54:46,930
How the hell did you get in?
765
00:54:48,620 --> 00:54:50,000
Angela, will you handle this, please?
766
00:54:50,460 --> 00:54:52,420
I want you to leave. Both of you.
767
00:54:52,660 --> 00:54:56,840
This was my father's, and I'm taking it.
You're taking nothing from this flat,
768
00:54:56,940 --> 00:54:59,500
Angela. You've got no right to be here.
769
00:55:00,280 --> 00:55:01,660
This was our home.
770
00:55:01,900 --> 00:55:03,200
Your father's and mine.
771
00:55:03,400 --> 00:55:04,560
It was Dad's flat.
772
00:55:04,760 --> 00:55:06,000
You only lived here with him.
773
00:55:06,300 --> 00:55:10,480
Well, I still have a right to my
privacy. You don't have a right to
774
00:55:10,960 --> 00:55:12,100
I want you out.
775
00:55:12,440 --> 00:55:14,920
I want to know which of these
possessions are Dad's.
776
00:55:16,000 --> 00:55:18,220
Everything was bought between us.
777
00:55:18,480 --> 00:55:21,580
The piano was Dad's. I know that because
it belonged to my grandmother.
778
00:55:23,280 --> 00:55:25,080
I'm not getting into these arguments.
779
00:55:25,880 --> 00:55:27,480
I want receipts for everything.
780
00:55:27,760 --> 00:55:29,780
Just go away and leave me alone.
781
00:55:32,420 --> 00:55:39,420
Look, I'm selling this flat and taking
everything that's Dad's. And what
782
00:55:39,420 --> 00:55:42,500
you owned between you, I want a list of
for my solicitor.
783
00:55:55,340 --> 00:55:57,320
You boys work late? Had a long lunch.
784
00:55:58,840 --> 00:55:59,840
You're doing a good job.
785
00:56:00,140 --> 00:56:01,140
Thanks.
786
00:56:01,440 --> 00:56:05,460
Listen, have some toast. I've got some
beers here if you want some.
787
00:56:05,680 --> 00:56:06,680
Oh, very good of you.
788
00:56:09,780 --> 00:56:12,280
So you don't drink, eh? A man with no
vices.
789
00:56:12,960 --> 00:56:13,738
Sit down.
790
00:56:13,740 --> 00:56:14,740
Thanks.
791
00:56:16,820 --> 00:56:17,820
Here.
792
00:56:21,400 --> 00:56:22,400
Do you see Fraser?
793
00:56:25,160 --> 00:56:26,400
Look, don't ring me here.
794
00:56:26,680 --> 00:56:27,680
Listen, Stuart.
795
00:56:28,600 --> 00:56:31,660
I might have some information about the
murderer you're looking for.
796
00:56:33,280 --> 00:56:35,860
You wouldn't want me to give it to
anyone else but you.
797
00:56:37,040 --> 00:56:38,040
Would you?
798
00:57:08,680 --> 00:57:09,638
A profile.
799
00:57:09,640 --> 00:57:13,360
An accurate profile of the type of
person he would have picked up and
800
00:57:13,360 --> 00:57:14,360
home that night.
801
00:57:16,080 --> 00:57:21,120
Well, he wouldn't have gone home with a
librarian who wanted to talk about
802
00:57:21,120 --> 00:57:22,120
church architecture.
803
00:57:23,000 --> 00:57:24,440
Or anyone pretentious.
804
00:57:25,080 --> 00:57:27,040
Or anyone outrageously camp.
805
00:57:27,860 --> 00:57:29,020
Does that narrow the field?
806
00:57:29,480 --> 00:57:30,840
So who would he have brought back then?
807
00:57:31,280 --> 00:57:33,280
He liked good -looking young men.
808
00:57:34,220 --> 00:57:36,060
Who might look slightly dangerous.
809
00:57:37,470 --> 00:57:38,990
Dangerous? Not in a threatening way.
810
00:57:39,970 --> 00:57:41,830
Martin liked people that were flawed.
811
00:57:42,550 --> 00:57:44,470
Were there ever exceptions?
812
00:57:45,190 --> 00:57:46,470
There were always exceptions.
813
00:57:47,690 --> 00:57:50,510
Would you come to Club Eros with me?
Point out these people?
814
00:57:50,930 --> 00:57:51,930
Of course.
815
00:57:52,030 --> 00:57:53,510
I used to go there a lot with Martin.
816
00:57:53,850 --> 00:57:55,930
It's nice to go somewhere the men don't
chase you.
817
00:57:56,190 --> 00:57:58,010
I don't promise to be so restrained.
818
00:58:00,230 --> 00:58:03,630
Martin had an expression that summed up
the type he liked.
819
00:58:04,750 --> 00:58:06,470
Angels with dangerous faces.
820
00:58:26,970 --> 00:58:27,970
Gerald.
821
00:58:28,310 --> 00:58:30,770
You've always liked a powerful machine,
haven't you?
822
00:58:31,290 --> 00:58:32,290
Guess me around.
823
00:58:34,540 --> 00:58:36,280
Look, I've had the locks changed.
824
00:58:37,240 --> 00:58:39,520
And I've also had a talk with my
solicitor.
825
00:58:40,320 --> 00:58:43,760
If Angela wants to carry on this
vendetta, she's going to have to do it
826
00:58:43,760 --> 00:58:44,760
the proper channels.
827
00:58:45,240 --> 00:58:49,100
I've lived there for 27 years, and I do
have some rights, you know.
828
00:58:49,340 --> 00:58:50,340
I'll tell her.
829
00:58:50,420 --> 00:58:54,120
Or you could also try to get her to
behave like a human being for a change.
830
00:58:54,340 --> 00:58:56,780
Once she gets an idea in her head, you
know what Angela's like.
831
00:58:57,060 --> 00:58:58,060
Yes, and I know you.
832
00:58:59,580 --> 00:59:02,580
I know you're not as spineless as you
make yourself out to be.
833
00:59:09,160 --> 00:59:10,680
You know what I was remembering the
other day?
834
00:59:11,300 --> 00:59:12,740
The night before your wedding.
835
00:59:14,160 --> 00:59:16,500
What were you writing there? The Harley
Davidson, wasn't it?
836
00:59:17,220 --> 00:59:18,340
The old dream machine.
837
00:59:18,660 --> 00:59:21,860
Oh, you were quite the dream machine
yourself in those days.
838
00:59:22,820 --> 00:59:24,280
Not that you ever appealed to me.
839
00:59:24,980 --> 00:59:28,940
All that grease and black leather. Oh,
but I can see how it appealed to Angela.
840
00:59:30,100 --> 00:59:31,600
Happy days, eh?
841
00:59:32,960 --> 00:59:36,120
I also remember who you spent the night
with before your wedding.
842
00:59:36,970 --> 00:59:39,150
He was on a Russian ship on the Clyde,
wasn't he?
843
00:59:39,730 --> 00:59:43,250
I remember you both on the bike tearing
up Argyle Street.
844
00:59:43,670 --> 00:59:44,850
Angela doesn't know about that.
845
00:59:45,330 --> 00:59:46,810
I was drunk, so was he.
846
00:59:47,570 --> 00:59:48,570
Don't worry.
847
00:59:49,030 --> 00:59:51,730
We all have our youthful indiscretions,
Derek.
848
00:59:56,510 --> 00:59:59,230
Just don't forget what your backbone's
for.
849
01:00:12,560 --> 01:00:17,440
On that operating table, when I died, I
saw God, Stuart.
850
01:00:17,680 --> 01:00:18,680
I swear I did.
851
01:00:19,420 --> 01:00:20,460
It changed me.
852
01:00:20,740 --> 01:00:22,040
It changed my whole life.
853
01:00:23,140 --> 01:00:25,320
I'm a different person now from the one
I was.
854
01:00:25,720 --> 01:00:27,640
You brought me here just to tell me
that?
855
01:00:34,920 --> 01:00:39,880
I just wanted you to know it, I thought.
Look, I haven't got all day, Andy.
856
01:00:40,580 --> 01:00:41,580
What I know.
857
01:00:42,200 --> 01:00:43,200
It's amazing.
858
01:00:44,020 --> 01:00:46,760
You could wrap this case up tomorrow and
be in line for promotion.
859
01:00:47,320 --> 01:00:48,420
Well, what is it then?
860
01:00:48,780 --> 01:00:49,780
I don't care for nothing.
861
01:00:51,000 --> 01:00:52,260
I want something in return.
862
01:00:52,620 --> 01:00:53,900
Oh, forget it.
863
01:00:57,160 --> 01:00:59,040
You're throwing away the chance of a
lifetime.
864
01:00:59,320 --> 01:01:00,320
I'll take the gamble.
865
01:01:00,400 --> 01:01:03,960
I saw the guy in the paper. Like you saw
God on the operating table.
866
01:01:04,440 --> 01:01:06,300
You wouldn't know the truth if it hit
you in the eye.
867
01:01:36,330 --> 01:01:37,330
Red t -shirt!
868
01:03:05,640 --> 01:03:06,820
Go Westgate and Lesbian Bookshop.
869
01:03:07,720 --> 01:03:08,720
Oh, hiya, Jane.
870
01:03:08,780 --> 01:03:09,780
How you doing?
871
01:03:10,000 --> 01:03:11,040
Oh, yeah, I'm fine, yeah.
872
01:03:11,840 --> 01:03:13,280
No, totally dead here today.
873
01:03:14,260 --> 01:03:15,260
Is that right, yeah?
874
01:03:16,320 --> 01:03:17,520
Oh, I haven't watched it again.
875
01:03:18,380 --> 01:03:19,540
Oh, it's been really good, yeah.
876
01:03:21,320 --> 01:03:22,820
Listen, Jane, I'll phone you back, OK?
One sec.
877
01:03:27,460 --> 01:03:28,460
Hey,
878
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
what have you got under there?
879
01:03:35,210 --> 01:03:36,390
Go on, get out.
880
01:03:38,610 --> 01:03:39,950
I thought he took something.
881
01:03:41,110 --> 01:03:43,350
Do I have to keep my eye on your
business as well as mine?
882
01:03:44,470 --> 01:03:46,930
And he's only a wee boy. He shouldn't
have been through there anyway.
883
01:03:47,310 --> 01:03:49,450
Gary, you let him in in the first place.
884
01:04:24,220 --> 01:04:25,300
How did you find me?
885
01:04:25,540 --> 01:04:26,540
With difficulty.
886
01:04:26,720 --> 01:04:28,200
We thought you were full -time at the
Wallace.
887
01:04:28,760 --> 01:04:29,860
Chance to be a fine thing.
888
01:04:30,500 --> 01:04:32,200
It's about your performance two nights
ago.
889
01:04:32,600 --> 01:04:33,600
Was I too blue?
890
01:04:34,060 --> 01:04:35,060
No.
891
01:04:35,200 --> 01:04:36,360
We'd like you to look at this
photograph.
892
01:04:39,060 --> 01:04:41,920
Look at the poor sods that got muddied,
isn't it? He was probably in your
893
01:04:41,920 --> 01:04:42,920
audience that night.
894
01:04:43,180 --> 01:04:45,640
Having seen your act, I would say you
must watch them quite carefully.
895
01:04:45,980 --> 01:04:48,220
Do you like my act? I think you should
give up trucking.
896
01:04:48,760 --> 01:04:52,380
I was born in a truck. My mother was
never out of them. You could say I come
897
01:04:52,380 --> 01:04:54,000
from a long family of truckers.
898
01:04:55,320 --> 01:04:56,960
I recognise this face, though.
899
01:04:57,380 --> 01:04:58,600
He was standing at the back.
900
01:04:59,660 --> 01:05:00,660
Ten past twelve?
901
01:05:00,960 --> 01:05:01,960
That late?
902
01:05:02,380 --> 01:05:03,780
Ten past twelve for me.
903
01:05:04,540 --> 01:05:07,580
He was talking to that young American
boy that runs that cafe.
904
01:05:08,200 --> 01:05:09,200
Angel?
905
01:05:09,920 --> 01:05:10,920
That's the one.
906
01:05:11,480 --> 01:05:12,920
I just saw them talking, though.
907
01:05:13,760 --> 01:05:16,000
Mr Garland, you've been a great help.
908
01:05:16,780 --> 01:05:20,620
Look... You won't tell anybody at the
Wallace that I do this in my spare time,
909
01:05:20,720 --> 01:05:21,459
will you?
910
01:05:21,460 --> 01:05:22,580
Could be a better thing.
911
01:05:25,840 --> 01:05:29,280
I'll have the Ratatouille. And Roger
wants to know what fennel ramekins are.
912
01:05:29,600 --> 01:05:33,140
They're moulds made out of fennel, perno
and double cream.
913
01:05:33,400 --> 01:05:35,240
I'll have the Ratatouille too.
914
01:05:35,600 --> 01:05:36,600
And two beers, please.
915
01:05:36,880 --> 01:05:37,859
OK, two beers.
916
01:05:37,860 --> 01:05:40,280
Robert, I need to talk to you.
917
01:05:40,980 --> 01:05:41,980
I'm working.
918
01:05:42,800 --> 01:05:43,800
No.
919
01:05:56,750 --> 01:06:01,490
Now that I look at him properly... Yeah,
he did talk to me, but only for a
920
01:06:01,490 --> 01:06:02,490
minute.
921
01:06:02,810 --> 01:06:04,250
Now that you look at him properly?
922
01:06:04,790 --> 01:06:07,370
I showed you his photograph the other
night. You didn't recognize him.
923
01:06:08,030 --> 01:06:10,650
You've had his poster up in Angels for
the past two days?
924
01:06:11,370 --> 01:06:13,070
We have a lot of posters up in Angels.
925
01:06:13,290 --> 01:06:14,690
Not of people who have been murdered?
926
01:06:23,230 --> 01:06:25,270
We have one of the guys about to be
murdered.
927
01:06:26,280 --> 01:06:30,980
By lethal injection in Texas for a
series of gay murders he never
928
01:06:31,960 --> 01:06:35,480
He's black and gay, the kind you people
find easy to pick on.
929
01:06:35,760 --> 01:06:39,400
No one's picking on anybody. I was there
when you suggested we shouldn't have
930
01:06:39,400 --> 01:06:40,400
places to meet.
931
01:06:41,660 --> 01:06:43,620
The point is, you lied to us.
932
01:06:45,840 --> 01:06:47,120
Lots of guys talk to me.
933
01:06:47,860 --> 01:06:48,860
I can't help it.
934
01:06:49,460 --> 01:06:51,180
And I don't remember all their faces.
935
01:06:53,840 --> 01:06:55,140
He asked me for a light.
936
01:06:55,920 --> 01:06:57,120
Asked if I was on holiday.
937
01:06:57,960 --> 01:07:00,840
I told him I was going to university in
the fall, and that's about it.
938
01:07:01,660 --> 01:07:03,980
Your memories recovered extremely well.
939
01:07:05,700 --> 01:07:08,960
I went to Club Beerus by myself
afterwards. I don't even know if he
940
01:07:09,400 --> 01:07:10,880
I had no reason to remember him.
941
01:07:19,900 --> 01:07:20,900
Cheers. Thank you.
942
01:07:22,160 --> 01:07:23,160
What happened?
943
01:07:23,880 --> 01:07:24,880
I spoke to him.
944
01:07:25,450 --> 01:07:26,790
For about 20 seconds.
945
01:07:27,290 --> 01:07:28,290
What, Martin Carroll?
946
01:07:29,030 --> 01:07:30,130
And you didn't remember?
947
01:07:31,310 --> 01:07:33,310
Seems I have to remember every person I
meet.
948
01:07:40,450 --> 01:07:42,550
Thank you. Sorry about that. Everything
all right?
949
01:07:43,070 --> 01:07:44,150
Yeah, fine, fine.
950
01:07:50,070 --> 01:07:51,070
Don't worry.
951
01:07:51,430 --> 01:07:52,430
Thank you.
952
01:08:11,100 --> 01:08:12,960
Well? Too squeaky clean.
953
01:08:13,260 --> 01:08:14,260
And he's American.
954
01:08:15,100 --> 01:08:16,100
Well, that should matter.
955
01:08:17,100 --> 01:08:19,540
Martin had a relationship once with an
American.
956
01:08:20,040 --> 01:08:21,439
He turned out to be married.
957
01:08:22,100 --> 01:08:23,500
He never really got over it.
958
01:08:25,460 --> 01:08:30,600
The guy in the suit, he seems to own the
place. He's not exactly an angel with a
959
01:08:30,600 --> 01:08:31,700
dangerous face, is he?
960
01:08:31,960 --> 01:08:33,600
Well, I told you, there are always
exceptions.
961
01:09:18,810 --> 01:09:22,270
What do you think?
962
01:09:23,569 --> 01:09:24,729
Very house and home.
963
01:09:28,330 --> 01:09:29,330
Michael, uh...
964
01:09:30,110 --> 01:09:32,710
I'm sorry about... You don't have
anything to apologise for.
965
01:09:34,050 --> 01:09:35,609
Yeah, well, old theme.
966
01:09:36,729 --> 01:09:37,729
This is off.
967
01:09:38,010 --> 01:09:39,149
Just a bedroom to do now.
968
01:09:39,930 --> 01:09:41,470
Evening. Evening.
969
01:09:41,689 --> 01:09:43,910
Evening. Well, I'll see you out.
970
01:09:55,730 --> 01:09:57,270
Were the two guys Fraser recommended?
971
01:09:57,730 --> 01:09:58,730
Yeah.
972
01:09:58,940 --> 01:10:00,500
Let's hope it doesn't just all peel off
973
01:10:27,640 --> 01:10:28,640
Bye.
974
01:11:43,390 --> 01:11:44,550
Oh, what now?
975
01:11:45,610 --> 01:11:47,130
I don't like the way we left it.
976
01:11:47,930 --> 01:11:49,050
I want to see you again.
977
01:11:51,190 --> 01:11:52,190
Oh, can I come in?
978
01:11:59,090 --> 01:12:01,010
I brought you a present.
979
01:12:01,990 --> 01:12:03,070
He needs a good home.
980
01:12:03,470 --> 01:12:04,470
Like me.
981
01:12:04,730 --> 01:12:06,210
I can't look after a dog.
982
01:12:06,810 --> 01:12:07,810
I'm out all day.
983
01:12:08,010 --> 01:12:09,330
Look after him when you're working.
984
01:12:09,610 --> 01:12:10,970
You can have him when you're home.
985
01:12:11,350 --> 01:12:14,390
We can share them between us. Andy, get
into your head.
986
01:12:14,850 --> 01:12:16,970
I don't want a relationship with you or
anyone.
987
01:12:18,470 --> 01:12:19,490
What is it you want?
988
01:12:20,550 --> 01:12:22,970
Turn into some lonely old cop? Is that
what it is?
989
01:12:24,790 --> 01:12:26,650
You left me for this?
990
01:12:27,090 --> 01:12:28,990
I didn't leave you to join the police.
991
01:12:29,530 --> 01:12:31,670
I left you because you're a compulsive
liar.
992
01:12:35,030 --> 01:12:37,550
You don't believe I saw an angel, do
you?
993
01:12:37,790 --> 01:12:38,790
No.
994
01:12:39,120 --> 01:12:41,280
And I don't believe you know anything
about the murders either.
995
01:12:48,340 --> 01:12:49,480
I could have made you.
996
01:12:50,800 --> 01:12:51,880
You're going to regret this.
997
01:12:53,460 --> 01:12:54,800
Is that some kind of threat?
998
01:12:56,120 --> 01:12:57,120
What do you think?
999
01:14:02,050 --> 01:14:03,390
Stephen? Hello, Mike.
1000
01:14:03,630 --> 01:14:04,630
I'm down here.
1001
01:14:05,950 --> 01:14:06,950
Poor kid.
1002
01:14:07,150 --> 01:14:08,610
He'd only be about 16.
1003
01:14:10,130 --> 01:14:13,530
Don't you wonder what he was doing out
in a place like this late at night?
1004
01:14:14,290 --> 01:14:15,390
Any idea how late?
1005
01:14:16,130 --> 01:14:17,590
About one o 'clock in the morning.
1006
01:14:21,630 --> 01:14:22,630
Same position.
1007
01:14:24,610 --> 01:14:25,830
Could it be a different killer?
1008
01:14:26,590 --> 01:14:29,310
The pattern's different, but the
signature's the same.
1009
01:14:30,250 --> 01:14:31,630
Frank Rafe and Mark's identical.
1010
01:14:33,990 --> 01:14:38,650
Now, I'd say you made life so
uncomfortable for this killer that he's
1011
01:14:38,650 --> 01:14:41,810
abandon the pubs and clubs and change
his mode of operandry.
1012
01:14:42,290 --> 01:14:44,310
In other words, we've rattled his cage.
1013
01:14:44,630 --> 01:14:45,930
Let's hope he's soon in it.
1014
01:14:50,890 --> 01:14:52,310
His name's Ronnie Hunter.
1015
01:14:52,950 --> 01:14:54,830
He would have been 17 next week.
1016
01:14:55,290 --> 01:14:56,470
This shouldn't happen.
1017
01:14:56,950 --> 01:14:57,950
I agree.
1018
01:14:58,240 --> 01:15:00,040
Not with all the businesses, pubs and
clubs.
1019
01:15:00,620 --> 01:15:02,100
That's not much help if you're fixing.
1020
01:15:06,840 --> 01:15:10,280
Looks like he's been carrying this
around for a long time. A gay helpline
1021
01:15:10,280 --> 01:15:11,280
at teenagers like him.
1022
01:15:14,580 --> 01:15:15,580
He's clean.
1023
01:15:16,340 --> 01:15:18,120
He's laying out all night in the park.
1024
01:15:18,340 --> 01:15:20,060
And yet there's not a speck of dust on
him.
1025
01:15:22,000 --> 01:15:23,080
He's washed the body.
1026
01:15:23,560 --> 01:15:24,560
Even out here.
1027
01:15:24,880 --> 01:15:27,420
I guess that's the way he wanted to find
his victims.
1028
01:15:28,170 --> 01:15:32,330
Not mutilated, not sexually assaulted,
but pure.
1029
01:15:33,970 --> 01:15:34,970
Undefiled.
1030
01:15:46,210 --> 01:15:49,210
Is there a patch of this job when I wish
I were a million miles away?
1031
01:15:54,130 --> 01:15:55,130
Got me to time.
1032
01:15:56,360 --> 01:15:57,520
You must find it difficult.
1033
01:15:58,340 --> 01:15:59,340
What way?
1034
01:16:00,320 --> 01:16:01,760
Being gay in the police force.
1035
01:16:03,040 --> 01:16:04,040
How did you know?
1036
01:16:05,180 --> 01:16:06,180
Women's intuition.
1037
01:16:08,200 --> 01:16:11,000
Couldn't work out at first why you were
so worried about giving Michael the
1038
01:16:11,000 --> 01:16:12,000
number of your decorators.
1039
01:16:12,580 --> 01:16:13,880
He hasn't guessed, has he?
1040
01:16:14,480 --> 01:16:17,700
Well, let's hope your cowboys ride off
into the sunset before he gets a chance.
1041
01:16:28,460 --> 01:16:30,380
Have you met anyone you know during this
investigation?
1042
01:16:31,480 --> 01:16:34,660
An ex -boyfriend who runs a dog rescue
centre near Bayliston.
1043
01:16:35,340 --> 01:16:37,440
Plus one or two other people have found
me familiar.
1044
01:16:39,160 --> 01:16:40,460
It must have been hell for you.
1045
01:16:40,780 --> 01:16:43,700
I've normally always done my socialising
through in Edinburgh, where I'm not
1046
01:16:43,700 --> 01:16:45,640
known. It's probably quite wise.
1047
01:16:46,900 --> 01:16:50,860
Look, if Mike or any of the guys ever
find out, I'm going to have to leave.
1048
01:16:51,240 --> 01:16:52,240
Who wouldn't want that?
1049
01:16:54,820 --> 01:16:55,820
Synonymous, sir.
1050
01:16:55,850 --> 01:17:00,230
There's a person we want as an Andrew
Swanee. He runs a dog rescue centre out
1051
01:17:00,230 --> 01:17:01,230
Baylison.
1052
01:17:01,730 --> 01:17:02,770
Anyone we know?
1053
01:17:03,170 --> 01:17:05,650
Well, he hasn't featured in an
investigation so far, sir.
1054
01:17:06,330 --> 01:17:07,330
Can I see it?
1055
01:17:45,740 --> 01:17:46,740
I'm looking for a dog.
1056
01:17:47,780 --> 01:17:50,720
My last one died after 14 years and I
miss him terribly.
1057
01:17:51,260 --> 01:17:52,260
I know how you feel.
1058
01:17:52,900 --> 01:17:53,920
I've lost three dogs.
1059
01:17:54,840 --> 01:17:56,240
Lost three, he gained hundreds.
1060
01:17:59,240 --> 01:18:00,240
What are you looking for?
1061
01:18:00,460 --> 01:18:01,460
Dog or a bitch?
1062
01:18:02,680 --> 01:18:04,900
I hadn't really made up my mind.
1063
01:18:05,640 --> 01:18:08,020
Well, that's the first thing most people
make their minds up about.
1064
01:18:09,300 --> 01:18:12,920
I suppose I want one that's home
-loving. We never destroy them here.
1065
01:18:13,560 --> 01:18:14,920
A loving home for everyone.
1066
01:18:15,530 --> 01:18:16,530
That's my motto.
1067
01:18:17,770 --> 01:18:20,690
If you don't mind, I'd like to think
about it a little longer.
1068
01:18:21,490 --> 01:18:22,650
Take all the time you like.
1069
01:18:23,490 --> 01:18:25,250
A dog's for life, after all.
1070
01:18:36,970 --> 01:18:37,970
That's him.
1071
01:18:38,910 --> 01:18:40,710
That's definitely him. That's Martin's
type.
1072
01:18:41,430 --> 01:18:42,470
It could be him.
1073
01:18:43,560 --> 01:18:45,140
In fact, I know it is. I just feel it.
1074
01:18:45,460 --> 01:18:47,680
We don't have any evidence against him.
I don't care.
1075
01:18:48,620 --> 01:18:52,360
As soon as I looked into his eyes, it's
almost as though Martin was inside me.
1076
01:18:52,800 --> 01:18:53,800
That's good enough for me.
1077
01:18:54,440 --> 01:18:56,420
You take Miss Carroll back to work.
Thanks, Judy.
1078
01:18:59,160 --> 01:18:59,520
Can
1079
01:18:59,520 --> 01:19:07,000
I
1080
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
have a word?
1081
01:19:15,120 --> 01:19:16,860
Was his name Andy Swanee? Yes.
1082
01:19:17,720 --> 01:19:18,720
How did you know?
1083
01:19:19,280 --> 01:19:21,100
Because he's in the interview room now.
1084
01:19:22,000 --> 01:19:25,880
Michael received this anonymous letter
saying that Swanee might be involved in
1085
01:19:25,880 --> 01:19:26,459
the murder.
1086
01:19:26,460 --> 01:19:27,640
He probably sent it himself.
1087
01:19:28,660 --> 01:19:29,680
Well, why would he do that?
1088
01:19:30,180 --> 01:19:31,240
Because I know him.
1089
01:19:31,740 --> 01:19:33,500
He lives in this fantasy world.
1090
01:19:34,200 --> 01:19:38,020
Look, he's going to have to say where he
was in three separate nights.
1091
01:19:39,340 --> 01:19:40,480
Is there anything I should know?
1092
01:19:41,660 --> 01:19:43,140
He came to see me last night.
1093
01:19:43,880 --> 01:19:44,880
Till when?
1094
01:19:45,340 --> 01:19:46,340
When did he leave?
1095
01:19:48,140 --> 01:19:49,140
Did he leave?
1096
01:19:49,620 --> 01:19:50,920
Of course he left.
1097
01:19:52,480 --> 01:19:53,540
Just after one.
1098
01:19:58,140 --> 01:20:00,220
Stuart, what a bloody mess you've got me
into.
1099
01:20:04,060 --> 01:20:10,240
On the 4th of May, that's two weeks ago
yesterday, round 9pm,
1100
01:20:10,320 --> 01:20:12,360
where were you?
1101
01:20:14,050 --> 01:20:15,450
That was the night the old guy was
killed.
1102
01:20:16,890 --> 01:20:18,830
Yes. I have been following it.
1103
01:20:22,350 --> 01:20:23,350
There.
1104
01:20:25,010 --> 01:20:27,630
I was with a couple called the Luthers
in Grangemouth.
1105
01:20:28,110 --> 01:20:30,450
They adopted one of my dogs and I went
to see how it was getting on.
1106
01:20:30,890 --> 01:20:33,570
I do that from time to time to make sure
they're in good homes.
1107
01:20:35,730 --> 01:20:37,130
Where were you five nights ago?
1108
01:20:37,410 --> 01:20:40,410
It was last Friday from half past ten
onwards.
1109
01:20:41,050 --> 01:20:42,050
I was at Club Eros.
1110
01:20:46,090 --> 01:20:47,090
Did you see this man?
1111
01:20:49,370 --> 01:20:51,050
No. Are you sure?
1112
01:20:51,470 --> 01:20:52,470
I'm sure.
1113
01:20:55,570 --> 01:20:56,570
Were you alone?
1114
01:20:57,230 --> 01:20:58,230
Yep.
1115
01:20:58,670 --> 01:20:59,670
All evening?
1116
01:21:00,470 --> 01:21:02,490
Yep. You spoke to nobody?
1117
01:21:03,010 --> 01:21:04,110
Went home with no one?
1118
01:21:05,190 --> 01:21:06,190
No.
1119
01:21:07,930 --> 01:21:08,930
Okay.
1120
01:21:09,230 --> 01:21:11,710
Move on to last night, shall we?
1121
01:21:12,150 --> 01:21:13,150
Last night?
1122
01:21:13,750 --> 01:21:14,850
From midnight onwards.
1123
01:21:18,700 --> 01:21:19,700
I was in bed.
1124
01:21:20,100 --> 01:21:21,100
I went to bed early.
1125
01:21:22,380 --> 01:21:23,380
Do you mind if I ask?
1126
01:21:24,740 --> 01:21:25,760
What happened to your eye?
1127
01:21:27,680 --> 01:21:28,680
I was in a fight.
1128
01:21:29,540 --> 01:21:30,540
And I was a boy.
1129
01:21:30,600 --> 01:21:32,000
I was defending my little brother.
1130
01:21:33,100 --> 01:21:34,100
I nearly died.
1131
01:21:37,560 --> 01:21:38,560
I'll give you my name.
1132
01:21:39,020 --> 01:21:41,800
Do you know of anyone with a grievance
against you?
1133
01:21:43,260 --> 01:21:44,260
Not often.
1134
01:21:46,140 --> 01:21:47,640
I probably think of one or two.
1135
01:21:49,680 --> 01:21:50,860
You just let him go.
1136
01:21:52,060 --> 01:21:54,340
He was the one, Mike. I know he was.
1137
01:21:54,580 --> 01:21:56,520
As soon as I saw his face, I knew it.
1138
01:21:56,780 --> 01:21:58,420
He had an alibi for the first murder.
1139
01:21:59,040 --> 01:22:00,860
I checked it out. It's concrete.
1140
01:22:01,320 --> 01:22:02,640
Then why did you send me there?
1141
01:22:02,860 --> 01:22:03,860
Because I needed to know.
1142
01:22:04,320 --> 01:22:09,180
And I still need to know. It was the
glass eye that made his face so
1143
01:22:10,380 --> 01:22:12,560
And yet that was the sort of thing that
attracted Martin.
1144
01:22:12,900 --> 01:22:14,300
He never went for the norm.
1145
01:22:16,540 --> 01:22:18,580
When he talked about never destroying
dogs,
1146
01:22:19,290 --> 01:22:20,630
A loving home for everyone.
1147
01:22:21,750 --> 01:22:23,090
A chill went through me.
1148
01:22:25,210 --> 01:22:27,750
Martin never had the chance to find a
loving home with anyone.
1149
01:22:28,530 --> 01:22:29,530
Have you ever?
1150
01:22:31,790 --> 01:22:34,670
I've shared with a guy for a while, but
we split up.
1151
01:22:36,870 --> 01:22:41,290
I'd, uh... I'd invite you back, but I've
got the decorators in.
1152
01:22:42,270 --> 01:22:43,650
You don't mind decorators?
1153
01:23:30,920 --> 01:23:31,920
Job's finished.
1154
01:23:32,000 --> 01:23:33,040
I think he'll be pleased.
1155
01:23:33,960 --> 01:23:34,960
I'm sure I will.
1156
01:23:36,340 --> 01:23:38,400
We'll just be on our way.
1157
01:23:38,900 --> 01:23:39,818
Won't we, Roger?
1158
01:23:39,820 --> 01:23:40,820
Yes.
1159
01:23:41,960 --> 01:23:42,960
Excuse me.
1160
01:23:46,920 --> 01:23:48,180
We think you'll be very happy.
1161
01:24:52,910 --> 01:24:54,350
doing, Andy? You put them on to me.
1162
01:24:55,270 --> 01:24:57,110
Andy, what are you talking about?
1163
01:24:57,810 --> 01:24:59,030
You've got it all wrong.
1164
01:24:59,590 --> 01:25:00,650
I don't believe you.
1165
01:25:01,150 --> 01:25:02,350
You call me a liar.
1166
01:25:02,790 --> 01:25:07,070
I told you I know the killer. I know
because I saw him. Now I'm going to make
1167
01:25:07,070 --> 01:25:08,230
you pay as well as him.
1168
01:25:08,530 --> 01:25:09,550
What do you mean pay?
1169
01:25:10,210 --> 01:25:13,370
What's it worth to stop me going and
telling your bosses everything about us?
1170
01:25:14,270 --> 01:25:15,270
500?
1171
01:25:16,870 --> 01:25:18,310
And I've only just started.
1172
01:25:47,890 --> 01:25:50,990
Those decorators you recommended did a
good job. That's great, sir.
1173
01:25:51,670 --> 01:25:52,670
Where'd you find them?
1174
01:25:52,950 --> 01:25:53,950
Find them?
1175
01:25:54,610 --> 01:25:55,670
Yeah, find them.
1176
01:25:55,950 --> 01:25:57,650
They were recommended to me too, sir.
1177
01:25:58,890 --> 01:26:00,610
Obviously they have a good reputation
then.
1178
01:26:01,390 --> 01:26:02,390
Obviously.
1179
01:26:02,990 --> 01:26:03,990
Okay, that's all.
1180
01:26:29,350 --> 01:26:30,350
I took your advice.
1181
01:26:31,410 --> 01:26:34,270
I went away and thought about what kind
of dog I wanted.
1182
01:26:35,170 --> 01:26:36,170
I'd like a bitch.
1183
01:26:36,590 --> 01:26:38,330
They're more home -loving, after all.
1184
01:26:39,550 --> 01:26:40,550
Sally here.
1185
01:26:40,570 --> 01:26:41,570
She's a bitch.
1186
01:26:42,050 --> 01:26:43,050
She's too big.
1187
01:26:43,730 --> 01:26:45,130
I only have a small place.
1188
01:26:45,810 --> 01:26:46,930
Well, what about Bonnie, then?
1189
01:26:47,490 --> 01:26:49,250
She was maltreated by her last owners.
1190
01:26:53,330 --> 01:26:54,350
You like to take her for a walk?
1191
01:26:54,910 --> 01:26:57,470
I don't know how anyone can maltreat an
animal, do you?
1192
01:26:58,170 --> 01:26:59,170
No.
1193
01:27:00,580 --> 01:27:01,640
I'll get her leads for the office.
1194
01:27:03,140 --> 01:27:05,460
There's a piece of wasteland round the
back. You can walk them around.
1195
01:27:08,880 --> 01:27:12,240
They say that at least people, when
they're being hurt, can understand pain.
1196
01:27:13,020 --> 01:27:14,940
Unless it's inflicted on them for no
reason.
1197
01:27:16,060 --> 01:27:17,400
Have you cared for animals long?
1198
01:27:17,700 --> 01:27:18,700
A few years.
1199
01:27:18,900 --> 01:27:22,240
They also say that some people form
relationships with animals because they
1200
01:27:22,240 --> 01:27:23,240
can't do it with humans.
1201
01:27:23,820 --> 01:27:24,820
Would you agree?
1202
01:27:25,260 --> 01:27:26,260
I wouldn't know.
1203
01:27:26,860 --> 01:27:27,860
Do you have anyone?
1204
01:27:33,170 --> 01:27:34,390
What? Who are you?
1205
01:27:34,870 --> 01:27:35,870
Are you police?
1206
01:27:37,570 --> 01:27:38,570
I'm not police.
1207
01:27:39,210 --> 01:27:40,710
I'm Martin Carroll's sister.
1208
01:27:41,390 --> 01:27:44,570
You were at the Wallace and Club Eros
the night my brother went home with
1209
01:27:44,570 --> 01:27:47,610
someone. Look, why don't you just go
now?
1210
01:27:47,970 --> 01:27:50,430
He must have noticed you. He must have
spoken to you.
1211
01:27:50,690 --> 01:27:52,370
Look, will you just go, please?
1212
01:27:56,620 --> 01:27:59,800
Susie, you just don't walk into
someone's place and accuse them of
1213
01:28:00,040 --> 01:28:02,920
I simply suggested that Martin must have
noticed him.
1214
01:28:03,360 --> 01:28:04,580
Probably talked to him.
1215
01:28:05,160 --> 01:28:07,480
You said he was in both these places on
the same night.
1216
01:28:08,440 --> 01:28:09,800
Was he wearing his tinted glasses?
1217
01:28:10,440 --> 01:28:11,520
What tinted glasses?
1218
01:28:11,780 --> 01:28:12,880
He was wearing them this morning.
1219
01:28:13,180 --> 01:28:15,300
I think he uses them to disguise his
flat eye.
1220
01:28:15,740 --> 01:28:17,760
Martin would have found that too
fascinating to resist.
1221
01:28:18,120 --> 01:28:20,020
He has an unbreakable alibi for the
first murder.
1222
01:28:20,440 --> 01:28:22,380
And we know that we're all committed
with the same person.
1223
01:28:23,150 --> 01:28:27,010
He asked me to use my sixth sense. I
used it. I asked you to use your
1224
01:28:27,010 --> 01:28:28,390
of Martin's type, that's all.
1225
01:28:29,110 --> 01:28:30,510
Not seething one person.
1226
01:28:33,390 --> 01:28:36,050
Did you question your colleague about
the decorators?
1227
01:28:38,410 --> 01:28:40,230
There hasn't been time.
1228
01:28:49,410 --> 01:28:50,490
What are you doing?
1229
01:28:58,830 --> 01:29:01,530
What is going on? What the hell does she
think she's doing?
1230
01:29:01,850 --> 01:29:03,510
I'm sorry, Gerald. I tried.
1231
01:29:03,770 --> 01:29:04,709
I really tried.
1232
01:29:04,710 --> 01:29:08,170
I want you to just bring this bureau
straight out into the van. Angela, I'm
1233
01:29:08,170 --> 01:29:10,410
having this. Take it back, please. Don't
pay any attention to this, Manny.
1234
01:29:10,410 --> 01:29:13,790
Please take it back. I'm not having it,
Angela. Take it out of the van, now!
1235
01:29:14,110 --> 01:29:15,270
Who's Brian, sir?
1236
01:29:15,530 --> 01:29:19,110
A friend that I lived with for 27 years
in this flat.
1237
01:29:19,430 --> 01:29:21,730
What's going on? Oh, thank God you're
here.
1238
01:29:22,070 --> 01:29:23,490
Can I just get the street, sir?
1239
01:29:23,730 --> 01:29:25,990
Are you a tenant of the flat we're
talking about?
1240
01:29:26,430 --> 01:29:27,450
He's not a tenant.
1241
01:29:27,850 --> 01:29:31,430
He's never paid any rent. You still
can't put him out. You can't put anybody
1242
01:29:31,430 --> 01:29:32,430
of a house just like that.
1243
01:29:32,590 --> 01:29:34,390
Are you a friend, sir? We're both
friends.
1244
01:29:35,230 --> 01:29:36,230
More of them.
1245
01:29:36,550 --> 01:29:38,410
It's a pity there aren't less of you.
1246
01:29:38,950 --> 01:29:42,910
I suggest we move everything back in
until we've all cooled off.
1247
01:29:43,330 --> 01:29:44,870
Then we can take a look at the
situation.
1248
01:29:58,700 --> 01:29:59,700
Mr Swanee?
1249
01:30:03,320 --> 01:30:05,760
Look, there's nothing else I can tell
you.
1250
01:30:06,580 --> 01:30:08,040
I've come about a personal matter.
1251
01:30:08,340 --> 01:30:09,500
A personal matter?
1252
01:30:10,180 --> 01:30:13,040
About threats you've made to a colleague
of mine. What threats?
1253
01:30:14,040 --> 01:30:15,340
Don't underestimate me.
1254
01:30:16,440 --> 01:30:21,760
If you come anywhere near the police
station or contact anyone at it, I'll
1255
01:30:21,760 --> 01:30:23,820
a charge of blackmail on you quicker
than a parking ticket.
1256
01:30:29,160 --> 01:30:30,820
Did I look like a blackmailer?
1257
01:30:31,420 --> 01:30:32,600
Do I look like a fool?
1258
01:30:38,560 --> 01:30:40,640
You need evidence to bring a blackmail
charge.
1259
01:30:41,760 --> 01:30:43,640
Who am I supposed to have blackmailed?
1260
01:30:46,120 --> 01:30:47,180
I'm a caring person.
1261
01:30:48,180 --> 01:30:49,760
I find homes for dogs.
1262
01:30:51,620 --> 01:30:52,840
I care too.
1263
01:30:55,520 --> 01:30:56,740
Is this visit official?
1264
01:30:58,510 --> 01:30:59,510
Not yet.
1265
01:31:00,770 --> 01:31:01,810
I don't think so.
1266
01:31:04,590 --> 01:31:07,070
Mind the door, Janey. I'm not playing
carry.
1267
01:31:07,410 --> 01:31:08,730
Just stick it down over there.
1268
01:31:10,630 --> 01:31:12,650
Out in the street, I ask.
1269
01:31:13,070 --> 01:31:14,550
Have you taken legal advice?
1270
01:31:15,330 --> 01:31:17,750
Well, she has to give me due notice in
writing.
1271
01:31:17,990 --> 01:31:18,990
And she knows that.
1272
01:31:19,410 --> 01:31:21,330
You mean you've got to get out?
1273
01:31:21,710 --> 01:31:25,250
Well, the law protecting common law
spouses doesn't apply to us.
1274
01:31:27,180 --> 01:31:30,860
Just make sure that if ever you set up
house together, you do it properly.
1275
01:31:33,200 --> 01:31:34,320
Would you get that, please?
1276
01:31:34,760 --> 01:31:35,760
No problem.
1277
01:31:39,860 --> 01:31:41,600
Hello? Yeah, who's speaking?
1278
01:31:44,720 --> 01:31:45,980
Gerald, it's the hospital.
1279
01:31:46,700 --> 01:31:47,780
It's about Brian's mother.
1280
01:31:50,840 --> 01:31:56,100
Gerald Gardner speaking.
1281
01:32:00,110 --> 01:32:01,110
I see.
1282
01:32:02,810 --> 01:32:04,450
Well, thank you for letting me know.
1283
01:32:05,670 --> 01:32:06,930
I'll be up as soon as I can.
1284
01:32:10,990 --> 01:32:11,990
What next?
1285
01:32:18,170 --> 01:32:19,970
I'll no doubt live to regret this day.
1286
01:32:20,190 --> 01:32:21,108
What did he say?
1287
01:32:21,110 --> 01:32:22,950
He denies everything. What did you
expect?
1288
01:32:24,170 --> 01:32:27,490
Next time you have a relationship with
somebody, choose someone normal.
1289
01:32:38,220 --> 01:32:39,220
D .I. Jarden?
1290
01:32:39,320 --> 01:32:40,680
This is Andy Swanee.
1291
01:32:41,520 --> 01:32:42,820
It's about the interview yesterday.
1292
01:32:43,740 --> 01:32:45,340
I wasn't quite honest with you.
1293
01:32:46,160 --> 01:32:49,180
In what way were you not quite honest
with me, Mr Swanee?
1294
01:32:49,420 --> 01:32:53,220
When I said I was in bed on the night of
the third murder, I didn't say whose
1295
01:32:53,220 --> 01:32:54,220
bed.
1296
01:32:54,560 --> 01:32:56,480
I think you'd be very interested to
know.
1297
01:32:57,680 --> 01:32:59,040
Could I come over and see you tonight?
1298
01:33:00,760 --> 01:33:01,679
About eleven?
1299
01:33:01,680 --> 01:33:03,800
I'll make it no later. I go off duty
then.
1300
01:33:04,320 --> 01:33:05,320
Bye.
1301
01:36:43,080 --> 01:36:45,200
Well, it's the most bizarre thing I've
ever seen.
1302
01:36:45,800 --> 01:36:48,140
The body here has been completely
removed.
1303
01:36:50,580 --> 01:36:51,760
How do you explain the eye?
1304
01:36:52,520 --> 01:36:54,420
Well, that's extraordinary in itself.
1305
01:36:55,200 --> 01:36:59,400
It probably came out while he was being
strangled and the murderer put it back
1306
01:36:59,400 --> 01:37:00,239
in again.
1307
01:37:00,240 --> 01:37:04,140
Only he put it back in the wrong way
round and probably couldn't get it back
1308
01:37:04,140 --> 01:37:05,140
again.
1309
01:37:05,960 --> 01:37:08,720
Body laid out in exactly the same
position as the other two.
1310
01:37:09,140 --> 01:37:10,620
Seems to be part of his signature.
1311
01:37:11,500 --> 01:37:13,720
No mutilation, no disfigurement.
1312
01:37:14,300 --> 01:37:18,040
Just an attempt to make them look as
angelically pure as possible.
1313
01:37:19,120 --> 01:37:20,460
To give them dignity.
1314
01:37:26,120 --> 01:37:27,120
What's wrong with him?
1315
01:37:28,000 --> 01:37:29,520
Michael, there's something you've got to
know.
1316
01:37:30,620 --> 01:37:32,160
He was blackmailing me, sir.
1317
01:37:33,020 --> 01:37:34,020
Why?
1318
01:37:35,020 --> 01:37:37,960
Because of a relationship I'd had with
him before I joined the police.
1319
01:37:38,200 --> 01:37:39,200
Speak up, Fraser.
1320
01:37:39,680 --> 01:37:40,680
What's the use?
1321
01:37:40,720 --> 01:37:44,280
Because we can't hear you, that's why.
He was blackmailing me because I'm gay.
1322
01:37:45,480 --> 01:37:47,880
He was going to come round here and tell
you all about it.
1323
01:37:49,200 --> 01:37:53,020
And so now I've told you. Is that what
he wanted to tell me about last night?
1324
01:37:53,300 --> 01:37:56,120
Probably. Only somebody stopped him.
1325
01:37:56,780 --> 01:37:59,220
Fraser, do you realise the seriousness
of this?
1326
01:38:00,880 --> 01:38:03,120
I was on duty with DS Reid last night.
1327
01:38:05,000 --> 01:38:06,300
I couldn't have killed him.
1328
01:38:06,840 --> 01:38:09,680
Much as I might have wanted to. What
part did she play in this?
1329
01:38:10,300 --> 01:38:11,300
No part at all.
1330
01:38:12,680 --> 01:38:14,160
I just asked her for some advice.
1331
01:38:15,800 --> 01:38:20,000
You were being blackmailed by a suspect
in a murder inquiry.
1332
01:38:21,140 --> 01:38:24,920
On your own admission, you were with him
shortly before one of the murders was
1333
01:38:24,920 --> 01:38:26,820
committed. You should have come to us
for advice.
1334
01:38:29,340 --> 01:38:30,740
There's something else you should know.
1335
01:38:32,600 --> 01:38:34,220
Andy was a pathological liar.
1336
01:38:35,560 --> 01:38:37,380
He never knew what the truth was with
him.
1337
01:38:39,280 --> 01:38:42,760
But one of the last things he said to me
was that he knew the identity of the
1338
01:38:42,760 --> 01:38:43,760
murderer.
1339
01:38:44,660 --> 01:38:46,620
He was going to make him pay as well as
me.
1340
01:38:49,860 --> 01:38:52,100
Maybe for once in his life he was
telling the truth.
1341
01:38:54,860 --> 01:39:00,340
Who told you about it?
1342
01:39:01,100 --> 01:39:03,540
Well, the nurses always kept Brian and
me informed.
1343
01:39:04,540 --> 01:39:06,040
We visited her once a week.
1344
01:39:07,760 --> 01:39:09,780
We came as often as we could.
1345
01:39:10,500 --> 01:39:12,840
This isn't the time for arguing, Angela.
1346
01:39:13,260 --> 01:39:14,960
It doesn't look like she's breathing to
me.
1347
01:39:18,180 --> 01:39:19,180
Grandma?
1348
01:39:19,780 --> 01:39:20,820
Can you hear us?
1349
01:39:24,300 --> 01:39:25,500
I don't think she can.
1350
01:39:27,340 --> 01:39:28,340
Grandma?
1351
01:39:28,880 --> 01:39:29,880
It's Angela.
1352
01:39:31,540 --> 01:39:32,660
I think she's gone.
1353
01:39:34,320 --> 01:39:35,580
I'd better go and get daughter Clark.
1354
01:39:41,400 --> 01:39:42,400
I'm sorry.
1355
01:39:45,680 --> 01:39:47,340
I just wish we'd got here earlier.
1356
01:39:48,600 --> 01:39:49,620
She wouldn't have known.
1357
01:39:54,740 --> 01:39:56,400
Angela, we must stop this.
1358
01:39:57,980 --> 01:40:00,840
Dolly wanted your father and me to be
happy. Why couldn't you?
1359
01:40:04,490 --> 01:40:05,490
I'll tell you why.
1360
01:40:06,470 --> 01:40:10,290
Because when I was at an age when I
needed him, he wasn't there.
1361
01:40:11,730 --> 01:40:12,730
He was with you.
1362
01:41:19,600 --> 01:41:20,600
That's Martin's handwriting.
1363
01:41:21,120 --> 01:41:24,400
The paper also matches the telephone pad
in the flat.
1364
01:41:24,960 --> 01:41:28,200
Now, to have got that, Swanee must have
gone back with him.
1365
01:41:28,640 --> 01:41:30,980
What did I tell you? You didn't believe
me.
1366
01:41:31,380 --> 01:41:35,180
I had a thick sense about it, as though
Martin was guiding me to him.
1367
01:41:35,240 --> 01:41:37,800
Unfortunately, he's not your brother's
killer.
1368
01:41:38,820 --> 01:41:42,640
But if he went home with him, he...
Swanee was found murdered this morning.
1369
01:41:46,400 --> 01:41:48,960
I think you saw your brother's killer.
1370
01:41:49,520 --> 01:41:50,680
and was trying to blackmail him.
1371
01:41:51,600 --> 01:41:54,800
Would your brother have let a complete
stranger stay the whole night?
1372
01:41:55,540 --> 01:41:57,580
Never. Not until he knew them better.
1373
01:41:57,960 --> 01:42:01,720
So afterwards, Swanee left, and then
someone else went in.
1374
01:42:02,780 --> 01:42:06,120
Martin wouldn't let a stranger in at
that time of night. Might have been
1375
01:42:06,120 --> 01:42:07,680
he knew, someone he trusted.
1376
01:42:08,220 --> 01:42:11,740
Now, I believe that someone was waiting
for Swanee to leave.
1377
01:42:12,240 --> 01:42:13,240
Who?
1378
01:42:14,440 --> 01:42:15,440
Good question.
1379
01:42:16,260 --> 01:42:18,880
So, now that's down the field a bit, eh?
1380
01:42:23,150 --> 01:42:24,490
Listen, do me a favour.
1381
01:42:24,710 --> 01:42:25,710
Of course.
1382
01:42:26,150 --> 01:42:27,290
Have dinner with me tonight.
1383
01:42:41,590 --> 01:42:42,950
I thought I might find you here.
1384
01:42:52,450 --> 01:42:54,410
Your suspension's got nothing to do with
the fact you're gay.
1385
01:42:54,730 --> 01:42:55,730
Come off it.
1386
01:42:55,950 --> 01:42:56,950
You come off it.
1387
01:42:57,250 --> 01:42:58,850
I was lucky not to be suspended myself.
1388
01:42:59,810 --> 01:43:01,490
I stuck my neck out for you, Stuart.
1389
01:43:02,130 --> 01:43:04,810
I wouldn't have done it if I'd known all
those other things about Swanee. What
1390
01:43:04,810 --> 01:43:05,910
am I supposed to tell them?
1391
01:43:06,470 --> 01:43:09,590
My ex -boyfriend might know something
about the murder. He might not.
1392
01:43:10,430 --> 01:43:11,750
He's a compulsive liar.
1393
01:43:12,110 --> 01:43:13,810
And he's threatening to blackmail me.
1394
01:43:14,490 --> 01:43:15,490
It's over, Jackie.
1395
01:43:15,930 --> 01:43:19,350
Finished. So you're going to let one
nutter just ruin your whole career?
1396
01:43:20,140 --> 01:43:21,140
Don't give me that.
1397
01:43:21,160 --> 01:43:22,320
What am I expected to do?
1398
01:43:22,660 --> 01:43:24,520
Put up with the crap at work every day?
1399
01:43:25,180 --> 01:43:26,180
It'll happen.
1400
01:43:26,280 --> 01:43:27,280
You said it yourself.
1401
01:43:27,680 --> 01:43:32,260
What? What did I say? The pink pound
hasn't reached the station canteen yet.
1402
01:43:32,900 --> 01:43:33,900
And it never will.
1403
01:43:41,100 --> 01:43:42,340
You want to keep an eye on him?
1404
01:43:43,520 --> 01:43:44,840
I couldn't help overhearing.
1405
01:43:45,740 --> 01:43:46,760
You don't miss much?
1406
01:43:47,240 --> 01:43:49,220
I just want to look after my customers,
that's all.
1407
01:43:53,360 --> 01:43:54,380
It's not just my decision.
1408
01:43:55,560 --> 01:43:57,000
He's talking about leaving the force.
1409
01:43:58,080 --> 01:43:59,080
How do you know?
1410
01:43:59,500 --> 01:44:00,500
He told me.
1411
01:44:00,700 --> 01:44:04,820
He's suspended. You shouldn't have been
talking to him. Look, we need Fraser in
1412
01:44:04,820 --> 01:44:05,820
this investigation.
1413
01:44:06,300 --> 01:44:09,440
How do we get the trust of the gay
community if we're seen to do this?
1414
01:44:09,440 --> 01:44:12,660
not the reason he's suspended, and you
know it. Well, nobody will see it that
1415
01:44:12,660 --> 01:44:14,580
way. A blackmailer's been murdered.
1416
01:44:15,180 --> 01:44:17,800
If Fraser was one of those that was
being blackmailed, what do you want me
1417
01:44:17,800 --> 01:44:19,720
do? Pin a pink rosette on him?
1418
01:44:20,760 --> 01:44:22,180
I suppose you think that's funny.
1419
01:44:26,440 --> 01:44:29,760
Look, if it was in poor taste, I
apologise.
1420
01:44:38,700 --> 01:44:40,380
The biscuit says you've got this theory?
1421
01:44:41,280 --> 01:44:43,680
That our killer doesn't pick people up
that he targets them?
1422
01:44:45,080 --> 01:44:46,920
I think that's been our mistake all
along.
1423
01:44:48,380 --> 01:44:52,800
Well, if Brian McGill and Martin Carroll
just opened their doors to him...
1424
01:44:53,280 --> 01:44:57,220
Then it suggests that he's a smooth
talker, or else he was known to them
1425
01:44:58,720 --> 01:44:59,720
There's something else.
1426
01:45:02,120 --> 01:45:04,280
I think he goes back to clean the
bodies.
1427
01:45:35,570 --> 01:45:37,250
Hello, go Beth again lesbian bookshop.
1428
01:45:38,110 --> 01:45:39,110
Hello?
1429
01:45:39,710 --> 01:45:40,710
Hello?
1430
01:45:48,750 --> 01:45:49,750
Listen,
1431
01:45:51,870 --> 01:45:53,770
I'd like to thank you for all the help
you've given me.
1432
01:45:54,250 --> 01:45:57,830
I feel it was a waste of time. No,
you've been great, really.
1433
01:46:01,450 --> 01:46:04,750
Michael, there's something you want to
know.
1434
01:46:06,000 --> 01:46:07,840
You're not going to tell me you prefer
women, are you?
1435
01:46:08,340 --> 01:46:09,340
No.
1436
01:46:10,720 --> 01:46:11,720
Well, what?
1437
01:46:17,200 --> 01:46:19,420
Martin had this age test about a year
ago.
1438
01:46:20,260 --> 01:46:22,360
He'd been sleeping around and he was
worried.
1439
01:46:22,780 --> 01:46:25,720
And so I said, I'll go with you. Have
one done as well.
1440
01:46:27,080 --> 01:46:28,220
Kind of moral support.
1441
01:46:30,640 --> 01:46:31,820
Martin was negative.
1442
01:46:38,220 --> 01:46:40,700
I've only ever slept with one man in my
whole life.
1443
01:46:44,080 --> 01:46:45,440
Seems terribly unfair.
1444
01:46:46,560 --> 01:46:47,980
You're HIV positive.
1445
01:46:48,940 --> 01:46:49,940
Cheer.
1446
01:46:53,940 --> 01:46:54,940
I'm sorry.
1447
01:46:57,320 --> 01:46:58,400
You shouldn't be.
1448
01:47:04,340 --> 01:47:05,360
Drink today.
1449
01:47:06,480 --> 01:47:07,820
Because tomorrow...
1450
01:47:08,190 --> 01:47:09,190
Who knows?
1451
01:48:05,770 --> 01:48:07,590
He never turned up last night.
1452
01:48:09,370 --> 01:48:11,570
I went to the club without him.
1453
01:48:12,970 --> 01:48:15,310
I never thought to look for him here.
1454
01:48:16,130 --> 01:48:23,050
I just... I just walked in and... And
1455
01:48:23,050 --> 01:48:29,110
then... I loved him.
1456
01:48:31,270 --> 01:48:32,270
Thank you.
1457
01:48:38,350 --> 01:48:42,010
I'll kill whoever did this to him. I
swear that. I'll kill him.
1458
01:48:45,730 --> 01:48:47,930
Why don't you do something about it?
1459
01:48:49,470 --> 01:48:51,510
Why don't you go out and catch him?
1460
01:48:55,750 --> 01:49:02,730
He died
1461
01:49:02,730 --> 01:49:05,310
sometime yesterday evening between...
1462
01:49:06,510 --> 01:49:07,590
Seven and midnight.
1463
01:49:08,790 --> 01:49:11,030
I can't tell you if the murderer came
back.
1464
01:49:12,830 --> 01:49:13,990
He probably did.
1465
01:49:16,530 --> 01:49:19,070
Body laid out in exactly the same
position.
1466
01:49:19,610 --> 01:49:22,210
Second victim in 24 hours, second one he
shaved.
1467
01:49:22,670 --> 01:49:26,050
There's something very strange driving
this fella, and I'd say it's getting
1468
01:49:26,050 --> 01:49:30,530
stronger. It's as if he's... maturing.
1469
01:49:31,590 --> 01:49:35,630
What did he get, Stephen, when he goes
home after doing this?
1470
01:49:36,190 --> 01:49:37,190
What did he feel?
1471
01:49:38,330 --> 01:49:39,830
I wish I knew, Michael.
1472
01:49:41,590 --> 01:49:42,770
I'll tell you what he felt.
1473
01:49:45,710 --> 01:49:46,830
He's purifying.
1474
01:49:48,630 --> 01:49:49,690
Washing away sins.
1475
01:49:53,230 --> 01:49:56,930
He waited for Jamie for an hour and then
he went to clap his hands.
1476
01:49:59,310 --> 01:50:00,650
Just like Mr Gardner.
1477
01:50:01,110 --> 01:50:03,630
He waited here for someone who was
already dead.
1478
01:50:04,270 --> 01:50:06,510
Maybe he's selecting his victims from
the wall.
1479
01:50:13,730 --> 01:50:14,730
Hi.
1480
01:50:18,810 --> 01:50:20,410
I'm interested in your T -shirt.
1481
01:50:20,770 --> 01:50:22,170
Ah, somebody just bought it for you.
1482
01:50:23,150 --> 01:50:24,150
Do you like it?
1483
01:50:25,010 --> 01:50:26,010
Thanks.
1484
01:50:26,770 --> 01:50:30,390
Phoebe, what do you know about Stephen
Harding's background?
1485
01:50:31,000 --> 01:50:34,400
Only if he opens any more gay places in
Glasgow, he'll put me out of business.
1486
01:50:35,800 --> 01:50:36,800
Catch you later.
1487
01:51:14,470 --> 01:51:15,670
Business or? Business.
1488
01:51:16,530 --> 01:51:17,530
You got a minute?
1489
01:51:18,010 --> 01:51:19,010
Sure.
1490
01:51:22,370 --> 01:51:23,930
Whose idea was this place?
1491
01:51:24,810 --> 01:51:26,930
Stephen. He's the man with the ideas.
1492
01:51:27,390 --> 01:51:28,610
And who thought up the name?
1493
01:51:28,890 --> 01:51:29,890
He did.
1494
01:51:30,010 --> 01:51:32,690
I think he took it from some place in
San Francisco.
1495
01:51:33,910 --> 01:51:34,910
You ever been there?
1496
01:51:35,290 --> 01:51:36,930
No. Great city.
1497
01:51:37,470 --> 01:51:38,470
Yeah.
1498
01:51:39,390 --> 01:51:43,250
The design on your t -shirt, is that
Stephen's too?
1499
01:51:43,720 --> 01:51:44,720
No, that's mine.
1500
01:51:46,360 --> 01:51:47,360
What do you think?
1501
01:51:47,560 --> 01:51:48,560
Yeah, great.
1502
01:51:49,200 --> 01:51:50,400
Did you copy it from somewhere?
1503
01:51:51,380 --> 01:51:53,460
Nope. Just from out of my head.
1504
01:51:54,420 --> 01:51:55,800
Guess I'm an undiscovered artist.
1505
01:51:56,480 --> 01:51:57,480
Yeah.
1506
01:51:57,800 --> 01:51:58,900
I guess you are.
1507
01:52:00,100 --> 01:52:01,100
Well, thanks.
1508
01:52:01,540 --> 01:52:02,540
That's all.
1509
01:52:10,380 --> 01:52:12,080
Hello again.
1510
01:52:30,040 --> 01:52:31,860
You know each other, of course.
1511
01:52:32,200 --> 01:52:33,980
Yes, but why is he here?
1512
01:52:34,920 --> 01:52:38,000
Well, your grandmother made a will.
1513
01:52:38,980 --> 01:52:43,240
She's not been capable of making a will
for 15 years. Derek and I have power of
1514
01:52:43,240 --> 01:52:48,900
attorney. She made the will, though, if
you see, 20 years ago.
1515
01:52:49,480 --> 01:52:52,760
Bright as a button she was, sitting just
where you are now.
1516
01:52:55,140 --> 01:52:57,040
What's in this will?
1517
01:52:58,320 --> 01:53:03,520
As her only surviving granddaughter, and
in fact her only next of kin, you, Mrs.
1518
01:53:03,620 --> 01:53:06,380
Dryman, will inherit all the movable
estate.
1519
01:53:06,740 --> 01:53:07,820
Her savings...
1520
01:53:08,320 --> 01:53:09,640
personal possessions, etc.
1521
01:53:09,940 --> 01:53:12,340
She had no savings or personal
possessions.
1522
01:53:13,760 --> 01:53:14,760
Quite so.
1523
01:53:15,700 --> 01:53:22,200
Well, as to the heritable assets, which
comprise a bungalow
1524
01:53:22,200 --> 01:53:27,320
at 17 Hazel Drive, Bearsden... That's
the house we live in, Grandma's house.
1525
01:53:27,860 --> 01:53:30,320
She left that in her will to your
father.
1526
01:53:32,140 --> 01:53:33,300
And that's no problem.
1527
01:53:34,080 --> 01:53:37,060
Since he's dead, it passes directly to
Angela's next of kin.
1528
01:53:37,840 --> 01:53:38,840
I'm afraid not.
1529
01:53:39,500 --> 01:53:44,120
You see, in the will, she stipulates
that in the event of your father's
1530
01:53:44,400 --> 01:53:46,540
it should pass to Mr Gardner.
1531
01:53:48,520 --> 01:53:49,520
What?
1532
01:53:50,200 --> 01:53:53,340
She describes him as your father's
lifelong companion.
1533
01:53:54,320 --> 01:53:58,160
Are you saying she's left our house to
him?
1534
01:53:58,480 --> 01:54:00,320
Well, I suppose it is Dolly's house,
really.
1535
01:54:00,580 --> 01:54:03,500
We've lived in it for 20 years. It ought
to come to us automatically.
1536
01:54:04,240 --> 01:54:08,060
You see, there is this difference.
between heritable and movable assets.
1537
01:54:08,960 --> 01:54:12,840
Under the law, one can bequeath property
to whom one likes.
1538
01:54:13,240 --> 01:54:17,760
Well, if that's the law, then the law is
a... An ass, Angela.
1539
01:55:51,810 --> 01:55:52,810
Night, Ben.
1540
01:55:56,090 --> 01:55:57,090
Am I keeping you back?
1541
01:55:57,910 --> 01:55:59,270
No, I'll have another beer if you want.
1542
01:55:59,570 --> 01:56:01,150
I don't want to get too drunk too soon.
1543
01:56:01,890 --> 01:56:02,890
Health duty?
1544
01:56:03,070 --> 01:56:04,830
Suspended. Sorry to hear it.
1545
01:56:05,450 --> 01:56:07,710
What did you do, or is that a rude
question?
1546
01:56:09,270 --> 01:56:11,110
Do you fancy going for a drink after you
finish?
1547
01:56:12,150 --> 01:56:14,430
I've been working all day. I think I'm
going to go home.
1548
01:56:14,850 --> 01:56:16,110
Maybe some other time, then.
1549
01:56:16,830 --> 01:56:17,830
Some other time.
1550
01:56:30,640 --> 01:56:31,640
to daddy.
1551
01:56:32,160 --> 01:56:35,860
His address is heaven above.
1552
01:56:37,580 --> 01:56:44,360
I've written, dear daddy, we miss you
and wish you
1553
01:56:44,360 --> 01:56:46,460
a weather to love.
1554
01:56:50,880 --> 01:56:53,640
We're supposed to be doing the dead
budgie bit for dinner.
1555
01:56:54,500 --> 01:56:55,520
Since when?
1556
01:56:55,760 --> 01:56:58,020
Since bloody always in the mood to get
started.
1557
01:57:03,080 --> 01:57:04,720
Are you all right?
1558
01:57:05,360 --> 01:57:07,860
I'm fine. I hope you're not driving
home.
1559
01:57:08,420 --> 01:57:12,200
I'll be okay, right? You brought me my
lunch. It's a bit early, isn't it? Then
1560
01:57:12,200 --> 01:57:13,960
watch what you're ringing for, Blanche.
1561
01:57:14,300 --> 01:57:16,520
I wanted to tell you there's something
wrong with the phone.
1562
01:57:16,820 --> 01:57:18,600
Maybe it's been left off the hook or
something.
1563
01:57:18,940 --> 01:57:23,880
Who did you want to call, Blanche? Oh,
why are you treating me like this? You
1564
01:57:23,880 --> 01:57:26,740
wouldn't say these terrible things to me
if I wasn't in this chair.
1565
01:57:27,100 --> 01:57:31,510
But you are in that... chair plans, so
why don't you shut your face and eat
1566
01:57:31,510 --> 01:57:32,510
dins in?
1567
01:57:33,690 --> 01:57:37,870
A word of advice, never take your
problems to a bar, especially alone.
1568
01:57:38,170 --> 01:57:39,190
I don't have any problems.
1569
01:57:40,750 --> 01:57:41,750
Oh, God.
1570
01:57:41,990 --> 01:57:42,990
I feel sick.
1571
01:57:43,250 --> 01:57:44,610
Come on, you need some air.
1572
01:58:02,030 --> 01:58:03,610
Not for the reason you're doing it. They
did.
1573
01:58:03,870 --> 01:58:05,350
Throw it. Throw it back at them.
1574
01:58:06,490 --> 01:58:07,490
It's finished.
1575
01:58:07,910 --> 01:58:08,910
Over.
1576
01:58:09,590 --> 01:58:11,170
Have you decided that or have they?
1577
01:58:13,030 --> 01:58:15,850
The show's not over till the fat lady
sings. Isn't that what they say?
1578
01:58:16,870 --> 01:58:17,870
Yeah.
1579
01:58:27,630 --> 01:58:28,630
You home?
1580
01:58:30,010 --> 01:58:31,190
How do you know where I live?
1581
01:58:31,600 --> 01:58:32,640
You told me back at the bar.
1582
01:58:34,740 --> 01:58:35,740
I don't remember.
1583
01:58:36,400 --> 01:58:39,520
I think I ought to come in with you,
make sure you're all right.
1584
01:58:40,740 --> 01:58:41,880
I don't need anyone.
1585
01:58:42,160 --> 01:58:43,480
I really think you should invite me in.
1586
01:58:43,940 --> 01:58:46,240
Hey, some other time.
1587
01:59:46,120 --> 01:59:48,060
Hi, I hope it's not too late for you.
1588
01:59:48,440 --> 01:59:51,660
No, I guess this is the some other time
1589
01:59:51,660 --> 01:59:56,180
So
1590
02:00:14,120 --> 02:00:15,120
I've got them.
1591
02:00:16,000 --> 02:00:19,800
What? Remember the anonymous letter that
sends after Swanee?
1592
02:00:20,280 --> 02:00:23,980
I've just contacted the Dallas Police
Department in Texas, and they faxed me
1593
02:00:23,980 --> 02:00:24,980
this letter.
1594
02:00:25,620 --> 02:00:27,920
The handwriting's exactly the same.
1595
02:00:32,220 --> 02:00:33,960
Dallas, Texas.
1596
02:00:34,720 --> 02:00:36,140
Have you left this planet?
1597
02:00:36,580 --> 02:00:41,120
The cannon told us about a gay black man
on death row in Texas for four gay
1598
02:00:41,120 --> 02:00:44,110
murders. This is the letter that put the
police on to him.
1599
02:00:44,530 --> 02:00:46,090
Apparently he'd gone home with one of
the victims.
1600
02:00:46,470 --> 02:00:50,150
The important thing was that Buchanan
was in Dallas at the time and was
1601
02:00:50,150 --> 02:00:51,150
interviewed in their inquiry.
1602
02:00:51,470 --> 02:00:54,190
He ran a cafe bar on College Campus.
1603
02:00:54,490 --> 02:00:55,490
There's worse, sir.
1604
02:00:56,410 --> 02:00:59,050
Montpellier, Vermont, where Buchanan was
born.
1605
02:00:59,650 --> 02:01:01,930
Two unsolved murders of gay men.
1606
02:01:02,570 --> 02:01:04,510
San Francisco, where he spent some time.
1607
02:01:04,890 --> 02:01:08,830
Three unsolved murders, identical to
those in Texas and ours.
1608
02:01:10,540 --> 02:01:13,960
You're saying that he killed nine people
before he arrived here?
1609
02:01:14,300 --> 02:01:15,300
Ten, sir.
1610
02:01:15,440 --> 02:01:17,200
Melroy Smith, man on death row.
1611
02:01:17,820 --> 02:01:20,000
He was killed by lethal injection four
days ago.
1612
02:01:21,180 --> 02:01:22,180
Protecting his innocence?
1613
02:01:24,860 --> 02:01:25,860
My pity.
1614
02:01:27,260 --> 02:01:28,260
It's for you.
1615
02:01:29,340 --> 02:01:30,380
What put you on to him?
1616
02:01:31,120 --> 02:01:32,120
An angel. Hello.
1617
02:01:32,540 --> 02:01:35,480
Jackie, you know you wanted me to keep
an eye on Stuart.
1618
02:01:36,060 --> 02:01:38,060
Well, I just thought I'd let you know
he's safe and sound.
1619
02:01:38,380 --> 02:01:39,380
That's good.
1620
02:01:40,410 --> 02:01:41,410
Stephen Hardy.
1621
02:01:42,410 --> 02:01:44,850
In fact, he's more than safe and sound,
if you know what I mean.
1622
02:01:46,070 --> 02:01:49,010
I... I don't think you should tell me
any more.
1623
02:01:49,870 --> 02:01:51,930
Let's just hope he's fit for coming in
in the morning.
1624
02:01:52,330 --> 02:01:54,370
I could say the same for one of my
employees.
1625
02:01:54,830 --> 02:01:55,830
Is that right?
1626
02:01:57,030 --> 02:01:58,030
Stephen?
1627
02:01:58,370 --> 02:01:59,370
What do you mean?
1628
02:02:00,030 --> 02:02:01,890
I thought you said you didn't want me to
discuss it.
1629
02:02:02,650 --> 02:02:03,650
Who's he with, Stephen?
1630
02:02:04,410 --> 02:02:06,930
Let's just say he's doing his bit for
Anglo -American relations.
1631
02:02:07,990 --> 02:02:08,990
Buchanan's with him?
1632
02:02:09,010 --> 02:02:10,010
Yeah.
1633
02:02:10,950 --> 02:02:13,130
Look Buchanan's the one. He's the one
we're after.
1634
02:03:32,070 --> 02:03:33,070
It's alright.
1635
02:03:33,100 --> 02:03:34,100
He's not gonna hurt you.
1636
02:03:43,520 --> 02:03:50,120
The party is over The
1637
02:03:50,120 --> 02:03:56,860
candles flicker and dim You've danced
and
1638
02:03:56,860 --> 02:04:02,840
dreamed through the night It seemed to
be right Just be.
1639
02:04:59,210 --> 02:05:00,049
How's the head?
1640
02:05:00,050 --> 02:05:01,110
Still hurts a bit, sir.
1641
02:05:02,170 --> 02:05:03,210
Tough nut to crack.
1642
02:05:04,210 --> 02:05:05,470
I intend to be, sir.
1643
02:05:09,610 --> 02:05:10,630
Fancy taking me for a drink?
1644
02:05:11,570 --> 02:05:13,070
Sorry, meeting Susie.
1645
02:05:14,030 --> 02:05:15,070
Big thing going near?
1646
02:05:16,970 --> 02:05:18,130
Here's someone that'll take you.
1647
02:05:23,410 --> 02:05:24,410
Hi there.
1648
02:05:25,770 --> 02:05:26,770
Off duty?
1649
02:05:27,090 --> 02:05:28,450
Well, you're never really off duty.
1650
02:05:29,230 --> 02:05:30,850
I could do with store for a nightcap.
1651
02:05:32,190 --> 02:05:33,310
See you in the morning, sir.
1652
02:05:34,170 --> 02:05:35,170
Sure.
1653
02:05:35,550 --> 02:05:36,550
Bit difficult.
1654
02:05:42,090 --> 02:05:43,490
Night. Good night.
1655
02:05:56,890 --> 02:05:58,030
Do you know something, Michael?
1656
02:05:58,700 --> 02:05:59,700
Life's a bitch.
1657
02:06:00,440 --> 02:06:01,880
Tell me about it.
1658
02:06:04,800 --> 02:06:11,760
Yes, I know the city like a lover Good
or bad, it's hard
1659
02:06:11,760 --> 02:06:18,380
to love another But I found this is no
mean town No mean
1660
02:06:18,380 --> 02:06:24,900
city City life
1661
02:06:24,900 --> 02:06:28,080
is strange You take your share of the
good
118011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.