All language subtitles for Taggart s05e01 Flesh and Blood
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,800 --> 00:01:01,640
You have come together in this church so
that the Lord may seal and strengthen
2
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
your love.
3
00:01:03,140 --> 00:01:05,160
Christ abundantly blesses this love.
4
00:01:06,020 --> 00:01:10,940
And so in the presence of the church,
before me its minister, and with these
5
00:01:10,940 --> 00:01:15,900
your friends as witnesses, I ask you to
state your intentions to live in
6
00:01:15,900 --> 00:01:20,860
lifelong fidelity to each other and to
God in whose image you have been made.
7
00:01:26,830 --> 00:01:33,030
Charles Forbes, do you freely and
willingly take Jane Ross here present
8
00:01:33,030 --> 00:01:38,250
for your lawful wife, according to the
laws of God and of Holy Mother Church?
9
00:01:41,110 --> 00:01:42,110
I do.
10
00:01:47,930 --> 00:01:54,690
Jane Ross, do you freely and willingly
take Charles Forbes here present for
11
00:01:54,690 --> 00:01:55,690
lawful husband?
12
00:01:56,570 --> 00:01:59,070
According to the laws of God and the
Holy Mother Church.
13
00:02:02,970 --> 00:02:03,970
I do.
14
00:02:08,590 --> 00:02:11,310
With this ring, I await you.
15
00:02:12,790 --> 00:02:17,750
In the name of the Father, and of the
Son, and of the Holy Spirit.
16
00:02:26,510 --> 00:02:33,230
This gold and silver I give you, tokens
of
17
00:02:33,230 --> 00:02:35,370
all my worldly goods.
18
00:02:39,330 --> 00:02:40,790
You may kiss the bride.
19
00:03:44,470 --> 00:03:45,690
Thanks for coming, Mr. Tigger.
20
00:03:46,870 --> 00:03:48,590
Well, thanks for asking me, Charlie.
21
00:03:50,770 --> 00:03:52,690
Sorry I couldn't think of a present to
bring you.
22
00:03:54,850 --> 00:03:55,850
She's my present.
23
00:03:56,190 --> 00:03:57,190
Aye.
24
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Pass me.
25
00:05:15,630 --> 00:05:16,630
Why did you marry him?
26
00:05:17,910 --> 00:05:18,910
Why do you think?
27
00:05:19,130 --> 00:05:22,050
The fact he's got three years still to
serve has nothing to do with it.
28
00:05:23,630 --> 00:05:25,930
Well, I'm glad he's got a reason for
going straight.
29
00:05:27,130 --> 00:05:28,490
I hope I'm more than that.
30
00:05:30,090 --> 00:05:31,090
Well, sure you are.
31
00:05:41,490 --> 00:05:42,490
Good luck, now.
32
00:06:10,270 --> 00:06:11,270
Fairy lights?
33
00:06:12,230 --> 00:06:16,490
Well, there's still 20 shopping days to
Christmas.
34
00:06:17,790 --> 00:06:21,130
You try getting rid of 10 ,000 sets of
Irish fairy lights.
35
00:06:21,950 --> 00:06:24,210
They're not Irish. They're on their way
there.
36
00:06:25,070 --> 00:06:26,490
That's where I wish I was right now.
37
00:06:26,870 --> 00:06:27,870
That's where you belong.
38
00:06:31,190 --> 00:06:34,170
Okay, I was wrong. But that's the Irish
shite, right?
39
00:06:34,810 --> 00:06:35,810
Piss off.
40
00:06:47,310 --> 00:06:49,110
I want nothing to do with this, you
hear?
41
00:06:49,890 --> 00:06:50,890
Nothing.
42
00:06:52,190 --> 00:06:53,550
What is it?
43
00:06:54,170 --> 00:06:56,070
It was on its way to your country.
44
00:07:38,359 --> 00:07:39,480
You make that too?
45
00:07:40,460 --> 00:07:44,840
I've got a favour to ask you.
46
00:07:45,640 --> 00:07:47,620
Not in here. I'll see you up the road
after.
47
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
That's on the van.
48
00:07:50,180 --> 00:07:51,180
Cheers.
49
00:07:55,360 --> 00:07:57,140
Why ask me?
50
00:07:57,540 --> 00:08:00,960
You must know other safe floors. Guys
who'd find a use for it. I just want it
51
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
out of me hands.
52
00:08:02,260 --> 00:08:03,260
How can you do that?
53
00:08:04,300 --> 00:08:05,760
How should I know? You're the expert.
54
00:08:06,980 --> 00:08:08,280
Where did you get it?
55
00:08:08,800 --> 00:08:10,160
Fell off the back of a lorry.
56
00:08:11,440 --> 00:08:12,440
I'm no interested.
57
00:08:13,620 --> 00:08:15,660
Come on, George. I don't know anybody
else.
58
00:08:16,400 --> 00:08:17,960
Do you know the last time I blew a save?
59
00:08:19,420 --> 00:08:20,420
1978.
60
00:08:20,520 --> 00:08:22,880
I'd done six years. I said at the time,
that's it.
61
00:08:24,400 --> 00:08:27,860
I don't want you to buy it. Just give me
a name or two. You must have the
62
00:08:27,860 --> 00:08:28,860
connections.
63
00:08:30,060 --> 00:08:31,240
You were the best in your time.
64
00:08:31,760 --> 00:08:34,360
Oh, admiration or no work.
65
00:08:35,059 --> 00:08:36,580
Besides, how do I know where it came
from?
66
00:08:38,120 --> 00:08:41,240
Come on, George. You've known me for
years. You know it wouldn't get wrapped
67
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
in all that.
68
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
I'll think about it, all right?
69
00:08:48,480 --> 00:08:49,560
Right. I'll see you then.
70
00:09:20,140 --> 00:09:21,140
Yeah, Violet.
71
00:09:22,320 --> 00:09:23,560
I'll take my change.
72
00:09:30,820 --> 00:09:31,820
Have a good night.
73
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
All right.
74
00:09:35,280 --> 00:09:36,600
I thought I'd see you down there, son.
75
00:09:36,860 --> 00:09:37,860
I'm skint.
76
00:09:38,060 --> 00:09:39,180
Ah, well, don't look at me.
77
00:09:39,740 --> 00:09:43,500
Between now and Christmas, I've still
got to pay Mrs Ross for the button bend.
78
00:09:44,900 --> 00:09:47,500
This guy reminded me the night how good
I used to be.
79
00:09:47,800 --> 00:09:48,739
Good at what?
80
00:09:48,740 --> 00:09:49,740
Blonde suits.
81
00:09:50,300 --> 00:09:53,340
Did you tell him the only thing you're
good at blowing nowadays is your brew
82
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
money?
83
00:10:19,690 --> 00:10:20,690
It's George McKnight.
84
00:10:22,090 --> 00:10:23,090
I'm OK.
85
00:10:27,510 --> 00:10:30,410
Listen, about that stuff, I'd like to
see it.
86
00:10:31,230 --> 00:10:32,230
Make it at six tonight.
87
00:10:32,330 --> 00:10:33,330
It has to be dark, you see.
88
00:10:35,830 --> 00:10:36,830
OK, see you.
89
00:11:00,400 --> 00:11:02,840
Oh, Jim, that looks nice. You could buy
that. Yeah,
90
00:11:04,660 --> 00:11:05,840
I wouldn't like that.
91
00:11:12,820 --> 00:11:19,380
We still have to get presents for Auntie
Heffy and for Mary and John and Mrs.
92
00:11:19,580 --> 00:11:23,260
McIntosh. What do you have to buy
presents for all the neighbours for?
93
00:11:23,260 --> 00:11:25,060
been good to me since we moved in.
94
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
Buy them bolted.
95
00:11:28,240 --> 00:11:30,580
Christmas, it's nice to use a little
imagination.
96
00:11:31,080 --> 00:11:32,080
Don't I know it.
97
00:11:39,600 --> 00:11:40,600
Here we go.
98
00:11:40,720 --> 00:11:44,200
You never
99
00:11:44,200 --> 00:11:48,980
heard of spontaneous combustion?
100
00:11:49,480 --> 00:11:53,660
What? It's a wee microorganism, eh? It
loves wet stuff.
101
00:11:55,080 --> 00:11:56,480
It produces heat.
102
00:11:58,730 --> 00:12:03,370
One minute you've got explosives, the
next... A crater.
103
00:12:03,830 --> 00:12:04,830
Fancy that.
104
00:12:05,190 --> 00:12:06,710
You know your science, do you?
105
00:12:09,990 --> 00:12:11,750
I want a straight answer this time.
106
00:12:12,750 --> 00:12:15,530
Where did you get this? That was a
straight answer. The truth!
107
00:12:18,930 --> 00:12:20,870
It was being smuggled with goods, Sir
Inic.
108
00:12:21,190 --> 00:12:22,490
But nobody knows I've got it.
109
00:12:22,910 --> 00:12:23,910
Smuggled where?
110
00:12:24,670 --> 00:12:25,670
To Ireland.
111
00:12:26,550 --> 00:12:28,190
But these people, they don't...
112
00:12:29,130 --> 00:12:31,950
They don't hand out solicitor's letters,
you know.
113
00:12:33,690 --> 00:12:35,390
Can you help me get rid of it?
114
00:12:37,370 --> 00:12:40,030
First we'll bury it properly.
115
00:12:42,630 --> 00:12:44,750
Aye, properly this time.
116
00:12:52,450 --> 00:12:54,150
You swear to me you've no connection?
117
00:12:54,510 --> 00:12:55,690
How many times?
118
00:13:03,280 --> 00:13:04,800
You going back to Ireland for Christmas?
119
00:13:05,300 --> 00:13:06,420
Nah, I'm staying here.
120
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
On your own?
121
00:13:07,900 --> 00:13:09,960
I prefer it that way. I don't get on
with my family.
122
00:13:12,680 --> 00:13:14,800
Violet has this ritual.
123
00:13:15,800 --> 00:13:18,980
Me and Andrew and her, we go to this
cottage in Renfrewshire.
124
00:13:19,540 --> 00:13:21,760
She likes to play at family Christmases.
125
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Sounds grand.
126
00:13:25,900 --> 00:13:28,800
How would you like to do a job with
those explosives?
127
00:13:34,319 --> 00:13:35,239
Safe job?
128
00:13:35,240 --> 00:13:36,240
Aye.
129
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Big.
130
00:13:37,860 --> 00:13:38,860
Really big.
131
00:13:39,900 --> 00:13:42,180
You're asking me? You told me I was the
best in my time.
132
00:13:43,500 --> 00:13:45,620
Right, I'm giving you a chance to work
with the best.
133
00:13:47,300 --> 00:13:48,300
What is it?
134
00:13:48,320 --> 00:13:49,600
There's upwards of a million in it.
135
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
I want you to know.
136
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
Are you with me?
137
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Am I?
138
00:14:00,320 --> 00:14:02,040
That's 10, 20, 30.
139
00:14:02,680 --> 00:14:08,100
40, 45, 50, 55. Oh, I've got more in
here. Give me a few minutes.
140
00:14:08,880 --> 00:14:09,880
55,
141
00:14:10,540 --> 00:14:14,720
56, 57, 58, 59, 60.
142
00:14:15,240 --> 00:14:17,040
That's it. That's for the three nights.
143
00:14:17,680 --> 00:14:19,900
Christmas Eve, Christmas Day and Boxing
Day.
144
00:14:20,320 --> 00:14:21,320
As before.
145
00:14:21,940 --> 00:14:22,940
Thank you.
146
00:14:24,560 --> 00:14:27,060
Well, you certainly like being cut off
for Christmas.
147
00:14:28,380 --> 00:14:30,700
Well, keeps your men out of the pub.
148
00:14:33,130 --> 00:14:35,350
Well, I never had Christmases as a girl.
149
00:14:36,170 --> 00:14:38,290
Well, no proper ones.
150
00:14:40,050 --> 00:14:43,390
I think it's important to have your
family around you, don't you?
151
00:14:44,330 --> 00:14:46,630
Well, for at least one occasion in the
year.
152
00:14:47,890 --> 00:14:48,890
Yes.
153
00:14:50,190 --> 00:14:51,930
What is it your husband does again?
154
00:14:52,230 --> 00:14:53,570
Oh, he's not working at the moment.
155
00:14:53,970 --> 00:14:55,570
No, he's on a disability pension.
156
00:14:56,030 --> 00:14:57,210
Of course, I forgot.
157
00:14:59,150 --> 00:15:00,150
More coffee?
158
00:15:00,270 --> 00:15:01,270
Oh, no, thanks.
159
00:15:02,190 --> 00:15:04,010
I'll have to get back to business.
160
00:15:07,290 --> 00:15:08,810
That's a lovely tree, Mrs. Ruth.
161
00:15:09,790 --> 00:15:10,790
Is it real?
162
00:15:11,750 --> 00:15:13,390
Yes, we always have a real tree.
163
00:15:20,170 --> 00:15:21,170
Come on, sir.
164
00:15:22,590 --> 00:15:25,450
Don't you know that only fools and
bosuns whistle?
165
00:15:25,910 --> 00:15:26,910
It's Christmas.
166
00:15:27,130 --> 00:15:28,130
Oh, that's funny.
167
00:15:28,610 --> 00:15:31,070
The calendar says December the 14th.
168
00:15:36,520 --> 00:15:37,600
Get him down.
169
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
Pardon, sir?
170
00:15:39,180 --> 00:15:42,480
Do you know what the date is? There's a
week and a half to go. I don't mind what
171
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
happens out there.
172
00:15:43,920 --> 00:15:46,600
And here, I want a bit of sanity.
173
00:15:53,740 --> 00:15:54,740
Morning, sir.
174
00:15:56,120 --> 00:15:58,800
Not be home for Christmas? Mum, I'm 27.
175
00:15:59,480 --> 00:16:01,000
I have my own friends.
176
00:16:01,340 --> 00:16:02,980
I want to spend Christmas with them.
177
00:16:03,320 --> 00:16:07,160
But it's a family time, Jane. You know
what? You're having a treasure hunt on
178
00:16:07,160 --> 00:16:10,740
Boxing Day. It's a stupid day to have a
treasure hunt. Why is it stupid?
179
00:16:11,140 --> 00:16:12,720
Lots of people go out on Boxing Day.
180
00:16:12,940 --> 00:16:14,060
But Christmas Day is different.
181
00:16:14,360 --> 00:16:15,860
It's the time we all get together.
182
00:16:17,020 --> 00:16:19,700
It's not as though you have a husband
and family of your own.
183
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
You can just...
184
00:16:24,970 --> 00:16:28,890
I just want to be by myself. A minute
ago, you wanted to spend it with
185
00:16:29,030 --> 00:16:32,390
Do you know, there are more murders and
suicides at Christmas than at any other
186
00:16:32,390 --> 00:16:33,590
time, and I'm not surprised.
187
00:16:34,190 --> 00:16:37,530
Oh, bring that subject up again. You
bring it up every year just to spoil our
188
00:16:37,530 --> 00:16:40,250
Christmas. Just try being a social
worker, Dad.
189
00:16:40,590 --> 00:16:41,630
You'll see what I mean.
190
00:16:41,930 --> 00:16:42,930
I'm late.
191
00:16:43,150 --> 00:16:43,929
Oh, yeah.
192
00:16:43,930 --> 00:16:46,190
Yeah, that's right. Your friends are
more important than we are.
193
00:16:46,710 --> 00:16:48,470
Janie, don't forget the keys.
194
00:16:56,650 --> 00:16:58,230
Fear footsteps behind you.
195
00:16:58,930 --> 00:17:03,110
You think you're being followed by
someone or something.
196
00:17:04,510 --> 00:17:08,550
On the floor of the cave are the bones
of an ancient woman.
197
00:17:09,609 --> 00:17:16,589
There's also a large pool of black
fluid, which seems to be feasting on a
198
00:17:16,589 --> 00:17:17,589
piece of flesh.
199
00:17:18,329 --> 00:17:24,829
You realize that the black fluid is in
fact one creature. The blacks spawn...
200
00:17:27,400 --> 00:17:31,120
Can I talk to you? It's a spawn it
hasn't got in years.
201
00:17:31,440 --> 00:17:36,280
It now merges into four distinct spawn
creatures, each with its own nucleus.
202
00:17:36,540 --> 00:17:40,020
Right. I'm going to fire a crossbow bolt
at the nearest one.
203
00:17:41,520 --> 00:17:42,520
You miss.
204
00:17:42,840 --> 00:17:48,300
The spawn subdivides into six, enters
your system, and poisons you.
205
00:17:48,540 --> 00:17:49,760
Deduct 12 hit points.
206
00:17:50,200 --> 00:17:51,280
Not poison again.
207
00:17:51,600 --> 00:17:53,740
You keep killing creatures with poison.
208
00:17:58,990 --> 00:17:59,990
Ten for damage.
209
00:18:00,290 --> 00:18:01,530
One is severely wounded.
210
00:18:02,110 --> 00:18:04,410
It's making for the wounded one of your
party.
211
00:18:08,310 --> 00:18:09,910
Eighteen. Got it.
212
00:18:13,890 --> 00:18:14,890
Three for damage.
213
00:18:16,590 --> 00:18:17,850
A creature dies.
214
00:18:19,950 --> 00:18:24,550
But alas, its gelatinous quality was
binding the roof of the cave. The cave
215
00:18:24,550 --> 00:18:27,690
falls in, crushing you, for you're too
weak with poison to resist.
216
00:18:28,380 --> 00:18:29,339
Come on.
217
00:18:29,340 --> 00:18:31,560
Your character's crushed to death.
218
00:18:32,660 --> 00:18:35,220
I've been wanting that character for two
years.
219
00:18:35,580 --> 00:18:36,640
You can't kill her.
220
00:18:37,060 --> 00:18:38,060
You're dead.
221
00:18:38,180 --> 00:18:39,680
Crushed. Sorry.
222
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
Jamie!
223
00:19:03,940 --> 00:19:05,700
Jamie, it's only a game.
224
00:19:06,060 --> 00:19:08,900
Sorry. I've just had a pig of a week.
225
00:19:09,360 --> 00:19:12,120
Duncan knows I've been running that
character for two years.
226
00:19:12,820 --> 00:19:14,060
It'd be like a walk.
227
00:19:14,580 --> 00:19:15,580
Where's your car?
228
00:19:15,620 --> 00:19:16,620
In the garage.
229
00:19:16,880 --> 00:19:18,780
Ew. I'll give you what's in mine.
230
00:19:19,240 --> 00:19:20,280
A dinner walk.
231
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
Be a mole.
232
00:19:21,780 --> 00:19:22,820
I'm a big girl.
233
00:21:44,330 --> 00:21:51,250
We wish you a Merry Christmas and a
Happy New Year. Good tidings we bring
234
00:21:51,250 --> 00:21:53,530
to you and your kin.
235
00:21:53,790 --> 00:21:58,030
We wish you a Merry Christmas and a
Happy New Year.
236
00:22:21,680 --> 00:22:24,260
When I was a boy, the decorations went
up on Christmas Eve.
237
00:22:25,200 --> 00:22:26,520
If we could afford any.
238
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
It's important.
239
00:22:28,380 --> 00:22:31,840
Does that not get lost somewhere along
the way with the road debt and the
240
00:22:31,840 --> 00:22:32,840
divorce statistics?
241
00:22:32,980 --> 00:22:35,540
You know something, sir? You're a cynic.
Oh, I'm just realistic.
242
00:22:35,920 --> 00:22:36,539
Good morning.
243
00:22:36,540 --> 00:22:37,540
Aye, so it is.
244
00:22:37,820 --> 00:22:38,820
Is it a prostitute?
245
00:22:39,440 --> 00:22:40,820
What makes you assume that?
246
00:22:41,940 --> 00:22:42,940
The street.
247
00:22:43,360 --> 00:22:46,080
I'd say she died sometime yesterday
evening.
248
00:22:46,420 --> 00:22:47,680
Earlier rather than later.
249
00:22:48,500 --> 00:22:50,420
Severe bruising to the groin and legs.
250
00:22:50,910 --> 00:22:52,150
Consistent with being crushed.
251
00:22:52,370 --> 00:22:53,370
Crushed by what?
252
00:22:53,450 --> 00:22:56,430
I'll tell you that when I know what her
internal injuries are.
253
00:22:58,310 --> 00:23:00,050
Only a vehicle could do that.
254
00:23:00,830 --> 00:23:03,650
All this publicity about dangerous
weapons.
255
00:23:04,070 --> 00:23:05,510
Weapon amnesties.
256
00:23:05,830 --> 00:23:09,670
The most dangerous weapons got four
wheels and millions on them.
257
00:23:10,850 --> 00:23:12,050
Thanks for the philosophy.
258
00:23:12,430 --> 00:23:13,430
Thank you.
259
00:23:13,710 --> 00:23:14,710
It's my own.
260
00:23:15,270 --> 00:23:18,890
I suppose it's something that's come out
of a serial fantasy figure.
261
00:23:23,150 --> 00:23:24,150
Mr. Marsh.
262
00:23:34,410 --> 00:23:35,410
Mr.
263
00:23:43,010 --> 00:23:45,090
Ross. Colonel Ross, yes?
264
00:23:45,410 --> 00:23:48,710
Detective Chief Inspector Tiger.
Detective Sergeant Jowding.
265
00:23:49,210 --> 00:23:50,430
Could you come in, please?
266
00:23:51,030 --> 00:23:52,030
Certainly.
267
00:23:53,800 --> 00:23:55,080
These gentlemen are from the police.
268
00:24:00,120 --> 00:24:02,480
I'm afraid I've got bad news about your
daughter.
269
00:24:12,240 --> 00:24:14,800
Janie? I was just trying to phone her.
270
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
What's happened?
271
00:24:18,260 --> 00:24:19,480
She's been found dead.
272
00:24:20,740 --> 00:24:21,740
Oh, my God.
273
00:24:24,490 --> 00:24:25,810
We've notified her husband.
274
00:24:26,910 --> 00:24:27,910
Husband?
275
00:24:28,550 --> 00:24:29,870
There must be some mistake.
276
00:24:30,730 --> 00:24:31,910
Janie isn't married.
277
00:24:32,470 --> 00:24:36,010
If the girl you've got is married,
that's not our daughter. No, you made a
278
00:24:36,010 --> 00:24:41,990
mistake. Mrs. Ross, she married Charlie
Forbes on the 11th of November.
279
00:24:42,510 --> 00:24:44,910
He's in prison during time for bank
robbery.
280
00:24:46,590 --> 00:24:48,130
That's not our Janie.
281
00:24:48,770 --> 00:24:50,070
You've got somebody else.
282
00:24:50,370 --> 00:24:52,230
Chief Inspector Taggart was at her
wedding.
283
00:24:52,590 --> 00:24:53,590
That's right.
284
00:24:54,980 --> 00:24:55,980
Look, there's been a muddle.
285
00:24:57,220 --> 00:24:58,300
You've got the wrong person.
286
00:24:58,680 --> 00:24:59,980
I'm sure we can sort this out.
287
00:25:30,700 --> 00:25:32,060
Why didn't she tell us?
288
00:25:33,020 --> 00:25:34,140
Who is this man?
289
00:25:35,440 --> 00:25:36,640
We knew nothing.
290
00:25:37,860 --> 00:25:39,340
Nothing about him at all.
291
00:25:39,900 --> 00:25:45,220
Apparently she met him through working
with prisoners' dependents in her job as
292
00:25:45,220 --> 00:25:46,220
a social worker.
293
00:25:46,600 --> 00:25:47,920
We didn't even know that.
294
00:25:48,600 --> 00:25:53,620
We thought you... We never really asked
about the job.
295
00:25:59,500 --> 00:26:01,940
She had a good university education.
296
00:26:04,880 --> 00:26:07,540
Why she wanted to do social work, we
never knew.
297
00:26:07,960 --> 00:26:09,380
When did you last see her?
298
00:26:10,620 --> 00:26:11,620
Last night.
299
00:26:12,260 --> 00:26:13,260
We had a row.
300
00:26:14,140 --> 00:26:15,360
About Christmas.
301
00:26:16,860 --> 00:26:18,640
She didn't want to spend it with us.
302
00:26:19,500 --> 00:26:26,500
We didn't... Didn't know what I was...
What was done
303
00:26:26,500 --> 00:26:31,010
everything. But, Jenny... It was very
important to us that she should spend
304
00:26:31,010 --> 00:26:32,010
Christmas at home.
305
00:26:32,630 --> 00:26:35,490
You see, our son died eight years ago.
306
00:26:36,050 --> 00:26:37,050
I'm sorry.
307
00:26:38,170 --> 00:26:39,170
Northern Ireland.
308
00:26:39,590 --> 00:26:40,610
He was in the army.
309
00:26:41,150 --> 00:26:42,790
Do you know where Jenny went last night?
310
00:26:44,030 --> 00:26:45,030
Her friends?
311
00:26:46,550 --> 00:26:49,050
A queer lot. We didn't know them, of
course.
312
00:26:50,970 --> 00:26:53,290
They played some sort of game.
313
00:26:54,870 --> 00:26:57,450
Dragons and dungeons or something like
that.
314
00:26:58,130 --> 00:26:59,130
What?
315
00:26:59,450 --> 00:27:00,490
Role -playing games.
316
00:27:00,950 --> 00:27:02,490
My niece is quite into them.
317
00:27:03,110 --> 00:27:04,610
Popular with a certain age group.
318
00:27:05,050 --> 00:27:08,010
She married that man in prison to get
back at us?
319
00:27:28,940 --> 00:27:32,600
What with the garden festival and the
city culture, I don't know what the
320
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
going on about.
321
00:27:33,660 --> 00:27:36,320
That's a good one, the glad's going on
about.
322
00:27:50,560 --> 00:27:51,940
Bernie Sullivan's place.
323
00:27:53,120 --> 00:27:55,340
Businessman, racehorse owner, gambler.
324
00:27:56,040 --> 00:27:57,560
He made his money out of shipping.
325
00:27:59,370 --> 00:28:00,530
No criminal record.
326
00:28:01,110 --> 00:28:03,710
It's hard to catch somebody that cheats
at blackjack.
327
00:28:09,690 --> 00:28:12,770
How do you know he has a safe?
328
00:28:13,010 --> 00:28:14,550
Never heard of Bernie's bash.
329
00:28:15,490 --> 00:28:18,650
Everybody had money to give to this
grand fancy dress party.
330
00:28:19,770 --> 00:28:22,630
Businessmen, top cops, sprinkling the
hoodlums.
331
00:28:23,410 --> 00:28:25,650
But before that, during the day...
332
00:28:26,000 --> 00:28:32,520
Bernie and some of your semi -pro
friends and one or two suckers sit down
333
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
play for high stakes.
334
00:28:34,620 --> 00:28:35,620
I know.
335
00:28:36,200 --> 00:28:37,300
I was one of them.
336
00:28:39,180 --> 00:28:41,160
New Year's Eve it was, 1977.
337
00:28:41,960 --> 00:28:45,020
I had £20 ,000 taken off me with a
stacked egg.
338
00:28:46,660 --> 00:28:48,980
I'm going to get it back with interest
this hard minute.
339
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
With a house full of people?
340
00:28:51,300 --> 00:28:54,060
No, no, before they arrive and after the
game.
341
00:28:54,860 --> 00:28:57,840
then there could be as much as two
million in the safe.
342
00:28:58,220 --> 00:28:59,440
I'm sure they'll hear the noise.
343
00:28:59,720 --> 00:29:00,679
No, they won't.
344
00:29:00,680 --> 00:29:02,260
That's where the explosives come in, eh?
345
00:29:02,740 --> 00:29:05,580
See, we set off two explosions, a big
one down the bottom of the garden, the
346
00:29:05,580 --> 00:29:09,500
other one blows the safe. We detonate
them simultaneously, eh, to divert their
347
00:29:09,500 --> 00:29:13,760
attention. So while everyone rushes to
see what's happening, we make off?
348
00:29:14,180 --> 00:29:17,360
Aye, but the beauty of it is it's
gambling money.
349
00:29:17,620 --> 00:29:21,000
A lot of it from the proceeds of crime,
and all of it undeclared.
350
00:29:21,580 --> 00:29:22,760
They'll never report it.
351
00:29:23,880 --> 00:29:26,220
How long have you been planning this?
Years.
352
00:29:27,720 --> 00:29:29,440
I never thought I'd actually do it.
353
00:29:38,500 --> 00:29:39,880
This thing's all rotten.
354
00:29:40,200 --> 00:29:41,500
And your brain.
355
00:29:42,000 --> 00:29:43,340
And your feathers.
356
00:29:47,060 --> 00:29:49,000
I love you, darling.
357
00:31:12,590 --> 00:31:13,590
Sit down.
358
00:31:18,950 --> 00:31:22,790
Charlie, do you know anyone who wants to
get even with you?
359
00:31:27,750 --> 00:31:32,570
I know a few psychopaths, but none who
do this.
360
00:31:37,930 --> 00:31:40,870
There's no chance it was an accident.
361
00:31:41,790 --> 00:31:44,510
Post -mortem report says she was run
over three or four times.
362
00:31:46,350 --> 00:31:47,570
What about the old guy?
363
00:31:50,450 --> 00:31:53,370
Nobody knew about her marriage on the
outside.
364
00:31:55,050 --> 00:31:56,470
Janie wanted it that way.
365
00:31:57,010 --> 00:31:58,150
What gets her out of prison?
366
00:32:00,550 --> 00:32:02,170
There's only Lenny Moffat.
367
00:32:02,610 --> 00:32:05,170
The other two are still doing time at
Peterhead.
368
00:32:05,570 --> 00:32:07,390
Why should this Lenny Moffat be the
grudge?
369
00:32:08,590 --> 00:32:10,030
He thinks I grasped him.
370
00:32:11,050 --> 00:32:12,050
I didn't.
371
00:32:14,870 --> 00:32:18,870
Well, there's a small problem with a
bank job.
372
00:32:19,850 --> 00:32:20,850
Proceeds from it.
373
00:32:21,050 --> 00:32:22,050
Fifty grand.
374
00:32:23,110 --> 00:32:26,470
Now, none of you have admitted
squirrelling away for a rainy day.
375
00:32:28,230 --> 00:32:29,570
I don't have it.
376
00:32:48,840 --> 00:32:49,840
Duncan Knox.
377
00:32:50,700 --> 00:32:51,700
Please.
378
00:32:52,220 --> 00:32:54,700
I phoned you as soon as I heard the news
about Janie.
379
00:32:55,380 --> 00:32:56,960
She was playing with us last night.
380
00:32:57,380 --> 00:32:58,380
Dungeons and Dragons?
381
00:32:58,660 --> 00:32:59,860
No, the Mind of Nusgar.
382
00:33:00,980 --> 00:33:01,980
Pardon?
383
00:33:02,200 --> 00:33:04,080
Dungeons and Dragons was the first to
come out.
384
00:33:04,480 --> 00:33:06,000
Since then the market's exploded.
385
00:33:06,700 --> 00:33:10,100
Fantasy, SF, even 19th century France.
386
00:33:10,720 --> 00:33:12,060
This one's my own module.
387
00:33:14,060 --> 00:33:15,480
You're a role -playing games club.
388
00:33:15,700 --> 00:33:18,680
Right. Jenny started the club when she
was at university.
389
00:33:19,400 --> 00:33:23,380
There are students, a couple of
lecturers, and me.
390
00:33:23,840 --> 00:33:24,880
I hold the keys.
391
00:33:26,100 --> 00:33:28,980
I used to be a student here, but I
dropped out.
392
00:33:29,540 --> 00:33:30,560
Prefer this job.
393
00:33:30,980 --> 00:33:31,980
Where were you playing?
394
00:33:32,240 --> 00:33:33,240
In the basement.
395
00:33:34,380 --> 00:33:36,680
Would you show us? Aye, sure.
396
00:33:39,980 --> 00:33:40,980
Oi, dear.
397
00:33:41,080 --> 00:33:43,000
This place has got the right atmosphere.
398
00:33:44,790 --> 00:33:46,230
Come and join in again if you're
interested.
399
00:33:47,130 --> 00:33:48,130
Oh, another time.
400
00:34:13,800 --> 00:34:14,960
When did Janie leave here?
401
00:34:15,699 --> 00:34:19,320
About half past four. The game broke up
a few minutes later and we all drifted
402
00:34:19,320 --> 00:34:20,299
home.
403
00:34:20,300 --> 00:34:21,300
Was she alone?
404
00:34:21,520 --> 00:34:23,460
Yeah. Do you recognise this?
405
00:34:25,080 --> 00:34:26,080
Yeah.
406
00:34:26,980 --> 00:34:28,179
That's Janie's character.
407
00:34:29,120 --> 00:34:30,120
Valiara the fighter.
408
00:34:32,060 --> 00:34:33,699
I'll need the names of these players.
409
00:34:35,159 --> 00:34:39,679
Well, there's Fern. Fern McCulloch.
She's a social worker beside Janie. And
410
00:34:39,679 --> 00:34:40,679
Kevin Brown.
411
00:34:40,820 --> 00:34:41,820
He's a loony.
412
00:34:42,000 --> 00:34:43,239
You won't get any offence out of him.
413
00:34:44,159 --> 00:34:46,159
Let me be the judge of that, OK?
414
00:34:58,120 --> 00:34:59,120
This is the spot.
415
00:35:00,600 --> 00:35:02,800
I didn't give the police any description
of the two boys.
416
00:35:03,040 --> 00:35:04,040
Good man.
417
00:35:04,340 --> 00:35:05,340
One was Irish.
418
00:35:06,180 --> 00:35:07,460
The other called him Martin.
419
00:35:07,940 --> 00:35:08,940
He dropped this.
420
00:35:13,100 --> 00:35:14,420
They seemed like armourers.
421
00:35:14,800 --> 00:35:16,480
He'd want to steal Christmas tree
lights.
422
00:35:16,740 --> 00:35:17,740
Exactly.
423
00:35:21,360 --> 00:35:23,560
Fran McCulloch, sir. I feel terrible.
424
00:35:24,040 --> 00:35:27,320
I mean, I offered to take Janie home,
but she insisted on being on her own.
425
00:35:27,800 --> 00:35:30,920
If only I had, this might never have
happened. If only she'd had her car as
426
00:35:30,920 --> 00:35:32,860
well. Come in. Sit down.
427
00:35:37,300 --> 00:35:38,300
Miss McCulloch?
428
00:35:38,920 --> 00:35:40,420
Detective Sergeant Jardine.
429
00:35:40,860 --> 00:35:43,110
Hello. She must have been followed.
430
00:35:45,150 --> 00:35:46,730
Did you know she was married?
431
00:35:47,370 --> 00:35:48,410
To a bloke in prison?
432
00:35:48,750 --> 00:35:49,750
Yeah.
433
00:35:50,370 --> 00:35:51,430
I'm the only one she told.
434
00:35:52,250 --> 00:35:54,330
I've been wondering if that had
something to do with it.
435
00:35:54,830 --> 00:35:56,850
How long have you been into these role
-playing games?
436
00:35:57,490 --> 00:35:59,190
Jane and I had been into them for years.
437
00:36:00,110 --> 00:36:01,490
That was the uncanny thing.
438
00:36:02,030 --> 00:36:04,750
Duncan killing off her PC just half an
hour before.
439
00:36:05,150 --> 00:36:06,510
A police constable?
440
00:36:07,510 --> 00:36:08,510
Player character.
441
00:36:09,980 --> 00:36:13,060
Janie had been running this character
for about two years, through dozens of
442
00:36:13,060 --> 00:36:14,058
games.
443
00:36:14,060 --> 00:36:15,220
It becomes real.
444
00:36:15,960 --> 00:36:17,120
A real personality.
445
00:36:18,400 --> 00:36:20,280
When it dies, you become devastated.
446
00:36:21,640 --> 00:36:23,460
Duncan killed Janie that night.
447
00:36:24,920 --> 00:36:25,920
Crushed her to death.
448
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
Didn't you know?
449
00:36:39,500 --> 00:36:41,060
I'd like some raffle tickets as well.
450
00:36:41,620 --> 00:36:42,620
50p a ticket.
451
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Okay.
452
00:36:44,380 --> 00:36:45,380
Fill it in your cellar.
453
00:36:45,700 --> 00:36:46,900
Mind you stick your name in the back.
454
00:37:04,660 --> 00:37:06,140
Martin Lennon. Martin Duffy?
455
00:37:06,640 --> 00:37:07,618
Know the day.
456
00:37:07,620 --> 00:37:08,620
He'll be in the mora night.
457
00:37:08,890 --> 00:37:09,890
Galway boys are playing.
458
00:37:10,910 --> 00:37:11,910
Evening, Andrew.
459
00:37:13,330 --> 00:37:14,288
What are you having tonight?
460
00:37:14,290 --> 00:37:15,290
The usual.
461
00:37:19,410 --> 00:37:20,630
Any idea of a motive?
462
00:37:21,390 --> 00:37:23,270
None. Or clue of any kind?
463
00:37:24,490 --> 00:37:27,570
Just that the car used, according to
forensic, was a dark blue Volvo.
464
00:37:28,470 --> 00:37:30,070
Stolen. Abandoned a mile away.
465
00:37:30,470 --> 00:37:31,470
They're going over it now.
466
00:37:31,970 --> 00:37:34,870
Sir, we once had a Christian debate on
role -playing games.
467
00:37:35,530 --> 00:37:37,970
Really? Yeah, a lot of Christians think
they're dangerous.
468
00:37:38,430 --> 00:37:39,710
They can take over people's minds.
469
00:37:39,970 --> 00:37:40,970
What do you think?
470
00:37:41,350 --> 00:37:46,070
Well... Ferris, get into that game. Find
out. Anybody could have followed her
471
00:37:46,070 --> 00:37:47,310
home. You mean play it?
472
00:37:48,150 --> 00:37:49,650
You don't expect me to.
473
00:37:51,310 --> 00:37:52,510
This is your character.
474
00:37:52,890 --> 00:37:53,890
You're a dwarf.
475
00:37:54,150 --> 00:37:55,150
Flint Bonehead.
476
00:37:55,330 --> 00:37:58,870
Now, your character's fairly
inexperienced as you're just starting
477
00:37:58,870 --> 00:38:01,610
armour will determine how hard it is for
monsters to hit you.
478
00:38:01,930 --> 00:38:05,870
It will hit points. That's a measure of
how much damage your character can take
479
00:38:05,870 --> 00:38:07,010
before dying.
480
00:38:07,580 --> 00:38:09,320
When a character dies, who decides?
481
00:38:09,720 --> 00:38:10,720
I do.
482
00:38:10,740 --> 00:38:11,740
Or the dice.
483
00:38:12,040 --> 00:38:13,040
Can we start?
484
00:38:19,560 --> 00:38:21,520
Here, I'll raise you five for your joy,
eh? Come on.
485
00:38:30,920 --> 00:38:33,480
I've got enough Paulus -played games
tonight.
486
00:38:35,080 --> 00:38:37,000
Get out and bring me in Lenny Moffat.
487
00:38:44,450 --> 00:38:47,770
By the light of your lantern, you can
see the treasure.
488
00:38:48,790 --> 00:38:51,390
Hundreds of gems and gold pieces.
489
00:38:51,990 --> 00:38:55,350
Go back, adventurers. Come no further.
490
00:38:55,810 --> 00:38:57,570
Who are you?
491
00:38:57,950 --> 00:38:58,950
Tell us.
492
00:38:59,170 --> 00:39:05,110
I am Morgengast, the Paralyzer. But I
warn you...
493
00:39:05,400 --> 00:39:08,180
There are traps on the floor, so come no
further.
494
00:39:08,700 --> 00:39:14,160
Well, Morgengast the Paralyzer, we think
you're bluffing. Am I indeed?
495
00:39:14,580 --> 00:39:18,280
It so happens we have a dwarf in our
party who can detect traps.
496
00:39:19,280 --> 00:39:20,460
Is this where I come in?
497
00:39:23,420 --> 00:39:24,420
Right.
498
00:39:25,040 --> 00:39:26,100
There is a trap.
499
00:39:26,440 --> 00:39:27,780
Well -detected dwarf.
500
00:39:28,460 --> 00:39:31,220
And you are standing right on top of it.
501
00:39:34,730 --> 00:39:36,690
I don't bear Charlie Forbes any grudge.
502
00:39:37,770 --> 00:39:39,790
And even if I did, I wouldn't harm his
wife.
503
00:39:40,550 --> 00:39:41,790
Even if I knew he was married.
504
00:39:42,610 --> 00:39:45,870
Which I didn't. That money from the
Scotland Street bank job, Lenny.
505
00:39:46,290 --> 00:39:49,250
It's never been found. One of the others
has got that stashed away somewhere.
506
00:39:49,590 --> 00:39:50,590
For his release.
507
00:39:50,830 --> 00:39:52,670
You know that. Like Charlie Forbes.
508
00:39:53,770 --> 00:39:54,890
Like Charlie Forbes?
509
00:39:55,570 --> 00:39:57,610
Classic case of dishonour among thieves.
510
00:39:59,490 --> 00:40:02,110
Look, I'm not a violent man, Mr.
Taggart.
511
00:40:02,730 --> 00:40:04,670
I tied up that bank teller nice and
gently.
512
00:40:05,090 --> 00:40:06,510
She said so at my trial.
513
00:40:07,870 --> 00:40:08,930
What do you want?
514
00:40:09,490 --> 00:40:11,570
A Nobel Peace Prize for robbery?
515
00:40:12,770 --> 00:40:13,770
Give us names.
516
00:40:14,830 --> 00:40:16,050
Enemies of Charlie Forbes.
517
00:40:16,490 --> 00:40:17,930
Who'd kill a guy's wife?
518
00:40:18,410 --> 00:40:20,750
I mean, that's... That's wicked.
519
00:40:21,050 --> 00:40:23,090
No sane guy would do a thing like that.
520
00:40:23,570 --> 00:40:24,770
Maybe an insane one.
521
00:40:30,530 --> 00:40:32,170
A hit! You've got him!
522
00:40:32,480 --> 00:40:34,720
16. Right, now roll for damage.
523
00:40:36,220 --> 00:40:37,360
I'm mortally wounded.
524
00:40:37,640 --> 00:40:38,960
The treasure is yours.
525
00:40:39,260 --> 00:40:40,500
About time. What do I do?
526
00:40:40,740 --> 00:40:42,460
Well, gather it up as much as you can.
527
00:40:42,760 --> 00:40:44,420
It's not nailed down. It's ours.
528
00:40:44,840 --> 00:40:47,080
Yes, the treasure is yours.
529
00:40:47,540 --> 00:40:50,420
But be warned, there's a curse that goes
with it.
530
00:40:53,300 --> 00:40:54,300
Right,
531
00:40:55,080 --> 00:40:59,020
you get 30 gems and 100 gold pieces.
532
00:40:59,260 --> 00:41:00,260
But be warned.
533
00:41:00,510 --> 00:41:01,850
The curse is for your next adventure.
534
00:41:02,110 --> 00:41:02,968
I've killed you.
535
00:41:02,970 --> 00:41:03,970
This game has ended.
536
00:41:04,270 --> 00:41:05,830
I was just getting to enjoy it.
537
00:41:10,490 --> 00:41:11,670
Morning. Morning, sir.
538
00:41:20,330 --> 00:41:21,330
Did you survive?
539
00:41:22,050 --> 00:41:25,530
I fought killer bat, a deadly fungus and
a ghoul.
540
00:41:26,230 --> 00:41:28,090
All you've got to face is me, eh?
541
00:41:29,290 --> 00:41:30,730
They all take it so seriously.
542
00:41:31,410 --> 00:41:33,450
Janie had 15 ,000 experience points.
543
00:41:33,770 --> 00:41:35,890
That's a measure of how many times she's
played the game.
544
00:41:37,670 --> 00:41:39,010
What's the purpose in it?
545
00:41:39,450 --> 00:41:40,450
Intellectual stimulation?
546
00:41:40,850 --> 00:41:41,850
Fun? Role play?
547
00:41:43,710 --> 00:41:45,870
Give me snakes and larders any time.
548
00:41:47,010 --> 00:41:48,970
Are we any closer to finding our motive?
549
00:41:49,270 --> 00:41:51,810
I think to do that, we really have to
know Janie.
550
00:41:53,250 --> 00:41:54,590
Hello? Hi.
551
00:41:55,150 --> 00:41:57,410
I was on my way to work and I thought
I'd drop these in for you.
552
00:41:57,950 --> 00:41:59,230
I meant to tell you last night.
553
00:41:59,870 --> 00:42:00,870
Janie left them behind.
554
00:42:01,170 --> 00:42:02,210
That night she was killed.
555
00:42:03,790 --> 00:42:04,790
Did you enjoy the game?
556
00:42:05,390 --> 00:42:06,209
Yes, thanks.
557
00:42:06,210 --> 00:42:07,210
What are they?
558
00:42:07,350 --> 00:42:08,570
Clues for a treasure hunt.
559
00:42:09,110 --> 00:42:10,650
Janie was planning it for Boxing Day.
560
00:42:10,870 --> 00:42:12,170
I mean, they're probably not that
important.
561
00:42:13,090 --> 00:42:14,090
Everything's important.
562
00:42:14,490 --> 00:42:16,470
Well, look, I've got a case meeting at
nine. I'd better go.
563
00:42:16,870 --> 00:42:21,410
Miss McCullough, when you say a treasure
hunt, what do you mean?
564
00:42:21,750 --> 00:42:24,150
Well, you know, in cars, following up
clues.
565
00:42:25,070 --> 00:42:27,170
I think she was just desperate to get
away from her family.
566
00:43:00,660 --> 00:43:04,380
How do you know Bernie Sullivan's using
the same caterers? He uses the same ones
567
00:43:04,380 --> 00:43:05,380
every year.
568
00:43:06,420 --> 00:43:09,380
You're going to go into the house when
one more person in overalls isn't going
569
00:43:09,380 --> 00:43:10,380
to be noticed.
570
00:43:10,820 --> 00:43:14,280
And you at the same time make sure that
none of the real caterers see who you
571
00:43:14,280 --> 00:43:15,280
are.
572
00:43:15,480 --> 00:43:16,480
And then you lie low.
573
00:43:16,940 --> 00:43:18,500
Where? It's a big house.
574
00:43:19,950 --> 00:43:21,810
See, your job's going to be to switch
off the alarms.
575
00:43:22,410 --> 00:43:23,670
How will I know where they are?
576
00:43:23,930 --> 00:43:25,210
I'll tell you nearer the time.
577
00:43:27,710 --> 00:43:29,550
Meanwhile, I'll be laying the decoy
explosives.
578
00:43:31,350 --> 00:43:34,710
Let's hope your friends over the water
don't connect us.
579
00:43:35,110 --> 00:43:36,290
They're not my friends.
580
00:43:38,530 --> 00:43:42,650
You don't think for one minute, do you,
that they're going to believe that van
581
00:43:42,650 --> 00:43:43,910
hijack was just luck?
582
00:44:03,240 --> 00:44:09,520
Our love was on the wing, we dreamed of
something.
583
00:44:10,100 --> 00:44:15,900
Now it's only round here somebody's
crying.
584
00:44:17,780 --> 00:44:23,800
Now it's only round here somebody's
crying.
585
00:44:31,790 --> 00:44:33,010
Is Martin Duffy coming?
586
00:44:33,310 --> 00:44:35,130
Aye, aye. I'll be with you in a second,
pal.
587
00:44:35,350 --> 00:44:36,390
I've got the raffle today.
588
00:44:37,030 --> 00:44:38,030
It's Christmas!
589
00:44:41,830 --> 00:44:43,830
Thanks very much, ladies and gentlemen.
590
00:44:44,110 --> 00:44:47,730
Now, I'm going to make the raffle, but
remember, there's another one on
591
00:44:47,730 --> 00:44:49,770
Christmas Eve, so get your money to poke
it, eh?
592
00:44:50,130 --> 00:44:55,090
Now, first one out of the box is... 430.
593
00:44:56,030 --> 00:44:57,030
And it's Brendan.
594
00:44:57,270 --> 00:44:58,270
Come on, Brendan!
595
00:45:02,120 --> 00:45:06,100
Anyway, girls, if he's like chocolates,
Brendan's the man to see her before he
596
00:45:06,100 --> 00:45:07,100
leaves here.
597
00:45:07,340 --> 00:45:10,360
Here they go, one more.
598
00:45:12,220 --> 00:45:13,220
226.
599
00:45:14,540 --> 00:45:19,040
226. And that's Martin Duffy.
600
00:45:58,450 --> 00:46:01,410
Have a nice New Year.
601
00:47:18,760 --> 00:47:19,800
to friends of mine.
602
00:47:55,790 --> 00:47:56,790
Damage could be permanent.
603
00:47:57,070 --> 00:47:59,750
Who tipped you off? I swear I didn't
know.
604
00:48:00,430 --> 00:48:03,470
Oh, please, God, no. You take it all
back. I won't tell anyone.
605
00:48:03,910 --> 00:48:05,310
It's a bit late for that.
606
00:48:06,150 --> 00:48:09,350
You've caused a lot of inconvenience to
a lot of people.
607
00:48:10,290 --> 00:48:14,070
Who is the accomplice? Tom McAllister.
But he doesn't know I found the
608
00:48:14,070 --> 00:48:15,070
explosives, I swear.
609
00:48:28,140 --> 00:48:29,780
McKnight. He's a safe blower now.
610
00:48:34,500 --> 00:48:38,380
We were going to blow a safe belonging
to a guy called Bernie Sullivan at New
611
00:48:38,380 --> 00:48:39,380
Year.
612
00:48:39,420 --> 00:48:41,980
George needs the explosives to create a
decoy.
613
00:48:42,740 --> 00:48:43,740
It's the truth.
614
00:48:43,800 --> 00:48:46,300
You can beat me up all you like. I'll
tell the same story.
615
00:48:46,840 --> 00:48:47,840
Okay, Duffy.
616
00:48:48,340 --> 00:48:50,500
Suppose I give you the benefit of the
doubt.
617
00:48:51,160 --> 00:48:53,060
Suppose I believe it was an accident.
618
00:48:54,020 --> 00:48:55,240
What's in this safe?
619
00:48:56,430 --> 00:48:58,210
Two million pounds, gambling money.
620
00:48:59,070 --> 00:49:00,290
That's a lot of money.
621
00:49:00,970 --> 00:49:04,310
I'll take it to where the explosives are
buried. You can have them.
622
00:49:04,870 --> 00:49:06,630
That's very gracious of you.
623
00:49:21,090 --> 00:49:22,090
Okay.
624
00:49:22,550 --> 00:49:23,550
Cover it up.
625
00:49:24,700 --> 00:49:26,360
Don't you want to move? Cover it up.
626
00:49:26,800 --> 00:49:28,200
It's safe where it is.
627
00:49:35,360 --> 00:49:41,040
You know, you're in a position to help
us put right some of the inconvenience.
628
00:49:41,280 --> 00:49:42,280
What do you say?
629
00:49:42,620 --> 00:49:43,700
I'm not helping you.
630
00:49:44,100 --> 00:49:47,140
Two million pounds would be very useful
to the movement.
631
00:49:49,560 --> 00:49:53,000
Look, it's not me that's planning it.
It's George McKnight.
632
00:49:53,470 --> 00:49:55,510
So he doesn't have to know till you get
the money.
633
00:49:56,250 --> 00:49:58,770
Then you just make sure you remember
your friends.
634
00:49:59,250 --> 00:50:00,970
The ones who made it possible.
635
00:50:01,430 --> 00:50:02,610
You're not my friends.
636
00:50:03,210 --> 00:50:06,370
The way it looks from here, you haven't
any choice, pal.
637
00:51:01,390 --> 00:51:03,490
I'll call on my way home. How about
that?
638
00:51:04,230 --> 00:51:05,870
Oh, it'll be five o 'clock.
639
00:51:07,410 --> 00:51:08,410
Exactly, yes.
640
00:51:09,230 --> 00:51:10,610
I'll see you then, Mrs Cameron.
641
00:51:10,850 --> 00:51:11,850
Goodbye.
642
00:51:23,510 --> 00:51:24,510
Mrs Cameron.
643
00:51:25,430 --> 00:51:28,950
With all her money, she could afford the
Queen's surgeon twice the worth.
644
00:52:25,779 --> 00:52:27,200
Aye, they look the same and they fit.
645
00:52:27,900 --> 00:52:29,420
Just a wee bit taken up at the arms.
646
00:52:31,140 --> 00:52:32,140
Yeah, you can take it on.
647
00:52:32,900 --> 00:52:33,900
Where did you get them from?
648
00:52:34,960 --> 00:52:37,620
It's a wee catering supply place in the
Gallagher. I got them in there.
649
00:52:38,700 --> 00:52:41,400
So you take them away with you when you
go tonight. I don't want Violet finding
650
00:52:41,400 --> 00:52:42,098
them in the house.
651
00:52:42,100 --> 00:52:43,100
Aye, no problem.
652
00:52:44,180 --> 00:52:45,180
Where did you get the bruise?
653
00:52:46,380 --> 00:52:48,340
It's nothing. I just got into a fight
with someone, that's all.
654
00:52:49,140 --> 00:52:52,020
I want you in perfect shape for having
one, eh? We're not going to get two
655
00:52:52,020 --> 00:52:53,020
chances at this one.
656
00:52:53,700 --> 00:52:54,700
Right, look at these photos.
657
00:52:57,540 --> 00:53:00,320
Second window, east side of the house,
second floor.
658
00:53:01,080 --> 00:53:02,540
That's Bernie Sullivan's study.
659
00:53:03,220 --> 00:53:04,340
That's where the safe is.
660
00:53:05,480 --> 00:53:07,880
You and I will make our way down this
drainpipe to the ground.
661
00:53:10,140 --> 00:53:12,180
It's the west side of the house,
swimming pool.
662
00:53:12,800 --> 00:53:14,620
That's where the decoy explosion's going
to be.
663
00:53:15,120 --> 00:53:16,520
How are you going to make sure they go
off together?
664
00:53:17,280 --> 00:53:20,380
Two alarm clocks, both timing off at
exactly the same time.
665
00:53:21,280 --> 00:53:22,620
It's going to take a bit of working in.
666
00:53:27,850 --> 00:53:28,850
I thought I heard someone.
667
00:53:29,370 --> 00:53:31,090
Yeah, well, there's no due back to 12.
668
00:53:32,670 --> 00:53:33,549
What's wrong?
669
00:53:33,550 --> 00:53:34,550
You seem nervous.
670
00:53:35,290 --> 00:53:36,290
No.
671
00:53:36,870 --> 00:53:39,250
Martin, there's one other thing.
672
00:53:40,030 --> 00:53:41,830
This job's between the two of you, isn't
it?
673
00:53:42,470 --> 00:53:47,550
No boasting, no acting out of the
ordinary, no even a whisper to anybody
674
00:53:57,390 --> 00:53:58,390
I'm going home.
675
00:53:58,590 --> 00:53:59,590
Already?
676
00:54:00,150 --> 00:54:02,570
Ah, well, I promised Jane I'd help her
put up the tree.
677
00:54:05,050 --> 00:54:06,370
Something amuses you?
678
00:54:06,990 --> 00:54:07,990
No, sir.
679
00:54:09,990 --> 00:54:10,990
Good night.
680
00:54:11,090 --> 00:54:13,810
Sir, I'm collecting money for the
Christmas party.
681
00:54:16,010 --> 00:54:17,610
How much is it this year?
682
00:54:17,930 --> 00:54:18,930
Ten pounds.
683
00:54:19,130 --> 00:54:21,950
Ten pounds to watch this crew make fools
of themselves?
684
00:54:32,810 --> 00:54:33,810
Bah, humbug.
685
00:54:38,630 --> 00:54:39,630
It's not fair.
686
00:54:40,010 --> 00:54:43,270
My elf has fired seven arrows and this
thing isn't dead yet.
687
00:54:43,590 --> 00:54:46,350
If you're going to create these
monsters, Duncan, you're going to have
688
00:54:46,350 --> 00:54:47,350
them equal weaknesses.
689
00:54:47,650 --> 00:54:48,730
You missed the saving throw.
690
00:54:49,190 --> 00:54:50,190
You've been eaten alive.
691
00:54:51,810 --> 00:54:52,810
You're dead.
692
00:54:53,710 --> 00:54:54,990
That's not funny.
693
00:54:55,310 --> 00:54:56,310
And you know why.
694
00:54:56,510 --> 00:54:57,249
It's the rules.
695
00:54:57,250 --> 00:54:58,250
Your rules.
696
00:54:58,980 --> 00:55:02,720
Well, you created this cannibalistic
ghoul. You lot can flee on against it.
697
00:55:02,720 --> 00:55:03,720
going.
698
00:55:07,860 --> 00:55:09,060
Did you have to kill it all?
699
00:55:28,110 --> 00:55:29,410
You enter a strange town.
700
00:55:30,170 --> 00:55:31,170
It's night.
701
00:55:31,890 --> 00:55:33,570
The windows are bolted up.
702
00:55:34,910 --> 00:55:36,770
There's a smell of suffering in there.
703
00:55:37,670 --> 00:55:38,670
Something.
704
00:55:39,030 --> 00:55:40,030
Daughter.
705
00:55:41,790 --> 00:55:47,890
You shine your lanterns up the street,
which is 100 feet long and 20 feet wide.
706
00:55:48,510 --> 00:55:51,790
That leads into a square 100 feet
across.
707
00:55:52,810 --> 00:55:54,830
And you see statues.
708
00:55:55,210 --> 00:55:57,190
All the inhabitants have been turned to
stone.
709
00:55:58,060 --> 00:56:00,180
The creature emerges from behind the
wall.
710
00:56:00,940 --> 00:56:04,220
First you see the ride of the snakes,
then the Medusa's head.
711
00:56:04,800 --> 00:56:08,360
All those caught looking at her will be
turned to stone.
712
00:56:09,480 --> 00:56:13,840
Now, you also know that a Medusa is
fairly resistant to magic.
713
00:56:14,100 --> 00:56:16,760
If I hold up my metal mirror, will she
petrify herself?
714
00:56:17,640 --> 00:56:22,000
Well, I'll creep round behind this wall
with my dagger, and being a halfling,
715
00:56:22,060 --> 00:56:24,640
hope the Medusa won't see me. Go back,
adventurers!
716
00:56:25,100 --> 00:56:28,180
or I will turn you to stone like I have
done all the other.
717
00:56:46,320 --> 00:56:48,000
Hello? Hello.
718
00:56:48,340 --> 00:56:50,360
This is Detective Sergeant Michael
Jarden.
719
00:56:50,800 --> 00:56:52,900
This treasure hunt of Janie's...
720
00:56:54,640 --> 00:56:55,640
No, I'd love to.
721
00:56:55,800 --> 00:56:56,960
Come over now if you like.
722
00:56:57,300 --> 00:56:58,400
Oh, right.
723
00:56:58,720 --> 00:56:59,720
Is it not a bit late?
724
00:57:00,020 --> 00:57:01,020
No, no bother.
725
00:57:01,400 --> 00:57:03,480
I've just been to a game. I left early.
726
00:57:03,800 --> 00:57:04,800
What happened?
727
00:57:05,460 --> 00:57:07,340
Duncan killed off my player character.
728
00:57:07,660 --> 00:57:09,020
Just like he did Janie's.
729
00:57:28,680 --> 00:57:29,680
Oh, what's going on?
730
00:57:30,620 --> 00:57:31,620
Oh, hey.
731
00:57:35,780 --> 00:57:38,140
Where are you off to?
732
00:57:39,820 --> 00:57:41,000
Put that down.
733
00:57:42,080 --> 00:57:43,080
Hi, gang.
734
00:57:44,220 --> 00:57:45,640
Put it down now.
735
00:57:47,720 --> 00:57:50,580
It's only a joke. We're all playing
games. We're adventuring.
736
00:57:50,840 --> 00:57:53,000
Where did you get that thing? I've had
it for years.
737
00:57:53,300 --> 00:57:56,540
I tried to get rid of it at the last
dynasty, but I couldn't get it in the
738
00:57:59,440 --> 00:58:02,400
I thought that Glasgow's bane for the
stranger's tongue must be Mogai.
739
00:58:02,720 --> 00:58:04,620
The many strangers mispronounce it.
740
00:58:06,200 --> 00:58:08,880
But look for adventure in the misty
moor.
741
00:58:09,200 --> 00:58:13,080
Well, Mount Doom, Mordor and Barad -dûr
are all from the Lord of the Rings.
742
00:58:13,520 --> 00:58:14,520
What were they?
743
00:58:14,740 --> 00:58:17,980
Mount Doom was the volcano where the
ring had to be destroyed.
744
00:58:18,920 --> 00:58:20,360
Mordor, the mountainous land.
745
00:58:20,740 --> 00:58:25,080
Barad -dûr, the fort of Sauron. In its
beginning is also its end.
746
00:58:25,580 --> 00:58:27,900
Seek ye the rune before the wade of
wind.
747
00:58:28,440 --> 00:58:30,320
Oh, I don't know if that's a symbol or a
sign.
748
00:58:33,140 --> 00:58:34,880
Mordor, Mount Doom.
749
00:58:35,180 --> 00:58:36,180
Did you say fort?
750
00:58:36,680 --> 00:58:37,680
Yeah.
751
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Hey, you.
752
00:58:44,960 --> 00:58:46,760
I've had one of your loonies in here.
753
00:58:47,240 --> 00:58:48,720
Loony? Aye.
754
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Kevin Brown.
755
00:58:53,920 --> 00:58:55,700
Fern and I managed to... You carried
this?
756
00:58:56,410 --> 00:59:01,690
all the way from Knightswood to the
university and then to the game, and
757
00:59:01,690 --> 00:59:02,549
stopped him.
758
00:59:02,550 --> 00:59:04,890
Would you stop someone carrying that?
They're not normal.
759
00:59:05,430 --> 00:59:09,510
When was this? Last night. He walked in
as if he was going to strike somebody.
760
00:59:09,830 --> 00:59:12,730
I was there. I thought you were going
home to help your wife cut the Christmas
761
00:59:12,730 --> 00:59:13,730
tree.
762
00:59:13,910 --> 00:59:14,910
No.
763
00:59:15,090 --> 00:59:16,210
I was detoured.
764
00:59:28,890 --> 00:59:33,010
So, what have we got? The starting point
for Janie's treasure hunt. It's at
765
00:59:33,010 --> 00:59:35,190
Mulghy, beginning of the West Highland
Way.
766
00:59:36,090 --> 00:59:37,530
Fort William and Ben Nevis.
767
00:59:38,470 --> 00:59:41,190
Take heed the rune before the way does
wend.
768
00:59:41,410 --> 00:59:42,870
A rune is a sign or a symbol.
769
00:59:43,770 --> 00:59:47,110
And? Well, the second clue would be left
there, under a rock or something.
770
00:59:47,430 --> 00:59:51,510
And the treasure hunters would be
expected to find it, decipher it, then
771
00:59:51,510 --> 00:59:52,510
to the second location.
772
00:59:53,150 --> 00:59:54,390
On the way to Fort William?
773
00:59:54,730 --> 00:59:57,230
No. South across the Erskine Bridge.
774
00:59:57,870 --> 00:59:59,570
Fern and I think it's the Fermacan
estate.
775
01:00:01,530 --> 01:00:02,530
Fern and I?
776
01:00:03,410 --> 01:00:06,690
Aye, she's prepared to take a day off,
follow it through with me.
777
01:00:07,990 --> 01:00:09,670
Suddenly she's recruited to the police?
778
01:00:09,990 --> 01:00:12,530
There are Tolkien and games references
she can help me with.
779
01:00:12,790 --> 01:00:14,370
She's got the same mind as Janie's.
780
01:00:14,710 --> 01:00:18,190
Michael. Sir, it's vital we get inside
Janie's mind.
781
01:00:18,730 --> 01:00:20,810
What do you expect to find at the end of
this hunt?
782
01:00:21,550 --> 01:00:22,570
Charlie Ford's money?
783
01:00:23,010 --> 01:00:24,210
The Holy Grail, perhaps?
784
01:00:25,590 --> 01:00:26,810
Let's get back to Earth.
785
01:00:35,760 --> 01:00:36,760
Hello, sir.
786
01:00:37,780 --> 01:00:39,920
I had a firm McCulloch on the phone.
787
01:00:40,220 --> 01:00:42,180
Social worker, friend of Janie's.
788
01:00:44,180 --> 01:00:46,060
Insisted on speaking to me specifically.
789
01:00:46,640 --> 01:00:47,640
What about?
790
01:00:48,380 --> 01:00:52,880
She said she was taking tomorrow off
work so she and Jardine could follow
791
01:00:52,880 --> 01:00:53,880
treasure hunt through.
792
01:00:54,560 --> 01:00:55,560
Is that so?
793
01:00:56,740 --> 01:00:59,560
I think it's vital we know what it
means, if anything, don't you?
794
01:01:01,040 --> 01:01:02,040
Absolutely, sir.
795
01:01:02,680 --> 01:01:03,840
You going to sort that out?
796
01:01:04,549 --> 01:01:05,549
Absolutely, sir.
797
01:01:05,870 --> 01:01:08,450
Here's a wee sweetie from your auntie
Violet.
798
01:01:09,350 --> 01:01:10,350
Here you are, son.
799
01:01:13,150 --> 01:01:14,150
Here you are.
800
01:01:14,790 --> 01:01:15,790
Here you are, dear.
801
01:01:24,210 --> 01:01:26,070
I don't remember you being like that
with me.
802
01:01:28,170 --> 01:01:29,310
What does she look like?
803
01:01:30,410 --> 01:01:31,410
My real mother?
804
01:01:31,650 --> 01:01:33,650
How many times have I got to tell you?
805
01:01:34,080 --> 01:01:38,500
She was just a skinny wee lassie. You
must have known something about her.
806
01:01:38,780 --> 01:01:39,780
Where she lived.
807
01:01:40,000 --> 01:01:42,480
Where she lived was pulled down years
ago.
808
01:01:42,860 --> 01:01:46,520
Mum, a girl who can't look after her own
baby wouldn't just give it away to a
809
01:01:46,520 --> 01:01:48,600
complete stranger. You must have known
her.
810
01:01:49,600 --> 01:01:51,920
What would you know about girls with
babies?
811
01:01:53,220 --> 01:01:56,340
You haven't even got the brains to get a
proper job.
812
01:01:57,720 --> 01:01:58,720
Cleaning floors?
813
01:02:00,020 --> 01:02:02,080
What kind of job's that for a young man?
814
01:02:15,980 --> 01:02:19,700
Minus Morgul, you must speak, among the
soaring slender birds.
815
01:02:20,080 --> 01:02:24,300
Jenny's gains are worth a peek to track
this clue of cryptic words.
816
01:02:46,320 --> 01:02:49,140
My mum still tells me everything's for
her.
817
01:02:49,680 --> 01:02:53,180
Just because she never had proper
Christmases when she was a girl.
818
01:02:54,000 --> 01:03:00,640
She imprisoned me and my dad in this
cottage, in the country,
819
01:03:00,860 --> 01:03:07,700
miles frae anywhere, for three whole
days, just so that she can
820
01:03:07,700 --> 01:03:09,060
have a family Christmas.
821
01:03:09,620 --> 01:03:10,660
It's all for her.
822
01:03:12,260 --> 01:03:13,800
Don't you talk away or more.
823
01:03:14,600 --> 01:03:16,320
Christmas is that time of year.
824
01:03:16,660 --> 01:03:18,120
People get selfish.
825
01:03:19,080 --> 01:03:25,280
You know, I wish sometimes that my real
mum was Irish and that she's living over
826
01:03:25,280 --> 01:03:27,420
there in the mountains.
827
01:03:27,880 --> 01:03:28,880
Why?
828
01:03:29,400 --> 01:03:30,760
Because I'd like to be Irish.
829
01:03:31,820 --> 01:03:32,820
There's songs.
830
01:03:33,540 --> 01:03:35,200
I mean, I know we've got songs.
831
01:03:36,000 --> 01:03:37,520
But they feel theirs.
832
01:03:38,380 --> 01:03:41,980
They also feel the hand of the law
coming down on them more often.
833
01:03:46,720 --> 01:03:47,720
Success.
834
01:03:56,840 --> 01:03:57,240
This
835
01:03:57,240 --> 01:04:06,820
is
836
01:04:06,820 --> 01:04:08,320
it. Minus Morgul?
837
01:04:08,740 --> 01:04:11,000
Minus Morgul was a tower with a light in
Lord of the Rings.
838
01:04:11,710 --> 01:04:13,830
The soaring slender bird, then the
closer rose.
839
01:04:14,070 --> 01:04:15,070
The crane.
840
01:04:15,830 --> 01:04:18,650
What does it mean, Janie's games are
worth a peek?
841
01:04:19,410 --> 01:04:22,950
Every role -playing game Janie devised
had a black and white tower in it. It
842
01:04:22,950 --> 01:04:25,550
became a sort of obsession with her, you
know, black and white, good and evil.
843
01:04:25,790 --> 01:04:28,490
I didn't know she devised her own games.
Every player tries to.
844
01:04:29,530 --> 01:04:32,710
I think I understand why you'd be in
before your superintendent direct.
845
01:04:33,910 --> 01:04:35,810
Let's just say he's more of a forward
thinker.
846
01:04:36,410 --> 01:04:37,410
What's next?
847
01:04:38,060 --> 01:04:42,520
The arch of Cirrus Ungle now, where
monkeys' gardens dare, leads you to this
848
01:04:42,520 --> 01:04:44,560
font of wisdom in the lion's lair.
849
01:04:45,960 --> 01:04:50,300
Mrs. Ross, we have to know everything
about Janie's last day.
850
01:04:51,040 --> 01:04:52,380
Every last detail.
851
01:04:54,020 --> 01:04:55,260
Something you may have forgotten.
852
01:04:57,120 --> 01:04:58,120
Telephone call?
853
01:04:58,240 --> 01:04:59,680
Some comment she made?
854
01:05:00,880 --> 01:05:02,680
We've spoken to her friends and
colleagues.
855
01:05:03,160 --> 01:05:05,540
Well, what's the good of that, when some
maniac killed her?
856
01:05:05,800 --> 01:05:06,880
What makes you think that?
857
01:05:07,490 --> 01:05:10,150
Because nobody who knew Janie would do
such a thing.
858
01:05:10,450 --> 01:05:11,450
On the contrary.
859
01:05:11,810 --> 01:05:13,670
We believe that Janie knew her killer.
860
01:05:16,130 --> 01:05:17,350
Well, there's one thing.
861
01:05:18,050 --> 01:05:22,010
The day before, I asked her to deliver
the key to Mrs. McKnight.
862
01:05:22,950 --> 01:05:23,950
To the cottage.
863
01:05:24,770 --> 01:05:27,630
We have this little place in the
country. We go there in the summer.
864
01:05:28,790 --> 01:05:32,590
At Christmas, we let it to Mrs. McKnight
and her family.
865
01:05:35,670 --> 01:05:36,670
Yes, sir.
866
01:05:37,070 --> 01:05:38,170
Mrs. McKnight.
867
01:05:38,550 --> 01:05:40,030
Would you have her address?
868
01:05:40,850 --> 01:05:41,850
Yes.
869
01:05:49,630 --> 01:05:50,990
Violet McKnight.
870
01:05:52,870 --> 01:05:56,530
260 Lanark Road, Springburn.
871
01:05:58,410 --> 01:06:02,010
She has a shop in the Barrowland Market
area.
872
01:06:02,430 --> 01:06:04,210
And Janie delivered the keys.
873
01:06:05,080 --> 01:06:05,999
Yes, Mrs.
874
01:06:06,000 --> 01:06:07,760
McKnight came here to pay me the money.
875
01:06:08,080 --> 01:06:09,080
She always does.
876
01:06:09,940 --> 01:06:11,300
But I forgot to give her the key.
877
01:06:12,580 --> 01:06:14,820
So I sent Janie over with it later.
878
01:06:16,820 --> 01:06:17,820
Well, that's all.
879
01:06:17,860 --> 01:06:18,860
Oh, well.
880
01:06:19,760 --> 01:06:21,620
That gives us something else to work on.
881
01:06:23,380 --> 01:06:24,380
Right.
882
01:06:24,660 --> 01:06:25,940
There's a name from the past.
883
01:06:26,220 --> 01:06:27,680
One of your old customers, sir.
884
01:06:29,130 --> 01:06:32,270
I wonder if the Rossies know they've
been renting their cottage to a safe
885
01:06:32,270 --> 01:06:33,330
-blower in his family.
886
01:06:33,590 --> 01:06:37,030
Not just any safe -blower. After
Reminsky, he was the best. Aye.
887
01:06:48,010 --> 01:06:49,370
This is the Firmachan estate.
888
01:06:49,910 --> 01:06:50,910
There's the arch.
889
01:06:51,930 --> 01:06:52,930
And there's the monkeys.
890
01:06:55,430 --> 01:06:57,330
Let's just hope we don't turn out to be
the monkeys.
891
01:07:12,400 --> 01:07:14,000
This must be the font of wisdom.
892
01:07:15,720 --> 01:07:17,280
Yesterday returneth not.
893
01:07:26,060 --> 01:07:27,060
Misuse it not.
894
01:07:38,940 --> 01:07:40,220
The day is done.
895
01:07:43,730 --> 01:07:45,810
Tomorrow, perchance, cometh not.
896
01:07:51,370 --> 01:07:52,370
You all right?
897
01:07:56,910 --> 01:07:58,730
It could have been written for Janie.
898
01:08:01,350 --> 01:08:04,930
I wish I'd gone with her that night.
899
01:08:05,190 --> 01:08:06,190
You went to know.
900
01:08:06,470 --> 01:08:08,250
I just let her walk off on her own.
901
01:08:18,890 --> 01:08:22,189
Oh, George has not been in trouble since
they got out of prison. I've seen to
902
01:08:22,189 --> 01:08:24,010
that. It's not about your husband.
903
01:08:24,710 --> 01:08:25,890
It's about Jenny Ross.
904
01:08:27,550 --> 01:08:32,649
You see, the day before she was killed,
she brought you the key to the Rosses'
905
01:08:32,649 --> 01:08:34,090
cottage. That's right.
906
01:08:35,550 --> 01:08:37,850
She was such a good -looking girl, too.
907
01:08:38,590 --> 01:08:43,470
I wrote a condolence card to Mrs Ross,
but didn't like to send it at Christmas
908
01:08:43,470 --> 01:08:46,210
time. How did you meet the Rosses?
909
01:08:47,630 --> 01:08:48,970
Well, it was through Janie.
910
01:08:49,250 --> 01:08:50,970
Her job as a social worker.
911
01:08:52,050 --> 01:08:57,890
George was in prison and Andrew was
running a bit wild and she said that her
912
01:08:57,890 --> 01:08:58,970
parents had this cottage.
913
01:08:59,870 --> 01:09:04,130
So what were George getting out at
Christmas time? Asked her if we could
914
01:09:04,130 --> 01:09:05,130
it.
915
01:09:05,609 --> 01:09:07,870
Just, you know, to get away.
916
01:09:10,069 --> 01:09:11,410
Did Janie say anything?
917
01:09:12,450 --> 01:09:13,450
When?
918
01:09:13,689 --> 01:09:15,310
When she brought you the keys, like.
919
01:09:15,850 --> 01:09:17,069
Well, she didn't bring it to me.
920
01:09:17,550 --> 01:09:19,109
She took it to George at home.
921
01:09:23,870 --> 01:09:25,550
Let me see the clue she was going to
leave for you.
922
01:09:26,890 --> 01:09:32,250
On the road to the port is an omen of
fire to lead you by water far from the
923
01:09:32,250 --> 01:09:33,250
shire.
924
01:09:33,850 --> 01:09:35,229
Omen of fire or comet.
925
01:09:35,950 --> 01:09:36,950
The boat.
926
01:09:45,160 --> 01:09:46,600
Suppose they're even a second or two
out.
927
01:09:47,620 --> 01:09:48,939
Then we adjust them till they're no.
928
01:09:51,060 --> 01:09:53,960
By the way, I'll need to move the
explosive this afternoon somewhere more
929
01:09:53,960 --> 01:09:54,960
accessible.
930
01:09:55,420 --> 01:09:56,900
I've rented a garage for the purpose.
931
01:10:03,960 --> 01:10:06,300
I'm going to hide in that restroom. I'll
get ready to have a rest.
932
01:10:15,800 --> 01:10:17,060
Hello. Hello, George.
933
01:10:18,000 --> 01:10:19,000
Merry Christmas.
934
01:10:19,780 --> 01:10:21,720
This is Detective Chief Inspector
Taggart.
935
01:10:22,260 --> 01:10:26,480
Can we come in? I spoke
936
01:10:26,480 --> 01:10:33,460
to your wife.
937
01:10:34,460 --> 01:10:35,760
She said you were at home.
938
01:10:36,260 --> 01:10:37,940
Which is what? Don't around yourself.
939
01:10:38,220 --> 01:10:39,540
We don't suspect you of anything.
940
01:10:40,380 --> 01:10:41,800
There hasn't been a second job.
941
01:10:42,040 --> 01:10:44,200
No. This is, uh...
942
01:10:46,190 --> 01:10:47,190
To do with a murder.
943
01:10:50,050 --> 01:10:51,050
Oh, aye.
944
01:10:51,370 --> 01:10:52,490
Aye, Jenny Ross.
945
01:10:53,890 --> 01:10:56,990
You've rented her parents' cottage for
the last five Christmases?
946
01:10:57,490 --> 01:10:58,490
Violet has.
947
01:10:59,210 --> 01:11:00,210
Aye.
948
01:11:01,210 --> 01:11:04,710
No, Andrew and I just go to keep her
happy.
949
01:11:06,990 --> 01:11:10,650
We believe she dropped the keys in here
the day before she was killed.
950
01:11:11,850 --> 01:11:12,850
That's right.
951
01:11:16,170 --> 01:11:17,170
Did she stay long?
952
01:11:20,370 --> 01:11:23,170
She just handed in the keys and left,
that's all.
953
01:11:23,770 --> 01:11:24,770
Did she come in?
954
01:11:25,810 --> 01:11:26,810
Talk about anything?
955
01:11:27,670 --> 01:11:28,670
No.
956
01:11:29,810 --> 01:11:33,910
Aye, well, I mean, she wished us a merry
Christmas. Asked us how we were, you
957
01:11:33,910 --> 01:11:34,688
know.
958
01:11:34,690 --> 01:11:36,870
She was only in the door about 30
seconds.
959
01:11:37,230 --> 01:11:39,190
Did you meet Charlie Forbes when you
were in prison?
960
01:11:39,750 --> 01:11:40,750
No.
961
01:11:41,330 --> 01:11:44,850
You're coming out overlapped a bit with
his going in.
962
01:11:46,160 --> 01:11:47,160
I just wonder.
963
01:11:49,000 --> 01:11:50,940
See, he married Jeannie on the quiet.
964
01:11:54,840 --> 01:11:55,840
Ah, well.
965
01:11:57,500 --> 01:11:59,120
I'm sorry you can't help us with
anything.
966
01:11:59,980 --> 01:12:01,060
I'm too old, eh?
967
01:12:01,300 --> 01:12:02,300
I'll see you at the door, eh?
968
01:12:03,860 --> 01:12:06,580
Hey, by the way, the clocks are wrong.
969
01:12:07,120 --> 01:12:08,780
Are they? I hadn't noticed.
970
01:12:31,340 --> 01:12:32,800
The antibiotics seem to have worked.
971
01:12:33,420 --> 01:12:37,740
Can I just knock now? Yes. And the next
time you get a racking cough, don't
972
01:12:37,740 --> 01:12:39,560
leave it for two weeks. Not even one.
973
01:12:39,900 --> 01:12:42,880
Oh, honey's always cured me before.
974
01:12:43,700 --> 01:12:46,520
I give my babies honey when they're ill.
975
01:12:47,080 --> 01:12:48,039
Don't I?
976
01:12:48,040 --> 01:12:51,340
I thought about what I said about
getting a social worker to help you.
977
01:12:51,960 --> 01:12:53,680
I don't want any strangers.
978
01:12:54,640 --> 01:12:57,640
I've had social workers. They steal
things.
979
01:12:58,180 --> 01:12:59,960
I don't believe that, Mrs. Cameron. They
do.
980
01:13:00,760 --> 01:13:04,940
Every time a social worker's been here,
there's something missing.
981
01:13:05,580 --> 01:13:09,660
They only want to know where my money
is.
982
01:13:10,080 --> 01:13:11,940
You want to go out, Jeremiah?
983
01:13:12,440 --> 01:13:13,560
Come on, then.
984
01:13:13,800 --> 01:13:15,900
I don't like this.
985
01:13:55,370 --> 01:13:56,770
someone to clean, Mrs Cameron.
986
01:13:57,190 --> 01:14:02,770
Get along fine. Stop fussing. It's not
good for you with your chest.
987
01:14:03,130 --> 01:14:05,330
The last doctor sent someone along.
988
01:14:05,630 --> 01:14:06,910
A social worker.
989
01:14:07,870 --> 01:14:10,410
She stole a pile of my newspapers.
990
01:14:11,430 --> 01:14:15,770
Never seen them again. Why should a
social worker want to steal your
991
01:14:17,390 --> 01:14:20,890
For the same reason that someone stole
my child.
992
01:14:22,550 --> 01:14:24,570
All those years ago.
993
01:14:30,760 --> 01:14:31,760
What's the final clue?
994
01:14:33,080 --> 01:14:35,020
Make haste west to Weathertop.
995
01:14:35,880 --> 01:14:37,520
Gandalf's room is your next stop.
996
01:14:38,420 --> 01:14:42,100
Now, Weathertop was a hill in Lord of
the Rings. It was where Gandalf fought
997
01:14:42,100 --> 01:14:43,100
Black Riders.
998
01:14:44,320 --> 01:14:46,200
There's a tower hill. Do your way.
999
01:14:47,680 --> 01:14:50,160
You both think this is a waste of time,
doesn't he?
1000
01:14:50,520 --> 01:14:51,520
Do you?
1001
01:14:52,040 --> 01:14:53,120
That's what Jeannie intended.
1002
01:14:53,980 --> 01:14:54,980
Let's go then.
1003
01:15:13,390 --> 01:15:14,390
What's that?
1004
01:15:14,610 --> 01:15:15,610
Gandalf's rune.
1005
01:15:16,390 --> 01:15:20,050
Gandalf left his rune in a flat stone,
just like this one on top of Weathertop,
1006
01:15:20,210 --> 01:15:21,530
to let the others know he'd been.
1007
01:15:22,230 --> 01:15:23,530
Well, Janie must have put it here.
1008
01:15:23,850 --> 01:15:25,030
This can't be the end.
1009
01:15:25,530 --> 01:15:28,190
Otherwise she'd have written last stop
instead of next stop.
1010
01:15:28,410 --> 01:15:29,410
She didn't even finish the map.
1011
01:15:29,870 --> 01:15:33,690
She must have intended to come back
before the hunt, plant a clue that she
1012
01:15:33,690 --> 01:15:34,690
hadn't yet written.
1013
01:15:35,190 --> 01:15:36,190
You know, it's strange.
1014
01:15:37,310 --> 01:15:40,810
Thinking of her having been here, on her
own, planning all this.
1015
01:15:41,860 --> 01:15:43,340
I presume she was, Nero.
1016
01:15:45,480 --> 01:15:47,140
Why do you have to move the explosive
now?
1017
01:15:47,360 --> 01:15:48,360
I need to work on them.
1018
01:15:48,740 --> 01:15:51,640
Are you concentrating on your part of
the operation? I'll concentrate on mine.
1019
01:15:52,820 --> 01:15:54,120
Open that gate over there, will you?
1020
01:16:12,220 --> 01:16:14,700
Fancy telling us now you're not coming
home.
1021
01:16:16,380 --> 01:16:17,380
No.
1022
01:16:18,140 --> 01:16:21,100
I know, but your mother and I were
looking forward to seeing you.
1023
01:16:22,560 --> 01:16:27,240
Yeah, but... Look, it doesn't seem
right. This is the first Christmas you
1024
01:16:27,240 --> 01:16:28,960
haven't been here. Let me speak to her.
1025
01:16:34,300 --> 01:16:35,300
Alison.
1026
01:16:37,000 --> 01:16:39,900
If you're not coming home to be with us
this Christmas, I think it's
1027
01:16:39,900 --> 01:16:40,900
disgraceful.
1028
01:16:43,370 --> 01:16:45,770
I don't care what friends want you to go
where.
1029
01:16:46,110 --> 01:16:49,650
Christmas is a time for families to be
together, and that's my last word.
1030
01:16:53,110 --> 01:16:54,210
It's all your fault.
1031
01:16:57,290 --> 01:17:00,290
How is it my fault? Because of all the
rows last Christmas.
1032
01:17:00,530 --> 01:17:01,690
I didn't start them.
1033
01:17:02,350 --> 01:17:06,290
If things went wrong with her and her
fiancé, it has nothing to do with me.
1034
01:17:06,290 --> 01:17:09,770
kindled them because you insisted on her
coming home last Christmas, and then
1035
01:17:09,770 --> 01:17:11,190
you were only there for half an hour
yourself.
1036
01:17:11,740 --> 01:17:13,420
What do you want me to do? Give up my
job?
1037
01:17:15,060 --> 01:17:16,060
Christmas.
1038
01:17:16,700 --> 01:17:17,900
I'm sick of it.
1039
01:17:19,020 --> 01:17:20,820
Isn't it time you went to the office
party?
1040
01:17:48,410 --> 01:17:49,410
Misty, don't you hear?
1041
01:18:20,650 --> 01:18:21,650
What are they doing here?
1042
01:18:21,890 --> 01:18:22,890
What do you think?
1043
01:18:23,630 --> 01:18:24,630
Come on, get us shifted.
1044
01:18:31,850 --> 01:18:32,850
It's gone.
1045
01:18:33,830 --> 01:18:34,850
Who else have you told?
1046
01:18:35,070 --> 01:18:35,989
Who else?
1047
01:18:35,990 --> 01:18:39,310
Nobody. You told me not to tell anybody
and I didn't. Do you think I'd be so
1048
01:18:39,310 --> 01:18:40,810
stupid? Who else do you know about the
explosives?
1049
01:18:42,550 --> 01:18:43,650
Only Tom.
1050
01:18:44,030 --> 01:18:46,710
The guy I hijacked the lorry with, but
he doesn't know where I hid them.
1051
01:18:46,750 --> 01:18:48,150
Somebody bloody knew.
1052
01:18:54,830 --> 01:18:56,350
What are we going to do now? I'm
thinking.
1053
01:19:00,290 --> 01:19:01,290
Day after tomorrow.
1054
01:19:02,190 --> 01:19:05,570
We're off to Violet's cottage for her
bloody Christmas.
1055
01:19:06,010 --> 01:19:07,490
There's no time to change the plans.
1056
01:19:13,030 --> 01:19:15,070
I've been working on this job for five
years.
1057
01:19:16,350 --> 01:19:19,270
There's no way that I'm going to let two
million slip through my fingers.
1058
01:19:42,830 --> 01:19:44,170
Treasure hunt wasn't wasted.
1059
01:19:45,050 --> 01:19:51,810
Pretty nothing came of it. Still, no
stone unturned. What? No stone unturned!
1060
01:20:17,910 --> 01:20:19,650
He seemed unduly nervous.
1061
01:20:19,970 --> 01:20:21,370
Wouldn't you be with his record?
1062
01:20:22,110 --> 01:20:23,410
I suppose you're right.
1063
01:20:26,090 --> 01:20:28,370
I wish we could wrap this up before
Christmas.
1064
01:20:28,690 --> 01:20:30,930
You have looked into every one of her
cases in her job.
1065
01:20:31,150 --> 01:20:32,150
Every case, sir.
1066
01:20:32,490 --> 01:20:36,590
I can't find one person who disliked
her, and that's saying something for a
1067
01:20:36,590 --> 01:20:37,590
social worker.
1068
01:20:42,590 --> 01:20:44,790
Is Alison coming home for Christmas?
1069
01:20:47,679 --> 01:20:49,140
No. Not this year.
1070
01:20:49,740 --> 01:20:51,280
I prefer Hogmanay myself.
1071
01:20:52,120 --> 01:20:53,940
People more signed to be nice to one
another.
1072
01:20:55,180 --> 01:20:57,120
Are you doing anything special yourself?
1073
01:20:58,040 --> 01:21:01,380
Marjorie and I are going to Bernie
Sullivan's fancy dress party again.
1074
01:21:01,660 --> 01:21:02,700
At Stone Day.
1075
01:21:03,160 --> 01:21:04,180
It's an annual event.
1076
01:21:06,080 --> 01:21:07,080
Sir!
1077
01:21:07,540 --> 01:21:08,540
Sir!
1078
01:21:10,340 --> 01:21:11,820
Are you going to join in, sir?
1079
01:21:46,120 --> 01:21:47,900
I need your help. I told you.
1080
01:21:48,300 --> 01:21:49,800
I want nothing to do with that job.
1081
01:21:50,260 --> 01:21:51,700
Those explosives, they're gone.
1082
01:21:53,080 --> 01:21:54,080
What do you mean, gone?
1083
01:21:54,420 --> 01:21:57,540
I buried them, but somebody's taken
them. I don't want to know what you did
1084
01:21:57,540 --> 01:21:59,280
them. Listen, I'm in a mess.
1085
01:22:00,620 --> 01:22:03,640
George McKnight and I were going to call
a safe job with those explosives. You
1086
01:22:03,640 --> 01:22:06,200
and George McKnight? Come off it. You're
not in his league.
1087
01:22:06,460 --> 01:22:07,459
It's true.
1088
01:22:07,460 --> 01:22:09,880
People who work with someone as stupid
as you. There's worse.
1089
01:22:11,400 --> 01:22:13,240
There's this guy from Belfast called
Flynn.
1090
01:22:13,940 --> 01:22:15,880
He knows about us and the explosives.
1091
01:22:16,420 --> 01:22:18,460
I don't know how they found out, but
they did.
1092
01:22:18,840 --> 01:22:20,100
Did you get me into that?
1093
01:22:23,740 --> 01:22:27,180
If George McKnight and I don't pull off
this job, I'm going to get killed.
1094
01:22:27,700 --> 01:22:29,200
We've got to think up a new plan.
1095
01:22:30,080 --> 01:22:32,460
Tom, I'm scared.
1096
01:22:39,620 --> 01:22:40,860
You could at least smile.
1097
01:22:43,120 --> 01:22:45,360
It's supposed to be the season of
goodwill.
1098
01:22:47,520 --> 01:22:48,700
I've got a lot on my mind.
1099
01:22:49,600 --> 01:22:50,600
But you have.
1100
01:22:51,520 --> 01:22:55,400
How to make your brew money last a month
instead of a fortnight.
1101
01:22:58,300 --> 01:23:00,640
It's out here, you'll have nothing to
spend it on.
1102
01:23:22,600 --> 01:23:23,680
Give me the box, please.
1103
01:23:28,360 --> 01:23:29,600
You going to your holidays?
1104
01:23:30,480 --> 01:23:32,220
Eh? You going to your Christmas?
1105
01:23:34,340 --> 01:23:35,340
Come on.
1106
01:23:36,180 --> 01:23:37,640
Help him with the stuff there.
1107
01:23:44,720 --> 01:23:46,380
Yep. Come on now.
1108
01:24:34,450 --> 01:24:36,090
Jim, it's really lovely.
1109
01:24:36,730 --> 01:24:37,810
Thanks very much.
1110
01:24:38,470 --> 01:24:42,330
Jean, there's a lot of space in this
turkey. Does that matter?
1111
01:24:42,610 --> 01:24:43,990
No, put an onion in.
1112
01:24:46,130 --> 01:24:47,610
You better let me do it.
1113
01:24:48,690 --> 01:24:51,350
Isn't it time you went to pick up Auntie
Hetty and Auntie Peggy?
1114
01:24:52,550 --> 01:24:55,730
I might not be Mrs. Deaton, but I can
peel an onion.
1115
01:25:02,010 --> 01:25:03,450
Don't be vulgar.
1116
01:25:04,640 --> 01:25:07,820
You've been sitting there playing
yourself this morning since you got up
1117
01:25:07,820 --> 01:25:09,820
your father's been up and down with
those logs.
1118
01:25:10,100 --> 01:25:13,640
I wish you'd tell us what's in that big
box, son. I told you it's a present for
1119
01:25:13,640 --> 01:25:14,640
you and Mum.
1120
01:25:15,040 --> 01:25:17,460
I'm going down to Cairn Inn for a drink
at lunchtime.
1121
01:25:17,780 --> 01:25:19,080
Over my dead body.
1122
01:25:19,720 --> 01:25:23,380
You've got no such pleasure not coming
home here rolling drunk and spoiling my
1123
01:25:23,380 --> 01:25:25,360
Christmas. Well, go if you want, son.
1124
01:25:25,620 --> 01:25:27,140
It's a family Christmas.
1125
01:25:29,680 --> 01:25:31,160
Like the Victorians had.
1126
01:25:31,460 --> 01:25:33,140
Well, even the Victorians were allowed
to drink.
1127
01:25:35,620 --> 01:25:39,200
You know, I look about and I think back
to when I was a girl.
1128
01:25:39,860 --> 01:25:41,080
You know, it was impossible.
1129
01:25:41,340 --> 01:25:42,340
You know what I mean, George?
1130
01:25:43,060 --> 01:25:45,380
You know, a traditional Christmas.
1131
01:25:46,700 --> 01:25:47,700
What are you doing?
1132
01:25:48,440 --> 01:25:50,260
There seems to be something stuck up the
chimney.
1133
01:26:06,190 --> 01:26:08,130
What's green and dangerous?
1134
01:26:09,530 --> 01:26:11,630
Shark infested pea soup.
1135
01:26:43,050 --> 01:26:44,710
Hello Sam, happy Christmas.
1136
01:27:37,740 --> 01:27:38,740
At least I got to church.
1137
01:27:39,060 --> 01:27:40,420
Ah, well, that's the main thing.
1138
01:27:42,300 --> 01:27:46,440
The Ross's cottage is here.
1139
01:27:47,160 --> 01:27:48,480
It's called Hawks Hill.
1140
01:27:49,000 --> 01:27:50,600
Do you mind if we listen to the Queen's
speech?
1141
01:27:51,900 --> 01:27:52,900
What?
1142
01:27:53,220 --> 01:27:54,220
The Queen's speech.
1143
01:27:54,340 --> 01:27:55,440
I always like to listen to it.
1144
01:27:56,500 --> 01:28:00,080
I've just got out of listening to
Jeannie's aunties talking about their
1145
01:28:00,080 --> 01:28:01,080
operations.
1146
01:28:02,700 --> 01:28:03,700
Let's go.
1147
01:28:05,180 --> 01:28:06,180
What's that?
1148
01:28:07,120 --> 01:28:08,660
That was Christmas pudding.
1149
01:28:29,620 --> 01:28:30,640
Why have you stopped?
1150
01:28:30,920 --> 01:28:32,940
This is the same route as Janie's
treasure hunt.
1151
01:28:33,400 --> 01:28:34,400
Let me look at the map.
1152
01:28:39,950 --> 01:28:40,809
Hawks Hill.
1153
01:28:40,810 --> 01:28:41,890
Her parents' cottage.
1154
01:28:42,110 --> 01:28:43,210
It's only five miles from here.
1155
01:28:43,630 --> 01:28:44,670
What are you getting at?
1156
01:28:45,070 --> 01:28:47,110
It's the clue that Janie never got round
to writing.
1157
01:28:47,750 --> 01:28:50,210
Sir, that's where the treasure hunt was
going to end up.
1158
01:28:56,290 --> 01:28:57,390
There has to be a link.
1159
01:28:57,670 --> 01:28:59,550
Janie planned for her friends to come
here tomorrow.
1160
01:29:00,670 --> 01:29:03,830
You planned for them to come this way?
That's for certain.
1161
01:29:04,110 --> 01:29:07,370
It's called Hawks Hill. It's marked
Hawks Hill on the OAS map.
1162
01:29:08,200 --> 01:29:10,120
Too obvious a clue for Janey to have
ignored.
1163
01:29:10,340 --> 01:29:11,880
You seem to know her better than I do.
1164
01:29:12,260 --> 01:29:15,320
It's just like you put in the record,
sir, that I was right about the treasure
1165
01:29:15,320 --> 01:29:16,320
hunt meeting.
1166
01:29:16,820 --> 01:29:20,380
It's on the record. What do you want, a
medal for doing your job?
1167
01:29:20,960 --> 01:29:21,960
What happened?
1168
01:29:24,720 --> 01:29:25,720
We don't know.
1169
01:29:26,580 --> 01:29:28,520
Were they inside, Mr McKnight?
1170
01:29:29,100 --> 01:29:31,140
We don't know yet. It was a big blast.
1171
01:29:31,600 --> 01:29:35,760
It might have been aimed at me. I served
in Northern Ireland, and my son, too.
1172
01:29:36,960 --> 01:29:39,220
Rather an obscure target, don't you
think?
1173
01:29:39,480 --> 01:29:41,580
They could have believed my husband and
me to be inside.
1174
01:29:42,340 --> 01:29:43,600
What regiment were you in?
1175
01:29:43,900 --> 01:29:44,900
Royal Artillery.
1176
01:29:45,120 --> 01:29:46,700
So you know a bit about explosives?
1177
01:29:47,180 --> 01:29:49,220
I know the result of a bomb blast when I
see it.
1178
01:29:49,480 --> 01:29:51,820
Did you also know that Mr McKnight was a
convicted safeguard?
1179
01:29:52,840 --> 01:29:53,840
What?
1180
01:29:54,360 --> 01:29:56,800
Seems there's a lot your daughter didn't
tell you.
1181
01:29:57,640 --> 01:30:03,160
Oh, uh, Detective Chief Inspector
Payton, Lieutenant Colonel Ross, Mrs
1182
01:30:04,200 --> 01:30:06,360
This is his part. He's in charge of the
inquiry.
1183
01:30:07,040 --> 01:30:08,900
Sorry this had to ruin your Christmas.
1184
01:30:12,440 --> 01:30:13,440
Andrew.
1185
01:30:20,020 --> 01:30:22,320
This is Detective Chief Inspector
Payton.
1186
01:30:23,020 --> 01:30:25,060
He wants to know about the cause of the
explosion.
1187
01:30:27,300 --> 01:30:29,120
Can you tell us anything about that?
1188
01:30:30,560 --> 01:30:31,560
No.
1189
01:30:33,720 --> 01:30:36,340
Nothing. Was it just your parents who
were in the cottage?
1190
01:30:37,720 --> 01:30:40,020
Yes. Why did you leave them?
1191
01:30:40,840 --> 01:30:42,040
I went to get drunk.
1192
01:30:43,260 --> 01:30:44,560
It's Christmas, isn't it?
1193
01:30:45,960 --> 01:30:49,280
I went to care then. How did you get
there? It's four miles.
1194
01:30:50,160 --> 01:30:51,160
I walked.
1195
01:30:52,300 --> 01:30:54,640
Did your father have any explosives in
the cottage?
1196
01:30:55,400 --> 01:30:56,900
Was he setting up a job?
1197
01:30:57,960 --> 01:30:58,960
No.
1198
01:30:59,790 --> 01:31:02,870
Do you remember anything that happened
before you left to go to the bar?
1199
01:31:04,710 --> 01:31:06,190
My dad lit a fire.
1200
01:31:07,970 --> 01:31:11,350
And he was complaining about a blockage
in the chimney.
1201
01:31:12,070 --> 01:31:13,430
Blockage? Yes.
1202
01:31:14,850 --> 01:31:16,930
A car was seen leaving the area.
1203
01:31:17,830 --> 01:31:19,670
The constable here took the number.
1204
01:31:20,470 --> 01:31:24,050
We traced it a certain name, Martin
Duffy and Partick.
1205
01:31:24,470 --> 01:31:25,470
Now, do you know him?
1206
01:31:27,910 --> 01:31:28,910
No.
1207
01:31:29,520 --> 01:31:35,240
See, um... He's an old customer of mine,
as they say. From Donegal.
1208
01:31:35,620 --> 01:31:36,860
Did your father know him?
1209
01:31:43,380 --> 01:31:50,320
Looks pretty smashed
1210
01:31:50,320 --> 01:31:51,320
up.
1211
01:31:51,920 --> 01:31:52,920
Aye.
1212
01:31:53,520 --> 01:31:55,240
Looks like he had a bottle party.
1213
01:31:57,600 --> 01:32:00,120
Let's go and see his old pal,
McCallister.
1214
01:32:03,680 --> 01:32:04,680
Hey.
1215
01:32:18,800 --> 01:32:19,800
Hi, guys.
1216
01:32:20,020 --> 01:32:21,020
Long time no see.
1217
01:32:22,440 --> 01:32:23,460
Have a nice Christmas.
1218
01:32:25,960 --> 01:32:27,540
Back to the old grindstone, eh?
1219
01:32:27,960 --> 01:32:29,500
Ah, some of us never leave it.
1220
01:32:31,060 --> 01:32:32,680
Your old pal Martin Duffy.
1221
01:32:33,560 --> 01:32:34,560
Have you seen him lately?
1222
01:32:35,380 --> 01:32:37,580
No. Oh, come on, you're buddies.
1223
01:32:38,680 --> 01:32:40,480
If anybody knows where he is, you do.
1224
01:32:41,240 --> 01:32:44,140
I haven't seen him for, eh, six months.
1225
01:32:44,840 --> 01:32:45,840
We lost touch.
1226
01:32:46,420 --> 01:32:47,420
Why's that?
1227
01:32:47,800 --> 01:32:48,800
Just our hands.
1228
01:32:50,620 --> 01:32:52,000
You know what he's been up to lately?
1229
01:32:52,240 --> 01:32:53,240
Who he's been mixing with?
1230
01:32:53,600 --> 01:32:54,600
No idea.
1231
01:32:55,180 --> 01:32:57,100
Why? What happened to him?
1232
01:32:58,360 --> 01:32:59,540
That's what we'd like to know.
1233
01:33:01,440 --> 01:33:03,320
Is he in any organisation?
1234
01:33:03,900 --> 01:33:04,900
Martin?
1235
01:33:05,180 --> 01:33:06,640
Come on, he's not the type.
1236
01:33:07,200 --> 01:33:08,200
You know that.
1237
01:33:09,400 --> 01:33:10,400
They wouldn't have him.
1238
01:33:30,319 --> 01:33:33,920
Hello This is for you
1239
01:33:58,540 --> 01:34:02,920
who had served in Northern Ireland and
there is speculation that the IRA may
1240
01:34:02,920 --> 01:34:03,920
have been involved.
1241
01:34:04,140 --> 01:34:07,760
So far, no responsibility has been
claimed for the bombing.
1242
01:34:09,060 --> 01:34:13,040
Burglars broke into the home of a family
in Dublin on Christmas Day and stole
1243
01:34:13,040 --> 01:34:17,740
over 5 ,000 francs worth of... Would you
like anything else?
1244
01:34:18,440 --> 01:34:19,600
Do you have a shovel?
1245
01:34:57,870 --> 01:34:58,870
The reverend!
1246
01:35:01,710 --> 01:35:02,770
Follow me, please.
1247
01:35:03,530 --> 01:35:04,790
Superintendent McPitty.
1248
01:35:05,430 --> 01:35:06,430
Remember me?
1249
01:35:06,630 --> 01:35:08,570
Harry McPhee and George McKnight, sir.
1250
01:35:09,050 --> 01:35:11,810
How could I ever forget you, Mr.
McPitty?
1251
01:35:12,050 --> 01:35:13,230
I'm here about my client.
1252
01:35:13,590 --> 01:35:15,850
I understood that your client was dead.
1253
01:35:16,330 --> 01:35:18,230
Even the dead have a voice,
superintendent.
1254
01:35:20,390 --> 01:35:21,710
Come away and...
1255
01:35:24,270 --> 01:35:27,490
As you know, I was George's solicitor
for over 20 years.
1256
01:35:28,250 --> 01:35:30,050
That's why he trusted me with the
letter.
1257
01:35:30,970 --> 01:35:33,270
Not to be opened until after his death.
1258
01:35:34,830 --> 01:35:39,250
It says on the envelope, the death of me
and my wife Violet.
1259
01:35:39,690 --> 01:35:40,870
When did he give you this?
1260
01:35:42,510 --> 01:35:43,510
Three years ago.
1261
01:35:44,050 --> 01:35:47,170
He was anxious that Andrew should know
who his real mother was.
1262
01:35:48,010 --> 01:35:51,170
I never expected the letter contained
anything like that.
1263
01:35:51,690 --> 01:35:52,830
But someone inlaid me.
1264
01:35:53,180 --> 01:35:54,180
Who's Mrs. Cowan?
1265
01:35:54,620 --> 01:35:55,700
Pritchard Food Ares.
1266
01:35:55,960 --> 01:35:57,120
Very wealthy woman.
1267
01:35:57,700 --> 01:35:59,860
Her son was kidnapped in 1963.
1268
01:36:00,740 --> 01:36:03,040
Snatched from the garden. Never been
seen since.
1269
01:36:03,520 --> 01:36:05,740
A virtual recluse now, I believe.
1270
01:36:23,080 --> 01:36:25,040
If she's a recluse, maybe she doesn't
answer the door.
1271
01:36:25,540 --> 01:36:27,240
Can you not think of a better
suggestion?
1272
01:36:27,580 --> 01:36:28,740
There must be somebody she knows.
1273
01:36:29,020 --> 01:36:30,100
Like a social worker.
1274
01:36:33,120 --> 01:36:35,000
I don't understand why he lied to me.
1275
01:36:35,680 --> 01:36:39,460
Why neither of them ever told me. If
they both kidnapped you, they'd both be
1276
01:36:39,460 --> 01:36:41,780
liable for prosecution, even after this
length of time.
1277
01:36:42,080 --> 01:36:43,340
Why would they kidnap me?
1278
01:36:43,700 --> 01:36:44,700
Who knows?
1279
01:36:45,800 --> 01:36:47,100
They're not here to tell us.
1280
01:36:47,600 --> 01:36:49,640
Mum couldn't have children. I know that.
1281
01:36:50,430 --> 01:36:52,670
Fortunately, there are ways of testing
your parents' claim.
1282
01:36:53,210 --> 01:36:54,570
Blood group tests, I know.
1283
01:36:54,790 --> 01:36:55,790
You're well involved.
1284
01:36:56,330 --> 01:36:57,990
Everybody knows about blood group tests.
1285
01:36:58,630 --> 01:37:00,710
It's called genetic fingerprinting.
1286
01:37:01,150 --> 01:37:02,230
Involves the DNA.
1287
01:37:02,990 --> 01:37:03,990
I'm willing.
1288
01:37:05,990 --> 01:37:10,550
Andrew, we know a bit more about this
explosion.
1289
01:37:11,690 --> 01:37:13,210
It didn't happen in the chimney.
1290
01:37:14,370 --> 01:37:19,110
It was a crater, which meant the seat of
the explosion was in the middle of the
1291
01:37:19,110 --> 01:37:20,110
floor.
1292
01:37:24,270 --> 01:37:26,330
Now what can you tell us about that?
1293
01:37:27,770 --> 01:37:28,770
Nothing.
1294
01:38:09,200 --> 01:38:11,140
Sorry to call so late. Can I have a
word?
1295
01:38:11,860 --> 01:38:12,860
Were you in bed?
1296
01:38:13,100 --> 01:38:14,380
No. What about?
1297
01:38:14,820 --> 01:38:19,240
I contacted social services department
to find out if anyone was known to a
1298
01:38:19,240 --> 01:38:21,140
method Cameron of Royal Ferris.
1299
01:38:22,040 --> 01:38:23,040
They gave me your name.
1300
01:38:23,720 --> 01:38:26,420
She's the Pitchard's food theorist.
Lives like a recluse.
1301
01:38:26,760 --> 01:38:27,739
Who's the one?
1302
01:38:27,740 --> 01:38:28,820
Why are you interested in her?
1303
01:38:29,600 --> 01:38:30,940
The case of taking a turn.
1304
01:38:31,540 --> 01:38:32,800
Felt like you were role -playing games.
1305
01:38:33,260 --> 01:38:35,680
I'm not the only social worker who tried
to help her.
1306
01:38:36,000 --> 01:38:37,020
There was Janie.
1307
01:38:37,500 --> 01:38:40,600
And about 12 others at one time or
another. She just wouldn't have any of
1308
01:38:40,800 --> 01:38:41,800
They didn't tell me that.
1309
01:38:42,840 --> 01:38:43,840
And how can I help?
1310
01:38:44,300 --> 01:38:46,120
Oh, we need to approach her.
1311
01:38:46,600 --> 01:38:47,600
Get her trust.
1312
01:38:48,040 --> 01:38:50,060
Oh, well, the person you want to see is
Dr Gilchrist.
1313
01:38:50,440 --> 01:38:51,660
She's been a doctor for years.
1314
01:38:51,940 --> 01:38:53,540
One of the few people she lets in the
house.
1315
01:38:54,560 --> 01:38:55,800
Can I come in and write this down?
1316
01:38:56,360 --> 01:38:57,900
No, sorry, it's not convenient.
1317
01:38:59,200 --> 01:39:01,200
You'll find her at Holdsworth Street
Health Centre.
1318
01:39:03,280 --> 01:39:04,280
She doesn't go private.
1319
01:39:05,309 --> 01:39:09,490
Winnie Cameron is so mean. She hasn't
thrown a thing out in 20 years, not even
1320
01:39:09,490 --> 01:39:10,490
newspaper.
1321
01:39:11,990 --> 01:39:13,930
By the way, thanks for taking me to your
party.
1322
01:39:15,450 --> 01:39:17,510
Listen, what are you doing for the new
year?
1323
01:39:18,850 --> 01:39:19,970
I don't know yet.
1324
01:39:20,250 --> 01:39:21,250
Do you want to spend it with me?
1325
01:39:22,790 --> 01:39:24,810
No, sorry, I can't. Good night.
1326
01:39:48,360 --> 01:39:49,360
Come on, it's bedtime.
1327
01:39:49,520 --> 01:39:50,520
Out of the way.
1328
01:39:52,340 --> 01:39:55,680
Come on.
1329
01:39:56,200 --> 01:39:57,240
Come on.
1330
01:39:58,040 --> 01:40:02,360
Come on. There we are.
1331
01:40:04,880 --> 01:40:05,940
Come on.
1332
01:40:14,580 --> 01:40:15,580
Who's that?
1333
01:40:17,930 --> 01:40:19,650
Oh, you wee pals.
1334
01:40:19,950 --> 01:40:21,530
You can bring me up right.
1335
01:40:21,770 --> 01:40:23,710
Come on.
1336
01:40:27,270 --> 01:40:28,370
Come on now.
1337
01:40:28,790 --> 01:40:30,670
That's right. Come on, baby.
1338
01:40:31,530 --> 01:40:32,530
Oh.
1339
01:40:33,510 --> 01:40:34,510
Up.
1340
01:40:34,970 --> 01:40:35,970
Up to bed.
1341
01:41:05,740 --> 01:41:08,080
Do you think this Dr. Gilchrist can talk
her way in?
1342
01:41:08,300 --> 01:41:09,300
That's what I'm told.
1343
01:41:12,640 --> 01:41:17,000
Well, eh... She knocked you back?
1344
01:41:17,780 --> 01:41:21,480
I never really expected anything from
her. No, of course you didn't.
1345
01:41:22,580 --> 01:41:24,160
Detective Chief Inspector Tiger.
1346
01:41:35,120 --> 01:41:38,900
that we dork and dork are for your gang
of war.
1347
01:41:39,340 --> 01:41:44,180
There's a wee wife in Parliament waiting
by a wee butt and bang.
1348
01:41:44,500 --> 01:41:47,360
If you could say it's a little breakfast
like sex.
1349
01:42:15,760 --> 01:42:16,820
She's on her way, sir.
1350
01:42:17,020 --> 01:42:18,260
She won't get here any quicker.
1351
01:42:39,420 --> 01:42:40,420
Who are these?
1352
01:42:40,580 --> 01:42:41,680
Cat Protection League.
1353
01:42:42,300 --> 01:42:43,780
Do they not have one for people?
1354
01:42:58,250 --> 01:43:01,630
Asphyxia, caused by the heavy overlay of
paper on the throat and mouth.
1355
01:43:02,710 --> 01:43:05,850
Possibly vagal inhibition intervened,
which would account for the classic
1356
01:43:05,850 --> 01:43:06,990
changes being absent.
1357
01:43:08,550 --> 01:43:10,250
Are you saying she didn't have a chance?
1358
01:43:10,870 --> 01:43:14,570
I'd say it's highly improbable that she
pulled this lot down on top of herself
1359
01:43:14,570 --> 01:43:15,570
by accident.
1360
01:43:19,350 --> 01:43:20,750
Would you look at this, please?
1361
01:43:21,790 --> 01:43:23,110
It's a good letter, isn't it?
1362
01:43:23,880 --> 01:43:26,960
After loss or tragedy, it's funny the
way the mind can go.
1363
01:43:30,960 --> 01:43:32,800
Get these cats out of here.
1364
01:43:33,080 --> 01:43:37,120
Oh, this one's scabby. You're a
policewoman, not a vet.
1365
01:43:42,200 --> 01:43:47,420
Sir, it's as though someone was ahead of
us. Knew exactly what we were planning
1366
01:43:47,420 --> 01:43:48,420
to do.
1367
01:44:04,040 --> 01:44:04,818
How long will it take?
1368
01:44:04,820 --> 01:44:05,820
A few days.
1369
01:44:05,840 --> 01:44:08,480
Genetic fingerprinting can't be hurried.
Still a young size.
1370
01:44:08,860 --> 01:44:10,060
So what have we got, Mike?
1371
01:44:10,760 --> 01:44:13,460
That letter was definitely in George
McKnight's handwriting.
1372
01:44:14,060 --> 01:44:15,620
Is this a list of telling the truth?
1373
01:44:16,000 --> 01:44:17,000
What are you thinking?
1374
01:44:17,220 --> 01:44:18,220
A trial.
1375
01:44:19,340 --> 01:44:21,500
Andrew somehow or other saw a hard fire.
1376
01:44:22,480 --> 01:44:24,320
Realised he had a compatible blood
group.
1377
01:44:25,100 --> 01:44:26,600
Saw himself as a possible heir.
1378
01:44:26,900 --> 01:44:27,900
How much did she work?
1379
01:44:28,140 --> 01:44:29,380
A few million, no kidding about.
1380
01:44:29,760 --> 01:44:31,980
It was in a trust. It was well
publicised.
1381
01:44:32,460 --> 01:44:34,400
Along with all the claims to be her lone
wolf's son.
1382
01:44:35,100 --> 01:44:36,740
Does Andrew McKnight have been taken?
1383
01:44:37,060 --> 01:44:39,060
No. He does have an alibi.
1384
01:44:39,360 --> 01:44:41,040
He was in a pub with 20 witnesses.
1385
01:44:42,900 --> 01:44:43,900
He's just a player.
1386
01:44:44,480 --> 01:44:45,520
I see what you're getting.
1387
01:44:46,240 --> 01:44:47,560
But who was the games master?
1388
01:45:17,610 --> 01:45:22,430
They might both be Group B. The DNA
results say different. They could no
1389
01:45:22,430 --> 01:45:23,430
mother and son.
1390
01:45:28,170 --> 01:45:29,170
Carry on.
1391
01:45:30,130 --> 01:45:31,150
Is that you, sir?
1392
01:45:32,750 --> 01:45:33,750
Yes.
1393
01:45:34,430 --> 01:45:35,850
Rather good, isn't it?
1394
01:45:37,190 --> 01:45:39,790
My costume for Bernie Sullivan's due
tonight.
1395
01:45:40,370 --> 01:45:41,450
Chinese mandarin.
1396
01:45:42,410 --> 01:45:44,770
Mrs. McVitie is going as Helen of Troy.
1397
01:45:46,510 --> 01:45:47,810
He'd make a lovely pair, sir.
1398
01:45:49,890 --> 01:45:52,950
Sir, we just did a report from the
Falkirk police.
1399
01:45:54,090 --> 01:45:55,670
Duffy's car's been found abandoned.
1400
01:45:56,210 --> 01:45:57,210
About time, too.
1401
01:45:57,430 --> 01:45:58,810
What are you doing about Andrew
McKnight?
1402
01:45:59,110 --> 01:46:00,390
We're following him everywhere.
1403
01:46:00,630 --> 01:46:02,610
Where he goes, when he goes, who he
meets.
1404
01:46:03,010 --> 01:46:05,410
It could be a long time before he sees
another new year.
1405
01:46:05,650 --> 01:46:06,650
Come on, Michael.
1406
01:46:33,740 --> 01:46:34,820
Are you Tom McAllister?
1407
01:46:36,240 --> 01:46:39,380
Yes. You're taking me a bit of time to
find you.
1408
01:46:40,420 --> 01:46:42,640
You hijacked a van with Martin Duffy.
1409
01:46:43,440 --> 01:46:44,440
Oh, my God.
1410
01:46:45,040 --> 01:46:49,380
I represent some people who are very
anxious to know what's become of their
1411
01:46:49,380 --> 01:46:52,300
property. I told Martin I didn't want to
have anything to do with it.
1412
01:46:52,560 --> 01:46:53,559
Where's Duffy?
1413
01:46:53,560 --> 01:46:55,640
I don't know. I haven't seen him since
before Christmas.
1414
01:46:58,640 --> 01:47:01,820
The people I work for don't like to be
made fools of.
1415
01:47:02,540 --> 01:47:03,980
I had a deal with Duffy.
1416
01:47:04,180 --> 01:47:07,240
Now he's gone, the stuff's gone, people
are dead.
1417
01:47:07,460 --> 01:47:09,420
And we're getting the blame. Please.
1418
01:47:13,060 --> 01:47:15,840
You know, you've got an awful lot of
talent in them fingers.
1419
01:47:16,100 --> 01:47:17,960
You'd be ashamed to lose them. I swear.
1420
01:47:18,240 --> 01:47:21,360
He just told me someone took the
explosive. They didn't know her.
1421
01:47:21,620 --> 01:47:23,280
Let's approach this another way.
1422
01:47:23,640 --> 01:47:26,720
Duffy and George McKnight were both in
this deal.
1423
01:47:27,060 --> 01:47:28,500
The one of them didn't know it.
1424
01:47:28,890 --> 01:47:30,990
Now Duffy's gone, McKnight is dead.
1425
01:47:31,210 --> 01:47:31,550
I
1426
01:47:31,550 --> 01:47:38,690
don't
1427
01:47:38,690 --> 01:47:40,210
know anything about you!
1428
01:48:15,850 --> 01:48:16,850
Must mean something.
1429
01:48:18,030 --> 01:48:19,070
Duffy goes missing.
1430
01:48:19,970 --> 01:48:21,510
McAllister nearly meets the head baker.
1431
01:48:23,310 --> 01:48:25,550
See when he can talk to us, let me know.
1432
01:48:26,350 --> 01:48:27,650
I'm going to see Charlie Forbes.
1433
01:48:44,110 --> 01:48:46,330
here just to wish me a happy new year,
Mr. Taggart.
1434
01:48:46,750 --> 01:48:47,750
Right.
1435
01:48:55,290 --> 01:48:57,450
Are you any nearer finding Jenny's
killer?
1436
01:48:59,310 --> 01:49:01,550
There's one bit of the puzzle still to
fit in.
1437
01:49:03,010 --> 01:49:05,690
We know she was planning her treasure
hunt for Boxing Day.
1438
01:49:06,470 --> 01:49:08,190
What was she planning for Christmas Day?
1439
01:49:10,370 --> 01:49:11,369
Visit me.
1440
01:49:11,370 --> 01:49:13,010
That would only take an hour or two.
1441
01:49:14,030 --> 01:49:15,970
She told her parents she'd be away all
day.
1442
01:49:17,950 --> 01:49:20,230
She had to plant the clothes on
Christmas Day.
1443
01:49:21,790 --> 01:49:22,790
Aye.
1444
01:49:23,390 --> 01:49:24,390
I thought so.
1445
01:49:26,290 --> 01:49:30,970
Which meant her travelling the route,
going to all the places beforehand,
1446
01:49:31,270 --> 01:49:33,150
including her parents' cottage.
1447
01:49:35,250 --> 01:49:37,830
I can't help you there. You've helped me
enough, Charlie.
1448
01:49:39,090 --> 01:49:41,770
That bit of information now makes me
certain.
1449
01:49:43,880 --> 01:49:44,960
A phone call for you, sir.
1450
01:49:52,120 --> 01:49:53,860
Get much of a celebration in here?
1451
01:49:55,620 --> 01:49:58,640
We bang in a few pipes, get up a chorus.
1452
01:50:01,780 --> 01:50:06,840
Mr. Taggart, you talk as though you know
who's responsible.
1453
01:50:07,500 --> 01:50:08,740
Oh, I know, Charlie.
1454
01:50:10,260 --> 01:50:11,260
I know.
1455
01:50:25,059 --> 01:50:26,380
That's the whole truth.
1456
01:50:28,420 --> 01:50:31,740
Are you sure Duffy didn't know about the
explosives that were on that bank?
1457
01:50:32,320 --> 01:50:33,320
Sure.
1458
01:50:33,640 --> 01:50:34,780
He's too dumb.
1459
01:50:35,440 --> 01:50:37,960
Not so dumb if he was planning a million
pound robbery.
1460
01:50:39,700 --> 01:50:40,980
Let me get this right.
1461
01:50:41,860 --> 01:50:46,580
Are you telling me that George McKnight
and Martin Duffy were planning to go to
1462
01:50:46,580 --> 01:50:49,980
Bernie Sullivan's tonight and steal a
million pounds worth of gambling money?
1463
01:50:50,380 --> 01:50:51,400
That's what he told me.
1464
01:50:52,620 --> 01:50:55,400
And then the explosives disappeared.
Somebody took them.
1465
01:50:56,600 --> 01:50:59,280
Right. That must have ruined their
plans, eh?
1466
01:50:59,980 --> 01:51:01,460
What was Duffy going to do then?
1467
01:51:03,180 --> 01:51:09,440
He just said... George McKnight has
invited him for Christmas.
1468
01:51:10,760 --> 01:51:13,060
So he would have a chance to talk it
over.
1469
01:51:14,400 --> 01:51:15,520
Make another plan.
1470
01:51:19,850 --> 01:51:22,410
If you'd have told us this before, you'd
still have your fingers.
1471
01:52:34,120 --> 01:52:35,240
Thank you, Michael.
1472
01:52:48,180 --> 01:52:49,180
Please.
1473
01:52:50,060 --> 01:52:51,540
Can we see Mr Sullivan?
1474
01:53:02,090 --> 01:53:02,889
Ah, Mr.
1475
01:53:02,890 --> 01:53:08,290
Taggart. I've never gambled in my life.
Jack McVitie's known me for years. He'll
1476
01:53:08,290 --> 01:53:09,290
vouch for that.
1477
01:53:09,390 --> 01:53:10,510
Well, thank you, Mr. Sullivan.
1478
01:53:11,030 --> 01:53:12,850
I never expected to find anything.
1479
01:53:13,610 --> 01:53:16,610
Pity it couldn't have waited to more
civilized hours.
1480
01:53:20,750 --> 01:53:23,290
I'll leave you three here to discuss
police business.
1481
01:53:24,330 --> 01:53:26,950
And I'll return my guests if you don't
mind.
1482
01:53:31,240 --> 01:53:32,400
Explain in the morning.
1483
01:53:43,520 --> 01:53:45,740
I want an explanation now.
1484
01:53:46,000 --> 01:53:47,340
What is this job?
1485
01:53:47,880 --> 01:53:49,400
It was role -playing games, sir.
1486
01:53:50,480 --> 01:53:52,860
McKnight and Duffy had set up a job. It
was pure fantasy.
1487
01:53:53,420 --> 01:53:57,840
There was no money, no gambling, Dane.
They had no intention of robbing this
1488
01:53:57,840 --> 01:54:00,080
place. Then what are you doing here?
1489
01:54:01,130 --> 01:54:04,570
George McKnight needed a body to pass
off as himself.
1490
01:54:05,350 --> 01:54:08,450
Somebody who would keep quiet about
where he was going over Christmas.
1491
01:54:12,470 --> 01:54:13,470
Sorry.
1492
01:54:18,890 --> 01:54:22,390
So, George McKnight stole the
explosives?
1493
01:54:22,710 --> 01:54:23,669
Yes, sir.
1494
01:54:23,670 --> 01:54:26,010
He was double -crossing Duffy all the
time.
1495
01:54:26,590 --> 01:54:30,150
He killed his wife and Duffy, blew them
up.
1496
01:54:30,730 --> 01:54:32,370
And then he drove Duffy's car away.
1497
01:54:33,030 --> 01:54:36,590
The cleverest thing he did was plant
that letter three years ago.
1498
01:54:38,950 --> 01:54:41,290
How he must have waited for the right
opportunity.
1499
01:54:41,750 --> 01:54:42,750
What about Janie?
1500
01:54:43,490 --> 01:54:47,250
She met a monster more dangerous than
she ever met in her games.
1501
01:54:48,010 --> 01:54:50,470
George McKnight didn't want her coming
in on his plans.
1502
01:54:51,230 --> 01:54:54,950
On Christmas Day, she had to plant the
clues to her treasure hunt.
1503
01:54:55,470 --> 01:54:58,390
She must have said she'd drop in, so she
had to be got rid of.
1504
01:54:58,630 --> 01:54:59,790
And where is George McKnight?
1505
01:55:02,030 --> 01:55:08,970
Well, sir, Confucius say, even great
detective, not clear void.
1506
01:55:10,350 --> 01:55:13,890
Say, not bad for number one son, eh?
1507
01:55:33,269 --> 01:55:36,190
Castle 26478, Happy New Year!
1508
01:55:36,870 --> 01:55:40,110
Who? Aye, hang on a second, I'll just go
and have a look.
1509
01:55:46,450 --> 01:55:50,710
Are you Ronald Smith?
1510
01:55:50,950 --> 01:55:52,070
Are you Ronald Smith?
1511
01:55:52,710 --> 01:55:54,710
Aye. There's a telephone call for you.
1512
01:55:55,050 --> 01:55:56,050
Up there?
1513
01:56:01,110 --> 01:56:02,110
Fine, Ronald!
1514
01:56:02,640 --> 01:56:03,640
Happy New Year.
1515
01:56:04,080 --> 01:56:05,380
Happy New Year to you, sir.
1516
01:56:08,160 --> 01:56:09,840
What's happened? I've got nothing on my
paper.
1517
01:56:10,480 --> 01:56:11,520
Happy New Year, Dad.
1518
01:56:13,380 --> 01:56:14,380
What?
1519
01:56:15,620 --> 01:56:16,820
They did a blood test.
1520
01:56:18,340 --> 01:56:19,700
We're going to get away with it.
1521
01:56:21,840 --> 01:56:25,180
Today, that's crummy place in Newcastle.
Tomorrow, who knows, eh?
1522
01:56:28,320 --> 01:56:31,040
I don't think your old man was going to
end up a failure, did you?
1523
01:56:33,230 --> 01:56:39,650
the test what did they say they
fingerprinted me right i i
1524
01:56:39,650 --> 01:56:45,690
i don't know okay right they they took a
blood sample
1525
01:56:45,690 --> 01:56:52,070
and they said that it was for
fingerprinting dad yes
1526
01:56:52,070 --> 01:56:57,410
they said they said that it had to go to
the d -ray or somebody
1527
01:57:14,890 --> 01:57:15,889
Mr. McKnight.
1528
01:57:15,890 --> 01:57:17,250
How much have you had to drink?
1529
01:57:18,390 --> 01:57:20,850
We haven't met, but I think we should.
1530
01:57:21,750 --> 01:57:22,750
Right away.
1531
01:57:24,230 --> 01:57:25,750
Who I am isn't important.
1532
01:57:26,790 --> 01:57:29,710
But I think I have enough sense to know
what I'm here for.
1533
01:57:31,670 --> 01:57:34,770
Now, I want you to tell me where I can
meet you. Daddy's got a gun!
1534
01:57:35,710 --> 01:57:36,710
I've got to think.
1535
01:57:37,390 --> 01:57:38,390
I've got to think.
1536
01:57:39,050 --> 01:57:40,050
Okay.
1537
01:57:40,530 --> 01:57:42,930
Let's say you have five seconds to
think.
1538
01:57:43,960 --> 01:57:46,360
After that, I blow your son's head off.
1539
01:57:47,860 --> 01:57:48,860
One.
1540
01:57:49,980 --> 01:57:50,980
Two.
1541
01:57:52,920 --> 01:57:53,920
Three.
1542
01:57:55,600 --> 01:57:56,600
Four.
1543
01:57:57,340 --> 01:57:58,340
Okay, listen.
1544
01:58:01,100 --> 01:58:02,100
Glasgow Docks.
1545
01:58:02,920 --> 01:58:04,360
Old Harbour Master's house.
1546
01:58:04,860 --> 01:58:08,420
I blew a safe there once. It's out the
way. It's well hidden.
1547
01:58:11,040 --> 01:58:12,040
Mia's upstairs.
1548
01:58:13,550 --> 01:58:14,890
How did he tell you how to get there?
1549
01:58:15,170 --> 01:58:22,050
Be there at eight this morning, alone,
unless you want your son to take your
1550
01:58:22,050 --> 01:58:23,050
place.
1551
01:58:25,430 --> 01:58:29,630
Isn't it the custom in these parts to
offer your first foot a drink?
1552
02:01:23,980 --> 02:01:25,280
Who did this? Flynn.
1553
02:01:27,240 --> 02:01:28,420
So where's your father?
1554
02:01:29,100 --> 02:01:30,380
Come on, we know he's alive.
1555
02:01:33,620 --> 02:01:36,920
Did you help your father explode that
bomb that killed your mother and Martin
1556
02:01:36,920 --> 02:01:40,620
Duffy? He did. Who killed Janie, the
social worker? He did. Was that you?
1557
02:01:40,880 --> 02:01:42,740
He killed them all. It was his idea.
1558
02:01:43,120 --> 02:01:44,120
What about Mrs Cameron?
1559
02:01:44,360 --> 02:01:45,440
He killed her too.
1560
02:01:45,840 --> 02:01:47,560
I was going to get all her money.
1561
02:01:47,980 --> 02:01:49,640
We were going to go to America.
1562
02:01:50,960 --> 02:01:52,600
He was your hero, I suppose.
1563
02:01:53,160 --> 02:01:55,720
He wanted to show me he could pull off
something big.
1564
02:04:24,140 --> 02:04:26,940
We're from Ignite to show. We want the
boat together.
1565
02:05:33,000 --> 02:05:35,360
You really thought you could get me that
way?
1566
02:05:37,560 --> 02:05:38,940
Hey, look, let's explain it.
1567
02:05:39,140 --> 02:05:40,320
Your son explained.
1568
02:05:42,860 --> 02:05:44,000
I'll pay you so back.
1569
02:05:44,300 --> 02:05:45,400
It's not the money.
1570
02:05:46,240 --> 02:05:48,000
It's not the inconvenience.
1571
02:05:49,040 --> 02:05:50,380
It's more than that.
1572
02:05:51,620 --> 02:05:57,940
The people I represent don't like being
made fools of or double -crossed by
1573
02:05:57,940 --> 02:05:59,980
amateurs like you.
1574
02:06:04,140 --> 02:06:05,140
I'll go see a thing.
1575
02:06:06,680 --> 02:06:08,100
Just let us go, eh?
1576
02:06:08,620 --> 02:06:09,620
It's going to be anyone.
1577
02:06:09,820 --> 02:06:11,300
It's not up to me, George.
1578
02:06:12,560 --> 02:06:13,960
It really isn't.
1579
02:07:00,460 --> 02:07:01,480
You're surrounded by police.
1580
02:07:02,320 --> 02:07:03,420
Throw the gun down.
1581
02:07:07,560 --> 02:07:11,040
And step away from it. And put your
hands against that wall.
1582
02:07:26,320 --> 02:07:27,320
Where's McKnight?
1583
02:07:27,820 --> 02:07:28,820
He's up there.
1584
02:07:52,120 --> 02:07:53,720
Get the circus in here.
1585
02:07:54,260 --> 02:07:56,280
Find out who's got the key to that front
door.
1586
02:08:47,370 --> 02:08:48,370
Get to there!
1587
02:09:59,440 --> 02:10:00,440
Happy New Year.
1588
02:10:37,900 --> 02:10:42,100
And you take your share of the good
times and bad times.
1589
02:10:44,840 --> 02:10:49,560
Oh, something's raining on your mind.
1590
02:10:54,400 --> 02:11:00,240
It's the only place that I'd be willing
to die.
111712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.