All language subtitles for Taggart s07e01 Nest of Vipers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,519 --> 00:02:35,560
Keep the tight flight that he killed
when I was a boy.
2
00:02:38,780 --> 00:02:40,460
Should be another Roman skull, sir.
3
00:02:41,400 --> 00:02:43,760
The archaeological dig's just over the
hill there.
4
00:02:55,300 --> 00:02:56,920
Press practically followed me out here.
5
00:02:57,560 --> 00:03:00,240
I suppose skulls are flavour of the
month at the moment.
6
00:03:01,180 --> 00:03:02,560
Tell us it was I, Claudius.
7
00:03:02,830 --> 00:03:03,830
We'll go home for breakfast.
8
00:03:03,990 --> 00:03:05,710
I think you'll be having breakfast here.
9
00:03:06,070 --> 00:03:08,070
The Romans cremated most of their dead.
10
00:03:08,770 --> 00:03:10,830
But the two skulls they found over there
last month?
11
00:03:11,210 --> 00:03:12,210
They were the exception.
12
00:03:12,610 --> 00:03:15,010
That's why the archaeologists are having
such a field day.
13
00:03:16,690 --> 00:03:21,170
You know, I think this one had its teeth
removed and its jawbone broken
14
00:03:21,170 --> 00:03:22,170
deliberately.
15
00:03:22,590 --> 00:03:23,590
Look,
16
00:03:24,110 --> 00:03:25,110
he's got another one.
17
00:03:31,480 --> 00:03:33,020
You'll just be your own head, that's it.
18
00:03:33,480 --> 00:03:34,640
You're pleased to see it.
19
00:03:34,940 --> 00:03:35,940
Right, excuse me.
20
00:03:35,980 --> 00:03:37,400
I'll take that if you don't mind. Oh,
come on, Hen.
21
00:03:38,180 --> 00:03:39,400
It gives a point. Come on.
22
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Sir.
23
00:03:43,020 --> 00:03:44,640
One of the truck drivers just found
this.
24
00:03:46,340 --> 00:03:47,400
Why did he leave it there?
25
00:03:47,720 --> 00:03:50,200
Because he already had it in his hands,
sir. He was posing with it for a
26
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
photograph.
27
00:03:51,560 --> 00:03:52,840
Well, put it down.
28
00:03:53,980 --> 00:03:54,980
Here.
29
00:03:58,820 --> 00:04:00,220
I was going to play football with it.
30
00:04:02,880 --> 00:04:03,880
Exactly the same.
31
00:04:04,120 --> 00:04:05,640
He's removed Jawbone's smile.
32
00:04:07,140 --> 00:04:08,520
Somebody's private graveyard.
33
00:04:18,899 --> 00:04:24,020
Is that the last one?
34
00:04:24,660 --> 00:04:27,420
Yes. Well, let's hope your project
succeeds.
35
00:04:28,000 --> 00:04:29,780
We won't have to go through this every
month.
36
00:04:30,000 --> 00:04:31,300
I think it's a long way off.
37
00:04:31,980 --> 00:04:34,300
Just make sure you get the credit for
it, that's all.
38
00:05:13,150 --> 00:05:14,150
Hello?
39
00:05:23,970 --> 00:05:25,890
Is this Maryhill Police Station?
40
00:05:26,590 --> 00:05:30,050
Could I speak to Chief Inspector Jim
Taggart, please?
41
00:05:31,980 --> 00:05:32,980
I see.
42
00:05:33,180 --> 00:05:34,620
When will he be available?
43
00:05:38,360 --> 00:05:40,920
No, could you just tell him Mrs.
Gilmore?
44
00:05:41,320 --> 00:05:42,560
Mrs. Gilmore.
45
00:05:43,380 --> 00:05:44,400
Annie Gilmore.
46
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
He knows her.
47
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Thanks a lot.
48
00:05:52,780 --> 00:05:53,780
The female.
49
00:05:54,280 --> 00:05:58,840
The fact that the sutures haven't closed
on top gives an approximate age between
50
00:05:58,840 --> 00:05:59,840
21 and 30.
51
00:06:01,230 --> 00:06:02,490
Can you narrow that down?
52
00:06:03,130 --> 00:06:04,390
Got anyone in mind?
53
00:06:04,910 --> 00:06:05,910
I may have.
54
00:06:06,650 --> 00:06:07,930
Mid to late 20s?
55
00:06:08,430 --> 00:06:12,070
Of course I can't say how long they've
been in the ground. Or if they were
56
00:06:12,070 --> 00:06:13,130
buried at the same time.
57
00:06:13,650 --> 00:06:15,190
That'll be up to soil analysis.
58
00:06:16,250 --> 00:06:17,290
Or how they died.
59
00:06:18,690 --> 00:06:20,430
I can tell you how they didn't.
60
00:06:21,530 --> 00:06:23,310
There's no injuries to the cranium.
61
00:06:24,270 --> 00:06:25,270
Only the jaws.
62
00:06:26,230 --> 00:06:28,450
And they're definitely post -mortem.
63
00:06:32,200 --> 00:06:35,560
They found hair strands in the soil
around both the skull sites, sir.
64
00:06:35,800 --> 00:06:36,800
Both blonde.
65
00:06:37,100 --> 00:06:38,840
Oh, there was a phone call from Annie
Gilmore.
66
00:06:39,380 --> 00:06:40,480
I thought there would be.
67
00:06:52,680 --> 00:06:55,300
We've widened the search area, sir.
Nothing yet.
68
00:06:55,920 --> 00:06:59,160
But the rest of the bodies could be
buried somewhere else. It's more than
69
00:06:59,160 --> 00:07:01,220
likely. It's interesting that the jaw
was damaged.
70
00:07:01,770 --> 00:07:04,990
As if the murderer knew enough about
forensic dentistry not just to pull the
71
00:07:04,990 --> 00:07:07,590
teeth. We've done the usual checks on
missing persons.
72
00:07:08,290 --> 00:07:10,830
Of course, one stands out. Janet
Gilmore.
73
00:07:11,390 --> 00:07:12,910
Same age, same colour of hair.
74
00:07:13,250 --> 00:07:14,470
Has her mother been in touch?
75
00:07:14,910 --> 00:07:15,910
Naturally, sir.
76
00:07:16,050 --> 00:07:20,110
Couldn't we superimpose a skull on a
portrait of her like they did in the
77
00:07:20,110 --> 00:07:24,090
case? Well, we're informed, sir, it
wouldn't be successful for a number of
78
00:07:24,090 --> 00:07:27,730
reasons. First of all, she has quite a
full faith in the photos we have.
79
00:07:28,070 --> 00:07:30,930
And the way that she wears her hair
covers a great deal of her faith.
80
00:07:31,550 --> 00:07:35,810
I believe in the Ruxton case, the victim
had a thin, angular face with high
81
00:07:35,810 --> 00:07:38,950
cheekbones. Aren't you a bit young to
remember the Ruxton case?
82
00:07:39,830 --> 00:07:41,910
It was a classic of his kind, sir.
83
00:08:12,420 --> 00:08:15,440
Sorry I didn't contact you sooner. It's
been a busy day.
84
00:08:15,720 --> 00:08:17,140
You think me a terrible nuisance.
85
00:08:17,380 --> 00:08:18,640
I keep ringing every time.
86
00:08:19,260 --> 00:08:23,320
As soon as I saw the papers, I had to
know. The situation is we don't know
87
00:08:23,580 --> 00:08:25,520
The papers say two skulls were found.
88
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
I see.
89
00:08:27,480 --> 00:08:28,520
Is there a possibility?
90
00:08:29,900 --> 00:08:32,140
I mean, are they female? I know you can
tell.
91
00:08:33,580 --> 00:08:38,320
Annie, I don't want to build up their
hopes like last time. If there's a
92
00:08:38,320 --> 00:08:39,840
possibility, Jim, I want to know.
93
00:08:41,909 --> 00:08:45,850
Well, they're both female, about Janet's
age, blonde hair.
94
00:08:46,330 --> 00:08:47,330
Yeah.
95
00:08:47,730 --> 00:08:48,730
There's a possibility.
96
00:08:53,330 --> 00:08:55,050
It's almost four years to the day.
97
00:08:55,470 --> 00:08:56,830
It will be next Friday.
98
00:08:58,730 --> 00:09:01,810
It'd be strange if she were found almost
four years to the day.
99
00:09:02,290 --> 00:09:06,390
We won't know for some days yet. I've
been patient for four years. I can wait
100
00:09:06,390 --> 00:09:07,390
few more days.
101
00:09:09,400 --> 00:09:13,340
Would you like a drink or something?
Some supper? No, no, Annie. I've got to
102
00:09:13,340 --> 00:09:14,960
home. I'll keep you informed.
103
00:09:15,280 --> 00:09:16,280
One way or the other?
104
00:09:17,320 --> 00:09:18,320
One way or the other.
105
00:09:58,830 --> 00:10:04,210
About those skulls, how would you like
an opportunity to impress your
106
00:10:04,690 --> 00:10:05,690
Go on.
107
00:10:05,870 --> 00:10:07,130
Large whiskey, please.
108
00:10:08,230 --> 00:10:11,790
There's an old university chum of mine,
Professor Peter Huckman.
109
00:10:12,450 --> 00:10:16,350
He's an expert at facial reconstruction
from skulls. Yeah, I've heard of it.
110
00:10:16,450 --> 00:10:18,050
He's scored some amazing successes.
111
00:10:19,030 --> 00:10:22,850
Uses a technique which is based on the
relationship between the face and the
112
00:10:22,850 --> 00:10:23,850
skull contours.
113
00:10:24,070 --> 00:10:25,410
There's a lot of work in America.
114
00:10:26,939 --> 00:10:28,460
There's not much that's there, is there?
115
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
He's here.
116
00:10:30,840 --> 00:10:33,740
He's just joined the Department of
Anatomy at Glasgow University.
117
00:10:34,700 --> 00:10:38,560
As a matter of fact, his first job was
to put faces to the skulls of those
118
00:10:38,560 --> 00:10:39,560
soldiers they found.
119
00:11:12,880 --> 00:11:14,980
Excuse me, I'm looking for Professor
Peter Hutton.
120
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
I'm Hutton.
121
00:11:16,720 --> 00:11:19,480
I'm Detective Sergeant Michael Jordan,
Maryhill Police Station.
122
00:11:19,740 --> 00:11:21,720
Could I have a few words with you before
your press conference?
123
00:11:22,020 --> 00:11:23,020
What about?
124
00:11:23,480 --> 00:11:24,520
It's a private matter.
125
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
It'll only take five minutes.
126
00:11:26,880 --> 00:11:29,660
My cold tournament will be about half
past ten, OK?
127
00:11:32,440 --> 00:11:33,440
Stephen Andrews, eh?
128
00:11:34,160 --> 00:11:35,820
He's the girl I was going out with.
129
00:11:36,440 --> 00:11:37,440
Oh, well.
130
00:11:37,700 --> 00:11:39,520
Has he still got that ridiculous beard?
131
00:11:39,800 --> 00:11:41,180
He still has a beard, yeah.
132
00:11:41,500 --> 00:11:42,500
He likes beards.
133
00:11:42,750 --> 00:11:43,750
the reason he grew it.
134
00:11:44,150 --> 00:11:46,030
More to the point, can you help us?
135
00:11:46,350 --> 00:11:47,350
Do you know my work?
136
00:11:47,850 --> 00:11:48,850
Very little.
137
00:11:49,390 --> 00:11:51,250
Most of it's been in the archaeological
field.
138
00:11:52,110 --> 00:11:55,070
Not long back, I put the faces on two
Egyptian mummies in Cairo.
139
00:11:55,590 --> 00:11:56,930
Ours are a bit more recent.
140
00:11:57,550 --> 00:12:01,810
The last criminal case I worked on was
in America, the year Chicago had done a
141
00:12:01,810 --> 00:12:02,689
trunk case.
142
00:12:02,690 --> 00:12:04,550
The murderer was a travelling salesman.
143
00:12:05,110 --> 00:12:08,270
Kept the skulls of three hitchhikers in
a trunk in his bedroom.
144
00:12:08,850 --> 00:12:11,390
I put the faces on all three. We
identified two.
145
00:12:13,200 --> 00:12:14,200
What do you already have with them?
146
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
They're both in their mid -twenties,
that's about it.
147
00:12:18,520 --> 00:12:19,520
Hair samples?
148
00:12:19,640 --> 00:12:20,640
Blonde, both cases.
149
00:12:21,840 --> 00:12:25,520
Sorry to be mercenary, but there would
be a fee in it for the department.
150
00:12:26,300 --> 00:12:28,080
That's not up to me to authorise.
151
00:12:29,940 --> 00:12:31,680
Chicago police were more than generous,
I remember.
152
00:12:33,600 --> 00:12:37,640
Look, it's not official yet, so I'd be
obliged if you didn't say anything.
153
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
Stephen Andrews, eh?
154
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
Something to come and see me.
155
00:12:40,520 --> 00:12:42,620
I'm sure he will. Lots of things I'd
like to say to him.
156
00:12:56,240 --> 00:12:58,360
Sorry to keep you waiting, ladies and
gentlemen.
157
00:13:03,180 --> 00:13:09,860
Now, this is Flavius Herambulus and his
fellow artillery, whose name we don't
158
00:13:09,860 --> 00:13:14,140
know. I've invented Flavius because it's
a common Christian name at the time.
159
00:13:14,220 --> 00:13:19,660
Excuse me, but could you tell us more
about the work you're doing on the two
160
00:13:19,660 --> 00:13:21,440
murder victim skulls found yesterday?
161
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
I haven't started yet.
162
00:13:23,100 --> 00:13:24,980
But you have helped police forces
before.
163
00:13:25,580 --> 00:13:30,440
Yes. And you will be able to reconstruct
their faces just as you could with the
164
00:13:30,440 --> 00:13:31,440
two Roman ones.
165
00:13:31,460 --> 00:13:32,640
Well, the principle's the same, yes.
166
00:13:37,120 --> 00:13:39,060
I told them not to say anything.
167
00:13:39,770 --> 00:13:40,770
What are you?
168
00:13:41,210 --> 00:13:42,450
A one -man band?
169
00:13:42,970 --> 00:13:44,570
I'm running this investigation.
170
00:13:45,090 --> 00:13:47,210
I thought I was using my initiative,
sir.
171
00:13:47,490 --> 00:13:49,990
Well, use it, but keep me informed.
172
00:13:51,370 --> 00:13:52,730
What is this guy?
173
00:13:53,030 --> 00:13:54,470
Some kind of witch doctor?
174
00:13:55,650 --> 00:13:58,910
As I see it, General, we have nothing to
lose.
175
00:14:05,150 --> 00:14:06,470
And one of these?
176
00:14:07,150 --> 00:14:09,820
You believe to be the skull of... Janet
Gilmore.
177
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
That's right.
178
00:14:12,420 --> 00:14:14,880
And for obvious reasons, I don't know
what she looks like.
179
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
Have you the hair?
180
00:14:18,240 --> 00:14:19,240
Yeah.
181
00:14:22,180 --> 00:14:23,840
Here's the sample from skull number one.
182
00:14:24,680 --> 00:14:26,060
And that's for number two.
183
00:14:27,680 --> 00:14:28,760
Hey, how long will it take?
184
00:14:30,300 --> 00:14:33,400
Well, the two Roman skulls I'm working
on for the exhibition at the museum next
185
00:14:33,400 --> 00:14:35,220
week. Well, that can wait.
186
00:14:36,140 --> 00:14:37,980
They've been about for 2 ,000 years.
187
00:14:38,460 --> 00:14:39,520
You can hang with her a bit longer.
188
00:14:48,760 --> 00:14:51,780
Dr. Nielsen, we've the woman on the
telephone for you. A Miss Kramer.
189
00:14:52,020 --> 00:14:53,060
She wouldn't say what it's about.
190
00:14:53,400 --> 00:14:54,400
Thanks, Kristen.
191
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
Dr. Nielsen?
192
00:15:05,860 --> 00:15:06,860
Yeah?
193
00:15:12,010 --> 00:15:13,110
could be available tonight.
194
00:15:41,780 --> 00:15:43,000
Dr. Nielsen? Yes.
195
00:15:43,240 --> 00:15:45,020
Jill Kramer, Management Quest. How do
you do?
196
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
Can I get you a drink?
197
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
Thanks very much.
198
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
I'll have a pint of heavy.
199
00:15:48,980 --> 00:15:50,740
Could I have another mineral water,
please?
200
00:15:51,100 --> 00:15:52,820
Certainly, madam. You drink dangerously.
201
00:15:53,580 --> 00:15:56,820
I drive dangerously, which is why I
drink mineral water.
202
00:16:00,520 --> 00:16:03,160
You're what they call in the business a
headhunter.
203
00:16:03,860 --> 00:16:04,940
I'll get straight to the point.
204
00:16:05,800 --> 00:16:09,180
Landsberg Chemicals in Liverpool are
looking for a toxicologist of your
205
00:16:09,180 --> 00:16:11,560
qualifications, and I... Toxinologist.
206
00:16:12,320 --> 00:16:13,319
I'm sorry?
207
00:16:13,320 --> 00:16:17,480
I work with natural toxins, as they
think from toxic substances.
208
00:16:18,640 --> 00:16:22,160
So, our biggest competitor wants to
poach me.
209
00:16:22,860 --> 00:16:26,440
What exactly do you do with these
natural toxins?
210
00:17:18,190 --> 00:17:20,930
Jean, I've told you before, I don't like
cats.
211
00:17:21,310 --> 00:17:23,170
He keeps me company during the day.
212
00:17:23,750 --> 00:17:25,609
At least you can speak to her, Doug.
213
00:17:25,930 --> 00:17:28,490
And who'd walk it? You'd never find the
time.
214
00:17:30,450 --> 00:17:33,790
We're having a burn supper on Friday. I
thought I'd tell you.
215
00:17:34,070 --> 00:17:35,070
That'll be nice.
216
00:17:35,230 --> 00:17:36,790
You will try to be there.
217
00:17:37,270 --> 00:17:38,350
You know me, Jean?
218
00:17:38,990 --> 00:17:39,990
Always try.
219
00:17:40,210 --> 00:17:42,190
By the way, we're having a disabled
piper.
220
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
Oh, no.
221
00:17:44,860 --> 00:17:48,240
He's a friend of Margaret MacDonald's.
You mean you're having bagpipes in the
222
00:17:48,240 --> 00:17:49,240
house? Yes.
223
00:17:50,760 --> 00:17:52,940
He will be disabled if the neighbours
come round.
224
00:17:56,460 --> 00:17:59,560
Tiger. Sergeant Norwood, sir. The skulls
have gone missing at university.
225
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
What?
226
00:18:01,480 --> 00:18:05,100
Are you telling us that somebody broke
in here and stole the wrong skulls?
227
00:18:05,880 --> 00:18:09,480
Someone broke in here and stole the
Roman skulls and the plaster cast I made
228
00:18:09,480 --> 00:18:10,480
your skulls yesterday.
229
00:18:10,810 --> 00:18:13,150
I mean, your skulls are quite safe in
the bottom of the cupboard over there.
230
00:18:13,430 --> 00:18:14,890
Can I ask a simple question?
231
00:18:15,190 --> 00:18:17,030
How many skulls are we talking about
here?
232
00:18:17,290 --> 00:18:18,249
Two, sir.
233
00:18:18,250 --> 00:18:20,270
None on the moors? Just a plaster cast.
234
00:18:20,530 --> 00:18:21,530
Make them be made again.
235
00:18:22,130 --> 00:18:23,430
You heard us worried there.
236
00:18:24,370 --> 00:18:28,030
These skulls are one of the most
important archaeological finds in
237
00:18:28,030 --> 00:18:29,710
century, and I'm responsible for them.
238
00:18:31,010 --> 00:18:32,530
The box we brought our skulls in.
239
00:18:34,770 --> 00:18:35,770
That isn't it.
240
00:18:35,810 --> 00:18:36,910
You're interested in a box?
241
00:18:37,510 --> 00:18:39,550
Ours had Strathclyde Police written on.
242
00:18:40,340 --> 00:18:42,140
Now, where is it? How should I know?
243
00:18:42,400 --> 00:18:44,620
I'm a professor of anatomy, not
cardboard boxes.
244
00:18:45,080 --> 00:18:46,080
It's your lab.
245
00:18:46,820 --> 00:18:50,580
You're responsible for everything, isn't
it? I'm not responsible for security of
246
00:18:50,580 --> 00:18:52,920
the university, nor do I spend the night
with my work.
247
00:18:53,280 --> 00:18:55,240
This has never happened before in any
other country.
248
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
What's going on?
249
00:18:57,640 --> 00:18:58,640
Who are you?
250
00:18:59,300 --> 00:19:01,220
This is Carl Young, my research
assistant.
251
00:19:01,500 --> 00:19:05,360
We've been burgled, the Hamian skulls
have gone, and the police are more
252
00:19:05,360 --> 00:19:06,640
interested in cardboard boxes.
253
00:19:07,080 --> 00:19:10,600
We've every right to be. That is not the
box we brought our skulls in.
254
00:19:17,480 --> 00:19:19,820
I must have put them back in the wrong
boxes last night.
255
00:19:20,780 --> 00:19:21,780
Why, does it matter?
256
00:19:22,240 --> 00:19:23,340
Of course it matters.
257
00:19:24,020 --> 00:19:26,280
The person that stole them thought they
were stealing ours.
258
00:19:27,240 --> 00:19:30,560
I want 24 hours surveillance on that
place from now on.
259
00:19:30,920 --> 00:19:32,920
It wouldn't have been too difficult for
the thief, sir.
260
00:19:33,220 --> 00:19:34,320
Button's name's in the door.
261
00:19:34,960 --> 00:19:37,140
Just find the department and hide out
till night.
262
00:19:37,500 --> 00:19:39,300
Is it a ghoul? Is it our murder?
263
00:19:40,100 --> 00:19:43,380
I think a ghoul would have found plenty
without opening cupboards.
264
00:19:43,680 --> 00:19:48,300
But on the other hand, why did the
murderer have fear of his victims being
265
00:19:48,300 --> 00:19:49,300
identified?
266
00:19:49,460 --> 00:19:51,360
Unless he'd connected to them in some
way.
267
00:20:09,770 --> 00:20:10,770
Good afternoon, Alex.
268
00:20:13,130 --> 00:20:13,510
Good
269
00:20:13,510 --> 00:20:20,730
afternoon.
270
00:20:21,490 --> 00:20:25,330
You know there's a quarterly work study
with the accountancy team at 5 .30?
271
00:20:25,830 --> 00:20:28,330
Derek gets back from the Far East
tomorrow and wants the report.
272
00:20:28,610 --> 00:20:30,030
I go home at 5 .30.
273
00:20:30,670 --> 00:20:32,230
I hear you've been to Liverpool.
274
00:20:32,590 --> 00:20:34,390
Yes, School of Tropical Medicine.
275
00:20:34,870 --> 00:20:37,470
I was hoping to obtain an Australian
Taipan.
276
00:20:38,310 --> 00:20:40,810
That's a venomous snake that grows to a
length of 12 feet.
277
00:20:41,130 --> 00:20:43,170
Well, I hope I never have to meet one of
those.
278
00:20:44,290 --> 00:20:45,290
You never know.
279
00:20:45,810 --> 00:20:46,950
You might one day.
280
00:20:51,970 --> 00:20:54,810
Have you heard?
281
00:20:56,490 --> 00:20:58,270
There's a powwow with the accountants.
282
00:20:58,470 --> 00:20:59,349
I heard.
283
00:20:59,350 --> 00:21:01,750
It'd be nice if we could get on with the
job of being scientists.
284
00:21:02,150 --> 00:21:05,650
That bloody woman wouldn't know what
sodium chloride was if she ate it.
285
00:21:05,890 --> 00:21:06,890
Capetito, Dr. Nielsen.
286
00:21:07,070 --> 00:21:08,070
No thanks, Dennis.
287
00:21:08,140 --> 00:21:09,940
Oh, my God, what's in this tea?
288
00:21:10,260 --> 00:21:14,140
Just the usual, Dr McKay. I think I'll
need one of your anti -venoms after
289
00:21:14,140 --> 00:21:15,140
drinking this.
290
00:21:15,720 --> 00:21:18,160
You'll be replaced by a vending machine
boy.
291
00:21:23,560 --> 00:21:24,560
Well?
292
00:21:25,640 --> 00:21:26,640
Have you accepted?
293
00:21:27,060 --> 00:21:28,480
Can't I give them my answers tomorrow?
294
00:21:29,360 --> 00:21:30,420
I bet you will.
295
00:21:31,260 --> 00:21:32,440
They won't be pleased here.
296
00:21:32,920 --> 00:21:35,340
They'll probably top Landsberg's offer
just to keep me.
297
00:21:35,640 --> 00:21:36,640
Will you stay if they do?
298
00:21:37,469 --> 00:21:38,890
It's not just the money, Christine.
299
00:21:40,470 --> 00:21:41,810
It's the system in this place.
300
00:21:43,670 --> 00:21:47,770
I can't wait to see the look on Derek
Hamlock's face when I tell him. What
301
00:21:47,770 --> 00:21:48,790
when you tell your wife?
302
00:21:50,290 --> 00:21:51,690
She'll just have to accept it.
303
00:22:20,170 --> 00:22:21,630
That belongs to one of the heads.
304
00:22:22,530 --> 00:22:23,750
I can't say yet.
305
00:22:24,110 --> 00:22:25,390
The other one's this way, sir.
306
00:22:27,450 --> 00:22:29,290
I found me the jigsaw puzzle.
307
00:22:38,270 --> 00:22:41,230
See that woman?
308
00:22:42,390 --> 00:22:44,410
Tell her to go away. I don't want her
here.
309
00:22:45,450 --> 00:22:46,950
That's Janet Gilmore's mother.
310
00:22:47,710 --> 00:22:48,710
Right, sir.
311
00:22:55,280 --> 00:22:56,920
You notice anything about the arms, sir?
312
00:22:58,260 --> 00:22:59,400
Crossed over the chest.
313
00:23:00,020 --> 00:23:01,280
On both cases.
314
00:23:30,320 --> 00:23:31,800
I don't know why you let a boss you
around.
315
00:23:32,760 --> 00:23:34,300
I wouldn't have a woman above me.
316
00:23:35,960 --> 00:23:36,960
Where are you off to?
317
00:23:37,400 --> 00:23:38,660
Just meeting a new client.
318
00:23:39,700 --> 00:23:43,280
He has his own catering business, but
hasn't kept any accounts for three
319
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
which should be fun.
320
00:23:45,960 --> 00:23:47,160
Are you having dinner with him?
321
00:23:47,520 --> 00:23:49,980
Well, we're not sitting on a street
corner, if that's what you mean.
322
00:23:51,300 --> 00:23:53,040
I want to talk to you before you go out.
323
00:23:53,980 --> 00:23:55,500
God, that sounds ominous.
324
00:23:57,040 --> 00:23:58,300
I went to Liverpool today.
325
00:23:59,260 --> 00:24:01,760
Landsberg Chemicals. They're Casco's
biggest competitor.
326
00:24:02,780 --> 00:24:04,140
They've offered me a job.
327
00:24:04,800 --> 00:24:06,820
Ten thousand a year more than I'm making
here.
328
00:24:07,640 --> 00:24:08,680
Increased research facilities.
329
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
I'm tempted.
330
00:24:11,900 --> 00:24:14,180
Only ten. I'd have thought you were
worth more than that.
331
00:24:14,500 --> 00:24:16,100
I want to talk it over with you.
332
00:24:16,760 --> 00:24:18,200
It would mean selling up.
333
00:24:18,720 --> 00:24:20,500
Leaving Glasgow, moving to Liverpool.
334
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Starting anew.
335
00:24:22,460 --> 00:24:24,020
I don't know how you feel about that.
336
00:24:25,450 --> 00:24:26,810
I have clients in Glasgow.
337
00:24:27,030 --> 00:24:29,470
I can't just give them up. You could get
clients in Liverpool.
338
00:24:29,710 --> 00:24:32,050
I don't want to go to Liverpool. I like
it here.
339
00:24:32,650 --> 00:24:36,630
We have to disrupt our lives so you can
earn an extra 10 ,000 a year, which we
340
00:24:36,630 --> 00:24:38,150
don't need. It's not just the money.
341
00:24:38,690 --> 00:24:41,170
You've never complained about research
facilities before.
342
00:24:41,490 --> 00:24:42,710
It's not just them.
343
00:24:45,770 --> 00:24:47,750
I haven't got time to talk about it now.
344
00:24:48,190 --> 00:24:49,730
I'm late as it is.
345
00:24:50,650 --> 00:24:52,670
God, he will throw these things at me.
346
00:24:53,070 --> 00:24:54,990
I can't make the decision on my own.
347
00:24:57,730 --> 00:25:01,430
Douglas, you've made lots of decisions
in your life.
348
00:25:03,550 --> 00:25:05,870
I should have thought the answer to this
one was obvious.
349
00:25:17,310 --> 00:25:18,930
She wouldn't go until she's seen you,
sir.
350
00:25:19,190 --> 00:25:21,190
I have to come just to see for myself.
351
00:25:30,280 --> 00:25:31,280
Did she stop him or something?
352
00:25:32,120 --> 00:25:34,480
Kept in touch with her ever since Janet
Gillimer disappeared.
353
00:25:35,220 --> 00:25:36,240
Even when there was nothing.
354
00:25:37,800 --> 00:25:39,460
She wouldn't tell me what was happening.
355
00:25:41,680 --> 00:25:43,540
I could see you'd found something.
356
00:25:43,860 --> 00:25:45,180
You shouldn't even be down here.
357
00:25:45,380 --> 00:25:49,980
Jim, I've been sitting at home for four
years, wondering, waiting.
358
00:25:50,220 --> 00:25:51,980
I just can't sit at home anymore.
359
00:25:52,240 --> 00:25:54,100
Ken died doing just that.
360
00:25:55,100 --> 00:25:56,280
I know she's dead.
361
00:25:56,920 --> 00:26:01,680
I just want to know where she is and how
she died. Annie, she may not even be
362
00:26:01,680 --> 00:26:04,260
dead. You don't believe that, neither do
I.
363
00:26:12,880 --> 00:26:14,680
Part of me wants to believe it.
364
00:26:15,640 --> 00:26:20,180
And part of me wants you to know, well,
you know, one way or the other.
365
00:26:23,400 --> 00:26:24,480
What have you found?
366
00:26:26,540 --> 00:26:27,540
Two skeletons.
367
00:26:28,480 --> 00:26:29,860
Clothes. What about clothes?
368
00:26:31,860 --> 00:26:34,200
Annie, no evidence of clothes.
369
00:26:37,720 --> 00:26:39,240
Can I just go and take a look?
370
00:26:39,520 --> 00:26:40,520
No.
371
00:26:41,240 --> 00:26:42,240
No, Annie.
372
00:26:43,520 --> 00:26:45,060
I'm not letting you walk out here.
373
00:26:47,440 --> 00:26:50,120
We can tell things from skeletons.
Measure the height.
374
00:26:52,140 --> 00:26:56,020
At the moment, we have a guy putting
faces on two skulls.
375
00:26:56,440 --> 00:26:57,419
I know.
376
00:26:57,420 --> 00:26:58,420
I read.
377
00:26:58,660 --> 00:26:59,660
I will.
378
00:27:00,280 --> 00:27:03,240
You'd have read then that two skulls
were stolen.
379
00:27:03,840 --> 00:27:04,920
The wrong ones.
380
00:27:06,340 --> 00:27:07,520
Who would do that?
381
00:27:29,740 --> 00:27:30,740
At the museum.
382
00:27:32,140 --> 00:27:34,260
Still trying to placate the
archaeologists.
383
00:27:36,300 --> 00:27:37,660
You'd better take your skulls.
384
00:27:40,100 --> 00:27:41,460
And these are the new casts?
385
00:27:41,820 --> 00:27:42,820
Yep.
386
00:27:43,420 --> 00:27:46,900
Peter had to recreate the missing pieces
of jaw from a molding compound.
387
00:27:47,600 --> 00:27:50,640
The teeth belonged to a girl of
approximately the same age.
388
00:27:50,980 --> 00:27:52,820
You just have to have these things lying
around?
389
00:27:58,620 --> 00:27:59,620
Sorry I asked.
390
00:28:00,480 --> 00:28:01,640
What do you drill into it for?
391
00:28:03,040 --> 00:28:07,300
They're just specific points where we
insert cocktail sticks to the thickness
392
00:28:07,300 --> 00:28:09,620
the soft tissue before putting the clay
on.
393
00:28:10,580 --> 00:28:14,420
I don't mean to sound disrespectful, but
isn't Professor Hutton meant to be
394
00:28:14,420 --> 00:28:15,420
doing it?
395
00:28:15,640 --> 00:28:17,900
This is merely groundwork. It's done for
calculations.
396
00:28:18,840 --> 00:28:20,980
Peter takes over when it comes to the
sculpting.
397
00:28:21,420 --> 00:28:23,700
I've watched him do it. He's quite a
genius.
398
00:28:51,690 --> 00:28:52,910
Good afternoon, Mr. Rumlett. Hello,
Rosemary.
399
00:28:57,010 --> 00:28:58,550
Ah, good flight.
400
00:28:58,830 --> 00:28:59,830
Oh, fine, thanks, yes.
401
00:29:00,330 --> 00:29:01,850
Connection to Heathrow is the worst
part, of course.
402
00:29:02,090 --> 00:29:03,090
Always is.
403
00:29:08,410 --> 00:29:11,350
Dr. Nielsen wants to see you sometime
today, urgently.
404
00:29:11,650 --> 00:29:12,650
Tell him it's impossible.
405
00:29:12,710 --> 00:29:14,230
Can you see him? Find out what he wants?
406
00:29:14,490 --> 00:29:17,470
He must think it's so important, Derek.
He wants to see you personally.
407
00:29:18,380 --> 00:29:21,260
There was a phone call from a woman. She
said it was very urgent.
408
00:29:21,820 --> 00:29:23,560
Wouldn't leave a name, just a telephone
number.
409
00:29:24,600 --> 00:29:25,600
Did you say what about?
410
00:29:26,240 --> 00:29:28,920
No, just that she wanted you to ring her
the moment you got back.
411
00:29:31,480 --> 00:29:32,860
Can you give me a few minutes, please?
412
00:29:33,140 --> 00:29:34,140
Sure.
413
00:29:41,460 --> 00:29:42,460
They're getting careless.
414
00:29:52,460 --> 00:29:53,460
To Landsberg?
415
00:29:53,780 --> 00:29:54,780
Sound theory.
416
00:29:55,660 --> 00:29:59,980
They've offered him 10 ,000 a year more,
more research facilities, more
417
00:29:59,980 --> 00:30:02,960
everything. Oh, don't worry, I'll up
their offer.
418
00:30:03,820 --> 00:30:06,400
There's no way I'm going to let Douglas
get a Landsberg.
419
00:30:07,960 --> 00:30:12,080
By the way, did you have to leave your
home number with Caroline? I didn't know
420
00:30:12,080 --> 00:30:15,600
what else to do. I had to talk to you.
Well, she could have looked it up, you
421
00:30:15,600 --> 00:30:16,600
know.
422
00:30:24,780 --> 00:30:27,580
Three years ago, they beat us with a
heart drug, but we still have them at
423
00:30:27,580 --> 00:30:28,580
clinical trial stage.
424
00:30:29,880 --> 00:30:31,680
I'm more concerned about us.
425
00:30:33,720 --> 00:30:35,240
Can I see you tonight?
426
00:30:37,080 --> 00:30:38,460
I've missed you.
427
00:30:39,700 --> 00:30:41,500
Tonight I've got to spend it home with
the kids.
428
00:30:42,340 --> 00:30:44,260
They expect Daddy to bring them back
presents.
429
00:30:44,940 --> 00:30:45,940
You know what it's like.
430
00:30:46,140 --> 00:30:48,080
No, I don't know what it's like.
431
00:30:49,820 --> 00:30:52,560
Tomorrow? I'm doing a client's account
tomorrow.
432
00:30:54,860 --> 00:30:57,060
I suppose I could get rid of him by
nine.
433
00:30:57,400 --> 00:31:01,100
Look, don't worry about it. The last
thing I'm going to do is let Douglas
434
00:31:01,100 --> 00:31:02,100
you off to Liverpool.
435
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
Scientists are like children.
436
00:31:06,040 --> 00:31:08,080
Give them a few presents, hmm?
437
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
He'll stay.
438
00:31:21,770 --> 00:31:25,010
Just got Dr. Andrews' preliminary report
on the two skeletons, sir.
439
00:31:26,050 --> 00:31:28,130
They, uh, they do fit the skulls.
440
00:31:28,850 --> 00:31:33,570
One would give an overall living stature
of between 5 '5 and 5 '6, and the other
441
00:31:33,570 --> 00:31:35,170
between 5 '4 and 5 '5.
442
00:31:37,290 --> 00:31:38,870
Fanny Gilmore was 5 '5.
443
00:31:39,630 --> 00:31:40,970
There were a lot of females, sir.
444
00:31:42,390 --> 00:31:45,210
Soil samples have gone off, so with any
luck, we should find out how long
445
00:31:45,210 --> 00:31:46,210
they've been in the ground.
446
00:31:47,370 --> 00:31:50,870
So while we wait for the scientists,
Fanny Gilmore waits in hopes.
447
00:31:52,020 --> 00:31:53,020
Hopes that it isn't.
448
00:31:54,540 --> 00:31:55,540
Hopes it is.
449
00:31:56,300 --> 00:31:59,860
She wants an end to wandering, and I
can't help blame her.
450
00:32:01,900 --> 00:32:08,180
I know it's not my place, sir, but
you've become pretty personally involved
451
00:32:08,180 --> 00:32:09,180
her over the years.
452
00:32:10,480 --> 00:32:11,660
It's not your place.
453
00:32:47,780 --> 00:32:49,460
Jim, there's a spider in the bath.
454
00:32:49,740 --> 00:32:51,200
Will you come and get it out, please?
455
00:32:52,680 --> 00:32:53,780
Did you hear me?
456
00:32:53,980 --> 00:32:56,220
Would you come and take it out for me,
please?
457
00:32:58,220 --> 00:32:59,220
Aye, all right.
458
00:33:02,780 --> 00:33:04,700
Come on, you. It's time you earned your
crust.
459
00:33:06,840 --> 00:33:09,880
What are you doing with Timmy?
460
00:33:10,100 --> 00:33:11,960
I'm going to put him in the bath. He can
eat it.
461
00:33:12,240 --> 00:33:13,340
You're not going to kill it.
462
00:33:13,900 --> 00:33:15,860
I want you to catch it and put it
outside.
463
00:33:17,020 --> 00:33:18,160
Gene is a spider.
464
00:33:19,160 --> 00:33:24,280
Have you never heard the saying, if you
wish to live and thrive, let the spider
465
00:33:24,280 --> 00:33:25,280
run alive?
466
00:33:25,660 --> 00:33:29,420
Well, let it run alive then. I don't
like touching those things any more than
467
00:33:29,420 --> 00:33:30,099
you do.
468
00:33:30,100 --> 00:33:31,100
Jim!
469
00:34:15,980 --> 00:34:16,980
Something to keep you busy.
470
00:34:17,739 --> 00:34:21,400
Casco's recess lab was broken into last
night. Could be animal livers.
471
00:34:21,719 --> 00:34:22,719
Have you taken?
472
00:34:23,580 --> 00:34:25,219
Sneaks? They're in the streets.
473
00:34:29,860 --> 00:34:35,239
Right. You're missing two straw -stealed
carpet vipers, one eastern diamond
474
00:34:35,239 --> 00:34:37,580
rattlesnake and two black mambas. Yes.
475
00:34:37,820 --> 00:34:39,940
And two American violin spiders.
476
00:34:40,580 --> 00:34:42,139
Right. How dangerous are they?
477
00:34:42,560 --> 00:34:43,880
They're all very dangerous.
478
00:34:44,940 --> 00:34:47,480
The lunatic who took them would be lucky
not to be bitten.
479
00:34:48,080 --> 00:34:49,080
You see this fellow?
480
00:34:51,000 --> 00:34:54,960
Most people think the bigger and hairier
the spider, the more dangerous it is.
481
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
It's not the cave.
482
00:34:58,000 --> 00:35:01,640
The ones that were taken are small, but
they're brown recluses.
483
00:35:02,640 --> 00:35:04,960
Probably the most dangerous spiders in
the world.
484
00:35:07,340 --> 00:35:09,680
I never realised snake venom could be
that useful.
485
00:35:09,960 --> 00:35:11,200
Every species has different enzymes.
486
00:35:11,440 --> 00:35:13,420
We can separate them out using different
drugs.
487
00:35:14,320 --> 00:35:15,440
Sounds a dangerous job.
488
00:35:15,920 --> 00:35:16,920
You ever been bitten?
489
00:35:17,280 --> 00:35:19,420
I haven't. Dr. Nielsen has, though,
once.
490
00:35:19,700 --> 00:35:21,060
We keep antivenoms here.
491
00:35:22,440 --> 00:35:25,620
So, whoever stole the snakes must have
had some experience.
492
00:35:26,640 --> 00:35:27,900
I never thought about it.
493
00:35:29,120 --> 00:35:30,880
Well, they haven't been taken in their
containers.
494
00:35:31,460 --> 00:35:33,300
They've been taken out and put into
something else.
495
00:35:38,100 --> 00:35:40,080
Who knew the security code to the door?
496
00:35:40,420 --> 00:35:41,800
Just Dr. Nielsen and me.
497
00:35:42,300 --> 00:35:43,740
Though, as you can see, the door's been
forced.
498
00:35:47,180 --> 00:35:49,180
Obviously, someone knew where the snakes
were.
499
00:35:52,060 --> 00:35:54,140
How valuable would these specimens be?
500
00:35:54,620 --> 00:35:57,320
Worth a few hundred pounds each to a zoo
or a collector.
501
00:35:58,100 --> 00:35:59,900
I can think of safer ways to make money.
502
00:36:13,930 --> 00:36:14,930
Thank you.
503
00:36:15,830 --> 00:36:17,250
It's Valentine's Day.
504
00:36:17,510 --> 00:36:19,210
We've not even had Burns Night yet.
505
00:36:19,470 --> 00:36:20,470
You know this business.
506
00:36:20,710 --> 00:36:22,770
As soon as that's over, it'll be
Mother's Day.
507
00:36:23,370 --> 00:36:24,410
And then Christmas.
508
00:36:25,150 --> 00:36:27,290
I was just passing by. Thought I'd drop
in.
509
00:36:27,570 --> 00:36:28,570
Any news?
510
00:36:30,210 --> 00:36:32,170
Well, there have been a couple of new
developments.
511
00:36:33,490 --> 00:36:36,010
Now, this goes against my better
judgment, honey.
512
00:36:36,250 --> 00:36:37,250
Tell me.
513
00:36:38,230 --> 00:36:41,250
One of the bodies found was about
Janet's height.
514
00:36:43,370 --> 00:36:45,410
Every day, I'm more certain.
515
00:36:46,410 --> 00:36:49,090
I'm going to feel more hellish than you
if we're proved wrong.
516
00:36:49,490 --> 00:36:50,850
Then we'll feel hellish together.
517
00:36:51,770 --> 00:36:52,930
Well, there's one other thing.
518
00:36:54,090 --> 00:36:57,150
We've had a report on the soil analysis
around the skulls.
519
00:36:57,610 --> 00:36:58,970
It tells us two things.
520
00:37:00,010 --> 00:37:03,050
The first body was buried for about two
and a half years.
521
00:37:03,750 --> 00:37:08,610
And the second body, the one we think
was Janet's, was in the ground for about
522
00:37:08,610 --> 00:37:09,569
four years.
523
00:37:09,570 --> 00:37:10,570
Oh, yes, tomorrow.
524
00:37:11,110 --> 00:37:12,110
Burned tonight.
525
00:37:15,770 --> 00:37:18,150
Aye. The anniversaries must be
difficult.
526
00:37:19,990 --> 00:37:21,710
Will you have dinner with me tomorrow
night?
527
00:37:23,330 --> 00:37:24,530
I shouldn't ask.
528
00:37:24,790 --> 00:37:25,790
I know.
529
00:37:26,250 --> 00:37:31,790
Well, Jean's having a burnt supper for
disabled people with a piper to match.
530
00:37:33,110 --> 00:37:34,110
She'd be here.
531
00:37:34,710 --> 00:37:35,710
Of course.
532
00:37:38,030 --> 00:37:39,030
Och.
533
00:37:39,770 --> 00:37:42,730
On the other hand, I don't suppose she'd
miss me.
534
00:38:11,430 --> 00:38:13,070
Levius Herambulus, I presume.
535
00:38:28,550 --> 00:38:29,509
Hello there.
536
00:38:29,510 --> 00:38:32,610
Well, they're back where they belong,
eh?
537
00:38:33,630 --> 00:38:35,470
Look, I can't thank you enough.
538
00:38:38,190 --> 00:38:39,290
Well, you can.
539
00:38:41,040 --> 00:38:43,280
By giving me two faces, I can identify.
540
00:38:48,020 --> 00:38:48,879
Uh -huh.
541
00:38:48,880 --> 00:38:49,940
An old pal of yours.
542
00:38:50,240 --> 00:38:51,680
You haven't changed a bit.
543
00:38:52,140 --> 00:38:54,780
You still look as though you can't
afford a decent pair of shoes.
544
00:38:55,120 --> 00:38:57,500
Not what the Strathclyde police are
paying me for this job, I can't.
545
00:38:57,980 --> 00:38:58,819
Now, look.
546
00:38:58,820 --> 00:38:59,980
What are you doing tomorrow night?
547
00:39:00,460 --> 00:39:02,920
I've got a couple of tickets for the
Federation burn supper.
548
00:39:03,180 --> 00:39:06,620
Jenny can't go, so why don't you come
along as my guest? He's got an important
549
00:39:06,620 --> 00:39:07,620
job to do.
550
00:39:08,040 --> 00:39:09,860
I don't want to lose you, Douglas.
551
00:39:10,720 --> 00:39:11,960
Especially not to Landsberg.
552
00:39:15,720 --> 00:39:19,320
I'm ready to up any offer they've made
to you. It's not just the money, Derek.
553
00:39:19,800 --> 00:39:21,080
I know how you feel.
554
00:39:21,620 --> 00:39:22,620
Do you?
555
00:39:23,400 --> 00:39:25,980
I've given 15 years of my life to Casco.
556
00:39:26,320 --> 00:39:27,880
And what do I have to show for it?
557
00:39:28,540 --> 00:39:30,280
The Natalvan business, for one thing.
558
00:39:30,720 --> 00:39:31,720
Uglis.
559
00:39:32,140 --> 00:39:33,820
Uglis, you don't want to bring that up
again.
560
00:39:34,560 --> 00:39:35,700
It was years ago.
561
00:39:36,020 --> 00:39:37,180
It was my success.
562
00:39:38,080 --> 00:39:39,038
And Dr.
563
00:39:39,040 --> 00:39:40,220
MacDonald's name's on the paper.
564
00:39:41,460 --> 00:39:43,960
This company's taken the credit for
everything I've done.
565
00:39:49,440 --> 00:39:50,680
I'm sorry you feel like this.
566
00:39:51,620 --> 00:39:52,700
That's why I want to go.
567
00:39:55,300 --> 00:39:58,180
What does your wife, Morag, think about
this?
568
00:39:59,960 --> 00:40:06,680
She's behind me 100%. Think it over,
Douglas.
569
00:40:07,760 --> 00:40:11,160
Your work is far too important to us. I
have thought it over.
570
00:40:12,900 --> 00:40:15,160
Nothing you can offer will make me stay,
Derek.
571
00:40:20,880 --> 00:40:21,880
So Hatton's happy?
572
00:40:23,720 --> 00:40:24,780
I wish I was.
573
00:40:25,380 --> 00:40:26,380
Confirms to be thoughtful.
574
00:40:26,980 --> 00:40:29,220
Someone stole the skulls to prevent
their identification.
575
00:40:29,700 --> 00:40:31,980
When they found out they had the wrong
ones, they were dumped.
576
00:40:35,520 --> 00:40:36,740
How's your snake inquiry?
577
00:40:38,600 --> 00:40:40,100
Something not right about it.
578
00:40:40,760 --> 00:40:44,640
Someone knew the most deadly species was
deer. Where they were, and how it
579
00:40:44,640 --> 00:40:46,340
handled. Inside jobs.
580
00:40:46,660 --> 00:40:47,660
Could entertain it.
581
00:40:49,920 --> 00:40:51,160
Entertain me, eh?
582
00:41:08,320 --> 00:41:09,320
Don't tell me.
583
00:41:11,280 --> 00:41:13,660
It's got something to do with those
snakes we saw from Caskers.
584
00:41:14,480 --> 00:41:16,420
Yeah. Can we go somewhere quieter?
585
00:41:16,940 --> 00:41:18,400
Sure. Follow me.
586
00:41:21,240 --> 00:41:23,020
You used to be a lab technician at
Caskers?
587
00:41:23,280 --> 00:41:24,138
That's right.
588
00:41:24,140 --> 00:41:25,140
Until last year.
589
00:41:25,440 --> 00:41:26,600
I prefer it here, though.
590
00:41:27,160 --> 00:41:28,160
Can you handle snakes?
591
00:41:29,580 --> 00:41:30,700
Can I handle snakes?
592
00:41:39,120 --> 00:41:40,120
This is just a rat snake.
593
00:41:40,860 --> 00:41:41,860
Oh, he's all right.
594
00:41:42,000 --> 00:41:43,540
We'll bring him out for the kids'
handling sessions.
595
00:41:44,400 --> 00:41:45,400
Do you want to hold him?
596
00:41:46,460 --> 00:41:52,140
Most people think they're slimy, but
they're not.
597
00:41:52,680 --> 00:41:55,420
They're not even dry. They're kind of in
between.
598
00:41:56,800 --> 00:41:57,960
Keep your hand underneath him.
599
00:41:58,400 --> 00:41:59,480
Yeah, like that.
600
00:42:01,340 --> 00:42:02,640
You see his tongue in the neck?
601
00:42:03,600 --> 00:42:04,620
That's his fencing apparatus.
602
00:42:05,580 --> 00:42:06,920
Do you have many venomous ones?
603
00:42:07,440 --> 00:42:08,580
No, we don't have any here.
604
00:42:09,020 --> 00:42:10,600
We don't have the facilities to keep
them.
605
00:42:11,420 --> 00:42:13,920
We've got a guy up from Chester Zoo at
the moment advising us on it.
606
00:42:14,600 --> 00:42:16,060
You ever offered snakes to the public?
607
00:42:16,840 --> 00:42:17,840
Sometimes.
608
00:42:18,940 --> 00:42:21,380
Are you wondering what would happen if
someone offered to sell us venomous
609
00:42:21,380 --> 00:42:22,580
snakes? And does it happen?
610
00:42:24,020 --> 00:42:25,980
Well, we'd ask a lot of questions to
start with.
611
00:42:27,580 --> 00:42:29,140
I think he likes you.
612
00:42:34,100 --> 00:42:35,100
He's cute.
613
00:42:37,100 --> 00:42:39,060
Did you ever handle venomous snakes at
caskets?
614
00:42:40,540 --> 00:42:44,060
Doug Nielsen wanted to train me, but I'm
too much of a coward.
615
00:42:44,660 --> 00:42:46,460
Have you seen pictures of people bitten
by snakes?
616
00:42:47,860 --> 00:42:53,800
Even if you get the anti -venom, you can
get tissue damage, gangrene, even lose
617
00:42:53,800 --> 00:42:54,800
an arm or a leg.
618
00:42:55,140 --> 00:42:56,960
You don't risk that in a lab
technician's wages.
619
00:42:58,800 --> 00:43:00,940
Do you want to see something really
venomous? OK.
620
00:43:06,700 --> 00:43:07,840
Oh, they're gorgeous.
621
00:43:08,700 --> 00:43:09,900
Gorgeous, but deadly.
622
00:43:10,900 --> 00:43:12,240
Well, they're quite safe to handle.
623
00:43:12,700 --> 00:43:15,180
As long as you haven't got an open cut
or lick your fingers after.
624
00:43:19,900 --> 00:43:20,900
Poison arrow frogs.
625
00:43:21,700 --> 00:43:24,560
Some species have enough venom in them
to kill 20 ,000 mice.
626
00:43:35,600 --> 00:43:37,120
You could remember you were a
policewoman or something.
627
00:43:37,660 --> 00:43:39,820
I grew up taking them home with me. And
her too.
628
00:44:09,000 --> 00:44:11,280
There has to be an end to any search,
Jim.
629
00:44:12,820 --> 00:44:17,540
If I hadn't let the trail go cold four
years ago, sir, the second victim,
630
00:44:17,680 --> 00:44:22,060
whoever she is, wouldn't have died. No
one could have done more to try and find
631
00:44:22,060 --> 00:44:23,160
Janet Gilmore than you.
632
00:44:26,380 --> 00:44:30,320
Both her and her murderer just vanish
into thin air.
633
00:44:31,760 --> 00:44:35,300
Well, at least he's still around.
634
00:44:35,820 --> 00:44:37,000
It's just a thing, sir.
635
00:44:38,030 --> 00:44:40,030
just to prevent Hutton putting faces to
his victims.
636
00:44:40,690 --> 00:44:46,490
See, if his victims were random, what's
he going to be afraid of?
637
00:44:51,370 --> 00:44:52,950
At least they're looking human.
638
00:44:54,930 --> 00:44:57,710
Tomorrow we should be able to see what
one of them looked like in life.
639
00:44:58,910 --> 00:45:01,690
You've got clay in your suit and
cigarette ash. Come here.
640
00:45:05,070 --> 00:45:06,730
Still not happy with the other side of
the face.
641
00:45:15,680 --> 00:45:18,620
Oh, by the way, I just boxed the wire
for you when you were out at the dress
642
00:45:18,620 --> 00:45:19,620
hire shop.
643
00:45:32,560 --> 00:45:33,560
Stop!
644
00:45:39,420 --> 00:45:40,420
What's wrong?
645
00:45:41,640 --> 00:45:42,640
I don't know.
646
00:45:43,020 --> 00:45:44,880
I seemed to cut myself when I...
647
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Damn street.
648
00:45:55,640 --> 00:45:56,640
Can't see anything in it.
649
00:45:56,980 --> 00:45:58,000
Just some wood shaving.
650
00:45:58,240 --> 00:45:59,260
Must be something in it.
651
00:46:00,220 --> 00:46:01,760
I don't have time to worry about that
now.
652
00:46:02,400 --> 00:46:03,900
I'll let this damn burn suffer.
653
00:46:04,700 --> 00:46:05,700
See you in the morning.
654
00:46:33,610 --> 00:46:34,790
I'm glad you could make it.
655
00:46:35,090 --> 00:46:37,890
I'm sorry, Jean. I can't. I'm working.
656
00:46:38,470 --> 00:46:39,910
It's always the same.
657
00:46:41,890 --> 00:46:42,990
I won't you leave.
658
00:46:43,970 --> 00:46:45,870
They're very nice, but I prefer you.
659
00:46:46,850 --> 00:46:48,190
Save me a bit of haggis.
660
00:46:51,070 --> 00:46:52,070
Keep doing it.
661
00:47:12,419 --> 00:47:14,680
Peter, do you know Superintendent Jack
McVitie?
662
00:47:16,200 --> 00:47:17,280
This is Peter Hutton.
663
00:47:17,640 --> 00:47:18,820
Ah, glad to have the pleasure.
664
00:47:19,500 --> 00:47:22,160
I hear the work's progressing very well.
Yes, getting there.
665
00:47:22,400 --> 00:47:24,300
You must be glad to have the two Roman
sculls back.
666
00:47:24,940 --> 00:47:25,940
Yes.
667
00:47:26,160 --> 00:47:27,520
It's me, isn't it? I've been here.
668
00:47:27,900 --> 00:47:30,620
They sometimes go a little mad and turn
the central heating pool up.
669
00:47:30,840 --> 00:47:34,680
Tell me, how do you produce ears and the
nose? It must be the most difficult
670
00:47:34,680 --> 00:47:35,680
thing. Yes.
671
00:47:37,180 --> 00:47:39,440
There's no exact science for telling the
shape of the nose.
672
00:47:40,000 --> 00:47:41,300
No, no, a lot of guesswork.
673
00:47:41,940 --> 00:47:42,839
Oh, Jack.
674
00:47:42,840 --> 00:47:45,540
Ladies and gentlemen, please make your
way through to your seats. Thank you.
675
00:47:46,160 --> 00:47:47,620
Are you sure you feel all right?
676
00:47:47,940 --> 00:47:49,840
I think I must be coming down with
something.
677
00:47:50,160 --> 00:47:52,000
A few of these will soon put that right.
678
00:48:35,690 --> 00:48:36,690
Please be seated.
679
00:48:41,770 --> 00:48:45,790
Therefore, Your Honour's chauncey face,
great chapter know the pardon race.
680
00:48:46,290 --> 00:48:47,670
Cheers. Here.
681
00:48:49,910 --> 00:48:51,810
Here to the most courageous woman I
know.
682
00:48:53,610 --> 00:48:56,270
You can't go on pretending she'll walk
through the door.
683
00:48:56,930 --> 00:48:57,970
Because she won't.
684
00:48:59,730 --> 00:49:01,750
You can't go on blaming yourself either.
685
00:49:04,010 --> 00:49:05,130
Life is for the living.
686
00:49:05,610 --> 00:49:06,610
That's right.
687
00:49:09,750 --> 00:49:12,050
Sorry. I forgot the napkin.
688
00:49:12,330 --> 00:49:13,330
Oh, don't worry.
689
00:49:15,050 --> 00:49:16,770
Honey, I said don't worry.
690
00:49:43,180 --> 00:49:44,180
I know, Arnie.
691
00:49:45,340 --> 00:49:50,440
Your pin would serve to mend a mill in
time of need, while through your pores
692
00:49:50,440 --> 00:49:53,560
the Jews distill like amber beet.
693
00:49:54,120 --> 00:49:59,280
This knife, see your rustic labored
dick, and cut you up with ready slick,
694
00:49:59,480 --> 00:50:04,540
drenching your gut and entrails break
like honey ditch, and then, oh, what a
695
00:50:04,540 --> 00:50:05,560
glorious sick.
696
00:50:06,220 --> 00:50:07,280
One written.
697
00:50:16,200 --> 00:50:17,200
Call an ambulance.
698
00:50:34,540 --> 00:50:35,660
What's that he's saying?
699
00:50:36,320 --> 00:50:37,620
Something about a box.
700
00:50:43,100 --> 00:50:45,000
Like some sort of a bite.
701
00:50:53,070 --> 00:50:54,070
It's okay.
702
00:50:54,990 --> 00:50:57,510
One of these days, this thing's going to
cause an injury.
703
00:51:16,490 --> 00:51:18,330
This is a bite on his finger.
704
00:51:19,030 --> 00:51:20,170
Any idea what did it?
705
00:51:20,570 --> 00:51:22,030
He was at a burnt supper.
706
00:51:23,220 --> 00:51:25,020
Obviously, it's important we find out.
707
00:51:25,500 --> 00:51:27,780
He did seem bothered by his finger.
708
00:51:28,300 --> 00:51:29,158
That's right.
709
00:51:29,160 --> 00:51:33,660
But he said nothing to her. When you say
bite, do you mean like an insect or a
710
00:51:33,660 --> 00:51:34,660
spider?
711
00:51:34,760 --> 00:51:35,980
That's what he was saying.
712
00:51:36,740 --> 00:51:37,960
Something in a box.
713
00:51:54,120 --> 00:51:55,120
Where are you going?
714
00:51:56,540 --> 00:51:58,420
I need to get away for a few days.
715
00:51:59,160 --> 00:52:00,400
It's all in this.
716
00:52:00,660 --> 00:52:03,100
Away? I'm going to stay at the
Donington.
717
00:52:03,740 --> 00:52:05,680
I need time to think things out.
718
00:52:05,900 --> 00:52:07,720
Like that, is it? What do you expect?
719
00:52:08,560 --> 00:52:12,360
You've decided without me to go to
Liverpool. Now I need some time on my
720
00:52:12,360 --> 00:52:13,360
make my decisions.
721
00:52:13,500 --> 00:52:16,940
I have my own career. You can pick up
your career anywhere.
722
00:52:17,240 --> 00:52:18,360
I don't want to.
723
00:52:19,580 --> 00:52:23,500
Hasn't that sunk in? There's nothing
except our jobs to keep us in Glasgow.
724
00:52:24,140 --> 00:52:27,880
We only see any of our friends. We don't
invite people round anymore. That's not
725
00:52:27,880 --> 00:52:31,360
my fault. Well, tell me, what else is
there to keep us in Glasgow?
726
00:52:31,620 --> 00:52:32,660
I just want to stay here.
727
00:52:32,940 --> 00:52:34,940
So you're leaving me, is that what
you're saying?
728
00:52:37,280 --> 00:52:42,660
Look, why don't you take the job, get a
flat down there during the week and come
729
00:52:42,660 --> 00:52:43,660
home at weekends?
730
00:52:45,620 --> 00:52:48,480
I'm not leaving you up here every week
on your own.
731
00:52:50,060 --> 00:52:52,380
No, you wouldn't, would you?
732
00:53:01,200 --> 00:53:01,939
It arrived today.
733
00:53:01,940 --> 00:53:03,740
It just seemed to be full of wood
shavings.
734
00:53:07,160 --> 00:53:09,260
Peter reckoned he jabbed his finger on a
staple.
735
00:53:13,580 --> 00:53:15,340
You don't expect me to open it.
736
00:53:22,200 --> 00:53:23,200
You saw nothing?
737
00:53:23,780 --> 00:53:24,780
No.
738
00:53:25,120 --> 00:53:28,180
Like I said, I was just clearing away
and I heard them call out.
739
00:53:28,830 --> 00:53:30,870
Then he dropped it and it landed just
where you're standing.
740
00:53:31,670 --> 00:53:35,970
These wood shavings, they're the same as
those in the tanks at Casco, where the
741
00:53:35,970 --> 00:53:36,970
spiders were taken from.
742
00:53:38,510 --> 00:53:41,910
Let's get out of here, huh? I'll
probably turn up in some corner
743
00:53:42,990 --> 00:53:44,610
I don't care how it feels.
744
00:54:04,940 --> 00:54:05,940
Emergency.
745
00:54:05,960 --> 00:54:07,400
I couldn't get a hold of Dr. Nielsen.
746
00:54:07,960 --> 00:54:09,920
Do you have the antivenin for the bite
of one of those spiders?
747
00:54:10,440 --> 00:54:11,440
Yes, in the lab.
748
00:54:41,520 --> 00:54:43,420
Chief Inspector Taggart, Christine Gray.
749
00:54:43,740 --> 00:54:46,120
Christine worked as a chemist at Dr.
Nielsen's lab.
750
00:54:46,380 --> 00:54:49,380
It was exciting being driven at high
speed through red traffic lights.
751
00:54:50,900 --> 00:54:52,020
It wasn't for him.
752
00:55:22,190 --> 00:55:23,190
How was your burnt supper?
753
00:55:25,750 --> 00:55:27,950
Timmy got killed. We found him out on
the road.
754
00:55:28,350 --> 00:55:29,830
He must have been hit by a car.
755
00:55:30,790 --> 00:55:32,650
We buried him in the garden last night.
756
00:55:34,710 --> 00:55:38,690
Sorry. Apart from that, and you not
being there, it was fine.
757
00:55:40,090 --> 00:55:41,470
It was one of those nights.
758
00:55:42,870 --> 00:55:45,930
Superintendent Mavitti phoned here for
you about half past eight.
759
00:55:46,750 --> 00:55:48,230
Oh, that'd be right. He would have done.
760
00:55:48,870 --> 00:55:50,370
He caught up with me eventually, though.
761
00:55:50,760 --> 00:55:52,040
Oh, look, Gina, I've got to go.
762
00:55:53,660 --> 00:55:55,100
I'm sorry about the cat.
763
00:55:55,940 --> 00:55:56,940
I really am.
764
00:56:04,240 --> 00:56:05,980
Well, if I were you, I'd take the job.
765
00:56:06,600 --> 00:56:09,800
You'll kick yourself if you don't. Morag
doesn't see it that way.
766
00:56:10,740 --> 00:56:12,120
Well, why don't you do as you suggest?
767
00:56:12,980 --> 00:56:14,940
Get a flat in Liverpool and come home at
weekends.
768
00:56:15,240 --> 00:56:16,760
She knows I couldn't do that.
769
00:56:17,440 --> 00:56:18,440
Why not?
770
00:56:18,520 --> 00:56:20,000
Because that's what she'd like.
771
00:56:21,390 --> 00:56:27,070
To be free up here to do whatever she
wants without me in the way.
772
00:56:28,630 --> 00:56:31,630
What do you mean, other guys?
773
00:56:33,310 --> 00:56:34,570
I wasn't going to say it.
774
00:56:36,330 --> 00:56:39,330
See, if I was married and I thought that
my wife... You're not married, Colin.
775
00:56:41,490 --> 00:56:42,490
Don't you get jealous?
776
00:56:43,890 --> 00:56:45,490
It bites me to the bone sometimes.
777
00:56:47,150 --> 00:56:49,850
But it would be a lot worse if I had to
lose her to someone else.
778
00:56:51,180 --> 00:56:52,560
Then I'd sooner kill her.
779
00:56:55,060 --> 00:56:56,060
Cobra venom?
780
00:56:58,040 --> 00:56:59,140
There's a party tonight.
781
00:57:00,700 --> 00:57:01,760
Jackie from allergies.
782
00:57:02,500 --> 00:57:04,640
And a new chap from anti -fertility.
783
00:57:05,640 --> 00:57:06,700
They're tying the knot.
784
00:57:08,660 --> 00:57:11,180
Why don't you come over? See if they're
more friends.
785
00:57:12,280 --> 00:57:13,520
We'll think of you together.
786
00:57:14,260 --> 00:57:15,300
I might do that.
787
00:57:15,820 --> 00:57:16,920
I'll see how I feel.
788
00:57:46,430 --> 00:57:47,430
I've just heard.
789
00:57:47,690 --> 00:57:49,490
I don't know what to say.
790
00:57:50,270 --> 00:57:51,750
Well, you could start with how is he?
791
00:57:53,470 --> 00:57:56,090
Um, can I see the room where you keep
these things?
792
00:57:56,410 --> 00:57:57,510
Yes. Yes, of course.
793
00:57:58,530 --> 00:58:00,730
This is where we extract the venom from
the snakes.
794
00:58:01,250 --> 00:58:02,250
Who's we?
795
00:58:02,330 --> 00:58:03,330
Christine and I.
796
00:58:04,850 --> 00:58:06,910
Did you ever know a girl called Janet
Gilmore?
797
00:58:07,710 --> 00:58:09,370
You mean the one who's been missing?
798
00:58:09,630 --> 00:58:10,630
Four years now.
799
00:58:10,970 --> 00:58:12,570
No. Should I?
800
00:58:13,640 --> 00:58:17,260
It's just that somebody's trying to
prevent us identifying a skull, which
801
00:58:17,260 --> 00:58:18,260
be harsh.
802
00:58:24,080 --> 00:58:26,420
Are you the only two to handle him? Yes.
803
00:58:28,260 --> 00:58:29,260
What's that noise?
804
00:58:30,120 --> 00:58:31,540
Just the vipers hissing.
805
00:58:35,080 --> 00:58:37,440
Someone knew these spiders were
dangerous.
806
00:58:40,240 --> 00:58:42,040
And you went to home last night.
807
00:58:42,930 --> 00:58:44,930
No, I went out.
808
00:58:46,110 --> 00:58:47,630
I had a lot of thinking to do.
809
00:58:48,990 --> 00:58:50,810
I've been offered a job with another
company.
810
00:58:51,910 --> 00:58:53,830
My wife doesn't want to leave Glasgow.
811
00:59:02,410 --> 00:59:04,090
What kept you back this morning?
812
00:59:04,470 --> 00:59:05,570
Oh, I went to the zoo.
813
00:59:06,150 --> 00:59:08,630
A friend works there, in the reptile
house.
814
00:59:09,410 --> 00:59:10,950
I wanted to ask his advice.
815
00:59:11,610 --> 00:59:12,990
There used to be a lab technician here.
816
00:59:13,830 --> 00:59:15,290
What's his name? Colin Murphy.
817
00:59:16,630 --> 00:59:18,210
Look, what is this?
818
00:59:18,570 --> 00:59:20,210
I just wanted to talk to him.
819
00:59:20,510 --> 00:59:21,790
Invite him to a party tonight.
820
00:59:22,290 --> 00:59:23,290
What party?
821
00:59:24,010 --> 00:59:26,930
It's an engagement party between two of
the staff here.
822
00:59:28,590 --> 00:59:31,850
I take it most of the people in the
building know about your little
823
00:59:32,710 --> 00:59:35,450
Are you implying somebody in this
building stole them?
824
00:59:36,650 --> 00:59:39,130
Well, it's a possibility, you have to
say.
825
00:59:39,710 --> 00:59:40,710
No.
826
00:59:41,080 --> 00:59:42,360
Frankly, I wouldn't.
827
00:59:43,000 --> 00:59:44,420
Frankly, Dr. Nielsen.
828
00:59:44,980 --> 00:59:46,340
Somebody knew where they were.
829
00:59:46,560 --> 00:59:49,540
Somebody knew what to steal. Somebody
knew how to handle them.
830
00:59:50,100 --> 00:59:52,800
I'm not so sure that walking out on him
was such a good idea.
831
00:59:53,240 --> 00:59:55,180
I haven't walked out on him.
832
00:59:55,760 --> 00:59:57,640
I just panicked him a little.
833
00:59:58,500 --> 00:59:59,520
I know Douglas.
834
00:59:59,940 --> 01:00:03,240
If he thinks he'll lose me because of
this, he'll stay.
835
01:00:03,680 --> 01:00:04,680
Well, I hope you're right.
836
01:00:04,880 --> 01:00:06,820
I lived with him for 17 years.
837
01:00:07,980 --> 01:00:08,980
Besides...
838
01:00:09,390 --> 01:00:12,810
I thought having a hotel would give us a
chance to be alone.
839
01:00:13,570 --> 01:00:14,570
This evening.
840
01:00:16,090 --> 01:00:17,550
I can't this evening, I'm afraid.
841
01:00:18,570 --> 01:00:19,710
It's Denny's birthday.
842
01:00:20,010 --> 01:00:21,010
I promised I'd take her out.
843
01:00:21,230 --> 01:00:23,550
So I end up playing second fiddle again.
844
01:00:23,990 --> 01:00:27,610
We've been through all that. We both
know the rules. I wouldn't mind playing
845
01:00:27,610 --> 01:00:29,850
second fiddle if you weren't always the
conductor.
846
01:00:31,750 --> 01:00:37,130
I'm beginning to feel I'm only useful
for keeping Douglas with Casco.
847
01:00:37,470 --> 01:00:38,470
That's not true.
848
01:00:39,360 --> 01:00:41,020
Come back to my room now.
849
01:00:41,340 --> 01:00:44,000
Look, I'm not the bloody office boy. I
can't just take the afternoon off.
850
01:00:49,760 --> 01:00:52,080
On the other hand, tomorrow would be
easier.
851
01:00:52,580 --> 01:00:55,480
I spend my life waiting for tomorrow.
852
01:00:58,060 --> 01:01:03,960
Are you sure it's safe now?
853
01:01:04,260 --> 01:01:05,260
So they tell me.
854
01:01:05,460 --> 01:01:06,980
How long will Peter be in hospital?
855
01:01:07,960 --> 01:01:08,960
Too long.
856
01:01:09,150 --> 01:01:10,150
Unfortunately for us.
857
01:01:12,530 --> 01:01:14,430
I could carry on where he left off.
858
01:01:14,910 --> 01:01:20,530
I mean, the basic facial structures on,
it's just a matter of humanising them,
859
01:01:20,610 --> 01:01:21,610
giving them features.
860
01:01:22,530 --> 01:01:24,010
How much experience do you have?
861
01:01:24,690 --> 01:01:28,630
Well, I've done facial constructions on
eight men's skulls.
862
01:01:29,470 --> 01:01:33,790
Admittedly, that's more guesswork than
these would have to be, but I've watched
863
01:01:33,790 --> 01:01:34,790
Peter on jobs like this.
864
01:01:35,430 --> 01:01:36,630
I worked with him in America.
865
01:01:37,210 --> 01:01:38,470
And that head's in a trunk cave.
866
01:01:40,070 --> 01:01:41,950
I'd welcome the chance to prove I can do
it.
867
01:01:43,330 --> 01:01:44,350
He's that confident?
868
01:01:45,410 --> 01:01:47,210
I don't see what we've got to lose, sir.
869
01:01:47,750 --> 01:01:51,890
Right. We want round -the -clock
protection for him. We'll not kill
870
01:01:51,890 --> 01:01:53,390
Professor Hutton has on the system.
871
01:01:54,150 --> 01:01:57,170
Let this maniac think the work on the
skulls is going somewhere else.
872
01:01:58,610 --> 01:01:59,630
You wanted me, sir?
873
01:02:00,030 --> 01:02:01,110
I want the both of you.
874
01:02:01,630 --> 01:02:02,930
I'm sending you to a party.
875
01:02:03,130 --> 01:02:04,130
A party, sir?
876
01:02:04,510 --> 01:02:07,410
There's a knees -up at Casco's tonight
with the entire research department.
877
01:02:07,770 --> 01:02:08,810
An engagement or something.
878
01:02:09,250 --> 01:02:13,650
I want you to go there, keep your ears
and your eyes open, see if there's any
879
01:02:13,650 --> 01:02:17,250
connection with anyone there and Janet
Gilmour. But they know who we are, sir.
880
01:02:17,410 --> 01:02:18,410
So?
881
01:02:18,650 --> 01:02:20,410
People get drunk at parties.
882
01:02:20,810 --> 01:02:21,810
They talk.
883
01:02:22,590 --> 01:02:23,590
You let them talk.
884
01:02:44,600 --> 01:02:46,360
You never wish you drank at times like
this?
885
01:02:46,620 --> 01:02:48,000
We're not here to enjoy ourselves.
886
01:02:48,540 --> 01:02:50,800
See, with a bit more effort you could
sound just like Jim Taggart.
887
01:03:14,970 --> 01:03:17,770
I found her tonight.
888
01:03:18,570 --> 01:03:20,390
She still wants time to think.
889
01:03:21,070 --> 01:03:22,070
What are you doing?
890
01:03:22,150 --> 01:03:23,150
How about out with her?
891
01:03:24,030 --> 01:03:27,350
She'll turn around and say I was
expecting to find her with somebody.
892
01:03:28,150 --> 01:03:32,750
Why should... Why should I give her the
satisfaction?
893
01:03:33,990 --> 01:03:35,710
She treats you like shit, Douglas.
894
01:03:36,290 --> 01:03:38,990
Well, I can see it. Everyone else here
sees it.
895
01:03:39,650 --> 01:03:40,930
She's not worth it.
896
01:03:41,920 --> 01:03:45,200
People cry and send a venomous title
through the post.
897
01:03:46,180 --> 01:03:48,860
Pity somebody didn't send it to our
research director.
898
01:03:49,420 --> 01:03:50,740
You don't like it, I take it.
899
01:03:51,080 --> 01:03:52,660
The statement of the millennium.
900
01:03:55,100 --> 01:03:59,280
If you don't take that job and get out
of the class going away somehow, you're
901
01:03:59,280 --> 01:04:00,280
fool.
902
01:04:01,040 --> 01:04:02,040
Hey, Colin.
903
01:04:02,780 --> 01:04:04,500
I didn't know you were here.
904
01:04:05,120 --> 01:04:07,800
I thought I'd come back and see you all.
Catch up on all the scandal.
905
01:04:08,940 --> 01:04:12,800
The trouble is, she's spent most of her
life in what I call the cauldron. Ever
906
01:04:12,800 --> 01:04:18,400
getting anywhere and always coming out
the way she came in.
907
01:04:18,980 --> 01:04:20,720
Now she publishes our art.
908
01:04:22,180 --> 01:04:23,300
So they're her own.
909
01:04:24,960 --> 01:04:26,040
Talk of the devil.
910
01:04:29,400 --> 01:04:30,600
Hello, Dr. McDonald.
911
01:04:31,660 --> 01:04:32,660
Research director.
912
01:04:33,040 --> 01:04:34,720
Who are the police officers?
913
01:04:35,370 --> 01:04:38,970
I was just telling them it's a pity
somebody didn't send that spider. The
914
01:04:38,970 --> 01:04:39,970
needs one.
915
01:04:40,510 --> 01:04:43,490
There might be a practical solution to
his problem.
916
01:04:46,450 --> 01:04:47,450
Doctor?
917
01:05:26,760 --> 01:05:29,640
Apparently, serious complications can
arise in some cases.
918
01:05:30,640 --> 01:05:34,800
From what I can glean, the venom went to
the kidneys, which became necrotic.
919
01:05:36,140 --> 01:05:37,660
Tragic end to a brilliant man.
920
01:05:39,880 --> 01:05:42,200
Sorry, Stephen. I know he was a friend.
921
01:05:44,480 --> 01:05:48,200
Is there any connection between this
research lab and Janet Gilmore?
922
01:05:48,520 --> 01:05:49,640
Not that I can find, sir.
923
01:05:50,200 --> 01:05:52,380
I've told Michael to put her name up to
everyone.
924
01:05:52,760 --> 01:05:53,760
Where's he tonight?
925
01:05:54,660 --> 01:05:56,020
I sent him to a party.
926
01:05:57,610 --> 01:06:00,790
What I'm working on is trying to grow
venom cells from dead snake's lungs.
927
01:06:01,130 --> 01:06:02,670
So it won't be necessary to milk them.
928
01:06:02,990 --> 01:06:03,990
Sounds a lot safer.
929
01:06:04,230 --> 01:06:05,229
And cheaper.
930
01:06:05,230 --> 01:06:08,170
Though whether that helps people who
need antivenom is another matter.
931
01:06:08,630 --> 01:06:09,630
What do you mean?
932
01:06:09,730 --> 01:06:12,470
Thousands of people in the third world
die of snakebite every year.
933
01:06:12,710 --> 01:06:14,030
Usually poor field workers.
934
01:06:14,550 --> 01:06:17,650
By the time the middlemen have pushed
the price of antivenoms up, they can't
935
01:06:17,650 --> 01:06:18,308
afford it.
936
01:06:18,310 --> 01:06:19,310
Sure.
937
01:06:19,770 --> 01:06:22,350
What exactly is Dr. Nielsen working on?
938
01:06:22,850 --> 01:06:24,470
I shouldn't really discuss that.
939
01:06:24,950 --> 01:06:27,290
His research is, well...
940
01:06:27,580 --> 01:06:28,580
Closely guarded.
941
01:06:29,340 --> 01:06:31,160
That's why Casco don't want him to
leave.
942
01:06:32,160 --> 01:06:33,600
This guy inside, he might be freezing.
943
01:06:40,100 --> 01:06:41,740
Tell me the perfect murder, okay?
944
01:06:42,780 --> 01:06:45,380
You're in a police room. You might come
across it one day. Who knows?
945
01:06:45,760 --> 01:06:46,759
Tell me.
946
01:06:46,760 --> 01:06:47,760
I'm intrigued.
947
01:06:48,160 --> 01:06:53,960
Well, what you do is you take a
hypodermic full of cobra venom and you
948
01:06:53,960 --> 01:06:54,960
into someone's belly button.
949
01:06:55,740 --> 01:06:58,580
The apparently cobweb wound's impossible
to detect unless you're actually
950
01:06:58,580 --> 01:06:59,519
looking for it.
951
01:06:59,520 --> 01:07:02,920
And the last place you're going to find
a puncture mark is in the belly button.
952
01:07:03,440 --> 01:07:05,860
So how do you get your victim to lie
still while you do it?
953
01:07:06,260 --> 01:07:07,860
I will. That's the difficult part.
954
01:07:08,420 --> 01:07:09,460
So where did you learn this?
955
01:07:10,100 --> 01:07:11,100
Dr Nielsen.
956
01:07:11,620 --> 01:07:13,380
I worked at Casper's for two years.
957
01:07:13,820 --> 01:07:15,060
I found out a lot of things.
958
01:07:17,000 --> 01:07:18,820
I think I'd better take him home.
959
01:07:22,240 --> 01:07:25,460
I get the feeling that people are too
ready to talk to him.
960
01:07:25,710 --> 01:07:26,710
Only too well.
961
01:07:41,070 --> 01:07:42,150
Here we are, Douglas.
962
01:07:44,090 --> 01:07:45,090
Home.
963
01:07:47,910 --> 01:07:48,910
Hey.
964
01:07:49,570 --> 01:07:50,730
I think she's in.
965
01:07:51,250 --> 01:07:52,910
The light just went off up the stair.
966
01:07:53,210 --> 01:07:54,330
Her car's not here.
967
01:07:54,880 --> 01:07:56,000
I just want to tell you what I thought.
968
01:08:00,980 --> 01:08:04,500
Come on in and have a nightcap.
969
01:08:04,760 --> 01:08:05,519
No thanks.
970
01:08:05,520 --> 01:08:06,520
You need your bed, Douglas.
971
01:08:07,120 --> 01:08:08,880
Come on in and have a drink.
972
01:08:09,120 --> 01:08:09,799
I've had enough.
973
01:08:09,800 --> 01:08:10,800
Get to your bed.
974
01:08:11,340 --> 01:08:12,520
All right, all right.
975
01:08:13,320 --> 01:08:14,320
Thanks for the lift.
976
01:08:27,140 --> 01:08:30,200
Do you, erm... Do you want to come back
with me?
977
01:08:31,020 --> 01:08:32,720
If you don't mind, I'd rather go
straight home.
978
01:08:34,300 --> 01:08:36,080
I'll cook a really good spaghetti
bolognese.
979
01:08:36,479 --> 01:08:37,680
After quiche and pizza.
980
01:08:38,439 --> 01:08:39,880
Your stomach must be lead -lined.
981
01:08:41,260 --> 01:08:42,460
Just for a nightcap, then.
982
01:08:43,260 --> 01:08:44,460
I've got to let the dog out.
983
01:08:46,740 --> 01:08:47,740
OK.
984
01:10:42,130 --> 01:10:43,530
Dr.
985
01:10:45,630 --> 01:10:46,630
Nielsen?
986
01:10:54,690 --> 01:10:56,090
Doctor?
987
01:11:17,260 --> 01:11:20,720
Got on to Christine Gracer. She's coming
out, but she's not happy about doing it
988
01:11:20,720 --> 01:11:21,619
on her own.
989
01:11:21,620 --> 01:11:24,480
Luckily, there's a guy at Glasgow Zoo at
the moment. He's got experience in
990
01:11:24,480 --> 01:11:25,480
handling venomous snakes.
991
01:11:25,600 --> 01:11:26,600
He's on his way.
992
01:11:27,440 --> 01:11:28,520
Where's Nilsen's wife?
993
01:11:28,860 --> 01:11:29,860
At her cell.
994
01:11:30,340 --> 01:11:32,240
Marital tiff, I'm told. Some tiff?
995
01:11:33,720 --> 01:11:35,360
I wouldn't go in there if I were you.
996
01:11:35,860 --> 01:11:36,980
Do we know if he's dead?
997
01:11:37,480 --> 01:11:40,200
I'm not sure. I'm not going to play John
Wayne to find out.
998
01:11:40,880 --> 01:11:42,840
Probably more afraid of us than we are
of it.
999
01:11:44,260 --> 01:11:46,140
Fill that to the poor soul that went in
there.
1000
01:11:49,940 --> 01:11:53,140
It comes within the definition of wild
animals.
1001
01:11:58,500 --> 01:12:04,640
The name's Sullivan.
1002
01:12:05,120 --> 01:12:06,120
I'm expecting.
1003
01:12:13,020 --> 01:12:14,860
There you are, my beauty.
1004
01:12:15,320 --> 01:12:16,340
There's no need for that.
1005
01:12:19,400 --> 01:12:20,600
You know something comfortable?
1006
01:12:22,380 --> 01:12:25,580
One of the mysteries of life are
contained in those venom glands.
1007
01:12:42,440 --> 01:12:43,920
He's quite safe in here.
1008
01:12:44,830 --> 01:12:46,090
Are we safe in there?
1009
01:12:46,350 --> 01:12:49,230
Well, I'd look around. I couldn't see
any others. It looks like someone broke
1010
01:12:49,230 --> 01:12:50,228
at the back.
1011
01:12:50,230 --> 01:12:51,230
Oh, he's dead.
1012
01:12:51,850 --> 01:12:53,870
It's unusual for a snake to kill
outright.
1013
01:12:57,010 --> 01:13:00,470
Sometimes it's the shock that does it.
I've seen a chap die of a heart attack
1014
01:13:00,470 --> 01:13:02,270
after being bitten by a harmless gopher.
1015
01:13:03,430 --> 01:13:04,530
Thanks for the autopsy.
1016
01:13:15,560 --> 01:13:17,220
He's been bitten five times.
1017
01:13:20,980 --> 01:13:22,320
This should interest you.
1018
01:13:22,880 --> 01:13:24,160
He's a snakeskin, sir.
1019
01:13:25,960 --> 01:13:27,720
He was under bed with them.
1020
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
It would appear so.
1021
01:13:29,320 --> 01:13:31,240
Well, they like warm, dark places.
1022
01:13:31,780 --> 01:13:35,000
He'd have settled down, stayed there
till he felt cornered, then strike
1023
01:13:35,000 --> 01:13:37,480
repeatedly. Suddenly you know a lot
about reptiles.
1024
01:13:38,420 --> 01:13:39,860
Yeah, I've met one or two in my time.
1025
01:13:42,060 --> 01:13:43,680
Why is it hot in here?
1026
01:13:44,750 --> 01:13:47,630
Well, the killer could have turned the
heating up, sir, so that the snake would
1027
01:13:47,630 --> 01:13:48,630
remain active.
1028
01:13:50,790 --> 01:13:53,130
I think I've just found out what it's
brought to the house, then.
1029
01:14:00,410 --> 01:14:03,970
Well, we're not far off it now.
1030
01:14:12,560 --> 01:14:14,380
I drove him home and dropped him off,
that's all.
1031
01:14:14,800 --> 01:14:17,360
But we didn't go in because we didn't
want to get involved in these marriage
1032
01:14:17,360 --> 01:14:21,160
problems. Now, you just told us his wife
left him to stay at a hotel.
1033
01:14:21,440 --> 01:14:23,280
Aye, that's right, but she did, because
she'd come home.
1034
01:14:23,520 --> 01:14:24,800
There was a light one up the stairs.
1035
01:14:25,280 --> 01:14:27,480
How do you know it was his wife? Well,
who else could it have been?
1036
01:14:28,440 --> 01:14:32,920
Mind you, he said her car wasn't there,
so maybe it couldn't have been.
1037
01:14:33,620 --> 01:14:37,480
So you're saying when you took him home,
there was somebody in the house, but
1038
01:14:37,480 --> 01:14:38,740
his wife's car wasn't outside?
1039
01:14:39,040 --> 01:14:39,978
Aye, that's right.
1040
01:14:39,980 --> 01:14:42,020
Ask Christian. She was with me. She saw
it too.
1041
01:14:43,860 --> 01:14:44,860
Well?
1042
01:14:45,760 --> 01:14:48,980
Somebody knew how he handled the snake
that killed him and you worked at
1043
01:14:48,980 --> 01:14:51,900
Casco's. Come on. You don't think I
would kill Douglas?
1044
01:14:52,560 --> 01:14:53,560
He was a friend.
1045
01:14:54,260 --> 01:14:58,940
Last night you had an interesting
conversation with my colleague about how
1046
01:14:58,940 --> 01:14:59,940
commit a perfect murder.
1047
01:15:00,120 --> 01:15:04,960
Douglas told me that about injecting
cobra venom into someone's belly button.
1048
01:15:04,960 --> 01:15:07,380
don't even know if it works. Why did he
tell you that? I don't know.
1049
01:15:08,740 --> 01:15:09,860
He was just joking.
1050
01:15:11,340 --> 01:15:12,600
Well, I think he was a bit.
1051
01:15:13,480 --> 01:15:16,120
About how he'd kill his wife without
anyone ever knowing how she died.
1052
01:15:18,040 --> 01:15:19,640
Looks like maybe she got to him first.
1053
01:15:54,060 --> 01:15:55,060
Don't worry.
1054
01:15:55,080 --> 01:15:57,460
Simply don't open the door.
1055
01:16:13,860 --> 01:16:15,280
Two scientists dead.
1056
01:16:15,580 --> 01:16:17,040
Both tops in the field.
1057
01:16:17,620 --> 01:16:19,120
I mean, is there anything in that?
1058
01:16:19,580 --> 01:16:22,320
Nielsen was a boss and a research
consultant.
1059
01:16:23,050 --> 01:16:25,690
His research would have been worth
millions to the company.
1060
01:16:26,230 --> 01:16:29,370
They don't like to lose these guys,
especially not to their competitors.
1061
01:16:30,070 --> 01:16:31,690
But he accepted the new job.
1062
01:16:31,950 --> 01:16:35,810
Yeah, with a company called Landsberg,
Casco's biggest rival.
1063
01:16:36,410 --> 01:16:38,870
Apparently he was approached through one
of these headhunting agencies.
1064
01:16:39,410 --> 01:16:40,890
Well, he definitely accepted it.
1065
01:16:41,170 --> 01:16:44,530
Trouble is, his wife hadn't. So Casco
benefits.
1066
01:16:45,410 --> 01:16:47,770
I don't think murder's a boardroom
topic, sir.
1067
01:16:52,670 --> 01:16:55,170
Hi. Do you know if Mrs. Nielsen's in
room 620?
1068
01:16:55,450 --> 01:16:56,810
If they do not have something on the
door?
1069
01:16:57,030 --> 01:16:58,430
I'll try a room for you, if you like.
1070
01:16:58,650 --> 01:16:59,650
Right, thank you.
1071
01:17:15,590 --> 01:17:16,750
There's no answer, I'm afraid.
1072
01:17:17,230 --> 01:17:18,390
Okay, thanks very much.
1073
01:17:47,470 --> 01:17:48,470
Can I help you?
1074
01:17:48,530 --> 01:17:49,830
No, I'm just waiting for someone.
1075
01:17:56,270 --> 01:17:57,270
Can't you read?
1076
01:17:57,630 --> 01:17:58,630
Get out!
1077
01:17:59,550 --> 01:18:00,550
Mrs Nielsen?
1078
01:18:01,530 --> 01:18:03,510
Detective Constable Reet, Maryhill
Police Station.
1079
01:18:04,910 --> 01:18:05,910
It's about your husband.
1080
01:18:11,410 --> 01:18:14,350
In flagrante delicto, sir. Tell us in
plain English.
1081
01:18:14,750 --> 01:18:15,970
They were doing it when I walked in.
1082
01:18:16,900 --> 01:18:20,700
Derek Amlett's the managing director of
Casco Pharmaceuticals. It's a real nest
1083
01:18:20,700 --> 01:18:21,780
of vipers we have here.
1084
01:18:22,520 --> 01:18:23,520
Where are they now?
1085
01:18:23,960 --> 01:18:26,840
Well, I brought Mrs Nielsen in, sir, but
Mr Amlett had to go back to work.
1086
01:18:27,700 --> 01:18:29,060
And you let him go?
1087
01:18:29,740 --> 01:18:31,100
He was very forceful, sir.
1088
01:18:31,340 --> 01:18:33,020
He wasn't very happy at me interrupting.
1089
01:18:33,960 --> 01:18:36,940
He said he had an important meeting with
two Indian businessmen. To discuss
1090
01:18:36,940 --> 01:18:38,760
what? The Kavasutra?
1091
01:18:40,660 --> 01:18:42,860
Sir, Carol Young's just gone down.
1092
01:18:43,380 --> 01:18:45,460
One of the faces is ready for
photographing.
1093
01:18:46,640 --> 01:18:47,740
Have I interrupted something?
1094
01:18:48,080 --> 01:18:49,120
No, you haven't.
1095
01:18:49,760 --> 01:18:51,420
She's your task, I'm happy to see.
1096
01:18:54,840 --> 01:18:57,560
How much longer do I have to stay here?
1097
01:18:58,960 --> 01:19:01,140
Until we're satisfied that you've told
us everything.
1098
01:19:01,400 --> 01:19:02,480
I've told you everything.
1099
01:19:03,780 --> 01:19:05,240
Did you want your husband dead?
1100
01:19:05,760 --> 01:19:06,760
No.
1101
01:19:09,720 --> 01:19:11,440
He was a good provider.
1102
01:19:13,130 --> 01:19:17,270
Besides, Derek has a wife and family
which he won't leave, so you can't lay
1103
01:19:17,270 --> 01:19:18,270
at my door.
1104
01:19:18,350 --> 01:19:19,350
Why the hotel?
1105
01:19:19,630 --> 01:19:21,850
That coming from you is pretty rich.
1106
01:19:22,270 --> 01:19:26,890
You saw for yourself when you barged in.
Or do women detectives only write about
1107
01:19:26,890 --> 01:19:31,030
it in their notebooks? I am supposed to
be the grieving widow, remember?
1108
01:19:31,590 --> 01:19:32,710
We don't see much of that.
1109
01:19:36,610 --> 01:19:37,610
OK.
1110
01:19:38,410 --> 01:19:39,510
I'll tell you the truth.
1111
01:19:40,940 --> 01:19:45,940
I was calling his bluff, hoping he'd
realise that losing me was more than his
1112
01:19:45,940 --> 01:19:47,180
new job was worth.
1113
01:19:47,460 --> 01:19:51,180
You wanted to keep him, even though you
were having an affair with his boss.
1114
01:19:51,660 --> 01:19:54,080
Is it a crime to want to hang on to your
husband?
1115
01:19:56,560 --> 01:19:59,540
Besides, I was doing Derek a favour.
1116
01:20:00,280 --> 01:20:02,480
The company didn't want to lose him
either.
1117
01:20:05,720 --> 01:20:06,880
Mrs Nielsen, sir.
1118
01:20:07,900 --> 01:20:09,560
Detective Chief Inspector Taggart.
1119
01:20:10,000 --> 01:20:11,960
When are you going to tell me how he
died?
1120
01:20:12,300 --> 01:20:13,300
In our time.
1121
01:20:13,460 --> 01:20:14,460
I'm his wife.
1122
01:20:14,720 --> 01:20:16,100
I have the right to know.
1123
01:20:22,820 --> 01:20:25,460
Where were you last night between 11 and
12?
1124
01:20:25,860 --> 01:20:26,860
I can't remember.
1125
01:20:27,740 --> 01:20:29,260
See, we were informed.
1126
01:20:29,800 --> 01:20:32,960
There was someone upstairs in your house
when your husband came home.
1127
01:20:33,460 --> 01:20:34,460
Well, it wasn't me.
1128
01:20:36,080 --> 01:20:37,500
Where were you?
1129
01:20:38,490 --> 01:20:39,990
You give me a straight answer.
1130
01:20:40,310 --> 01:20:41,390
I'll give you one.
1131
01:20:45,090 --> 01:20:49,390
Someone put a venomous snake in his bed.
It bit him five times and he suffered a
1132
01:20:49,390 --> 01:20:50,390
heart attack.
1133
01:20:52,110 --> 01:20:53,550
I'd still sleep with him.
1134
01:20:54,850 --> 01:20:56,050
It could have been me.
1135
01:20:57,130 --> 01:20:58,250
Would he have known the difference?
1136
01:21:11,530 --> 01:21:13,270
One of the faces is ready, Annie.
1137
01:21:14,270 --> 01:21:15,730
I've not seen it with filth yet.
1138
01:21:16,030 --> 01:21:20,030
But before we photograph it or publish
it, I think you should look at it
1139
01:21:20,030 --> 01:21:21,030
yourself.
1140
01:21:21,530 --> 01:21:22,690
I'll look up the shop.
1141
01:21:27,910 --> 01:21:30,090
About last night, I cried.
1142
01:21:30,530 --> 01:21:31,550
What's to be sorry for?
1143
01:21:32,890 --> 01:21:35,670
Inviting you to dinner and making a
complete fool of myself.
1144
01:21:36,190 --> 01:21:38,550
We've both waited a long time for this.
1145
01:21:41,520 --> 01:21:43,360
Maybe we're both made fools of
ourselves.
1146
01:22:13,520 --> 01:22:14,520
That's Janet.
1147
01:22:25,380 --> 01:22:26,380
No doubt.
1148
01:22:27,800 --> 01:22:29,600
Hair's not quite as it used to be.
1149
01:22:31,120 --> 01:22:32,940
And her face was fuller.
1150
01:22:34,780 --> 01:22:35,980
But it's my Janet.
1151
01:22:43,920 --> 01:22:45,800
As if she'd come back from the dead.
1152
01:22:52,940 --> 01:22:57,240
One of the signs is now being identified
as that of Janet Gilmore, who went
1153
01:22:57,240 --> 01:22:59,780
missing from her home in Glasgow four
years ago.
1154
01:23:00,520 --> 01:23:04,460
It was on the 24th of January, almost
exactly four years ago, that Janet
1155
01:23:04,460 --> 01:23:09,100
Gilmore, a 26 -year -old DSS Clarkess
from Bayliston in Glasgow, disappeared
1156
01:23:09,100 --> 01:23:10,700
after a row with her parents.
1157
01:23:11,060 --> 01:23:15,340
Her car was later found abandoned, and
it was believed at the time that her
1158
01:23:15,340 --> 01:23:17,000
abductor had driven it to the spot.
1159
01:24:11,150 --> 01:24:12,150
There's Jean.
1160
01:24:12,970 --> 01:24:13,970
Out.
1161
01:24:14,570 --> 01:24:16,070
Good job you were vigilant, sir.
1162
01:24:17,230 --> 01:24:18,910
I would hardly have missed it, could I?
1163
01:24:40,080 --> 01:24:41,080
Where's your problem?
1164
01:24:42,700 --> 01:24:43,720
It's in the box.
1165
01:24:44,220 --> 01:24:45,220
It moved.
1166
01:24:45,560 --> 01:24:46,560
Well, have you looked inside?
1167
01:24:48,260 --> 01:24:51,420
Suicide's not fashionable this month.
Did nobody tell you?
1168
01:24:52,280 --> 01:24:53,280
Right.
1169
01:24:55,480 --> 01:24:56,920
Let's have a little look then, shall we?
1170
01:25:10,120 --> 01:25:10,919
What do you think?
1171
01:25:10,920 --> 01:25:13,360
Hello, Mrs. Taggart. I would just stay
here if I was you.
1172
01:25:13,580 --> 01:25:14,478
What's happening?
1173
01:25:14,480 --> 01:25:15,480
Is it a siege?
1174
01:25:16,520 --> 01:25:17,520
Not exactly.
1175
01:25:47,180 --> 01:25:48,460
I think this is for you.
1176
01:25:54,760 --> 01:25:55,760
Is it for me?
1177
01:25:57,020 --> 01:25:59,300
Mrs. McKeever up the road must have left
it.
1178
01:25:59,580 --> 01:26:00,660
Her cat has a litter.
1179
01:26:01,640 --> 01:26:03,920
She knows I don't use the front door.
1180
01:26:11,860 --> 01:26:14,780
With Damlock, there's two detectives
here to see you.
1181
01:26:17,000 --> 01:26:18,260
Show them in, would you please, Karen?
1182
01:26:24,200 --> 01:26:25,200
Thank you.
1183
01:26:25,500 --> 01:26:26,500
Come in.
1184
01:26:28,780 --> 01:26:30,580
This must be embarrassing for all of us.
1185
01:26:30,980 --> 01:26:32,580
It may be embarrassing for you.
1186
01:26:33,100 --> 01:26:34,940
It's not embarrassing for me or him.
1187
01:26:36,540 --> 01:26:37,540
Sit down.
1188
01:26:38,060 --> 01:26:39,060
Sir,
1189
01:26:44,580 --> 01:26:45,580
what would you like to know?
1190
01:26:48,240 --> 01:26:52,180
Well, you can start by telling us how
many of your scientists' wives you've
1191
01:26:52,180 --> 01:26:53,180
to bed with.
1192
01:26:57,060 --> 01:26:58,360
I have a wife and family.
1193
01:26:59,220 --> 01:27:00,760
I'm extremely happy with them.
1194
01:27:01,740 --> 01:27:03,280
Who was Dr. Nielsen working on?
1195
01:27:04,180 --> 01:27:05,180
Is that relevant?
1196
01:27:05,320 --> 01:27:06,840
If it wasn't, I wouldn't have asked.
1197
01:27:09,100 --> 01:27:12,340
Research consultants are free to work on
whatever projects they choose.
1198
01:27:12,940 --> 01:27:16,420
And very often, neither I nor even Mrs.
MacDonald, that's our research director,
1199
01:27:16,960 --> 01:27:18,420
knows exactly what they're doing.
1200
01:27:18,660 --> 01:27:20,920
Suppose he was on the verge of another
breakthrough.
1201
01:27:21,880 --> 01:27:24,040
Losing him to Landsberg would have been
quite a blow.
1202
01:27:24,400 --> 01:27:25,860
You think he was killed for that reason?
1203
01:27:26,920 --> 01:27:29,300
We poach scientists, too. It happens all
the time.
1204
01:27:30,500 --> 01:27:32,360
Unfortunately, you can't buy loyalty.
1205
01:27:32,780 --> 01:27:35,800
Maybe you can, by manipulating their
wives.
1206
01:27:38,980 --> 01:27:41,880
If that's everything, I have a meeting
in a few minutes.
1207
01:27:42,160 --> 01:27:43,160
Oh.
1208
01:27:44,430 --> 01:27:46,890
Your secretary has kindly cancelled the
meeting.
1209
01:27:49,670 --> 01:27:53,310
Where were you between 11 and 12 the
night before last?
1210
01:27:56,530 --> 01:27:57,530
With my family.
1211
01:27:58,010 --> 01:28:00,690
And where was Mrs. Nielsen? Well, I
don't know. I'm not a keeper.
1212
01:28:02,690 --> 01:28:05,890
Look, if you are going to check up with
my family, I would appreciate it if you
1213
01:28:05,890 --> 01:28:06,970
could be a little discreeter.
1214
01:28:09,010 --> 01:28:10,230
We are men of the world.
1215
01:28:15,780 --> 01:28:17,340
Drive over to the research center.
1216
01:28:18,300 --> 01:28:19,740
See what you can get out of Christine.
1217
01:28:20,680 --> 01:28:21,940
You don't want to talk to her, too?
1218
01:28:23,400 --> 01:28:24,400
No.
1219
01:28:25,520 --> 01:28:27,020
I'm going to be a man of the world,
Mike.
1220
01:28:47,960 --> 01:28:49,820
I'll have a cup of tea while you're
here.
1221
01:28:52,720 --> 01:28:55,680
You were one of the policemen at the
party the other night.
1222
01:28:56,040 --> 01:28:57,040
That's right.
1223
01:28:57,220 --> 01:28:58,620
It's Dennis, isn't it?
1224
01:29:00,980 --> 01:29:03,060
It'd be terrible what happened to Dr
Nielsen.
1225
01:29:03,540 --> 01:29:04,880
He was really nice to me.
1226
01:29:05,200 --> 01:29:07,580
He used to let me watch him milk snakes
sometimes.
1227
01:29:08,100 --> 01:29:09,340
But not touch them, I take it?
1228
01:29:10,900 --> 01:29:11,900
Only once.
1229
01:29:12,220 --> 01:29:13,820
He got a baboon viper.
1230
01:29:14,460 --> 01:29:17,780
It got cold and hibernated, and he let
me touch that.
1231
01:29:19,440 --> 01:29:23,680
I'd like to have a snake as a pet, but
my mum won't have them in the house.
1232
01:29:24,960 --> 01:29:27,300
That's prejudice for you, born of
ignorance.
1233
01:29:28,440 --> 01:29:29,440
Thanks for the tea.
1234
01:29:46,990 --> 01:29:48,110
I wondered when you'd come.
1235
01:30:10,030 --> 01:30:13,510
I need to talk to you about what Dr.
Nielsen is working on.
1236
01:30:13,950 --> 01:30:16,330
I know you were reticent the other
night, but, well...
1237
01:30:16,650 --> 01:30:17,650
Things have changed.
1238
01:30:17,670 --> 01:30:22,930
When I got in this morning, every one of
his notebooks, every file had been
1239
01:30:22,930 --> 01:30:24,170
removed. Who by?
1240
01:30:24,670 --> 01:30:25,810
Probably Dr MacDonald.
1241
01:30:26,250 --> 01:30:27,250
Do you know why?
1242
01:30:27,310 --> 01:30:29,270
Probably they want to know the same
things as you do.
1243
01:30:33,410 --> 01:30:37,810
Christine, Mr Amlott would like to see
you across in the main building
1244
01:30:37,810 --> 01:30:40,110
immediately. This is police business, Dr
MacDonald.
1245
01:30:40,350 --> 01:30:43,130
I appreciate that, but this is company
business.
1246
01:30:44,930 --> 01:30:45,930
I'll, uh...
1247
01:30:46,010 --> 01:30:48,410
I'll give you that statement later, if
that's all right.
1248
01:30:48,710 --> 01:30:49,710
Yeah, fine.
1249
01:30:57,130 --> 01:30:58,870
Dr Mackay, Allergies Department.
1250
01:30:59,210 --> 01:31:00,810
Good morning, Dr Mackay.
1251
01:31:01,950 --> 01:31:05,950
My name's Jill Kramer. I work for a
company called Management Quest.
1252
01:31:06,490 --> 01:31:07,850
Perhaps you've heard of us.
1253
01:31:09,850 --> 01:31:13,990
I'm at present representing a
pharmaceutical company who are looking
1254
01:31:13,990 --> 01:31:14,990
with your qualifications.
1255
01:31:15,950 --> 01:31:18,750
I wonder whether you'd be interested in
meeting me to discuss the matter.
1256
01:31:20,930 --> 01:31:23,650
It's Thorne Camfield, UK Division.
1257
01:31:24,290 --> 01:31:25,290
I see.
1258
01:31:27,370 --> 01:31:28,830
I'm extremely flattered.
1259
01:31:30,050 --> 01:31:31,090
What about this evening?
1260
01:31:34,510 --> 01:31:35,870
I'll look forward to seeing you.
1261
01:32:02,060 --> 01:32:03,500
I'd a hunch I'd find you here.
1262
01:32:03,760 --> 01:32:05,900
The flower shop was closed and you
weren't in the house.
1263
01:32:06,320 --> 01:32:08,500
I just didn't feel like facing the
public.
1264
01:32:09,240 --> 01:32:13,120
I promised Ken the day we found her, I'd
come and tell him.
1265
01:32:14,480 --> 01:32:16,560
As much as you promised the dead.
1266
01:32:18,320 --> 01:32:23,440
Did Joanna ever end connection with a
company called Castle Pharmaceuticals?
1267
01:32:23,800 --> 01:32:26,140
No. Not that I can think of.
1268
01:32:26,540 --> 01:32:27,820
Did she know anybody there?
1269
01:32:28,040 --> 01:32:29,260
If she did, she didn't tell me.
1270
01:32:29,700 --> 01:32:30,700
Mind you.
1271
01:32:31,360 --> 01:32:32,460
That was nothing strange.
1272
01:32:34,780 --> 01:32:39,420
You know, when I keep going back
thinking about her, I get the feeling
1273
01:32:39,420 --> 01:32:41,340
whole parts of her life we never
discovered.
1274
01:32:41,600 --> 01:32:42,600
She never took any drug.
1275
01:32:43,440 --> 01:32:44,440
I would have known.
1276
01:32:45,420 --> 01:32:47,120
I'm not necessarily saying she did.
1277
01:32:48,820 --> 01:32:50,820
In those days, you were very cynical.
1278
01:32:51,940 --> 01:32:55,080
You couldn't believe a girl Janet's age
could be so innocent.
1279
01:32:57,340 --> 01:32:59,040
Ah, well, it was just that...
1280
01:32:59,320 --> 01:33:02,400
After she had a row with you and her
father, she never went to her friends,
1281
01:33:02,520 --> 01:33:04,640
never went to the people you'd expect
her to.
1282
01:33:05,340 --> 01:33:06,400
She just vanished.
1283
01:33:06,960 --> 01:33:09,320
Where does this pharmaceutical company
fit in?
1284
01:33:10,260 --> 01:33:11,260
I don't know.
1285
01:33:11,900 --> 01:33:15,940
That young man that created Janet's
face, could you ask him, could I keep
1286
01:33:20,440 --> 01:33:22,200
Aye, I've no objection.
1287
01:33:23,780 --> 01:33:24,860
I'll ask him for you.
1288
01:33:25,940 --> 01:33:28,560
With a very strange feeling walking into
that room.
1289
01:33:29,740 --> 01:33:30,740
Mr. Bean.
1290
01:33:32,060 --> 01:33:38,420
As though... she'd never really been
1291
01:33:38,420 --> 01:33:39,600
missing at all.
1292
01:34:24,650 --> 01:34:25,650
Dr. Mackay?
1293
01:34:25,930 --> 01:34:27,970
Yes. Jill Kramer, kind of look back.
1294
01:34:28,870 --> 01:34:30,010
Can I get you a drink?
1295
01:34:30,230 --> 01:34:32,030
Thank you. I'll have a dry share.
1296
01:34:32,330 --> 01:34:34,590
And a mineral water for me, please. Very
well.
1297
01:34:40,930 --> 01:34:42,590
Well, you've been very helpful,
Christine.
1298
01:34:43,770 --> 01:34:46,350
Dr. Nielsen was very lucky to have you
as a research assistant.
1299
01:34:48,490 --> 01:34:49,850
How's your project, by the way?
1300
01:34:50,590 --> 01:34:51,590
Fine. Good.
1301
01:34:52,840 --> 01:34:54,940
There is one other thing, Mr. Amlott.
Oh?
1302
01:34:56,320 --> 01:34:58,700
I don't feel I can go on working without
Dr. Nielsen.
1303
01:34:59,120 --> 01:35:03,740
We were very much a team and... Had he
left, I would have gone with him.
1304
01:35:05,300 --> 01:35:07,820
I've written a letter of resignation.
1305
01:35:14,240 --> 01:35:17,880
Have you spoken to Dr. MacDonald about
this?
1306
01:35:19,040 --> 01:35:20,040
No.
1307
01:35:21,870 --> 01:35:22,950
Well, don't you think you should?
1308
01:35:24,590 --> 01:35:27,230
Your project's very important,
Christine.
1309
01:35:27,490 --> 01:35:30,610
It makes her expensive to buy and keep.
1310
01:35:31,510 --> 01:35:36,410
Being able to produce venom cells in the
laboratory from dead glands could save
1311
01:35:36,410 --> 01:35:37,410
us thousands.
1312
01:35:37,710 --> 01:35:40,590
I'd prefer revolutionising work with
natural toxins.
1313
01:35:43,010 --> 01:35:44,010
Look.
1314
01:35:46,810 --> 01:35:48,710
Take this back and think about it, hmm?
1315
01:35:50,990 --> 01:35:55,430
After all, we're all scientists. We
don't like to hurry things.
1316
01:36:14,550 --> 01:36:15,610
I've been working late.
1317
01:36:16,190 --> 01:36:17,930
Nine hours I spent with him.
1318
01:36:18,320 --> 01:36:20,920
Going through every file, every note.
I'm exhausted.
1319
01:36:21,540 --> 01:36:22,540
Yeah, I know the feeling.
1320
01:36:22,680 --> 01:36:23,900
Oh, do you mind if we leave it till
tomorrow?
1321
01:36:24,220 --> 01:36:25,139
I do, I'm afraid.
1322
01:36:25,140 --> 01:36:26,960
Oh, I thought you'd say that. Come on.
1323
01:36:34,080 --> 01:36:37,100
You always take your dog to work, do
you? He stays in the car so I can let
1324
01:36:37,100 --> 01:36:40,140
out. Oh, you'll be hungry, won't you,
Brandy?
1325
01:36:40,940 --> 01:36:41,940
Yes.
1326
01:36:42,060 --> 01:36:43,060
What about you?
1327
01:36:43,080 --> 01:36:44,079
I don't think so. I've eaten.
1328
01:36:44,080 --> 01:36:45,320
You don't mind if I make myself
something?
1329
01:36:45,660 --> 01:36:46,660
Oh, not at all.
1330
01:36:46,970 --> 01:36:49,890
I've been reading a copy of The New
Scientist. I didn't want to appear too
1331
01:36:49,890 --> 01:36:52,450
ignorant. I'll give you something to
read while I'm making supper. It's an
1332
01:36:52,450 --> 01:36:55,090
article on research into drugs using
enzymes and snake venom.
1333
01:36:55,730 --> 01:37:00,370
With all the credit taken by Dr
MacDonald, our research director.
1334
01:37:00,950 --> 01:37:04,670
Thanks. If you're hot, I'll turn the
heating down. It shouldn't be so high.
1335
01:37:06,750 --> 01:37:07,750
Randy.
1336
01:37:21,920 --> 01:37:22,920
Brandy, hold on.
1337
01:37:27,580 --> 01:37:28,580
Come on, then.
1338
01:37:30,180 --> 01:37:31,560
Okay, Brandy, I'm going to...
1339
01:37:56,560 --> 01:37:59,360
What did you say about the heating? Oh,
I've turned it down. It shouldn't be so
1340
01:37:59,360 --> 01:38:00,360
high.
1341
01:38:35,500 --> 01:38:37,520
Apply a tunic here as tightly as you
can.
1342
01:38:40,920 --> 01:38:42,460
It's very important I don't move around.
1343
01:38:43,080 --> 01:38:44,080
Sure.
1344
01:38:48,320 --> 01:38:50,300
Now will you take me to Casco, then on
to the hospital?
1345
01:38:50,900 --> 01:38:52,000
Well, I wasn't going to leave you here.
1346
01:39:05,930 --> 01:39:08,890
When you get to the lab, you'll find the
antivenom from the fridge marked.
1347
01:39:09,750 --> 01:39:12,970
Some are polyspecific, which means you
treat bites from a number of different
1348
01:39:12,970 --> 01:39:13,970
snakes.
1349
01:39:14,130 --> 01:39:17,030
There's a list on the inside of the
fridge door which tells you the numbers.
1350
01:39:17,410 --> 01:39:18,410
They're all numbered.
1351
01:39:19,210 --> 01:39:23,030
I think the soft -scaled viper is number
seven, but check the list. Soft -scaled
1352
01:39:23,030 --> 01:39:24,130
viper number seven.
1353
01:39:25,350 --> 01:39:27,630
Do you have any idea who'd want to do
this to you?
1354
01:39:28,010 --> 01:39:29,010
None at all.
1355
01:40:50,640 --> 01:40:53,700
I should have realised, sir. The heating
was on cool when we came in.
1356
01:40:53,920 --> 01:40:55,160
She told me it shouldn't have been.
1357
01:40:56,720 --> 01:40:58,800
Do you know why someone wanted to kill
her?
1358
01:40:59,280 --> 01:41:01,720
I did ask her. She couldn't think of any
reason.
1359
01:41:02,300 --> 01:41:05,580
She spent all of today being debriefed
on her boss's research.
1360
01:41:05,980 --> 01:41:06,980
Who by?
1361
01:41:07,260 --> 01:41:12,140
Derek Amlett, the MD, and the research
director, Dr MacDonald.
1362
01:41:12,640 --> 01:41:14,160
She's going to tell me all about it
tonight.
1363
01:41:14,520 --> 01:41:15,520
So?
1364
01:41:15,820 --> 01:41:17,940
So, what have you got for me this time?
1365
01:41:19,020 --> 01:41:20,020
Another kitten.
1366
01:41:20,330 --> 01:41:21,650
It's a source -scale viper.
1367
01:41:22,150 --> 01:41:23,150
It's in the kitchen.
1368
01:41:23,630 --> 01:41:24,630
Aggressive little things.
1369
01:41:25,290 --> 01:41:27,550
They kill more people than any other
snake I know.
1370
01:41:28,630 --> 01:41:29,630
Excuse me.
1371
01:41:32,750 --> 01:41:34,110
He's a cheery soul, eh?
1372
01:42:18,540 --> 01:42:19,540
Beauty.
1373
01:42:23,920 --> 01:42:29,780
You can go in now. Did there be any
others?
1374
01:42:30,200 --> 01:42:31,200
I didn't see any.
1375
01:42:31,780 --> 01:42:32,780
Thanks.
1376
01:42:34,780 --> 01:42:39,240
I'll, um... I'll keep this one at the
zoo with the other one, so you know what
1377
01:42:39,240 --> 01:42:40,240
you want to do with it.
1378
01:42:41,180 --> 01:42:42,360
How long are you up here for?
1379
01:42:42,740 --> 01:42:46,160
Well, I was planning to go back south
tomorrow, but, um... I can stay a bit
1380
01:42:46,160 --> 01:42:47,079
longer if you want me to.
1381
01:42:47,080 --> 01:42:48,080
I'd appreciate that.
1382
01:42:50,780 --> 01:42:52,840
You don't seem to have any fear of them.
1383
01:42:53,340 --> 01:42:54,340
Fear?
1384
01:42:54,560 --> 01:42:55,640
Oh, you've got to have fear.
1385
01:42:57,880 --> 01:42:59,000
See that scar there?
1386
01:43:00,180 --> 01:43:03,120
Eastern diamond rattlesnake did that.
The one on the face?
1387
01:43:04,020 --> 01:43:05,020
I've had her.
1388
01:43:05,160 --> 01:43:06,380
You've got to have a lot of respect.
1389
01:43:07,300 --> 01:43:10,300
These creatures have been around on this
planet for a lot longer than we have.
1390
01:43:24,840 --> 01:43:26,840
Well, whoever did it must have known her
domestic routine.
1391
01:43:27,740 --> 01:43:28,920
The dog food in the cupboard.
1392
01:43:29,400 --> 01:43:31,720
And the fact that she'd feed her dog
when she came home from work.
1393
01:43:33,460 --> 01:43:34,460
What have you got there?
1394
01:43:35,180 --> 01:43:36,180
Something.
1395
01:43:40,560 --> 01:43:41,560
A resignation.
1396
01:43:42,920 --> 01:43:44,340
She wanted to leave Catholic too?
1397
01:44:05,840 --> 01:44:06,840
I have visitors.
1398
01:44:07,600 --> 01:44:08,840
Thanks, John. Thanks, Danny.
1399
01:44:15,360 --> 01:44:16,360
Ah!
1400
01:44:18,180 --> 01:44:20,720
Young policewoman who enters bedrooms
without knocking.
1401
01:44:21,560 --> 01:44:22,940
I'll not be embarrassing you, then.
1402
01:44:24,740 --> 01:44:26,640
Christine Gray's in the hospital.
1403
01:44:27,540 --> 01:44:28,760
Someone tried to kill her tonight.
1404
01:44:29,880 --> 01:44:30,940
I'm sorry to hear that.
1405
01:44:31,660 --> 01:44:34,100
I believe she spent most of the day with
you and Dr. MacDonald.
1406
01:44:34,480 --> 01:44:36,040
filling you in on Dr. Nielsen's
research.
1407
01:44:36,260 --> 01:44:38,020
That's right. She did. Very helpful, she
was, too.
1408
01:44:39,420 --> 01:44:40,800
She also wrote this.
1409
01:44:41,940 --> 01:44:43,060
It's a letter of resignation.
1410
01:44:43,740 --> 01:44:44,740
I know. I read it.
1411
01:44:45,640 --> 01:44:47,120
I told her not to be so stupid.
1412
01:44:47,760 --> 01:44:49,120
To go home and think about it.
1413
01:44:49,880 --> 01:44:51,480
Yeah, well, someone didn't give her the
chance.
1414
01:44:54,920 --> 01:44:55,920
You're accusing me.
1415
01:44:56,540 --> 01:44:57,660
Valuable was her research.
1416
01:44:59,920 --> 01:45:01,600
You're getting really paranoid, you know
that?
1417
01:45:02,410 --> 01:45:05,370
You think just because employees want to
leave, we take contracts out on their
1418
01:45:05,370 --> 01:45:06,370
lives, eh?
1419
01:45:08,790 --> 01:45:10,570
Christine was working on a project,
that's all.
1420
01:45:13,090 --> 01:45:14,810
Growing venom cells from dead glands.
1421
01:45:15,850 --> 01:45:17,070
Research assistant stuff.
1422
01:45:21,190 --> 01:45:24,070
If you want to know who tried to kill
Christine, look in her personal life.
1423
01:45:25,010 --> 01:45:26,370
She had a boyfriend, perhaps.
1424
01:45:26,670 --> 01:45:28,850
Oh, yeah, that would be the same person
that killed Dr. Nielsen.
1425
01:45:30,540 --> 01:45:32,200
Someone put a snake in her flat.
1426
01:45:33,600 --> 01:45:36,880
Then I suggest you start looking for a
maniac, because only a maniac would do
1427
01:45:36,880 --> 01:45:37,880
something like that.
1428
01:45:41,180 --> 01:45:42,180
Excuse me.
1429
01:45:44,840 --> 01:45:45,840
More sport?
1430
01:45:47,340 --> 01:45:50,040
Why did you come here? I wanted to talk
to you.
1431
01:45:50,280 --> 01:45:53,240
I've been trying to get in touch with
you all day, but your secretary keeps
1432
01:45:53,240 --> 01:45:54,300
telling me you're busy.
1433
01:45:55,500 --> 01:45:56,500
I was.
1434
01:45:59,560 --> 01:46:01,660
You wouldn't look. You'll only encourage
him.
1435
01:46:18,000 --> 01:46:19,420
Doctor, she's having a reaction.
1436
01:46:33,320 --> 01:46:35,140
I've racked my brains, Jim.
1437
01:46:35,680 --> 01:46:40,580
Janet never said anything about a
company called Casco. Or that girl,
1438
01:46:40,580 --> 01:46:41,580
Gray.
1439
01:46:42,220 --> 01:46:43,740
Well, it was a connection, Annie.
1440
01:46:45,180 --> 01:46:46,780
Somebody didn't want her identified.
1441
01:46:47,740 --> 01:46:51,860
And whoever that somebody is had strong
connections with Casco Pharmaceuticals.
1442
01:46:52,160 --> 01:46:53,680
That's not important now.
1443
01:46:54,460 --> 01:46:56,740
Janet's back with us. That's all that
matters.
1444
01:46:57,520 --> 01:46:58,740
Did you ask about the head?
1445
01:46:59,100 --> 01:47:00,360
No, I'm sorry. I forgot.
1446
01:47:00,890 --> 01:47:02,670
It was almost as though he'd done it
from life.
1447
01:47:06,710 --> 01:47:08,530
Don't you want to know who killed her?
1448
01:47:10,990 --> 01:47:13,530
Right, who can tell me what this snake
is?
1449
01:47:13,810 --> 01:47:14,810
Wrong,
1450
01:47:15,290 --> 01:47:16,228
he's a python.
1451
01:47:16,230 --> 01:47:18,410
He's just a young one, and he's very
tame.
1452
01:47:18,930 --> 01:47:21,170
Now, who can tell me what pythons do
with a prey?
1453
01:47:21,850 --> 01:47:23,230
Crush them. Aye, that's right.
1454
01:47:23,570 --> 01:47:26,530
And what's the one thing you should
never, ever let a python do when you're
1455
01:47:26,530 --> 01:47:27,530
handling it, hmm?
1456
01:47:28,510 --> 01:47:31,670
Well, I'll tell you before this one does
it to me. That's coil round your neck.
1457
01:47:32,070 --> 01:47:33,070
Oh, get off me!
1458
01:47:33,890 --> 01:47:35,670
Right, who'd like to touch it?
1459
01:47:35,950 --> 01:47:36,950
Me!
1460
01:47:37,950 --> 01:47:38,950
There we go.
1461
01:47:39,090 --> 01:47:40,930
That's very gentle now.
1462
01:47:41,210 --> 01:47:42,930
Oh, he's perfectly tame. He won't hurt
anyone.
1463
01:47:51,670 --> 01:47:56,970
It was an allergic reaction to the anti
-venom.
1464
01:47:59,660 --> 01:48:01,300
That's all that's very common.
1465
01:48:03,680 --> 01:48:06,740
It gave me adrenaline and antihistamine.
1466
01:48:11,300 --> 01:48:12,360
What's that in your eye?
1467
01:48:15,920 --> 01:48:16,920
You're bleeding.
1468
01:48:19,560 --> 01:48:25,180
She's bleeding.
1469
01:48:25,720 --> 01:48:27,300
It's coming out of her mouth and her
eyes.
1470
01:48:33,320 --> 01:48:34,320
She's bleeding internally.
1471
01:48:34,680 --> 01:48:35,680
It's not your fault.
1472
01:48:36,320 --> 01:48:38,620
If I'd just been a few seconds quicker.
1473
01:48:39,040 --> 01:48:41,480
If I'd been on the ball, which I wasn't.
Look, Michael, you can't blame
1474
01:48:41,480 --> 01:48:44,520
yourself. The central heat was turned on
full. Full up in her flat.
1475
01:48:44,780 --> 01:48:46,060
Just the same as it wasn't done.
1476
01:48:49,460 --> 01:48:52,020
This is becoming a disease.
1477
01:48:52,600 --> 01:48:54,140
First Dr Nielsen, now you.
1478
01:48:54,440 --> 01:48:56,200
I hope I don't meet with the same fate.
1479
01:48:57,480 --> 01:48:59,440
How much are Thorne Camfield offering
you?
1480
01:49:00,620 --> 01:49:02,740
Ten thousand less than the figure you're
about to offer.
1481
01:49:03,070 --> 01:49:04,970
Oh, credit us with some generosity.
1482
01:49:06,310 --> 01:49:08,610
And, of course, there is the convention
in the States in March.
1483
01:49:10,590 --> 01:49:13,550
How would you like to spend a month over
there, at our expense?
1484
01:49:14,030 --> 01:49:17,610
That's very kind of you. But I've been
here a long time, and I feel the grass
1485
01:49:17,610 --> 01:49:19,030
has rather reached my ears.
1486
01:49:21,670 --> 01:49:22,930
When are we going to have dinner
tonight?
1487
01:49:23,410 --> 01:49:24,410
Talk about it.
1488
01:49:26,250 --> 01:49:30,270
Caroline, could you book a table for Dr
Mackay and I at... Any preference?
1489
01:49:30,810 --> 01:49:32,750
Well, there's a good new French
restaurant just opened.
1490
01:49:33,910 --> 01:49:35,650
Slightly expensive, of course.
1491
01:49:38,590 --> 01:49:39,930
I'll do it for you straight away.
1492
01:49:40,870 --> 01:49:42,710
And Chief Inspector Taggart's here.
1493
01:49:42,970 --> 01:49:44,530
He'd like to see Dr MacDonald.
1494
01:49:47,810 --> 01:49:49,050
She won't keep you a minute.
1495
01:49:53,210 --> 01:49:55,730
She was only talking to us a few hours
before.
1496
01:49:57,010 --> 01:49:58,010
To what purpose?
1497
01:49:58,670 --> 01:50:01,490
To find out what Dr. Nielsen was working
on before he died.
1498
01:50:02,130 --> 01:50:04,310
Well, you're the research director,
didn't you know?
1499
01:50:04,670 --> 01:50:08,190
Research consultant for the boffins in
this business. They have a roving brief
1500
01:50:08,190 --> 01:50:09,270
to carry out research.
1501
01:50:09,690 --> 01:50:11,470
Sometimes no one knows what they're up
to.
1502
01:50:17,230 --> 01:50:20,510
What kind of research was Dr.
1503
01:50:20,730 --> 01:50:21,830
Nielsen involved in?
1504
01:50:22,230 --> 01:50:26,790
Molecular genetics, immunization, the
use of neurotoxins to try and cure
1505
01:50:26,790 --> 01:50:27,790
muscular dystrophy.
1506
01:50:30,530 --> 01:50:32,510
All this with snake venom?
1507
01:50:32,750 --> 01:50:33,870
Natural toxins.
1508
01:50:35,770 --> 01:50:39,110
That's Dr. Mackay, one of our research
consultants into allergies.
1509
01:50:39,710 --> 01:50:42,750
He's just been poached by the
multinational Thorne Canfield.
1510
01:50:43,510 --> 01:50:44,950
Does that happen all the time?
1511
01:50:45,210 --> 01:50:46,210
Head hunting?
1512
01:50:46,830 --> 01:50:50,170
He was got at through the same agency
that approached Dr. Nielsen.
1513
01:50:50,390 --> 01:50:54,030
He said allergies?
1514
01:50:54,590 --> 01:50:56,890
Yes. He's one of the top men in his
field.
1515
01:51:14,250 --> 01:51:15,250
What's eating you?
1516
01:51:16,690 --> 01:51:18,170
Christine Grey died, sir.
1517
01:51:19,750 --> 01:51:20,790
Half an hour ago.
1518
01:51:22,190 --> 01:51:24,310
Aren't we diverging from the real
matter?
1519
01:51:25,790 --> 01:51:30,330
That whoever's killing these people
wants to prevent us identifying the
1520
01:51:30,370 --> 01:51:33,870
Yes, sir, but until the second phase is
completed, we can go no further.
1521
01:51:34,110 --> 01:51:35,110
And when will that be?
1522
01:51:35,290 --> 01:51:36,870
I hope it's completed by tomorrow, sir.
1523
01:51:37,090 --> 01:51:40,110
See what we've got here, sir, are three
scientists, all dead.
1524
01:51:40,600 --> 01:51:44,320
All working on valuable projects. Now, a
third one wants to leave Casco. This
1525
01:51:44,320 --> 01:51:47,300
same Dr Mackay. Yeah, we met him at the
party, sir.
1526
01:51:47,800 --> 01:51:49,280
Real boffin. Bit of a wag.
1527
01:51:50,720 --> 01:51:52,140
How vital is his work?
1528
01:51:53,360 --> 01:51:54,800
I've been into that too, sir.
1529
01:51:55,200 --> 01:51:58,780
He was regarded as one of the best
brains in the country into allergy
1530
01:52:01,280 --> 01:52:03,340
Aren't we being just a little paranoid?
1531
01:52:03,780 --> 01:52:04,860
Can we afford to ignore him?
1532
01:52:05,220 --> 01:52:07,600
After Christine's death, we can't afford
to ignore anything.
1533
01:52:08,320 --> 01:52:09,780
He blames himself, naturally.
1534
01:52:10,760 --> 01:52:15,400
Then in hindsight, I wish we all had it.
It was the benefit of foresight, sir.
1535
01:52:15,620 --> 01:52:16,620
And I did.
1536
01:52:22,500 --> 01:52:26,320
I didn't want to spend another whole day
trying to ring your office to be
1537
01:52:26,320 --> 01:52:27,820
brushed off by your secretary.
1538
01:52:28,180 --> 01:52:30,140
Why are you trying to avoid me, Derek?
1539
01:52:30,420 --> 01:52:31,279
I'm not.
1540
01:52:31,280 --> 01:52:32,600
Douglas is dead.
1541
01:52:33,060 --> 01:52:35,780
That changes my future. It changes ours.
1542
01:52:36,100 --> 01:52:38,160
Does it? Well, of course it does.
1543
01:52:40,220 --> 01:52:43,420
Aren't you curious to know who killed
him? I'd like to know who tried to kill
1544
01:52:43,420 --> 01:52:44,420
me. What?
1545
01:52:45,080 --> 01:52:49,920
The night he died, I went back there
just to collect a few things. I was in
1546
01:52:49,920 --> 01:52:51,620
bedroom with that creature.
1547
01:52:52,780 --> 01:52:54,720
Do the police know that? Of course not.
1548
01:52:55,140 --> 01:52:57,760
If I told them I went back to the house,
they'd think we'd murdered Douglas
1549
01:52:57,760 --> 01:52:59,400
together. You know how their minds work.
1550
01:53:00,480 --> 01:53:04,220
What about your car?
1551
01:53:04,560 --> 01:53:08,580
I parked it a block away for the very
reason that if Douglas came home, I
1552
01:53:08,580 --> 01:53:09,580
sneak out.
1553
01:53:11,820 --> 01:53:13,520
Well, I think you should tell the
police.
1554
01:53:17,820 --> 01:53:19,220
When can I see you?
1555
01:53:21,120 --> 01:53:25,860
Look, this is a hard decision for me to
take, but I've been thinking.
1556
01:53:27,320 --> 01:53:28,980
I want to spend more time with my
family.
1557
01:53:29,760 --> 01:53:32,100
They and this job take up so much time,
it's getting difficult.
1558
01:53:33,580 --> 01:53:34,580
Try and understand.
1559
01:53:36,980 --> 01:53:37,980
Understand?
1560
01:53:41,640 --> 01:53:45,760
You've been using me just to keep
Douglas with your bloody company.
1561
01:53:46,020 --> 01:53:46,938
That's nonsense.
1562
01:53:46,940 --> 01:53:47,940
You know it.
1563
01:53:48,160 --> 01:53:49,280
What have I got?
1564
01:53:50,040 --> 01:53:51,040
Nothing!
1565
01:53:58,240 --> 01:54:05,240
The big difference between you and me is
that Douglas never meant anything to
1566
01:54:05,240 --> 01:54:07,680
you. My family mean a great deal.
1567
01:54:26,000 --> 01:54:27,000
Mr. Gregory.
1568
01:54:27,100 --> 01:54:28,100
Wrong.
1569
01:54:29,360 --> 01:54:32,340
Detective Chief Inspector Taggart,
Maryhill Police Station.
1570
01:54:32,700 --> 01:54:33,820
You are Jill Kramer?
1571
01:54:34,300 --> 01:54:37,900
Yes. I'm supposed to be meeting the
chairman of Alan King International.
1572
01:54:38,940 --> 01:54:40,840
Oh, well, you'll have to put up with me
till he comes.
1573
01:54:41,660 --> 01:54:44,500
Could I have another tonic, please? Can
I get you? No, nothing.
1574
01:54:47,280 --> 01:54:50,800
So, uh... This is your hunting ground?
1575
01:54:51,740 --> 01:54:53,280
This is where I do most of my business.
1576
01:54:55,310 --> 01:54:59,270
Is this where you met Dr. Nielsen from
Casco Pharmaceuticals? Yes.
1577
01:54:59,510 --> 01:55:02,170
I heard about his death. It was very
tragic.
1578
01:55:05,450 --> 01:55:08,810
I mean, does this happen often to your,
what shall I call them, clients?
1579
01:55:10,170 --> 01:55:11,430
I'm not sure what you mean.
1580
01:55:12,270 --> 01:55:15,730
Well, you're in the business of poaching
people for other firms, doing their
1581
01:55:15,730 --> 01:55:16,728
dirty work.
1582
01:55:16,730 --> 01:55:19,630
There's nothing dirty in wanting the
best people for your company.
1583
01:55:20,030 --> 01:55:22,290
Some people are too valuable to be sold.
1584
01:55:22,780 --> 01:55:26,120
Especially in the scientific field. Do
you feel discouraged? I mean, how does
1585
01:55:26,120 --> 01:55:27,120
that work?
1586
01:55:28,400 --> 01:55:32,300
Usually, the company for which they work
offers to top the salary the other
1587
01:55:32,300 --> 01:55:33,300
companies offered.
1588
01:55:34,140 --> 01:55:35,140
Sweeteners are offered.
1589
01:55:35,840 --> 01:55:38,520
Sometimes they take them, sometimes they
don't.
1590
01:55:39,720 --> 01:55:41,260
And Dr. Nielsen didn't.
1591
01:55:42,880 --> 01:55:45,820
Are you suggesting he was killed to stop
him from leaving?
1592
01:55:46,800 --> 01:55:48,340
No such things happen.
1593
01:55:49,900 --> 01:55:51,580
A few years ago...
1594
01:55:52,560 --> 01:55:54,600
It was a suspicious death, that's all.
1595
01:55:55,720 --> 01:56:00,460
He was a computer services operator for
the defence contractor, Gare Lockhart. I
1596
01:56:00,460 --> 01:56:01,920
met him on behalf of a Dutch firm.
1597
01:56:03,020 --> 01:56:05,060
He was drowned in the sea off
Helensbury.
1598
01:56:08,720 --> 01:56:10,720
Doctor... Doctor Mackay!
1599
01:56:11,040 --> 01:56:12,640
I've kept you two jammed, don't I?
1600
01:56:12,940 --> 01:56:14,320
I hear you're leaving us.
1601
01:56:15,080 --> 01:56:16,080
You hear wrong.
1602
01:56:17,300 --> 01:56:18,860
You're the one who's leaving us.
1603
01:56:19,260 --> 01:56:22,400
You're to be replaced by a vending
machine. You're not cost efficient.
1604
01:56:24,280 --> 01:56:26,900
I'm sure you'll find another position
somewhere.
1605
01:56:33,360 --> 01:56:34,540
The best I can do.
1606
01:56:35,740 --> 01:56:39,260
As with the other one, I've had to
invent the ears and the lips and the
1607
01:56:39,260 --> 01:56:42,860
hairstyle, but the shape of the face is
quite striking.
1608
01:56:44,760 --> 01:56:46,720
Maybe Professor Hutton would have been
quicker.
1609
01:56:47,020 --> 01:56:48,020
No.
1610
01:56:48,810 --> 01:56:50,190
No, you've done very well.
1611
01:56:50,670 --> 01:56:51,970
It'll go in the papers tomorrow.
1612
01:56:54,570 --> 01:57:01,490
By the way... Janet Gilmore's mother
asked me
1613
01:57:01,490 --> 01:57:03,510
if she could have the bust you made of
her daughter.
1614
01:57:04,490 --> 01:57:05,630
She likes it that much?
1615
01:57:06,810 --> 01:57:10,070
Of course, it may have to be used in
evidence at any future trial.
1616
01:57:11,350 --> 01:57:12,830
Could do a cath of it for her.
1617
01:57:15,050 --> 01:57:16,370
I should be pleased with that.
1618
01:57:50,520 --> 01:57:51,520
Read the final edition.
1619
01:57:52,040 --> 01:57:53,100
We'll get it tomorrow as well.
1620
01:57:57,520 --> 01:57:59,040
Somebody recognises her.
1621
01:58:11,600 --> 01:58:12,780
This was her room.
1622
01:58:13,060 --> 01:58:14,600
I've kept it just the way it was.
1623
01:58:15,560 --> 01:58:16,560
It's a copy.
1624
01:58:17,340 --> 01:58:21,320
Mr. Taggart said the original might have
to be used as an exhibit in any trial.
1625
01:58:23,580 --> 01:58:26,960
Trial? Yeah, of whoever killed her.
1626
01:58:29,000 --> 01:58:32,400
I wonder, do you know what you've done
for me?
1627
01:58:32,940 --> 01:58:36,580
I only carried on where Professor Hutton
left off. You must have known her.
1628
01:58:38,080 --> 01:58:40,140
It's science, that's all.
1629
01:58:43,480 --> 01:58:44,520
She had two.
1630
01:58:45,820 --> 01:58:48,640
Which one she wore depended on the mode
she was in.
1631
01:58:50,760 --> 01:58:53,140
She was wearing the moon the night she
disappeared.
1632
01:59:28,460 --> 01:59:29,460
It just shouldn't be on them, eh?
1633
01:59:31,280 --> 01:59:32,480
Probably nobody else's, the combination.
1634
01:59:33,300 --> 01:59:35,480
Dr Nielsen used to change it every few
months.
1635
01:59:35,900 --> 01:59:37,480
There was no snakes crawling around in
there.
1636
01:59:37,800 --> 01:59:38,840
Snakes give me the willies.
1637
01:59:39,300 --> 01:59:40,300
Oh, don't worry.
1638
01:59:45,720 --> 01:59:47,420
Are you sure you're not imagining it?
1639
01:59:48,040 --> 01:59:49,680
Her name was Mary Hume.
1640
01:59:49,960 --> 01:59:53,160
I interviewed her for a job as a lab
assistant two and a half years ago.
1641
01:59:53,540 --> 01:59:55,500
She was going to work with Dr Nielsen
and Christine.
1642
01:59:57,330 --> 02:00:01,150
She accepted the job, but then she never
turned up on the first day.
1643
02:00:01,390 --> 02:00:03,630
Anyone could be mistaken after this
length of time.
1644
02:00:03,950 --> 02:00:08,950
Derek, I am not mistaken. I have a very
good memory for Faith. She came from New
1645
02:00:08,950 --> 02:00:10,350
Zealand, Christchurch.
1646
02:00:12,570 --> 02:00:13,590
What do you plan to do?
1647
02:00:14,830 --> 02:00:15,990
Tell the police, I suppose.
1648
02:00:17,150 --> 02:00:18,210
Yeah, I suppose I must.
1649
02:00:18,470 --> 02:00:21,870
I'll call in this afternoon. I have to
collect the children from school today.
1650
02:00:37,230 --> 02:00:38,470
Well, excuse me. Right.
1651
02:00:38,850 --> 02:00:39,890
Do you know where Annie is?
1652
02:00:40,690 --> 02:00:42,290
I haven't seen her for two days.
1653
02:00:42,810 --> 02:00:44,730
She never said anything to me about
going away.
1654
02:00:45,290 --> 02:00:46,550
She's had to look at these two.
1655
02:00:47,770 --> 02:00:48,770
Okay, thanks.
1656
02:01:54,060 --> 02:01:55,060
Honey?
1657
02:02:54,280 --> 02:02:57,360
Dear Jim, you'll want to know why.
1658
02:02:58,780 --> 02:03:01,880
The truth is, I have nothing left to
want.
1659
02:03:03,860 --> 02:03:05,960
Janet's come home to me now, and I'm
happy.
1660
02:03:07,360 --> 02:03:08,420
We're all reunited.
1661
02:03:10,120 --> 02:03:12,420
Thanks for being a friend over the
years.
1662
02:03:13,820 --> 02:03:14,820
Annie.
1663
02:03:46,480 --> 02:03:48,760
Oh, I don't think so. I've got to call
in somewhere on the way.
1664
02:03:48,980 --> 02:03:52,240
Oh, please, listen. All right, go on,
pile in.
1665
02:03:53,020 --> 02:03:57,300
Come on, Susie. We don't all just barge
in in front.
1666
02:03:59,140 --> 02:04:00,140
Oh, my God.
1667
02:04:05,400 --> 02:04:06,400
Back.
1668
02:04:07,240 --> 02:04:08,240
Oh, God.
1669
02:04:17,100 --> 02:04:18,240
Message from ambulance control.
1670
02:04:18,540 --> 02:04:20,160
There's been another snakebite victim.
1671
02:04:20,380 --> 02:04:21,780
It's Catholic's research director.
1672
02:04:30,200 --> 02:04:34,060
Well, it doesn't look like an eastern
diamond rattlesnake. The soft -gilled
1673
02:04:34,060 --> 02:04:36,300
viper's already turned up, so it must be
the other black mamba.
1674
02:04:37,000 --> 02:04:39,180
You'll get a degree in natural history
after this.
1675
02:04:40,300 --> 02:04:42,400
She said the girl's name was Mary Hume.
1676
02:04:42,880 --> 02:04:46,560
She planned for a job about... Two and a
half years ago, but seemingly she never
1677
02:04:46,560 --> 02:04:48,320
turned up for her first day.
1678
02:04:49,440 --> 02:04:50,460
Maureen interviewed her.
1679
02:04:51,680 --> 02:04:53,780
Which department was she going to work
at?
1680
02:04:54,000 --> 02:04:56,060
Dr. Nielsen's department, toxinology.
1681
02:04:56,720 --> 02:04:57,960
And you told Dr.
1682
02:04:58,180 --> 02:05:00,340
McDonald she might be wasting our time.
1683
02:05:00,880 --> 02:05:02,420
I told her she might be mistaken.
1684
02:05:03,900 --> 02:05:06,360
This girl must have a personnel file
somewhere.
1685
02:05:06,840 --> 02:05:08,360
Yeah, Maureen said she checked that.
1686
02:05:09,980 --> 02:05:10,980
But it was missing.
1687
02:05:12,490 --> 02:05:15,210
Why didn't anybody check as to what
happened here?
1688
02:05:16,450 --> 02:05:17,450
I don't know.
1689
02:05:18,890 --> 02:05:20,110
People get a better offer.
1690
02:05:20,450 --> 02:05:21,630
Don't bother to let you know.
1691
02:05:23,990 --> 02:05:24,990
It happens.
1692
02:05:35,330 --> 02:05:37,890
You know, if people weren't dying, this
would be exciting.
1693
02:05:38,210 --> 02:05:39,790
Just tell us what species they are.
1694
02:05:42,730 --> 02:05:43,730
Oh, it's a black mamba.
1695
02:05:45,430 --> 02:05:46,550
This just bides her.
1696
02:05:51,730 --> 02:05:52,730
Sir.
1697
02:05:54,170 --> 02:05:57,030
The Met have got a missing persons file
on Mary Hume.
1698
02:05:58,110 --> 02:06:00,350
She came here from Christchurch, New
Zealand.
1699
02:06:00,770 --> 02:06:02,710
A PhD in molecular genetics.
1700
02:06:03,750 --> 02:06:04,990
No connection with Glasgow.
1701
02:06:05,310 --> 02:06:09,170
No reason for her to be up here. Unless
she saw a job advertised at Casco.
1702
02:06:09,560 --> 02:06:12,640
Well, she left her bed fit in London.
She must have stayed up here somewhere.
1703
02:06:15,460 --> 02:06:16,460
Sir?
1704
02:06:18,920 --> 02:06:19,920
That's the connection.
1705
02:06:21,000 --> 02:06:24,540
Janet Gilmore walked out after a row
with her parents. She didn't stay with
1706
02:06:24,540 --> 02:06:27,400
friend, any of the people you'd expect
her to stay with.
1707
02:06:28,460 --> 02:06:32,440
Suppose she was looking for a flat or a
room, so unadvertised.
1708
02:06:33,180 --> 02:06:37,280
It must have been a very accurate
likeness for Dr Macdonald to recognise
1709
02:06:37,280 --> 02:06:38,500
after just one interview.
1710
02:06:39,040 --> 02:06:40,220
So was Janet, sir.
1711
02:06:41,420 --> 02:06:42,640
He's a very clever young man.
1712
02:06:44,100 --> 02:06:46,320
Aye, he's that all right.
1713
02:06:52,320 --> 02:06:55,060
Maybe it doesn't do to get too close to
the dead.
1714
02:06:56,000 --> 02:06:57,780
Or too close to the bereaved, Jim.
1715
02:07:10,820 --> 02:07:14,460
Sorry, but it's chucking out time. Oh,
that's all right. I've finished.
1716
02:07:17,460 --> 02:07:18,460
Very good.
1717
02:07:18,640 --> 02:07:19,640
They're fascinating.
1718
02:07:20,340 --> 02:07:21,760
You want to see the phylobates?
1719
02:07:22,360 --> 02:07:23,360
They're even prettier.
1720
02:07:23,740 --> 02:07:24,740
What are they?
1721
02:07:25,440 --> 02:07:26,560
They're dendrobates.
1722
02:07:27,400 --> 02:07:28,400
Poison arrow frogs.
1723
02:07:28,760 --> 02:07:30,000
There's lots of different species.
1724
02:07:30,560 --> 02:07:31,740
I must have missed them.
1725
02:07:32,080 --> 02:07:34,200
We don't have any on display.
1726
02:07:34,880 --> 02:07:36,060
I keep some at home.
1727
02:07:36,560 --> 02:07:37,560
They're a hobby of mine.
1728
02:07:40,150 --> 02:07:41,150
Aren't they dangerous?
1729
02:07:41,970 --> 02:07:43,950
It's their skin secretions that can kill
you.
1730
02:07:44,450 --> 02:07:48,330
You know, the South American Indians rub
the poison on the darts.
1731
02:07:48,910 --> 02:07:50,890
I was watching you handling that python.
1732
02:07:51,390 --> 02:07:56,730
Oh, the kids love it. I think he's
dangerous, but he's a big softy. You're
1733
02:07:56,730 --> 02:07:57,728
good with him.
1734
02:07:57,730 --> 02:07:58,730
It's a knack.
1735
02:07:59,510 --> 02:08:02,630
I'd like to see these... Filobates. Aye.
1736
02:08:03,670 --> 02:08:04,810
My name's Madeline.
1737
02:08:05,130 --> 02:08:06,610
My friends call me Maddie.
1738
02:08:36,940 --> 02:08:38,520
She's receiving the anti -venom now,
sir.
1739
02:08:38,760 --> 02:08:39,760
Let's hope they can save her.
1740
02:08:41,120 --> 02:08:42,920
She's the only one that can answer the
rest.
1741
02:08:43,400 --> 02:08:47,060
Like why three people had to die to
prevent two faces from being identified.
1742
02:08:47,380 --> 02:08:48,460
Only one face, Michael.
1743
02:08:49,040 --> 02:08:50,040
Mary Hume.
1744
02:08:50,960 --> 02:08:53,600
There's no connection between Janet
Gilmore and Mary Hume.
1745
02:08:54,140 --> 02:08:55,600
Except they met the same murderer.
1746
02:08:56,360 --> 02:08:59,920
This Mary Hume died even before she
started at Casper's.
1747
02:09:00,420 --> 02:09:02,920
What was the point in killing Dr.
Nielsen and Christine?
1748
02:09:03,300 --> 02:09:06,140
That's a good question. And the method?
Suppose they'd recovered?
1749
02:09:11,499 --> 02:09:13,720
Michael, show me these antivenoms.
1750
02:09:28,600 --> 02:09:30,060
They're what are called polyspecific.
1751
02:09:31,060 --> 02:09:33,740
One antivenom cures the bites from
several species.
1752
02:09:34,320 --> 02:09:35,320
Listed here.
1753
02:09:36,420 --> 02:09:38,320
Well, Professor Hutton wasn't cured.
1754
02:09:38,600 --> 02:09:39,960
No, that was Christine Gray.
1755
02:09:41,420 --> 02:09:45,100
You knew enough about these creatures to
know which were the most deadly.
1756
02:09:45,440 --> 02:09:47,100
You'd have to know about those as well.
1757
02:09:48,460 --> 02:09:49,940
You could stack the cards.
1758
02:09:50,540 --> 02:09:52,080
Make sure your victims died.
1759
02:09:53,960 --> 02:09:55,740
It changed the anti -venoms.
1760
02:09:59,000 --> 02:10:00,000
Who's that?
1761
02:10:00,520 --> 02:10:01,520
The vipers.
1762
02:10:02,780 --> 02:10:03,940
Someone in the snake room.
1763
02:10:28,750 --> 02:10:29,750
Uh, hello.
1764
02:10:29,770 --> 02:10:30,770
Dennis?
1765
02:10:30,950 --> 02:10:31,950
What are you doing here?
1766
02:10:33,530 --> 02:10:35,790
Uh... Mr.
1767
02:10:36,110 --> 02:10:40,350
Franks, the security man, he asked me to
wait here till the man putting the new
1768
02:10:40,350 --> 02:10:41,350
lock on gets back.
1769
02:10:42,490 --> 02:10:44,210
I should have a sheriff's badge, eh?
1770
02:10:45,410 --> 02:10:48,670
Dr. Nilsen, he used to let me come in
here and watch the snakes.
1771
02:10:50,210 --> 02:10:51,570
You've been here a lot of years, Dennis.
1772
02:10:52,550 --> 02:10:54,210
You must see a lot of things that
happen.
1773
02:10:55,490 --> 02:10:56,490
What like?
1774
02:10:57,040 --> 02:10:58,380
Well, people who have worked here.
1775
02:10:59,540 --> 02:11:02,960
Do you remember Dr Nielsen meeting a New
Zealand girl called Mary Hume?
1776
02:11:03,440 --> 02:11:05,760
She was going to come here and work as a
research assistant.
1777
02:11:07,540 --> 02:11:08,540
New Zealand?
1778
02:11:10,360 --> 02:11:11,520
I remember her.
1779
02:11:12,060 --> 02:11:13,700
She worked here for a couple of days.
1780
02:11:15,860 --> 02:11:16,860
Are you sure?
1781
02:11:17,860 --> 02:11:19,200
She was nice and friendly.
1782
02:11:19,460 --> 02:11:20,740
That's how I remember her.
1783
02:11:21,460 --> 02:11:23,500
And she worked in Dr Nielsen's lab?
1784
02:11:24,020 --> 02:11:24,938
Uh -huh.
1785
02:11:24,940 --> 02:11:25,940
What happened to her?
1786
02:11:28,540 --> 02:11:30,480
She never turned up for her first day.
1787
02:11:31,900 --> 02:11:35,880
Dennis, if she never turned up, how
could you work here?
1788
02:11:40,580 --> 02:11:45,480
She came in to get to know the job
before the Monday she was supposed to
1789
02:11:45,760 --> 02:11:46,760
I mean, she was keen.
1790
02:11:47,760 --> 02:11:48,760
Do you know where she lived?
1791
02:11:50,900 --> 02:11:52,620
With Colin.
1792
02:11:53,140 --> 02:11:54,840
He was a lab technician here.
1793
02:11:56,080 --> 02:11:57,580
I'd like to have been a lab technician.
1794
02:11:58,320 --> 02:11:59,460
But I haven't the brains.
1795
02:11:59,920 --> 02:12:01,480
Don't worry, Dennis. You're doing fine.
1796
02:12:02,440 --> 02:12:04,540
How did Colin explain her disappearance?
1797
02:12:06,340 --> 02:12:08,200
He said she'd changed her mind.
1798
02:12:08,520 --> 02:12:09,900
Gone back to New Zealand.
1799
02:12:11,380 --> 02:12:14,580
Son, we've just won your sheriff's
badge.
1800
02:12:20,780 --> 02:12:21,780
They're gorgeous.
1801
02:12:22,660 --> 02:12:23,840
Where did you get them from?
1802
02:12:24,180 --> 02:12:25,180
A dealer.
1803
02:12:25,620 --> 02:12:27,040
They're really difficult to obtain.
1804
02:12:28,290 --> 02:12:29,990
I'm a member of the Dendrobated Society.
1805
02:12:30,530 --> 02:12:31,530
Really?
1806
02:12:35,390 --> 02:12:39,650
While you're here, would you like to
stay for a spaghetti bolognese?
1807
02:12:40,490 --> 02:12:41,490
I'd do a nice one.
1808
02:12:42,250 --> 02:12:43,250
I'd love that.
1809
02:12:52,350 --> 02:12:53,670
What's the matter? You're not shy.
1810
02:12:54,950 --> 02:12:57,010
Kim, maybe you should go.
1811
02:12:57,760 --> 02:13:00,780
Oh, that's a fine thing. Ask a girl to
stay for dinner and then tell her she
1812
02:13:00,780 --> 02:13:01,780
should go.
1813
02:13:02,640 --> 02:13:03,640
Kim,
1814
02:13:03,860 --> 02:13:07,340
why don't you go upstairs and have a
quick wash and I'll make us a meal.
1815
02:14:53,360 --> 02:14:54,360
Thank you.
1816
02:16:59,840 --> 02:17:03,540
Who else holds the anti -venom to the
Black Mamba? We keep one at Chester. I
1817
02:17:03,540 --> 02:17:06,080
shouldn't think there's one there, eh?
Get in the phone to them. Tell them we
1818
02:17:06,080 --> 02:17:07,280
need one up here right now.
1819
02:17:07,540 --> 02:17:09,139
We'll arrange for a car. What's
happened?
1820
02:17:09,379 --> 02:17:12,520
Oh, never mind that. There's a life at
stake. Where's Murphy? He's gone home.
1821
02:17:22,219 --> 02:17:23,980
Do you live in this big house all on
your own?
1822
02:17:24,780 --> 02:17:25,780
It was my parents.
1823
02:17:26,480 --> 02:17:28,260
I used to be taking lodgers, but I
stopped.
1824
02:17:29,129 --> 02:17:30,129
I don't get any privacy.
1825
02:17:30,950 --> 02:17:33,510
I noticed the bottle of perfume in the
bathroom. That's why I asked.
1826
02:17:34,129 --> 02:17:35,670
I hope you don't mind. I put some on.
1827
02:17:37,709 --> 02:17:39,650
One of the lodgers who lived here must
have left it.
1828
02:17:40,510 --> 02:17:41,690
Is that all they've been to you?
1829
02:17:42,070 --> 02:17:43,070
Lodgers?
1830
02:17:44,270 --> 02:17:45,270
Yeah.
1831
02:17:46,549 --> 02:17:47,990
So what made you interested in frogs?
1832
02:17:48,530 --> 02:17:50,230
It was the toxins that interested me.
1833
02:17:50,670 --> 02:17:52,530
I used to work in a lab where we studied
them.
1834
02:17:53,230 --> 02:17:54,230
Snakes, spiders.
1835
02:17:56,430 --> 02:17:57,530
Don't mention that word.
1836
02:17:59,130 --> 02:18:00,170
Spiders, I hate them.
1837
02:18:02,250 --> 02:18:06,309
Phylobates terribilis, that's his full
Latin name, has a really unique poison.
1838
02:18:06,370 --> 02:18:07,370
Would you like to hear about it?
1839
02:18:08,170 --> 02:18:09,730
I have a feeling I'm going to.
1840
02:18:10,650 --> 02:18:12,430
It's called the batrachotoxin.
1841
02:18:12,809 --> 02:18:14,410
It's a neuromuscular poison.
1842
02:18:15,110 --> 02:18:18,090
Causes interference with the maintenance
of cell membrane electrical
1843
02:18:18,090 --> 02:18:19,150
polarisation.
1844
02:18:19,850 --> 02:18:22,650
In short, muscular paralysis.
1845
02:18:23,549 --> 02:18:24,549
Charming.
1846
02:18:25,109 --> 02:18:28,330
The South American Indians roast them to
extract the poison, but you can do it
1847
02:18:28,330 --> 02:18:29,530
just by massaging their glands.
1848
02:18:30,969 --> 02:18:32,510
And do you think they look so harmless?
1849
02:18:34,750 --> 02:18:35,809
There's no antidote.
1850
02:18:36,450 --> 02:18:40,230
And no treatment either. It's without
doubt the most potent animal toxin
1851
02:18:40,230 --> 02:18:43,530
I think what fascinates me is that
something so beautiful can be so deadly.
1852
02:18:49,330 --> 02:18:50,969
You know, I should be scared of you.
1853
02:18:51,510 --> 02:18:52,510
I'm like the python.
1854
02:18:52,709 --> 02:18:53,709
A big softy.
1855
02:19:02,639 --> 02:19:07,639
Well, he had to kill his ex -colleagues
from Casco before they identified Mary
1856
02:19:07,639 --> 02:19:10,660
Hume and connected her with him, but he
overlooked one person.
1857
02:19:11,080 --> 02:19:13,000
I wonder how he met Janet Gilmer?
1858
02:19:14,080 --> 02:19:18,340
Well, after she walked out on her
parents, she had to have somewhere to
1859
02:19:45,420 --> 02:19:47,160
Please don't fight.
1860
02:20:21,680 --> 02:20:22,680
Thanks for meeting us.
1861
02:20:22,900 --> 02:20:23,900
Is he the one?
1862
02:20:26,100 --> 02:20:27,100
Probably.
1863
02:23:27,310 --> 02:23:29,770
So, Colin, anything else?
1864
02:23:32,650 --> 02:23:37,110
I thought a cobra venom,
1865
02:23:37,250 --> 02:23:40,650
injecting it into the belly button.
1866
02:23:42,730 --> 02:23:44,630
But it's how you get them to lie still.
1867
02:23:47,010 --> 02:23:49,710
Anyway, I don't even know if it works.
1868
02:24:23,630 --> 02:24:26,950
The mother of one of your victims took
her own life today and I'm glad.
1869
02:24:28,090 --> 02:24:31,950
I'm glad because she never had to know
what kind of...
1870
02:24:31,950 --> 02:24:37,430
Drink, sir.
1871
02:24:54,090 --> 02:24:55,510
I could have killed him, Michael.
1872
02:24:56,630 --> 02:24:57,630
God help me.
1873
02:24:58,310 --> 02:25:00,090
I don't think it says it needs the help.
1874
02:25:07,750 --> 02:25:08,750
Oh, shoot.
1875
02:25:17,110 --> 02:25:18,890
Sometimes I wonder.
1876
02:25:34,670 --> 02:25:38,110
Yes, I know the city like a lover.
1877
02:25:38,550 --> 02:25:45,410
Good or bad, it's hard to love another.
But I found that there's no mean
1878
02:25:45,410 --> 02:25:48,570
time. No means today.
1879
02:25:52,870 --> 02:25:57,390
City life is strange. You take your
share of the...
136943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.