Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,310 --> 00:03:37,399
Oh, you made it.
2
00:03:37,400 --> 00:03:38,450
Aye.
3
00:03:39,040 --> 00:03:40,240
Well, what do you think?
4
00:03:40,241 --> 00:03:41,619
That one.
5
00:03:41,620 --> 00:03:43,140
They're too old -fashioned.
6
00:03:43,380 --> 00:03:45,440
I want something modern, breezy.
7
00:03:45,441 --> 00:03:49,139
The window's open. Look, if you can't be
serious, you shouldn't have agreed to
8
00:03:49,140 --> 00:03:53,800
come. Look, Jean, you asked for my
advice, and I said that. They wouldn't
9
00:03:55,380 --> 00:03:57,660
I'm afraid I've got to go. I've got
paperwork.
10
00:03:58,080 --> 00:04:00,780
Well, try to find time to take a look at
this.
11
00:04:27,050 --> 00:04:28,100
Home decor?
12
00:04:28,101 --> 00:04:34,909
This wouldn't have anything to do with
your house move, would it, sir?
13
00:04:34,910 --> 00:04:37,390
No. You taking the day off for it?
14
00:04:38,670 --> 00:04:40,450
Never had a removal for us.
15
00:04:41,090 --> 00:04:44,750
Do you think I'm forking out 400 necker
for nothing?
16
00:04:45,610 --> 00:04:48,380
I get the impression you're not exactly
enthusiastic.
17
00:04:49,790 --> 00:04:50,840
You're right.
18
00:04:53,090 --> 00:04:54,140
I got it.
19
00:04:56,880 --> 00:04:57,930
We are.
20
00:05:34,340 --> 00:05:36,140
Staggering about all over the place.
21
00:05:36,320 --> 00:05:37,380
Drink or drugs.
22
00:05:37,780 --> 00:05:38,830
Terrible, it is.
23
00:05:39,060 --> 00:05:40,500
Can I have your name, please?
24
00:05:41,500 --> 00:05:44,220
Shaughnessy. John Patrick Matthew.
25
00:05:45,560 --> 00:05:49,820
Constable, sir, I used to be a police
force officer myself a long time ago.
26
00:05:50,340 --> 00:05:54,140
If I may offer you a word of advice,
you're going to have trouble with that
27
00:05:54,380 --> 00:05:58,260
In the heat of drowning, you can't put a
white lion round a corpse.
28
00:06:00,500 --> 00:06:01,550
Address?
29
00:06:02,570 --> 00:06:03,950
No fixed abode.
30
00:06:05,490 --> 00:06:07,720
Isn't it a bit cold for you this time of
year?
31
00:06:07,830 --> 00:06:09,630
It's kind of you to express that, sir.
32
00:06:11,290 --> 00:06:16,569
Since I reported the body, do you think
there might be a reward for a cup of
33
00:06:16,570 --> 00:06:17,620
tea?
34
00:06:21,890 --> 00:06:25,150
Make sure it is tea. I never drink
anything else, sir.
35
00:06:30,610 --> 00:06:31,950
How much did you give him?
36
00:06:31,951 --> 00:06:33,439
A pound.
37
00:06:33,440 --> 00:06:35,550
What do you think this is, the Sully
Army?
38
00:06:38,840 --> 00:06:39,890
I know him.
39
00:06:40,980 --> 00:06:42,030
Joe Higginson.
40
00:06:42,740 --> 00:06:45,330
He's in the church youth club I run on
Sunday nights.
41
00:06:46,840 --> 00:06:47,890
Over here.
42
00:06:53,900 --> 00:06:57,719
Excuse me, miss. As I pointed out the
body, do you think that might be your
43
00:06:57,720 --> 00:06:59,950
reward? Excuse me, sir. I want to come
and eat.
44
00:07:09,020 --> 00:07:10,460
Can't smell any alcohol.
45
00:07:11,540 --> 00:07:13,890
Your witness said he was swaying. That's
right.
46
00:07:14,960 --> 00:07:16,940
There is an injury on his left temple.
47
00:07:16,941 --> 00:07:19,799
Thought he would have got that falling
in.
48
00:07:19,800 --> 00:07:21,280
Or knocked it on a branch.
49
00:07:22,460 --> 00:07:24,750
Otherwise he shows all the signs of
drowning.
50
00:07:26,540 --> 00:07:27,600
He wasn't the type.
51
00:07:28,840 --> 00:07:30,140
To drink or take drugs.
52
00:07:30,380 --> 00:07:33,220
A lot of kids don't look the type. He
wasn't the type.
53
00:07:33,620 --> 00:07:34,670
I've met his parents.
54
00:07:35,240 --> 00:07:36,860
I'd like to break the news to them.
55
00:07:37,120 --> 00:07:38,170
Right on you go.
56
00:07:38,320 --> 00:07:39,370
Why are you about it?
57
00:07:39,660 --> 00:07:40,740
Ask about drugs.
58
00:07:41,020 --> 00:07:42,220
You know what to look for.
59
00:07:42,660 --> 00:07:44,860
Sir, we found this over there.
60
00:07:45,120 --> 00:07:46,600
Pair of boxing gloves inside.
61
00:07:47,160 --> 00:07:48,210
Could be their heads.
62
00:07:48,860 --> 00:07:49,910
Sensible deduction.
63
00:08:20,720 --> 00:08:22,100
See you on the wall, friends.
64
00:08:35,240 --> 00:08:36,290
Oh, fire!
65
00:08:42,260 --> 00:08:43,310
Not in.
66
00:08:43,419 --> 00:08:45,700
Meet me at the Ballantyne Youth Boxing
Club.
67
00:08:46,380 --> 00:08:48,260
I think that's where he just came from.
68
00:08:48,980 --> 00:08:50,030
Boxing?
69
00:08:51,440 --> 00:08:53,180
through his heart than you thought.
70
00:08:53,820 --> 00:08:56,590
Church Youth Club? I don't know where
you find the time.
71
00:08:56,640 --> 00:08:59,460
Is that no more your community police
activity?
72
00:09:00,020 --> 00:09:01,100
I enjoy it.
73
00:09:01,101 --> 00:09:03,999
It's a way of introducing young people
to church, sir.
74
00:09:04,000 --> 00:09:05,140
Oh, I'm not knocking it.
75
00:09:05,560 --> 00:09:07,380
Ping pong and Bible lessons.
76
00:09:07,600 --> 00:09:08,680
Is that what you mean?
77
00:09:09,620 --> 00:09:10,720
That sort of thing.
78
00:09:22,140 --> 00:09:23,190
Joe?
79
00:09:23,720 --> 00:09:24,770
Dave?
80
00:09:25,580 --> 00:09:27,660
Well, he was here for, what, 20 minutes.
81
00:09:27,661 --> 00:09:29,999
He'd had a row with his girlfriend.
82
00:09:30,000 --> 00:09:32,290
I think he just came to box it out of
his system.
83
00:09:33,000 --> 00:09:34,140
What was the row about?
84
00:09:34,141 --> 00:09:38,559
Some youth -hosting ski trip they were
supposed to be going on this weekend to
85
00:09:38,560 --> 00:09:39,610
have him over.
86
00:09:40,100 --> 00:09:42,210
I think she stood him up at the last
minute.
87
00:09:45,300 --> 00:09:46,800
Seems to have a lot of interest.
88
00:09:47,060 --> 00:09:48,110
It was his parents.
89
00:09:48,500 --> 00:09:49,700
They're always warring.
90
00:09:50,350 --> 00:09:53,240
I don't think Joe just did anything to
get out of the house.
91
00:09:53,810 --> 00:09:54,970
Was one of them drugs?
92
00:09:55,350 --> 00:09:56,400
Drugs?
93
00:09:56,450 --> 00:09:57,500
Joe?
94
00:09:57,790 --> 00:10:01,190
Never. I like to think I keep my boys
out of that sort of trouble.
95
00:10:01,750 --> 00:10:03,070
I was in the prison service.
96
00:10:03,071 --> 00:10:05,189
Tell the Cootley detention centre.
97
00:10:05,190 --> 00:10:06,670
How many knocks did Joe take?
98
00:10:08,330 --> 00:10:10,250
Punches. I never counted.
99
00:10:10,510 --> 00:10:11,560
To the head?
100
00:10:11,890 --> 00:10:12,940
A few.
101
00:10:12,941 --> 00:10:15,689
Possibly may have suffered a delayed
concussion.
102
00:10:15,690 --> 00:10:19,810
Hey, I would not have let him leave.
It's only one option amongst many.
103
00:10:25,590 --> 00:10:27,330
There's nothing wrong with boxing.
104
00:10:27,390 --> 00:10:31,000
Oh, you think it's right to turn a lot
of kids into punch -drunk animals?
105
00:10:31,050 --> 00:10:32,350
Skiers break their legs.
106
00:10:33,030 --> 00:10:34,530
Racing drivers have crashes.
107
00:10:34,810 --> 00:10:36,070
Every sport's dangerous.
108
00:10:36,110 --> 00:10:37,160
Not all, sir.
109
00:10:37,710 --> 00:10:40,970
Well, I've never played ping -pong, so I
couldn't comment.
110
00:10:41,330 --> 00:10:42,470
He was only 15.
111
00:10:42,790 --> 00:10:45,150
His whole life ahead of him. And that...
112
00:10:45,670 --> 00:10:48,860
lets them take a 20 -minute bashing and
walk out into the street.
113
00:10:49,390 --> 00:10:50,450
I don't know yet.
114
00:10:50,451 --> 00:10:52,869
They're jumping to conclusions.
115
00:10:52,870 --> 00:10:56,330
I saw those two at the club. I'm sorry,
I just think it's uncivilised.
116
00:10:56,650 --> 00:10:58,770
I had my collar felt when I was a kid.
117
00:10:59,090 --> 00:11:02,270
A local inspector ran the boxing club.
He suggested I go there.
118
00:11:02,470 --> 00:11:04,550
Well, he insisted, really.
119
00:11:05,010 --> 00:11:06,060
I was 15.
120
00:11:06,550 --> 00:11:07,770
Never did me any harm.
121
00:11:08,170 --> 00:11:09,220
Oh, right.
122
00:11:10,830 --> 00:11:11,880
Roger.
123
00:11:11,881 --> 00:11:17,099
We've heard that Tiggerson's taken a
customer to Fort William.
124
00:11:17,100 --> 00:11:18,240
He's a minicamp driver.
125
00:11:18,980 --> 00:11:20,100
Cost a few bob, that.
126
00:11:20,101 --> 00:11:24,219
Fort William police have been informed
they're keeping lookout for him. Any
127
00:11:24,220 --> 00:11:25,119
on the boy's mother?
128
00:11:25,120 --> 00:11:26,740
No. We've not got her yet.
129
00:11:27,900 --> 00:11:28,950
Any feeling?
130
00:11:29,580 --> 00:11:30,630
Accident.
131
00:12:12,510 --> 00:12:13,650
I'm sorry, Mr.
132
00:12:13,850 --> 00:12:19,930
Higginson, but we'll need you and your
wife for a formal identification.
133
00:12:21,030 --> 00:12:22,350
We can wait till morning.
134
00:12:23,550 --> 00:12:27,570
You may not remember me, Mr. Higginson,
but I'm the church youth club.
135
00:12:28,630 --> 00:12:29,680
Your son was a member.
136
00:12:33,530 --> 00:12:34,910
Police in Fort William, eh?
137
00:12:35,290 --> 00:12:38,900
Brought the news to him and then let him
drive back on his own? I wanted to.
138
00:12:39,730 --> 00:12:42,130
We haven't been able to contact your
wife yet.
139
00:12:42,510 --> 00:12:48,529
Mr. Eggerson, would it be all right if
we came round and took a look at the
140
00:12:48,530 --> 00:12:49,580
boys' room?
141
00:12:53,670 --> 00:12:54,720
Aye.
142
00:12:58,810 --> 00:12:59,860
Hello?
143
00:13:01,650 --> 00:13:05,200
Was it normal for your wife to leave all
the lights on when she went out?
144
00:13:19,900 --> 00:13:20,950
Mike.
145
00:13:24,820 --> 00:13:25,870
Cold.
146
00:13:26,760 --> 00:13:27,960
Ice cold.
147
00:13:58,800 --> 00:13:59,960
It's got me stumped.
148
00:14:00,220 --> 00:14:01,420
I need an explanation.
149
00:14:01,820 --> 00:14:06,199
She died of hypothermia in a house with
central heating on. I don't know what
150
00:14:06,200 --> 00:14:07,250
she died of yet.
151
00:14:07,340 --> 00:14:11,959
A body temperature of 29 degrees. Even I
know that's cold. Something lowered it
152
00:14:11,960 --> 00:14:13,010
dramatically.
153
00:14:13,300 --> 00:14:17,639
Bearing in mind your evidence that the
boy was swaying as if drunk, I'll hazard
154
00:14:17,640 --> 00:14:18,439
a guess.
155
00:14:18,440 --> 00:14:19,490
Poison.
156
00:14:20,120 --> 00:14:21,170
Poison?
157
00:14:22,200 --> 00:14:23,250
What kind?
158
00:14:23,580 --> 00:14:26,160
You do know how many kinds there are.
159
00:14:26,940 --> 00:14:27,990
Good.
160
00:14:28,620 --> 00:14:32,279
Can these lab boys work through the
night? I need a result in the morning.
161
00:14:32,280 --> 00:14:34,570
start off by asking to have a look at
the curry.
162
00:14:35,080 --> 00:14:36,280
In the pan on the stove.
163
00:14:37,780 --> 00:14:41,260
Curry? It's what we've found so far in
the boys' stomach.
164
00:14:51,540 --> 00:14:53,820
I want all these gardens searched.
165
00:14:59,091 --> 00:15:01,139
Where's Higginson?
166
00:15:01,140 --> 00:15:03,000
He's at number seven with a missus man.
167
00:15:03,180 --> 00:15:04,640
She's simply in a warm fire.
168
00:15:05,920 --> 00:15:07,720
I could do that myself some nights.
169
00:15:08,380 --> 00:15:09,430
Listen, then.
170
00:15:09,431 --> 00:15:13,419
Am I right in thinking he didn't know
his son had changed his plans and come
171
00:15:13,420 --> 00:15:14,470
home? That's right.
172
00:15:14,920 --> 00:15:16,420
He thought Joe was an Aviemore.
173
00:15:20,320 --> 00:15:23,200
Why did he come straight to us, not to
his wife?
174
00:15:49,100 --> 00:15:55,960
9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2,
175
00:15:56,180 --> 00:15:57,230
1.
176
00:15:57,880 --> 00:15:58,930
Morning.
177
00:16:15,400 --> 00:16:17,980
Cash for antiques.
178
00:16:18,200 --> 00:16:21,900
Porcelain silver glass, old pop
furniture, anything you want to get rid
179
00:16:22,640 --> 00:16:25,520
Valuation on the spot and a good price
paid.
180
00:16:28,340 --> 00:16:29,390
Hello.
181
00:16:29,880 --> 00:16:31,860
I'm an antiques dealer.
182
00:16:32,360 --> 00:16:34,710
And we're buying for rich Americans in
London.
183
00:16:34,880 --> 00:16:40,080
Now, we're willing to pay high prices
for furniture, silver, jewellery,
184
00:16:40,120 --> 00:16:43,400
paintings. Is there anything you're fed
up with? No, nothing.
185
00:16:43,760 --> 00:16:47,490
Just people like you that get me up out
of bed at this time of Monday morning.
186
00:16:49,359 --> 00:16:50,560
Glucose acetaldehyde.
187
00:16:50,800 --> 00:16:54,000
It's a narcotic rat poison used by pest
control companies.
188
00:16:55,120 --> 00:16:56,200
Rat poison?
189
00:16:56,580 --> 00:17:02,240
It was in the curry and in both their
stomachs. The sun to a much lesser
190
00:17:03,260 --> 00:17:05,000
What I think happened is this.
191
00:17:05,480 --> 00:17:08,359
They ate together, but the boy had
rather little.
192
00:17:09,700 --> 00:17:15,699
The strenuous exercise hastened the
narcotic effects, causing the boy to
193
00:17:15,700 --> 00:17:16,750
though he were drunk.
194
00:17:17,390 --> 00:17:19,800
If he hadn't drowned, he'd probably have
lived.
195
00:17:20,069 --> 00:17:22,250
What exactly does it do, this poison?
196
00:17:22,550 --> 00:17:24,109
Oh, it kills people, sir.
197
00:17:25,190 --> 00:17:29,429
Destroys the nerve ends in the body,
causing rapid heat loss, which explains
198
00:17:29,430 --> 00:17:31,330
hypothermia. That's all I need.
199
00:17:38,270 --> 00:17:39,320
Fetch Higgerson.
200
00:17:39,530 --> 00:17:41,510
Don't alarm him. Lock his empathy.
201
00:17:41,770 --> 00:17:43,110
Feed anything he wants.
202
00:17:43,530 --> 00:17:44,580
Mr. Whippeter?
203
00:17:45,870 --> 00:17:46,920
Yes, ma 'am.
204
00:17:47,050 --> 00:17:48,100
Thank you.
205
00:17:48,290 --> 00:17:51,889
I spoke to three of his cab driver
colleagues. I've got the full info on
206
00:17:51,890 --> 00:17:52,940
marriage.
207
00:17:52,970 --> 00:17:56,829
Marge Higgerson was in a mental hospital
five years ago. She's been in Valium
208
00:17:56,830 --> 00:17:58,090
ever since for her nerves.
209
00:17:58,710 --> 00:18:00,690
She made Higgerson's life such a misery.
210
00:18:00,790 --> 00:18:03,800
He used to sleep at nights in his cab
just to get away from her.
211
00:18:04,390 --> 00:18:06,190
He didn't joke about bumping her off.
212
00:18:06,191 --> 00:18:09,009
And you never knew this? I thought you'd
met them.
213
00:18:09,010 --> 00:18:10,060
Only briefly.
214
00:18:10,061 --> 00:18:13,469
Maybe you should play less ping -pong in
that club of yours and get to know the
215
00:18:13,470 --> 00:18:14,520
kids.
216
00:18:15,130 --> 00:18:16,270
Do we know where it was?
217
00:18:16,970 --> 00:18:20,110
The, um, glucose acetaldehyde.
218
00:18:20,470 --> 00:18:21,520
Rat poison.
219
00:18:23,290 --> 00:18:25,670
Still think Bolton's an unfertilized
sport?
220
00:18:27,070 --> 00:18:33,809
That's 20 pounds for the tea set and
five... But I thought you said 30
221
00:18:33,810 --> 00:18:39,169
pounds. Oh, that was before I noticed
the cracks. Nobody wants to drink out of
222
00:18:39,170 --> 00:18:40,250
cracked cups, you see.
223
00:18:41,210 --> 00:18:44,550
I tell you what, I'll make it 20 pounds.
224
00:18:48,460 --> 00:18:49,600
That's your receipt.
225
00:18:51,240 --> 00:18:55,020
And... there's your money.
226
00:18:58,380 --> 00:19:01,360
I wish you would part with this pottery
cottage.
227
00:19:01,640 --> 00:19:04,340
Oh, that was my wife's grandmother's.
228
00:19:04,540 --> 00:19:07,740
They're not worth anything singly these
days. You need the set.
229
00:19:08,800 --> 00:19:09,850
Tell you what.
230
00:19:10,720 --> 00:19:12,820
I'll give you 25 for it.
231
00:19:14,360 --> 00:19:16,740
I suppose I've just got used to it.
232
00:19:17,150 --> 00:19:18,200
I know.
233
00:19:19,690 --> 00:19:21,070
They're a bugger to dust.
234
00:19:21,870 --> 00:19:23,710
Not a bad haul.
235
00:19:24,570 --> 00:19:28,050
A Clarence Cliff tea server's worth a
good seven or eight hundred.
236
00:19:28,410 --> 00:19:30,470
Plus an embroidery sampler.
237
00:19:30,810 --> 00:19:32,630
Period. Early Victorian.
238
00:19:33,050 --> 00:19:34,100
And this.
239
00:19:34,650 --> 00:19:36,190
First one I've come across.
240
00:19:36,191 --> 00:19:37,389
What is it?
241
00:19:37,390 --> 00:19:39,110
William Palmer's cottage.
242
00:19:40,910 --> 00:19:44,990
A famous Staffordshire poisoner. Sold by
the thousand after his execution.
243
00:19:45,270 --> 00:19:47,070
Worth a good 500 today.
244
00:19:47,470 --> 00:19:48,710
Who did he poison?
245
00:19:50,090 --> 00:19:55,990
Almost anybody. His wife, brother,
creditors, children.
246
00:19:56,370 --> 00:19:57,650
Seems like a nice fella.
247
00:19:59,250 --> 00:20:01,250
Let's go over yesterday morning again.
248
00:20:02,670 --> 00:20:04,830
Now, you left the house after your son.
249
00:20:05,170 --> 00:20:06,220
Yes.
250
00:20:06,990 --> 00:20:10,180
You were under the impression he was
going away for the weekend.
251
00:20:10,181 --> 00:20:16,409
Your wife was cooking a curry for lunch.
She said you'd be back at one o 'clock.
252
00:20:16,410 --> 00:20:17,670
But you didn't come back.
253
00:20:18,430 --> 00:20:20,450
Instead, you took a 50 -foot wall.
254
00:20:20,650 --> 00:20:21,700
It was good money.
255
00:20:25,290 --> 00:20:32,050
I'm sure it was.
256
00:20:34,410 --> 00:20:36,610
I rang Marge. I told her.
257
00:20:37,470 --> 00:20:38,520
I wouldn't be home.
258
00:20:39,370 --> 00:20:40,910
Well, what did you expect?
259
00:20:41,930 --> 00:20:43,670
She was going to have it without you.
260
00:20:44,510 --> 00:20:45,950
Didn't you think I would, eh?
261
00:20:46,930 --> 00:20:49,150
Well, a bit like myself.
262
00:20:50,030 --> 00:20:53,790
My wife prepares meals and then
something turns up.
263
00:20:58,670 --> 00:21:01,470
It's just a tragedy that your son came
home.
264
00:21:02,970 --> 00:21:04,020
Good little boy.
265
00:21:06,270 --> 00:21:10,220
How do you think that rat... Poison get
into the curry. I don't know.
266
00:21:10,440 --> 00:21:14,959
You see, the thing about that is it can
only be obtained through pest control
267
00:21:14,960 --> 00:21:17,480
officers. Now, do you know any of them?
No.
268
00:21:18,040 --> 00:21:21,230
Now, you know what I'm getting at here,
don't you? I didn't do it.
269
00:21:22,740 --> 00:21:23,790
Look, Robert.
270
00:21:24,680 --> 00:21:28,460
There's a lot of guys here who would
love to go home for their Sunday lunch.
271
00:21:34,120 --> 00:21:35,480
Sir. Not now.
272
00:21:35,720 --> 00:21:36,770
It's important.
273
00:21:47,980 --> 00:21:51,759
One more minute, I would have had them.
The labs have found more poison than
274
00:21:51,760 --> 00:21:52,679
this.
275
00:21:52,680 --> 00:21:53,900
It was in the pedal bin.
276
00:21:54,200 --> 00:21:56,670
It traced the glucose to aldehyde in
both sashes.
277
00:21:57,160 --> 00:21:59,080
Contact the people who make this stuff.
278
00:22:05,360 --> 00:22:06,840
Did you poison that?
279
00:22:09,400 --> 00:22:10,450
Did you?
280
00:22:11,380 --> 00:22:12,430
No.
281
00:22:12,960 --> 00:22:14,500
Why do you keep following me?
282
00:22:14,840 --> 00:22:16,880
Is it not bad enough my family's dead?
283
00:22:21,719 --> 00:22:24,069
You still think Higginson might have
done it?
284
00:22:24,220 --> 00:22:28,180
Possibility. If he did, you're going to
have a very unhappy manufacturer.
285
00:22:28,520 --> 00:22:31,170
I'd sooner risk that than end up with
half a city dead.
286
00:22:33,240 --> 00:22:34,360
I think this is him.
287
00:22:36,580 --> 00:22:37,660
Mr Pilgrim Murray.
288
00:22:38,880 --> 00:22:39,940
T -bomb man.
289
00:22:41,660 --> 00:22:45,210
Detective Chief Inspector Tiger. This is
Detective Sergeant Jardine.
290
00:22:47,000 --> 00:22:50,730
You'll have been told that we found rat
poison in one of your three samples.
291
00:22:50,731 --> 00:22:51,559
You're too late.
292
00:22:51,560 --> 00:22:54,799
They've all gone out. Yes, we know that.
We want to know which areas they went
293
00:22:54,800 --> 00:22:56,620
to so we can recall them. Recall?
294
00:22:57,260 --> 00:22:59,460
That's just a precaution. It's a new
line.
295
00:22:59,960 --> 00:23:01,120
Two people have died.
296
00:23:01,660 --> 00:23:03,020
That's not my fault.
297
00:23:03,880 --> 00:23:05,080
You panic people.
298
00:23:13,240 --> 00:23:14,900
Too young for that.
299
00:23:15,660 --> 00:23:17,140
Your dad has no idea.
300
00:23:18,160 --> 00:23:20,680
He likes it.
301
00:23:25,900 --> 00:23:27,120
Come on, Brian.
302
00:23:31,620 --> 00:23:32,980
Be dark soon.
303
00:23:36,200 --> 00:23:37,760
It's too cold for him.
304
00:23:39,480 --> 00:23:40,760
He's wrapped up.
305
00:23:41,740 --> 00:23:42,790
Andy.
306
00:23:52,040 --> 00:23:53,090
Who's cheery, eh?
307
00:23:53,100 --> 00:23:55,180
Is that his cheery big boy, eh?
308
00:23:57,360 --> 00:23:59,760
That's the best pal in the whole world,
eh?
309
00:24:04,700 --> 00:24:10,699
Attention. Could anyone who has received
a free sample from Wonderland Products
310
00:24:10,700 --> 00:24:13,460
please hand them to the collecting
officer.
311
00:24:14,440 --> 00:24:16,880
There is no cause for alarm. What's
going on?
312
00:24:16,881 --> 00:24:19,249
Do you live in these flats, sir? Yeah.
313
00:24:19,250 --> 00:24:22,430
Did you receive one of these through the
letterbox?
314
00:24:23,450 --> 00:24:26,400
We're collecting them in. One was found
to be contaminated.
315
00:24:26,430 --> 00:24:28,770
We haven't touched it yet. I'll get one.
316
00:24:37,050 --> 00:24:38,350
How many in so far?
317
00:24:39,230 --> 00:24:40,390
About 2 ,000.
318
00:24:40,790 --> 00:24:42,190
3 ,000 went out altogether.
319
00:24:44,070 --> 00:24:47,210
If Higginson turns out to be guilty,
we're going to lose.
320
00:24:47,211 --> 00:24:51,699
We can't find a link between him and the
poison, sir. It's not something the man
321
00:24:51,700 --> 00:24:52,999
in the street can get a hold of.
322
00:24:53,000 --> 00:24:55,170
We traced the ferry he took to Fort
William.
323
00:24:55,220 --> 00:24:57,180
At least that part of the story is true.
324
00:24:59,200 --> 00:25:01,730
Saves us with an employee of Wonderland
Products.
325
00:25:03,380 --> 00:25:06,780
I wonder if Tobermory ever called in a
pest control firm.
326
00:25:07,280 --> 00:25:08,330
Tyburn Mary.
327
00:25:08,460 --> 00:25:09,510
Mary's his surname.
328
00:25:10,100 --> 00:25:11,940
Mary by name, not by nature.
329
00:25:42,890 --> 00:25:43,940
because you!
330
00:25:44,770 --> 00:25:45,820
Morning.
331
00:25:54,101 --> 00:25:55,969
How are you?
332
00:25:55,970 --> 00:25:56,949
Not so bad.
333
00:25:56,950 --> 00:25:58,750
Passage out that pig line, will you?
334
00:26:31,180 --> 00:26:36,719
See, when it is, we want to put a room
to interview him. No, he's a missionary
335
00:26:36,720 --> 00:26:37,770
from his sister.
336
00:26:38,140 --> 00:26:39,360
Well, he doesn't like us.
337
00:26:43,280 --> 00:26:47,580
Well, can I use your office? Tell him to
come here.
338
00:26:47,860 --> 00:26:49,060
All right. All right, bye.
339
00:26:50,120 --> 00:26:51,560
How long have you worked for?
340
00:26:58,341 --> 00:27:04,989
and I don't think they treat their
employees the same way over there.
341
00:27:04,990 --> 00:27:07,689
That's a different impression from the
one he gave us.
342
00:27:07,690 --> 00:27:10,930
Really? Do you know of any employee with
a grudge against him?
343
00:27:11,250 --> 00:27:15,930
I know people who wouldn't even spit in
Mr. Meary if he wouldn't buy it.
344
00:27:16,330 --> 00:27:17,830
Michael, come on!
345
00:27:25,850 --> 00:27:29,220
You'll get your chance down at the
station. He bloody assaulted me!
346
00:27:29,330 --> 00:27:30,380
The man's a lunatic!
347
00:27:31,280 --> 00:27:32,360
Listen to what he says.
348
00:27:32,361 --> 00:27:34,239
I'll have you for everything, Mackay.
349
00:27:34,240 --> 00:27:35,560
Shoot you through the core.
350
00:27:36,100 --> 00:27:37,150
Get go of me.
351
00:27:37,340 --> 00:27:41,010
I was his warehouse manager for six
months. And you know what he stagged me
352
00:27:41,260 --> 00:27:43,430
Taking the day off because my kids were
out.
353
00:27:43,740 --> 00:27:47,460
You're a maniac, Merrick. You're having
a car. Leave your brain to science.
354
00:27:47,740 --> 00:27:49,060
Let's take some finding.
355
00:27:49,300 --> 00:27:50,440
Get go of me.
356
00:27:51,000 --> 00:27:52,840
I called you here.
357
00:28:00,910 --> 00:28:04,450
I asked you if any of your ex -employees
had a grudge.
358
00:28:04,790 --> 00:28:05,990
Why weren't you honest?
359
00:28:06,450 --> 00:28:12,130
Because you'd take him away, lock him
up, and I would not get the
360
00:28:12,770 --> 00:28:14,950
I've a mind to take you away and lock
you up.
361
00:28:15,150 --> 00:28:16,770
I thought this was a free country.
362
00:28:16,830 --> 00:28:17,880
It is.
363
00:28:18,650 --> 00:28:20,510
And I'm free to do what I like.
364
00:28:27,090 --> 00:28:29,680
How do you get people to part with
things like this?
365
00:28:29,681 --> 00:28:31,269
For practically nothing.
366
00:28:31,270 --> 00:28:32,330
It gets harder.
367
00:28:32,830 --> 00:28:34,050
This is an early start.
368
00:28:34,650 --> 00:28:35,700
Leather trim.
369
00:28:35,990 --> 00:28:37,040
Porcelain handle.
370
00:28:37,990 --> 00:28:40,910
Worth what? About 250 to 300?
371
00:28:42,790 --> 00:28:46,110
Look good in your window, Julian. I'll
offer you 50 for it.
372
00:28:46,350 --> 00:28:50,890
50? After all, let's remember what the
Bible says about greed.
373
00:28:51,510 --> 00:28:53,810
The love of money is the root of all
evil.
374
00:28:55,390 --> 00:28:56,490
Suits me fine.
375
00:29:00,501 --> 00:29:02,269
That man.
376
00:29:02,270 --> 00:29:04,450
He doesn't appreciate a good thing.
377
00:29:05,070 --> 00:29:06,950
I'd like to buy some new clothes.
378
00:29:07,590 --> 00:29:11,050
Why? Those you've got are perfectly good
enough.
379
00:29:11,850 --> 00:29:13,730
What do we ever do with the money?
380
00:29:14,070 --> 00:29:15,810
Except live like gypsies.
381
00:29:16,650 --> 00:29:18,350
We have a home.
382
00:29:19,310 --> 00:29:20,470
Gypsies don't.
383
00:29:20,950 --> 00:29:25,790
Anyway, somebody had to put money aside
for you. I won't always be here.
384
00:29:26,150 --> 00:29:28,610
I'd rather see it now than when you're
gone.
385
00:29:28,970 --> 00:29:30,210
You'd waste it.
386
00:29:30,810 --> 00:29:31,860
On girls.
387
00:29:33,750 --> 00:29:35,910
There's only one woman in my life.
388
00:29:37,310 --> 00:29:38,360
You know that.
389
00:29:45,710 --> 00:29:48,410
Where would I get rat poison from, Mr.
Taggart?
390
00:29:48,910 --> 00:29:52,310
If I wanted to get my own back, I
wouldn't risk killing an innocent
391
00:29:52,610 --> 00:29:53,930
I mean, do I look that taut?
392
00:29:56,110 --> 00:29:59,190
Yet, when you left Wonderland Products,
you threatened Mr.
393
00:29:59,390 --> 00:30:01,050
Merry. Said you'd get revenge.
394
00:30:01,350 --> 00:30:03,130
I meant take him to a tribunal.
395
00:30:03,510 --> 00:30:04,560
Official channels.
396
00:30:04,730 --> 00:30:06,590
I won't be the first to do that, either.
397
00:30:06,790 --> 00:30:10,190
No? Killer Ingalls, his secretary before
Pat Dunn.
398
00:30:10,490 --> 00:30:11,540
Sexual harassment.
399
00:30:11,541 --> 00:30:14,449
And then there's a couple of women on
the factory floor.
400
00:30:14,450 --> 00:30:16,250
Get your pad out, I'll give you a list.
401
00:30:16,730 --> 00:30:17,970
I mean, why pick on me?
402
00:30:25,370 --> 00:30:27,710
No wonder it's called Wonderland
Products.
403
00:30:28,270 --> 00:30:31,460
I think Tobermory lived in Wonderland.
Want me to check him out?
404
00:30:31,810 --> 00:30:32,860
No.
405
00:30:33,270 --> 00:30:35,290
You check out the pesk and coal farms.
406
00:30:36,050 --> 00:30:37,610
Find out who has that point.
407
00:30:37,810 --> 00:30:38,860
Check their stalls.
408
00:30:40,350 --> 00:30:41,550
I'll take care of it.
409
00:31:21,290 --> 00:31:22,340
Thanks, Jim.
410
00:31:29,670 --> 00:31:32,370
Right, Mrs. Adler, can I see you now,
please?
411
00:31:33,370 --> 00:31:35,490
Mr. Adler, Mr.
412
00:31:35,850 --> 00:31:38,930
James and Mrs. Kennaway from the
Beatrice Baldwin next.
413
00:31:39,210 --> 00:31:40,260
In that order.
414
00:31:48,810 --> 00:31:49,890
If that would work.
415
00:32:02,890 --> 00:32:06,680
you think you're doing? Who gave you
permission to give those people away?
416
00:32:06,710 --> 00:32:08,110
Did I give you permission?
417
00:32:13,910 --> 00:32:14,960
Oh, Mr. May.
418
00:32:16,790 --> 00:32:19,090
Well, did you charge him?
419
00:32:19,730 --> 00:32:22,690
We have to have something we're going to
charge people.
420
00:32:22,910 --> 00:32:23,990
It's called evidence.
421
00:32:24,090 --> 00:32:26,130
He threatened to get even.
422
00:32:26,390 --> 00:32:27,850
So did a lot of other people.
423
00:32:28,650 --> 00:32:33,799
Look. You hold anything back from me
again, or try and take the law in your
424
00:32:33,800 --> 00:32:36,700
hands, I'll charge you for obstructing
the plate.
425
00:32:36,900 --> 00:32:38,280
Is that all you came to say?
426
00:32:38,540 --> 00:32:39,590
For a moment, yeah.
427
00:32:40,800 --> 00:32:43,440
Because there's something I want to ask
you.
428
00:32:49,820 --> 00:32:51,100
It's about publicity.
429
00:32:51,920 --> 00:32:54,540
How much can you play down what's
happened?
430
00:32:54,860 --> 00:32:57,520
Make out it's not the fault of
Wonderland Brothers.
431
00:32:58,140 --> 00:32:59,620
How do you mean, play down?
432
00:32:59,920 --> 00:33:00,970
In the papers.
433
00:33:01,000 --> 00:33:04,020
I don't want my company to suffer.
434
00:33:04,340 --> 00:33:07,900
Listen, I'm hunting a maniac that's
killing people.
435
00:33:08,320 --> 00:33:11,300
Your potential losses take second place
to that.
436
00:33:11,620 --> 00:33:15,320
This is a free country. I have a right
to carry on my business.
437
00:33:15,860 --> 00:33:20,200
Mr. Merry, have you ever hired a pest
control firm for vermin?
438
00:33:20,780 --> 00:33:22,580
Rats? Never.
439
00:33:22,900 --> 00:33:24,280
Are you sure about that?
440
00:33:25,040 --> 00:33:27,420
There are no rats here.
441
00:33:56,431 --> 00:34:01,359
Set for Sergeant Jarden, Maryhill Police
Station.
442
00:34:01,360 --> 00:34:03,620
Aye. We're inquiring for poison.
443
00:34:03,840 --> 00:34:05,220
Look like they're aldehyde.
444
00:34:07,760 --> 00:34:08,810
You mean this?
445
00:34:13,020 --> 00:34:14,640
There's lots of ways to kill a rat.
446
00:34:14,820 --> 00:34:15,870
That's right.
447
00:34:15,871 --> 00:34:19,919
There's that sticky stuff that gets in
their fur and makes them want to lick it
448
00:34:19,920 --> 00:34:20,959
off.
449
00:34:20,960 --> 00:34:25,238
There's that stuff that makes them
thirsty. Then when they go and search
450
00:34:25,239 --> 00:34:27,289
water, they keel over when they drink
it.
451
00:34:27,340 --> 00:34:29,990
And then there's that stuff, cyanide and
magnesium.
452
00:34:30,260 --> 00:34:32,670
When it's exposed to air, it creates
cygene gas.
453
00:34:32,880 --> 00:34:35,239
We use that to infer them in their
layers.
454
00:34:35,860 --> 00:34:40,279
Of course, it's not all rat poison.
There's mouse, cockroach. I'm told
455
00:34:40,280 --> 00:34:42,870
glucosetaldehyde is one you mix with a
cereal base.
456
00:34:43,659 --> 00:34:45,579
I've obviously been doing your rounds.
457
00:34:46,580 --> 00:34:49,170
Just how easy would it be to steal the
concentrate?
458
00:34:49,171 --> 00:34:53,039
Any pest control officer that left that
lying around wants his neck broken.
459
00:34:53,040 --> 00:34:54,419
Can you tell me if any's missing?
460
00:34:54,420 --> 00:34:55,560
Do you keep a register?
461
00:34:56,900 --> 00:34:58,620
Well, not a register as such.
462
00:34:58,621 --> 00:34:59,939
Job sheets.
463
00:34:59,940 --> 00:35:01,920
I can tell from looking, none's missing.
464
00:35:02,220 --> 00:35:03,600
Isn't that a bit arbitrary?
465
00:35:03,601 --> 00:35:04,339
A wee bit.
466
00:35:04,340 --> 00:35:05,420
You fancy a cup of tea?
467
00:35:05,620 --> 00:35:06,670
No, thanks.
468
00:35:07,060 --> 00:35:09,890
Did you ever do any business with
Wonderland Products?
469
00:35:10,180 --> 00:35:11,860
In the Colmore Inductive Estate?
470
00:35:11,940 --> 00:35:13,840
Aye, Wonderland. About a year ago.
471
00:35:14,300 --> 00:35:16,770
Now, when I say business, that's another
matter.
472
00:35:26,440 --> 00:35:28,550
Where are you going to see the day,
Dolly?
473
00:35:29,560 --> 00:35:31,420
Something about zombies.
474
00:35:32,140 --> 00:35:33,380
You should stay in here.
475
00:35:33,680 --> 00:35:35,040
See them free of charge.
476
00:35:50,120 --> 00:35:51,320
You put the price up?
477
00:35:52,360 --> 00:35:55,370
Oh, it's coming on Monday afternoons
because it's cheaper.
478
00:35:55,371 --> 00:35:58,469
Still cheaper than the normal admission
price.
479
00:35:58,470 --> 00:36:02,989
Checks depend on extra 20p before
decimalisation prices run up by twopence
480
00:36:02,990 --> 00:36:04,040
threepence.
481
00:37:29,260 --> 00:37:30,310
Good film?
482
00:37:30,500 --> 00:37:32,780
What I saw of it, I fell asleep.
483
00:37:35,380 --> 00:37:36,620
Dolly? Hmm?
484
00:37:37,000 --> 00:37:38,620
When are we going on a trip again?
485
00:37:39,020 --> 00:37:40,080
Not for a while.
486
00:37:42,240 --> 00:37:44,600
The strain of this life is getting to
me.
487
00:37:44,800 --> 00:37:46,280
I thought Newcastle.
488
00:37:46,920 --> 00:37:48,300
We haven't done Newcastle.
489
00:37:49,980 --> 00:37:51,280
I'm going for a lie down.
490
00:39:04,840 --> 00:39:09,139
So far, I've covered every pest control
firm in the Northside. What have we done
491
00:39:09,140 --> 00:39:09,919
for them?
492
00:39:09,920 --> 00:39:10,970
Give me a chance.
493
00:39:11,920 --> 00:39:13,940
I've been to one, Baird and Sutton.
494
00:39:14,660 --> 00:39:16,700
We're called out to Wonderland Products.
495
00:39:18,160 --> 00:39:19,210
To where?
496
00:39:19,491 --> 00:39:21,439
Called out.
497
00:39:21,440 --> 00:39:22,490
Because of rats?
498
00:39:22,740 --> 00:39:23,790
Mary called them.
499
00:39:24,300 --> 00:39:25,860
They didn't do any work, though.
500
00:39:25,920 --> 00:39:30,339
Mary took umbrage of being told he
needed £30 ,000 worth of maintenance
501
00:39:30,340 --> 00:39:31,390
keep the rats out.
502
00:39:31,540 --> 00:39:33,590
Said he could do the job cheaper
himself.
503
00:39:34,700 --> 00:39:36,260
That explains the track course.
504
00:39:38,260 --> 00:39:39,310
Track course?
505
00:39:39,440 --> 00:39:40,490
Where?
506
00:39:40,880 --> 00:39:41,930
Wonderland.
507
00:39:42,140 --> 00:39:43,190
They're illegal.
508
00:39:44,640 --> 00:39:47,960
Look, I didn't spend all day with rat
catchers and learn nothing.
509
00:39:48,400 --> 00:39:52,580
The rats stick to the gum and then they
chew their own feet off to escape.
510
00:40:14,970 --> 00:40:16,250
Get rid of it.
511
00:40:16,890 --> 00:40:19,120
You're worried about cruelty to a few
rats?
512
00:40:19,330 --> 00:40:20,790
What about people's lives?
513
00:40:21,170 --> 00:40:22,220
Get rid of it.
514
00:40:23,070 --> 00:40:25,600
You want to get your priorities right,
Inspector.
515
00:40:25,730 --> 00:40:29,850
I don't like seeing dumb animals being
hurt. You want rats in here, huh?
516
00:40:31,370 --> 00:40:32,590
Well, on the subject.
517
00:40:34,330 --> 00:40:35,530
You lied again.
518
00:40:36,120 --> 00:40:39,010
You had a pest control company in here
called Bird and Son.
519
00:40:39,120 --> 00:40:40,500
They didn't do any work here.
520
00:40:40,640 --> 00:40:41,690
I sent them away.
521
00:40:41,800 --> 00:40:42,850
Ah, I know that.
522
00:40:42,851 --> 00:40:46,399
You took one look at this dump and told
you how much maintenance had to be done.
523
00:40:46,400 --> 00:40:49,230
Are you the environmental health or the
police or what?
524
00:40:49,340 --> 00:40:52,760
You'll have both in here unless you're
more open with us.
525
00:40:53,660 --> 00:40:56,310
Or else there's a pest here that I'll
control myself.
526
00:41:14,921 --> 00:41:18,299
Looks as though we might get away early.
527
00:41:18,300 --> 00:41:19,350
You think so?
528
00:41:19,351 --> 00:41:21,919
Aye. Just one more flange and we're
finished. Offskiss.
529
00:41:21,920 --> 00:41:23,119
Have you seen where it is?
530
00:41:23,120 --> 00:41:24,170
No.
531
00:41:31,320 --> 00:41:36,320
Come on. My turn to drive it.
532
00:41:36,940 --> 00:41:38,840
The first guys have had five here.
533
00:41:39,160 --> 00:41:42,560
Right. Take us up to Lingerie.
534
00:41:42,860 --> 00:41:44,200
OK, going up.
535
00:41:51,441 --> 00:41:58,169
I think she was showing it to me, you
know, by the way. I play my cast better
536
00:41:58,170 --> 00:41:59,310
than you do every night.
537
00:41:59,630 --> 00:42:00,680
Andy,
538
00:42:00,810 --> 00:42:03,030
Andy! Will you stop mucking about?
539
00:42:04,050 --> 00:42:05,670
Andy, jack your head, will you?
540
00:42:07,730 --> 00:42:09,690
God's sake, man, your head's up!
541
00:42:10,870 --> 00:42:13,470
Andy, for God's sake, Andy, jack your
head!
542
00:42:13,930 --> 00:42:15,830
Stop it, Andy, stop it!
543
00:42:18,330 --> 00:42:19,930
Joe, what are you playing at?
544
00:42:20,350 --> 00:42:21,610
I'm cleaning the cameras.
545
00:43:30,970 --> 00:43:32,810
Does he have any family?
546
00:43:35,930 --> 00:43:37,210
No, no family.
547
00:43:39,170 --> 00:43:42,330
His wife, she died six months ago.
548
00:43:46,610 --> 00:43:47,660
Alcoholics.
549
00:43:49,520 --> 00:43:51,020
Had he been drinking? Yeah.
550
00:43:51,400 --> 00:43:54,410
Lunchtime? No. A couple of witnesses
said he looked that way.
551
00:43:54,660 --> 00:43:56,220
That's what I don't understand.
552
00:43:56,520 --> 00:43:58,100
He just had what he always had.
553
00:44:32,880 --> 00:44:33,930
You all right, son?
554
00:44:35,060 --> 00:44:36,110
Hi.
555
00:44:48,020 --> 00:44:49,780
Jean, that's me. I'm off.
556
00:44:50,220 --> 00:44:54,060
Oh, I can't throw this out. It's
Alison's teddy bear.
557
00:44:55,300 --> 00:44:56,350
What?
558
00:45:01,380 --> 00:45:02,430
Jean.
559
00:45:02,920 --> 00:45:04,160
She's a ward sister.
560
00:45:04,480 --> 00:45:06,500
She's 22 years of age.
561
00:45:06,501 --> 00:45:10,199
If she'd have wanted it, she'd have
taken it with her. It belonged to your
562
00:45:10,200 --> 00:45:13,020
mother. Ah, but she's hardly coming back
for it, is she?
563
00:45:15,320 --> 00:45:18,700
Now, Jean, we're moving to a new
bungalow.
564
00:45:19,960 --> 00:45:21,640
We have to get rid of some junk.
565
00:45:22,860 --> 00:45:24,340
And look at that place.
566
00:45:24,560 --> 00:45:26,180
It's a junk house. I'll sort it out.
567
00:45:28,580 --> 00:45:31,350
Look, I know you're not looking forward
to moving, but...
568
00:45:31,450 --> 00:45:32,830
You'll soon feel at home.
569
00:45:33,990 --> 00:45:38,009
After all, let's face it, we've hardly
changed a thing in 15 years. That's what
570
00:45:38,010 --> 00:45:38,769
I mean.
571
00:45:38,770 --> 00:45:39,990
I like this wee house.
572
00:45:40,690 --> 00:45:41,910
I feel at home here.
573
00:45:41,911 --> 00:45:45,929
You know, they say apart from divorce,
moving house is the most traumatic thing
574
00:45:45,930 --> 00:45:46,980
you can do.
575
00:45:47,110 --> 00:45:50,230
Well, try catching a maniac and moving
house.
576
00:45:56,210 --> 00:45:59,110
Jim, we could have another poisoning.
577
00:46:00,120 --> 00:46:01,170
Oh, no.
578
00:46:08,400 --> 00:46:09,450
Who's it this time?
579
00:46:09,540 --> 00:46:13,759
An engineer, Andrew Cochran. On contract
work at Collins Bookware House. It's
580
00:46:13,760 --> 00:46:17,299
just a possibility, sir. I discovered
this jar of Wonderland pickle in the
581
00:46:17,300 --> 00:46:19,120
kitchen. He had it on his sandwiches.
582
00:46:19,840 --> 00:46:20,890
Fatal accident.
583
00:46:21,300 --> 00:46:23,950
Concussion. Proceeded by drunk and light
behaviour.
584
00:46:24,080 --> 00:46:26,080
When? Yesterday afternoon, sir.
585
00:46:27,180 --> 00:46:28,230
Yesterday?
586
00:46:29,160 --> 00:46:31,300
You see possibilities sooner than that.
587
00:46:31,760 --> 00:46:32,810
Come on, mate.
588
00:46:55,401 --> 00:47:01,849
You're going to grow up and be a big boy
for your granddad, aren't you?
589
00:47:01,850 --> 00:47:02,900
Oh, it's OK.
590
00:47:09,850 --> 00:47:12,080
You won't have tea with us tonight, Mr
Baird.
591
00:47:13,610 --> 00:47:14,750
Tomorrow night, maybe.
592
00:47:14,830 --> 00:47:15,880
OK, son.
593
00:47:17,170 --> 00:47:18,350
You look after my boy.
594
00:47:32,100 --> 00:47:33,600
Why wouldn't you speak to her?
595
00:47:33,960 --> 00:47:35,010
You know why.
596
00:47:35,260 --> 00:47:38,750
I married her because... You married her
because she got you to marry her.
597
00:47:38,751 --> 00:47:41,879
There was a hundred things you could
have done with your life. Then why come
598
00:47:41,880 --> 00:47:43,800
at all? Because he's still my grandson.
599
00:47:44,480 --> 00:47:46,340
And she's too young to be a good mother.
600
00:47:47,500 --> 00:47:49,740
I suppose I am too young to be a good
father.
601
00:47:50,360 --> 00:47:51,410
Well, I'm not.
602
00:48:09,509 --> 00:48:11,799
What exactly do you make here, Mr.
Henderson?
603
00:48:12,170 --> 00:48:14,150
What do you think you make, Willie Hart?
604
00:48:14,770 --> 00:48:16,570
Mind you, it's a telephone box.
605
00:48:17,970 --> 00:48:19,350
Somebody's propeller part.
606
00:48:19,770 --> 00:48:23,470
Some M .O .D. work, but no need to talk
about it. It's a secret.
607
00:48:23,750 --> 00:48:25,250
What? It's a secret!
608
00:48:25,650 --> 00:48:27,270
Ah, that's him there.
609
00:48:34,160 --> 00:48:35,210
Mr. No.
610
00:48:36,060 --> 00:48:37,110
Diggie No.
611
00:48:39,140 --> 00:48:41,060
Detective Chief Inspector Tiger.
612
00:48:41,600 --> 00:48:43,360
Detective Sergeant Jardine.
613
00:48:44,080 --> 00:48:45,820
Sorry to hear about your work, mate.
614
00:48:47,000 --> 00:48:48,860
I never saw anybody die before.
615
00:48:49,300 --> 00:48:50,440
Ah, so was the shock.
616
00:48:51,080 --> 00:48:52,940
What did you do to the boot warehouse?
617
00:48:53,000 --> 00:48:54,050
Contract work.
618
00:48:54,620 --> 00:48:57,510
Replacing aluminium flanges in the
ventilation system.
619
00:48:57,800 --> 00:48:59,300
Had Mr. Cochran been drinking?
620
00:48:59,301 --> 00:49:00,599
No.
621
00:49:00,600 --> 00:49:03,340
We're working on a ventilation shaft 70
foot up.
622
00:49:03,630 --> 00:49:05,490
Where did he do his grocery shopping?
623
00:49:05,550 --> 00:49:06,990
What's that got to do with it?
624
00:49:07,130 --> 00:49:08,510
Well, it could be important.
625
00:49:09,050 --> 00:49:10,100
I don't know.
626
00:49:10,101 --> 00:49:12,229
Somewhere around about where he lived, I
suppose.
627
00:49:12,230 --> 00:49:13,280
Where's his car?
628
00:49:13,470 --> 00:49:14,520
Still outside.
629
00:49:14,870 --> 00:49:15,920
Want to show it?
630
00:49:29,850 --> 00:49:31,750
Don't you ever do things the easy way?
631
00:49:33,740 --> 00:49:34,820
This door's unlocked.
632
00:49:39,420 --> 00:49:40,740
What are we searching for?
633
00:49:41,280 --> 00:49:46,039
Well, sometimes when I pick up the
shopping, I leave receipts lying about
634
00:49:46,040 --> 00:49:47,090
car.
635
00:49:47,220 --> 00:49:49,320
And receipts have the shop names on
them.
636
00:49:49,640 --> 00:49:51,990
I never thought of you doing the
shopping, sir.
637
00:49:53,640 --> 00:49:55,000
I eat too sometimes.
638
00:49:55,400 --> 00:49:56,780
Did that never occur to you?
639
00:49:57,720 --> 00:49:58,770
Yeah.
640
00:49:58,980 --> 00:50:02,600
I just thought that wife of his, she
used to work in a...
641
00:50:03,600 --> 00:50:05,770
grocery delicatessen shop near the
house.
642
00:50:06,080 --> 00:50:07,400
Possibly sell shops there.
643
00:50:10,020 --> 00:50:11,460
Yes. Yes, he did.
644
00:50:11,840 --> 00:50:12,890
Why?
645
00:50:13,580 --> 00:50:15,160
Did he buy a jar of this off you?
646
00:50:16,000 --> 00:50:17,300
I think so.
647
00:50:18,080 --> 00:50:19,300
Yes, he usually did.
648
00:50:19,540 --> 00:50:22,580
He came in the other morning and... Can
I use your phone?
649
00:50:23,620 --> 00:50:25,500
Yes, of course. It's in the back shop.
650
00:50:25,720 --> 00:50:26,770
Help yourself.
651
00:50:27,700 --> 00:50:28,750
What's wrong?
652
00:50:28,780 --> 00:50:31,070
Well, I don't want to alarm you, but
there's a...
653
00:50:31,240 --> 00:50:33,800
A suspicion of poisoning. Just a
suspicion.
654
00:50:34,180 --> 00:50:35,230
Poisoned?
655
00:50:35,720 --> 00:50:36,770
From this shop?
656
00:50:37,000 --> 00:50:38,920
Nothing to do with hygiene, Mr Fairley.
657
00:50:39,680 --> 00:50:41,300
Then what are you talking about?
658
00:50:41,900 --> 00:50:44,370
It's taken us two years to build up this
business.
659
00:50:44,520 --> 00:50:46,140
And now you say Andy was poisoned.
660
00:50:46,760 --> 00:50:47,810
It's rubbish.
661
00:50:48,500 --> 00:50:52,590
Would you remove all Wonderland products
off your shelves until we're certain?
662
00:50:53,160 --> 00:50:54,210
Wonderland?
663
00:50:55,520 --> 00:50:56,570
Oh, no.
664
00:50:56,880 --> 00:50:58,240
There was that other case.
665
00:50:59,020 --> 00:51:01,220
Walter. The three sample, remember?
666
00:51:02,540 --> 00:51:03,590
Two people died.
667
00:51:04,340 --> 00:51:06,750
Yeah, I'm afraid so. There could be a
connection.
668
00:51:08,600 --> 00:51:12,560
Hey, I mean... I believe his wife worked
here.
669
00:51:12,780 --> 00:51:14,180
Yes, part -time.
670
00:51:15,000 --> 00:51:16,380
Until we had to get rid of her.
671
00:51:16,500 --> 00:51:18,300
She had a drink problem.
672
00:51:18,820 --> 00:51:19,960
Yes, we know about that.
673
00:51:20,160 --> 00:51:21,210
It's positive.
674
00:51:21,940 --> 00:51:22,990
Glucosetaldehyde.
675
00:51:23,240 --> 00:51:24,290
Look, old... What?
676
00:51:24,700 --> 00:51:25,750
Rat poison.
677
00:51:53,870 --> 00:51:56,940
Hold up production till we re -interview
certain employees.
678
00:51:56,941 --> 00:52:00,369
We'll also need to search the staff
locker. Do you have a master key?
679
00:52:00,370 --> 00:52:03,730
It could have employees in the shop, not
in the factory.
680
00:52:03,950 --> 00:52:05,490
We're aware of that, Mr. Mary.
681
00:52:06,490 --> 00:52:07,540
Stop the machinery!
682
00:52:11,450 --> 00:52:12,500
This one?
683
00:52:13,770 --> 00:52:14,820
Quite remarkable.
684
00:52:15,650 --> 00:52:18,230
The foundry seals and the signatures.
685
00:52:22,730 --> 00:52:24,350
Do you know how much these fetch?
686
00:52:24,550 --> 00:52:25,670
I've done my homework.
687
00:52:26,190 --> 00:52:28,350
What do you expect me to do? Buy them.
688
00:52:29,110 --> 00:52:31,430
Getting rid of pieces like these takes
time.
689
00:52:31,770 --> 00:52:35,140
We've managed before. What's the
problem? These are worth far more.
690
00:52:35,170 --> 00:52:37,340
At least they would be if they were
genuine.
691
00:52:37,870 --> 00:52:39,590
People talk in this trade.
692
00:52:39,850 --> 00:52:45,069
I can't just flood the market with them.
A collector here, a collector abroad, a
693
00:52:45,070 --> 00:52:45,909
dealer here.
694
00:52:45,910 --> 00:52:50,569
It takes time. I'll take part of my
percentage up front. I need to pay my
695
00:52:50,570 --> 00:52:51,620
source.
696
00:52:53,550 --> 00:52:54,600
It's Mother.
697
00:52:55,130 --> 00:52:56,430
She mustn't know I'm here.
698
00:53:02,870 --> 00:53:04,990
Dolly! Light of my life.
699
00:53:05,330 --> 00:53:06,380
Cut the crap, Julian.
700
00:53:06,610 --> 00:53:08,170
Give me a good price for this.
701
00:53:11,510 --> 00:53:12,560
Mmm.
702
00:53:13,250 --> 00:53:14,300
Poison bottle.
703
00:53:14,430 --> 00:53:15,480
Not just any.
704
00:53:16,390 --> 00:53:19,640
Bottle collectors would cut throats to
get one shaped like that.
705
00:53:19,641 --> 00:53:23,249
With your eye for a valuable object, I
don't know why you don't go into the
706
00:53:23,250 --> 00:53:24,300
trade properly.
707
00:53:25,030 --> 00:53:26,810
Too much like hard work.
708
00:53:27,150 --> 00:53:28,390
I'll give you £20 for it.
709
00:53:30,750 --> 00:53:32,130
I'll take it somewhere else.
710
00:53:32,131 --> 00:53:33,349
All right.
711
00:53:33,350 --> 00:53:34,400
All right.
712
00:53:35,710 --> 00:53:38,630
I could never resist your charms.
713
00:53:48,910 --> 00:53:50,710
When did you leave Hungary, Mr. Mary?
714
00:53:50,890 --> 00:53:51,940
1956.
715
00:53:56,810 --> 00:53:58,370
Have you tried that locker yet?
716
00:53:58,750 --> 00:54:04,350
No. Give us a key and I'll... Mr. Mary.
717
00:54:12,961 --> 00:54:17,509
We're going to have to close down your
factory.
718
00:54:17,510 --> 00:54:18,560
I'm sorry.
719
00:54:18,810 --> 00:54:19,890
Close down my factory.
720
00:54:20,150 --> 00:54:22,730
Yeah, just until we catch this mania.
721
00:54:23,110 --> 00:54:26,550
And we're going to have to recall all
your products.
722
00:54:26,870 --> 00:54:27,950
You can't do this to me.
723
00:54:28,550 --> 00:54:29,770
You have no right.
724
00:54:30,770 --> 00:54:31,820
And Sue!
725
00:54:33,210 --> 00:54:34,430
Who is your superior?
726
00:54:34,770 --> 00:54:35,820
I am.
727
00:54:37,850 --> 00:54:38,900
Miss Dunn.
728
00:54:39,670 --> 00:54:43,050
We like to see all those people again.
The manufacturing side.
729
00:54:43,690 --> 00:54:44,740
It's lunchtime.
730
00:54:44,910 --> 00:54:47,680
Time flies when you're having a good
time, doesn't it?
731
00:54:49,580 --> 00:54:50,860
We want to see them now.
732
00:54:51,960 --> 00:54:53,010
Okay.
733
00:54:59,980 --> 00:55:01,030
Pickle, sir?
734
00:55:01,440 --> 00:55:02,490
I think not.
735
00:55:05,500 --> 00:55:08,960
Oh, by the way, Mary's secretary asked
me to give you this.
736
00:55:09,320 --> 00:55:10,370
Oh, thanks.
737
00:55:13,100 --> 00:55:15,510
I'm just getting no feeling about
anybody here.
738
00:55:15,511 --> 00:55:18,479
You know the one person we've forgotten?
739
00:55:18,480 --> 00:55:19,530
As Robert Higginson.
740
00:55:20,120 --> 00:55:22,800
You're not still suggesting... As a
victim, sir.
741
00:55:23,740 --> 00:55:26,720
With respect, we always seem to ignore
our mistakes.
742
00:55:27,340 --> 00:55:32,179
He looted his wife and son, and as if
that isn't bad enough, we accuse him of
743
00:55:32,180 --> 00:55:33,230
the murder.
744
00:55:33,880 --> 00:55:36,590
Then, when we turn out to be wrong, we
don't apologise.
745
00:55:37,020 --> 00:55:38,420
We just turn the other way.
746
00:55:39,340 --> 00:55:40,500
Your end of the lesson?
747
00:55:41,480 --> 00:55:43,280
Oh, I think it's a very noble thought.
748
00:56:21,190 --> 00:56:22,240
Receive this.
749
00:56:23,730 --> 00:56:25,910
You better tell the police right away.
750
00:56:28,910 --> 00:56:29,960
No.
751
00:56:30,710 --> 00:56:32,170
We tell the police nothing.
752
00:56:53,070 --> 00:56:54,120
Mr. Higginson.
753
00:56:55,170 --> 00:56:56,250
Can I come in a minute?
754
00:56:56,470 --> 00:56:57,690
Aye, please.
755
00:56:57,901 --> 00:56:59,389
What
756
00:56:59,390 --> 00:57:07,789
do
757
00:57:07,790 --> 00:57:08,840
you want?
758
00:57:09,930 --> 00:57:11,010
To see how you are.
759
00:57:11,370 --> 00:57:12,420
The police care.
760
00:57:14,330 --> 00:57:15,950
There's been another poisoning.
761
00:57:15,970 --> 00:57:17,020
You know about that?
762
00:57:17,030 --> 00:57:18,530
You've come to blame that on me.
763
00:57:19,030 --> 00:57:20,080
Do you need any help?
764
00:57:22,300 --> 00:57:26,140
You've got a pair of eyes, haven't you?
765
00:57:26,640 --> 00:57:28,120
I feel personally involved.
766
00:57:29,400 --> 00:57:33,180
Knowing Joe through the church youth
club. Ah, the church youth club. Oh,
767
00:57:33,181 --> 00:57:34,119
aye, aye.
768
00:57:34,120 --> 00:57:37,840
Well, he only joined that to get away
from his mother.
769
00:57:38,440 --> 00:57:40,140
And the boxing club, too.
770
00:57:40,700 --> 00:57:42,080
The skiing.
771
00:57:43,580 --> 00:57:45,570
That was all to get away from your
heart.
772
00:57:46,240 --> 00:57:50,240
And now... Now he... We owe you an
apology.
773
00:57:53,730 --> 00:57:55,790
Sometimes we get it wrong.
774
00:58:05,070 --> 00:58:06,750
You owe me what?
775
00:58:07,930 --> 00:58:09,890
I got accused of their murder.
776
00:58:10,350 --> 00:58:13,090
And now you apologize.
777
00:58:14,830 --> 00:58:17,890
You people are no interested in the
truth.
778
00:58:18,650 --> 00:58:21,250
All you want is someone to fit the
frame.
779
00:58:21,770 --> 00:58:24,930
to clear your desks. You don't want to
know the truth.
780
00:58:37,790 --> 00:58:38,840
Morning.
781
00:58:39,430 --> 00:58:40,480
Morning.
782
00:58:42,470 --> 00:58:45,150
Just bringing a little brightness to the
front.
783
00:59:03,240 --> 00:59:04,290
How's business?
784
00:59:04,440 --> 00:59:05,520
Not too good.
785
00:59:05,820 --> 00:59:06,870
Hardly surprising.
786
00:59:07,680 --> 00:59:09,220
Trying a few loss leaders.
787
00:59:10,560 --> 00:59:12,420
I want you to look at a few photographs.
788
00:59:13,820 --> 00:59:16,770
See if you recognise anyone who might
have been a customer.
789
00:59:17,360 --> 00:59:18,540
I'll just get Walter.
790
00:59:18,960 --> 00:59:22,000
After. I want your separate reactions.
791
00:59:27,860 --> 00:59:29,280
No, no, I don't think so.
792
00:59:29,740 --> 00:59:30,790
Take your time.
793
00:59:33,710 --> 00:59:34,760
I'm sorry.
794
00:59:35,050 --> 00:59:39,650
Why? That jar of pickle was manufactured
after the batch of free samples.
795
00:59:40,250 --> 00:59:45,090
Now, between the two dates, all these
employees left Wonderland Products.
796
00:59:45,091 --> 00:59:48,129
You think one of them might have come in
here?
797
00:59:48,130 --> 00:59:49,180
It's possible.
798
00:59:49,550 --> 00:59:53,610
Walter, do you recognise any of these
people as customers?
799
00:59:53,970 --> 00:59:56,200
Oh, he or she wouldn't be a regular
customer.
800
00:59:59,450 --> 01:00:00,500
Nope.
801
01:00:01,110 --> 01:00:02,910
I don't recognise any of them at all.
802
01:00:04,680 --> 01:00:05,730
Sorry.
803
01:00:12,860 --> 01:00:15,040
How is your mother, dear?
804
01:00:15,680 --> 01:00:18,000
Oh, still bedridden.
805
01:00:19,060 --> 01:00:21,280
I'm glad I still get out for my pension.
806
01:00:21,580 --> 01:00:23,760
Not for long, though. Why that?
807
01:00:24,200 --> 01:00:28,100
I'm putting myself into one of these
nice retirement homes by the sea.
808
01:00:29,320 --> 01:00:31,380
After all, I've nobody left now.
809
01:00:31,940 --> 01:00:33,920
I'm having difficulty getting about.
810
01:00:34,160 --> 01:00:35,210
Oh, what a shame.
811
01:00:35,460 --> 01:00:37,260
I'll be sad to sell the house, though.
812
01:00:37,800 --> 01:00:40,420
I've lived in it for 53 years.
813
01:00:41,080 --> 01:00:44,580
My brother and sister used to live in
it, too, but they've gone now.
814
01:00:45,400 --> 01:00:48,200
Oh, I'm looking for a good home for my
cat.
815
01:00:48,960 --> 01:00:50,880
I can't take him with me, you know.
816
01:00:51,380 --> 01:00:53,500
Did you say 53?
817
01:00:54,640 --> 01:00:56,060
Oh, excuse me.
818
01:00:57,000 --> 01:00:58,970
Hello. It's Mother's pension.
819
01:01:01,370 --> 01:01:03,310
I'll wait for you when I'm finished.
820
01:01:03,670 --> 01:01:05,010
I'd like to have a chat.
821
01:01:05,370 --> 01:01:06,870
Oh, that would be nice.
822
01:01:10,070 --> 01:01:11,120
What's it here for?
823
01:01:13,710 --> 01:01:14,760
Why us?
824
01:01:15,710 --> 01:01:17,130
Why our shop?
825
01:01:18,270 --> 01:01:19,450
If we could forget.
826
01:01:22,090 --> 01:01:23,140
Somebody died.
827
01:01:25,250 --> 01:01:27,250
And you sold the thing that killed him.
828
01:01:35,850 --> 01:01:38,620
It was always our dream to have a wee
business like this.
829
01:01:41,610 --> 01:01:43,130
It's not a big dream to have.
830
01:01:45,510 --> 01:01:48,550
Other people succeed at far bigger
things.
831
01:01:50,150 --> 01:01:52,570
Our customers aren't going to be put
off.
832
01:01:53,390 --> 01:01:55,010
Happened once, that's all.
833
01:01:55,350 --> 01:01:56,850
It's not going to happen again.
834
01:01:58,170 --> 01:01:59,690
We're not to blame.
835
01:02:00,730 --> 01:02:01,780
Don't you see?
836
01:02:04,430 --> 01:02:06,510
We handled the thing that killed him.
837
01:02:10,070 --> 01:02:11,120
Both of us.
838
01:02:27,290 --> 01:02:31,370
This is the sort of sophisticated place
your father used to take me into.
839
01:02:33,520 --> 01:02:35,760
Overexpensive. It isn't sophisticated.
840
01:02:36,720 --> 01:02:38,240
It is for Glasgow.
841
01:02:39,940 --> 01:02:41,880
Didn't he just get Grandma's pension?
842
01:02:43,620 --> 01:02:44,670
So?
843
01:02:45,500 --> 01:02:47,260
They'll find out she's dead one day.
844
01:02:47,261 --> 01:02:51,959
We got nothing out of the baggage while
she was alive. I'm damned if we're
845
01:02:51,960 --> 01:02:53,010
missing out now.
846
01:02:54,240 --> 01:02:56,530
Talking of which, we've got a house
clearing.
847
01:02:56,860 --> 01:02:57,910
Where?
848
01:02:58,980 --> 01:03:03,720
Twelve mountain iron terrace. Old folk
had it. Two gone, one to go.
849
01:03:04,420 --> 01:03:06,100
Bit on our own doorstep.
850
01:03:06,980 --> 01:03:10,160
Too good to miss. Where did you get
money to buy that suit?
851
01:03:11,100 --> 01:03:12,900
And how much is this costume?
852
01:03:14,380 --> 01:03:15,430
My treat.
853
01:03:16,100 --> 01:03:17,920
We don't have to live like tramps.
854
01:03:19,140 --> 01:03:20,820
I know how much we're worth.
855
01:03:22,620 --> 01:03:25,580
You keep out of my box. It's private.
856
01:03:27,980 --> 01:03:30,390
Why do you keep that picture of you and
Dad in it?
857
01:03:32,700 --> 01:03:34,860
Because. You always run him down.
858
01:03:38,520 --> 01:03:43,720
Your dad was the handsomest, most
charming man I ever met.
859
01:03:44,780 --> 01:03:49,860
Then came the floozies, all rich women.
He conned money out of us.
860
01:03:50,140 --> 01:03:51,360
They never saw it again.
861
01:03:54,240 --> 01:03:56,400
You're so like him, it worries me.
862
01:03:59,660 --> 01:04:00,980
I'll never hurt you, Dolly.
863
01:04:02,800 --> 01:04:03,850
I promise.
864
01:04:05,280 --> 01:04:08,120
Now, oysters?
865
01:04:11,960 --> 01:04:14,840
Mr. Meary, you must... They are the
police.
866
01:04:14,841 --> 01:04:16,119
They are fools.
867
01:04:16,120 --> 01:04:18,800
They'll mess things up and then I'll
suffer.
868
01:04:19,060 --> 01:04:22,220
This way, I catch the person myself.
869
01:04:22,760 --> 01:04:26,819
They're a well -equipped police force
with experience of this sort of thing. I
870
01:04:26,820 --> 01:04:27,940
know what I'm doing.
871
01:04:35,150 --> 01:04:36,650
It belonged to my grandmother.
872
01:04:38,310 --> 01:04:40,510
She stabbed a Russian in the foot with
it.
873
01:04:41,330 --> 01:04:42,380
Don't worry.
874
01:04:42,570 --> 01:04:44,010
I'm not going to kill anybody.
875
01:04:45,170 --> 01:04:46,730
Just make a citizen's arrest.
876
01:04:56,610 --> 01:04:58,710
Hello? Taggart. Hello?
877
01:04:59,270 --> 01:05:00,320
Mr. Taggart?
878
01:05:00,510 --> 01:05:03,610
Is that you? Aye. Mr. Taggart? Yes, it's
me.
879
01:05:06,730 --> 01:05:08,890
Mr. Mary, he's left already.
880
01:05:09,670 --> 01:05:10,720
He's what?
881
01:05:10,810 --> 01:05:12,930
He's left already, Mr. Mary.
882
01:05:13,150 --> 01:05:14,200
Calm down a bit.
883
01:05:14,350 --> 01:05:15,400
What? Calm down.
884
01:05:15,830 --> 01:05:18,610
Right. Hillhead Underground Station.
885
01:05:18,970 --> 01:05:21,730
He's to go on the first train that pulls
in after 12.
886
01:05:22,350 --> 01:05:25,970
Then go off and leave the carrier bag at
Kelton Prince.
887
01:05:26,310 --> 01:05:27,990
What? Aye, and he's got a knife.
888
01:06:23,760 --> 01:06:24,810
Three minutes.
889
01:06:25,080 --> 01:06:26,460
I'd rather have three hours.
890
01:06:26,640 --> 01:06:30,559
If Mary has instructions to go off at
Kelvin Bridge, that means the
891
01:06:30,560 --> 01:06:33,319
will probably go off at the next
station, won't he? On George's Cross.
892
01:06:33,320 --> 01:06:34,370
Or he might stay on.
893
01:06:34,640 --> 01:06:38,539
I want you on that train watching both
of them. Wouldn't it be better to use
894
01:06:38,540 --> 01:06:39,719
someone you wouldn't recognise?
895
01:06:39,720 --> 01:06:41,860
No, I want him to know we're there.
896
01:06:42,920 --> 01:06:44,600
Turn left here. No shortcut.
897
01:07:33,870 --> 01:07:34,920
Thank you.
898
01:09:09,761 --> 01:09:17,188
Why are you here? Look, you. You should
have contacted us the minute you heard N
899
01:09:17,189 --> 01:09:18,239
was going on here.
900
01:09:58,960 --> 01:10:00,100
This was a great outfit.
901
01:10:00,220 --> 01:10:03,300
Get your hands off me. Will you get your
hands off me?
902
01:10:08,540 --> 01:10:09,590
You're next.
903
01:10:26,180 --> 01:10:28,280
Oh, hello, dear. Do come in.
904
01:10:47,280 --> 01:10:48,960
It's all very old, I'm afraid.
905
01:10:49,840 --> 01:10:52,800
So, I say, I'll just take a look.
906
01:10:53,340 --> 01:10:55,200
I'll leave you to it, if you don't mind.
907
01:11:55,760 --> 01:11:58,230
Thought I could just make some money,
that's all.
908
01:11:58,300 --> 01:12:00,720
I've been unemployed for two years.
909
01:12:01,780 --> 01:12:03,540
Well, you won't be for the next six.
910
01:12:03,760 --> 01:12:07,010
I've got a wife and children. What are
they going to do without me?
911
01:12:07,040 --> 01:12:12,499
Listen, Brodie, you might only be guilty
of demanding money with menaces, but
912
01:12:12,500 --> 01:12:17,659
you've wasted my time checking you out,
obstructing the police, putting the
913
01:12:17,660 --> 01:12:18,710
public in danger.
914
01:12:18,820 --> 01:12:20,340
I did it for my family.
915
01:12:21,400 --> 01:12:22,560
I'm sorry.
916
01:12:23,660 --> 01:12:25,170
Morning. Morning.
917
01:12:42,670 --> 01:12:43,720
Aha!
918
01:12:45,630 --> 01:12:50,550
I hope he'll get all his business.
919
01:12:51,030 --> 01:12:52,130
Oh, don't you worry.
920
01:12:52,570 --> 01:12:54,190
I'm going to throw the book at him.
921
01:12:54,520 --> 01:12:56,870
Mainly because I'm saving the library
for you.
922
01:12:56,871 --> 01:12:58,079
That's great.
923
01:12:58,080 --> 01:13:00,720
I, the victim, get penalized.
924
01:13:01,040 --> 01:13:02,120
Obstructing police?
925
01:13:02,440 --> 01:13:03,940
Carrying a dangerous weapon?
926
01:13:04,140 --> 01:13:08,519
Assault? I wouldn't have lost him if you
hadn't been there. If he had been the
927
01:13:08,520 --> 01:13:11,279
poisoner, we might have lost him because
you were there.
928
01:13:11,280 --> 01:13:12,360
You're sure he's not?
929
01:13:12,580 --> 01:13:13,640
Oh, get out of here.
930
01:13:16,120 --> 01:13:19,070
This is what you get in this country for
helping the police.
931
01:13:19,860 --> 01:13:21,040
Going out of your way.
932
01:13:24,520 --> 01:13:25,900
And don't pat him in the back.
933
01:13:28,040 --> 01:13:34,080
Well, that was very nearly a 24 -carat
cock -up.
934
01:13:34,780 --> 01:13:35,830
What were you doing?
935
01:13:36,420 --> 01:13:37,560
Sleeping on that train.
936
01:13:37,740 --> 01:13:38,880
It all happened so fast.
937
01:13:40,460 --> 01:13:43,860
Well, to be truthful, sir, it wasn't
entirely our fault.
938
01:13:44,960 --> 01:13:47,280
It was all done in a rush, no time to
plan.
939
01:13:47,780 --> 01:13:49,640
What I think we should do is...
940
01:13:49,870 --> 01:13:53,890
completely double -check all pest
control firms and their suppliers.
941
01:13:54,530 --> 01:13:57,430
Forget ex -employees, forget grudges.
942
01:13:58,050 --> 01:14:01,290
We need to concentrate on finding the
source of the poison.
943
01:14:03,970 --> 01:14:05,690
I still need a motive, sir.
944
01:14:35,050 --> 01:14:39,230
You know, I'm sure I've seen your son
somewhere before.
945
01:14:39,710 --> 01:14:44,749
There you are, Mrs Watson. I'm hopeless
with names these days, but I never
946
01:14:44,750 --> 01:14:47,730
forget faces. And his is so familiar.
947
01:14:49,290 --> 01:14:50,340
£150.
948
01:14:51,750 --> 01:14:56,650
When you finally move... Let us know and
we'll clean out your furniture.
949
01:14:57,030 --> 01:14:59,310
Certainly. Oh, and thank you.
950
01:15:10,860 --> 01:15:15,000
If she finds out you've screwed her,
you'll have to change post offices.
951
01:15:15,940 --> 01:15:16,990
Don't.
952
01:15:17,620 --> 01:15:19,380
Don't use that word.
953
01:15:26,640 --> 01:15:27,690
Hello again.
954
01:15:27,691 --> 01:15:31,219
Brought the high -hedron with you this
time, eh? Detective Chief Inspector
955
01:15:31,220 --> 01:15:33,060
Taggart. I hope that's dead.
956
01:15:33,360 --> 01:15:34,800
If it's not, it's a good faker.
957
01:15:35,500 --> 01:15:36,620
My son Brian.
958
01:15:37,240 --> 01:15:38,290
Hello.
959
01:15:38,920 --> 01:15:44,240
It's just that we're anxious to trace
the source of this glucothedaldehyde.
960
01:15:44,680 --> 01:15:47,220
Like I told your companion, I can't
help.
961
01:15:47,740 --> 01:15:51,340
I checked my stock in front of him. If
there was any missing, I'd know.
962
01:15:51,341 --> 01:15:53,159
What about any of the employers?
963
01:15:53,160 --> 01:15:54,279
Would they have access?
964
01:15:54,280 --> 01:15:56,479
Just Angie, the girl that answers the
phone.
965
01:15:56,480 --> 01:15:58,160
Yeah, she told us where to find you.
966
01:15:58,980 --> 01:16:01,420
Look, Angie is totally reliable.
967
01:16:01,421 --> 01:16:04,719
Anyway, she doesn't have access to
poison stocks.
968
01:16:04,720 --> 01:16:06,480
I keep the keys all times.
969
01:16:06,481 --> 01:16:09,849
Has anyone ever asked you questions
about this poison?
970
01:16:09,850 --> 01:16:13,820
No, I wouldn't tell them. When you were
at Wonderland Product, for instance? No.
971
01:16:16,870 --> 01:16:17,920
What about you?
972
01:16:19,890 --> 01:16:20,940
No.
973
01:16:25,630 --> 01:16:29,590
What exactly are you doing here? I
pumped some cygene gas in a few days
974
01:16:29,850 --> 01:16:32,500
The rats nest in there and into that
factory up there.
975
01:16:32,710 --> 01:16:34,510
We're just dragging the corpses out.
976
01:16:45,350 --> 01:16:47,410
Don't damage that. It's a rare stive.
977
01:16:48,630 --> 01:16:50,010
He's a teddy bear.
978
01:16:50,950 --> 01:16:52,930
He's meant to be played with.
979
01:16:53,710 --> 01:16:59,289
Teddy bears like that are worth
thousands at auction, and that's where
980
01:16:59,290 --> 01:17:00,340
going.
981
01:17:00,850 --> 01:17:02,370
I never had a teddy bear.
982
01:17:03,890 --> 01:17:05,370
I think that's my problem.
983
01:17:06,570 --> 01:17:07,970
You never wanted one.
984
01:17:09,310 --> 01:17:10,670
You were an odd child.
985
01:17:11,810 --> 01:17:13,310
And whose fault was that?
986
01:17:15,070 --> 01:17:16,350
Never made any friends.
987
01:17:17,390 --> 01:17:18,750
Never joined any clubs.
988
01:17:20,090 --> 01:17:22,650
All you ever wanted to do was hang
around me.
989
01:17:24,210 --> 01:17:27,410
Well, I'm making up for it now.
990
01:17:37,710 --> 01:17:38,760
This is nice.
991
01:17:44,880 --> 01:17:47,170
You're not having any? Oh, no. I've had
plenty.
992
01:17:48,060 --> 01:17:49,460
I like to do your favourite.
993
01:17:56,680 --> 01:17:58,440
I put a load of sugar in it.
994
01:17:59,160 --> 01:18:00,320
A little bit bitter.
995
01:18:04,380 --> 01:18:07,520
You know, we should have got a bottle of
wine.
996
01:18:09,440 --> 01:18:10,490
We don't have any.
997
01:18:10,880 --> 01:18:12,340
You could go back to the shop.
998
01:18:13,080 --> 01:18:14,130
Get one.
999
01:18:16,600 --> 01:18:17,650
All right.
1000
01:18:28,820 --> 01:18:30,820
I'm just on my own, Mr. Baird. Aye,
sure.
1001
01:18:32,220 --> 01:18:33,270
You get that, Brian?
1002
01:18:33,460 --> 01:18:34,510
Any messages?
1003
01:18:34,660 --> 01:18:37,310
I'm Mr. Smith's own door. Baird's his
son. Pest control.
1004
01:18:38,040 --> 01:18:40,210
I'll put it in the diary and try and
catch up.
1005
01:18:42,000 --> 01:18:43,050
Hello?
1006
01:18:50,060 --> 01:18:51,110
Where are you going?
1007
01:18:54,040 --> 01:18:55,090
Brian!
1008
01:18:55,940 --> 01:18:57,220
Come back!
1009
01:18:59,060 --> 01:19:00,110
Brian!
1010
01:20:21,661 --> 01:20:26,349
I answered the phone. I just heard Simon
crying.
1011
01:20:26,350 --> 01:20:31,410
He answered the door, that's all.
1012
01:20:32,490 --> 01:20:34,310
Your dad says you just ran out.
1013
01:20:34,710 --> 01:20:36,370
There you are. Thanks, Mr Target.
1014
01:20:37,190 --> 01:20:40,650
Do you always run the marathon when you
come home?
1015
01:20:40,651 --> 01:20:43,789
If you answered the phone and just heard
your baby crying, wouldn't you wonder
1016
01:20:43,790 --> 01:20:44,549
what was wrong?
1017
01:20:44,550 --> 01:20:47,800
I went to the door to let the detective
in. It's hardly leaving him.
1018
01:20:47,801 --> 01:20:48,909
OK, OK.
1019
01:20:48,910 --> 01:20:49,960
It's not important.
1020
01:20:50,210 --> 01:20:51,770
What do you want to see me about?
1021
01:20:51,990 --> 01:20:55,280
Well... I'm a bit worried about the
other day when that van stopped.
1022
01:20:55,720 --> 01:20:56,770
What van?
1023
01:20:57,060 --> 01:20:58,110
By the burn.
1024
01:20:58,580 --> 01:21:01,230
When you were hauling the dead rats out
of the ground.
1025
01:21:01,880 --> 01:21:03,240
I don't remember any van.
1026
01:21:03,900 --> 01:21:05,580
You looked like you'd seen a ghost.
1027
01:21:08,080 --> 01:21:09,820
It must have been your imagination.
1028
01:21:10,120 --> 01:21:11,170
No.
1029
01:21:11,420 --> 01:21:12,470
I don't think so.
1030
01:21:14,300 --> 01:21:15,880
It was handling those dead rats.
1031
01:21:17,140 --> 01:21:18,200
I hate doing it.
1032
01:21:19,540 --> 01:21:21,020
You were looking at the van.
1033
01:21:22,760 --> 01:21:24,560
You weren't looking at the dead rats.
1034
01:21:25,500 --> 01:21:26,550
You're safe.
1035
01:21:27,380 --> 01:21:28,600
Is that not your job?
1036
01:22:21,391 --> 01:22:23,459
He's been very lucky.
1037
01:22:23,460 --> 01:22:25,080
He had far from the least of those.
1038
01:22:25,780 --> 01:22:27,480
They've just been for a day or two.
1039
01:22:28,780 --> 01:22:29,980
Where was the poison?
1040
01:22:30,360 --> 01:22:32,410
It was in the sugar you put in the
rhubarb.
1041
01:22:33,040 --> 01:22:35,700
But I took that bag of sugar from the
shelf in the shop.
1042
01:22:36,920 --> 01:22:39,600
Yesterday. And you didn't have any
yourself? No.
1043
01:22:40,320 --> 01:22:41,420
I don't take sugar.
1044
01:22:42,080 --> 01:22:43,130
Very lucky.
1045
01:22:44,220 --> 01:22:46,270
Can I go in and see him again now,
please?
1046
01:22:46,560 --> 01:22:47,610
Yeah, of course.
1047
01:22:49,720 --> 01:22:50,770
Mrs Fairley.
1048
01:22:52,970 --> 01:22:56,040
We'd like you to set up a surveillance
operation on your shop.
1049
01:22:56,430 --> 01:22:58,900
After we check your stock thoroughly, of
course.
1050
01:23:00,030 --> 01:23:04,910
Say, um... Along with Wonderland
products, you're a victim too.
1051
01:23:06,290 --> 01:23:07,670
Never thought of it that way.
1052
01:23:10,670 --> 01:23:11,720
Hello.
1053
01:23:16,470 --> 01:23:19,950
I wish you'd sell me that stifed teddy
bear.
1054
01:23:20,230 --> 01:23:21,370
It's going for auction.
1055
01:23:22,640 --> 01:23:24,980
Some things are too good for you,
Julian.
1056
01:23:25,280 --> 01:23:26,960
Think how long you'll have to wait.
1057
01:23:27,060 --> 01:23:28,760
I'd give you a fair price now.
1058
01:23:29,700 --> 01:23:32,950
You wouldn't have a fair price if it
fell on you and flattened you.
1059
01:23:33,160 --> 01:23:34,210
Oh, come on.
1060
01:23:35,540 --> 01:23:38,190
Haven't I taken a lot of stuff off your
hands, Dolly?
1061
01:23:38,820 --> 01:23:41,560
A lot of dealers won't even talk to
knockers.
1062
01:23:42,400 --> 01:23:43,580
Don't use that word!
1063
01:23:44,800 --> 01:23:45,850
It's vulgar.
1064
01:23:47,300 --> 01:23:48,440
Where did you get this?
1065
01:23:49,200 --> 01:23:50,250
Up north.
1066
01:23:51,220 --> 01:23:55,040
Roy and I put an identical one up for
auction three months ago.
1067
01:23:57,320 --> 01:23:58,480
Probably a fake.
1068
01:24:03,371 --> 01:24:08,819
I'd be a lot happier if she didn't know
we were watching.
1069
01:24:08,820 --> 01:24:11,470
She'd be a lot happier if the shop was
closed for good.
1070
01:24:12,800 --> 01:24:13,850
Sir.
1071
01:24:40,170 --> 01:24:43,030
He spiked my rhubarb. I doubt I'd be
that forgiving.
1072
01:24:52,930 --> 01:24:55,040
That looks like a good shoplifter's
coat.
1073
01:25:02,390 --> 01:25:07,270
You going to sit there all day?
1074
01:25:19,750 --> 01:25:26,629
Do you want me to do
1075
01:25:26,630 --> 01:25:27,549
that?
1076
01:25:27,550 --> 01:25:28,600
No.
1077
01:25:29,030 --> 01:25:30,080
No, I can manage.
1078
01:25:39,150 --> 01:25:41,850
Right, that's $3 .99.
1079
01:25:42,690 --> 01:25:44,390
Reduced from $6 .49.
1080
01:25:45,650 --> 01:25:46,700
Regular customer?
1081
01:25:47,450 --> 01:25:48,530
Never seen her before.
1082
01:25:49,010 --> 01:25:50,310
I'll put it in a bag for you.
1083
01:25:57,270 --> 01:25:58,320
How are you feeling?
1084
01:25:59,230 --> 01:26:00,280
All right, thanks.
1085
01:26:00,930 --> 01:26:01,980
Considering.
1086
01:26:02,970 --> 01:26:04,020
Hans just told me.
1087
01:26:04,021 --> 01:26:06,469
How long do you want this to stay open?
1088
01:26:06,470 --> 01:26:07,409
Not too long.
1089
01:26:07,410 --> 01:26:08,460
We hope.
1090
01:26:09,110 --> 01:26:10,160
I'll tell you what.
1091
01:26:10,170 --> 01:26:11,250
I'll buy a box of these.
1092
01:26:11,251 --> 01:26:12,809
There's something nibbling up there.
1093
01:26:12,810 --> 01:26:13,860
Have them on us.
1094
01:26:14,730 --> 01:26:15,780
Cheers.
1095
01:27:33,941 --> 01:27:35,889
Aye, aye.
1096
01:27:35,890 --> 01:27:36,940
Still rat catching?
1097
01:27:36,990 --> 01:27:38,040
Yes, urgent call.
1098
01:27:39,170 --> 01:27:41,230
I'm after a rat myself, a human one.
1099
01:27:41,450 --> 01:27:44,040
Look, I've already told you, I can't
help you. Sorry.
1100
01:27:44,041 --> 01:27:45,369
Where's Brian?
1101
01:27:45,370 --> 01:27:46,420
He's still.
1102
01:27:46,950 --> 01:27:50,429
I don't want to hold you up, but I spoke
to your son. I've got a feeling
1103
01:27:50,430 --> 01:27:53,920
something's bothering him. Did you ever
have that feeling yourself?
1104
01:27:53,930 --> 01:27:55,250
No. Oh, well.
1105
01:27:56,090 --> 01:27:57,250
That's part of this job.
1106
01:27:57,670 --> 01:28:00,380
You get a feeling something's wrong, and
no evidence.
1107
01:28:00,770 --> 01:28:02,210
Just thought I'd follow it up.
1108
01:28:02,270 --> 01:28:03,770
Look, will you leave us alone?
1109
01:28:04,190 --> 01:28:06,480
There's other pest control firms in
Glasgow.
1110
01:28:06,650 --> 01:28:07,700
I must get on.
1111
01:28:07,870 --> 01:28:08,920
I'll be back later.
1112
01:28:10,170 --> 01:28:11,670
You look a bit edgy yourself.
1113
01:28:12,510 --> 01:28:15,340
What's wrong with these rats? Are they
eating someone?
1114
01:29:09,680 --> 01:29:10,730
Is that nice?
1115
01:29:11,020 --> 01:29:12,070
Sweet.
1116
01:29:13,900 --> 01:29:16,480
Oh, my God, son. Get away from her!
1117
01:29:17,960 --> 01:29:21,620
I think, sugar, you're the one that
pleased her little son.
1118
01:29:42,800 --> 01:29:44,360
Spread it up, you two.
1119
01:29:53,680 --> 01:29:57,940
About two weeks ago, I went out for
suppers.
1120
01:29:58,680 --> 01:29:59,730
Fish suppers.
1121
01:30:04,020 --> 01:30:05,380
I was walking home.
1122
01:30:07,600 --> 01:30:09,120
This van followed me.
1123
01:30:12,490 --> 01:30:14,720
The driver asked the way to Springburn
Road.
1124
01:30:16,090 --> 01:30:18,830
He had this map and asked me to climb in
and show him.
1125
01:30:22,170 --> 01:30:24,830
The next thing I knew, there was a knife
at my throat.
1126
01:30:26,670 --> 01:30:28,350
They said they knew where I worked.
1127
01:30:29,250 --> 01:30:30,300
They'd followed me.
1128
01:30:32,070 --> 01:30:35,949
That if I didn't get poison for them,
they'd scar my kid for life, and Pauline
1129
01:30:35,950 --> 01:30:37,000
too.
1130
01:30:38,410 --> 01:30:39,460
I believed them.
1131
01:30:41,260 --> 01:30:43,120
They said if I told, they'd do the same.
1132
01:30:44,960 --> 01:30:46,010
I was scared.
1133
01:30:55,100 --> 01:30:59,880
I replaced the glucosetaldehyde with
icing sugar, so Dad wouldn't notice.
1134
01:31:01,640 --> 01:31:04,220
I left the poison by a seat at Rockhill
Park.
1135
01:31:06,960 --> 01:31:08,010
That's all.
1136
01:31:08,560 --> 01:31:10,240
Did you take the number of the bar?
1137
01:31:13,200 --> 01:31:16,260
You've helped to kill three people,
nearly a fourth.
1138
01:31:16,740 --> 01:31:18,540
Now, what was the number of that van?
1139
01:31:20,480 --> 01:31:23,220
WGA 438V.
1140
01:31:25,840 --> 01:31:27,800
You said they spoke to you.
1141
01:31:28,860 --> 01:31:29,910
Only the driver.
1142
01:31:30,100 --> 01:31:31,150
Did you see his face?
1143
01:31:32,100 --> 01:31:33,150
No, it was dark.
1144
01:31:33,920 --> 01:31:35,080
It had his hood up.
1145
01:31:36,940 --> 01:31:40,940
It was an anorak or a tracksuit or
something.
1146
01:31:40,941 --> 01:31:44,749
He must remember something about him.
Was he old, young?
1147
01:31:44,750 --> 01:31:45,800
Forty.
1148
01:31:45,950 --> 01:31:47,000
Forty -five -ish.
1149
01:31:48,350 --> 01:31:51,530
Please, can I have police protection for
my family?
1150
01:31:51,910 --> 01:31:54,620
You'd have had that two weeks ago if
you'd told us then.
1151
01:31:55,770 --> 01:31:57,290
Don't you read the newspapers.
1152
01:31:58,570 --> 01:32:01,880
Have you no idea what these maniacs are
up to? I was too frightened.
1153
01:32:08,430 --> 01:32:09,630
There's something else.
1154
01:32:12,040 --> 01:32:14,440
The hand that held the knife in the
white glove.
1155
01:32:16,460 --> 01:32:22,220
It's like it could have been a woman's.
1156
01:32:40,810 --> 01:32:42,980
Excuse me, madam, the film's finished
now.
1157
01:32:54,850 --> 01:32:55,990
That's good of you, sir.
1158
01:32:57,710 --> 01:32:59,390
What about the van registration?
1159
01:33:00,190 --> 01:33:01,240
False plates.
1160
01:33:01,650 --> 01:33:03,530
They belong to a tractor in Cumbria.
1161
01:33:04,250 --> 01:33:07,930
Two people don't go to all the trouble
of obtaining poison just to kill a
1162
01:33:07,990 --> 01:33:09,170
There has to be a motive.
1163
01:33:09,800 --> 01:33:10,880
Ah, you're right, sir.
1164
01:33:11,660 --> 01:33:12,710
She usually does.
1165
01:33:14,380 --> 01:33:16,910
Rather points to Anne Fairley, wouldn't
you say?
1166
01:33:16,911 --> 01:33:20,159
She can't be blamed for the sash that
went to the Higginsons' house.
1167
01:33:20,160 --> 01:33:23,379
For all we know, the whole Higginson
family could have been the intended
1168
01:33:23,380 --> 01:33:24,430
victims.
1169
01:33:24,800 --> 01:33:28,410
I suggest we look for the connection
between them, because there is one.
1170
01:33:32,120 --> 01:33:33,900
One for the road, sir? I think not.
1171
01:33:38,730 --> 01:33:40,090
I cannae believe that.
1172
01:33:40,530 --> 01:33:42,070
Who'd want to kill all of us?
1173
01:33:42,810 --> 01:33:44,980
Revenge? We weren't of that sort of
family.
1174
01:33:45,370 --> 01:33:47,050
Was your son mixed up in anything?
1175
01:33:47,290 --> 01:33:48,850
Joe wasn't mixed up in anything.
1176
01:33:49,270 --> 01:33:51,170
He just... Hey, this guy's free, OK?
1177
01:33:51,530 --> 01:33:53,190
Aye, and you get. You were saying?
1178
01:33:53,510 --> 01:33:56,030
He just... Aye, just the clubs he
belonged to.
1179
01:33:56,310 --> 01:33:58,480
Does anyone have a spare key to your
house?
1180
01:33:59,310 --> 01:34:01,430
There was only one free sample found.
1181
01:34:02,350 --> 01:34:05,030
Now, if somebody planted it...
1182
01:34:05,600 --> 01:34:09,330
Well, they'd have to get into your house
to remove the uncontaminated one.
1183
01:34:09,331 --> 01:34:10,599
See what I'm getting at?
1184
01:34:10,600 --> 01:34:11,650
Oh, I think so.
1185
01:34:11,920 --> 01:34:12,970
No.
1186
01:34:13,320 --> 01:34:15,580
Nobody. Did you know Andy Cochran?
1187
01:34:15,860 --> 01:34:16,910
He was an engineer.
1188
01:34:17,740 --> 01:34:18,790
Brass founder.
1189
01:34:18,791 --> 01:34:22,599
Hey, look, why are we hanging around?
Let's get cracking. I'm in a hurry.
1190
01:34:22,600 --> 01:34:23,650
Ah, fair enough.
1191
01:34:24,660 --> 01:34:25,710
Excuse me.
1192
01:34:25,711 --> 01:34:30,459
I never heard them mention anybody
called Higginson.
1193
01:34:30,460 --> 01:34:32,080
I don't think they ever took that.
1194
01:34:32,081 --> 01:34:34,129
How long did you work here together?
1195
01:34:34,130 --> 01:34:35,180
Twelve years.
1196
01:34:35,410 --> 01:34:36,570
I've been here longer.
1197
01:34:36,830 --> 01:34:37,880
Here a twenty.
1198
01:34:38,230 --> 01:34:40,880
Think of the reason why anyone would
want to kill him.
1199
01:34:43,510 --> 01:34:44,890
I thought it was accidental.
1200
01:34:48,730 --> 01:34:49,780
No.
1201
01:34:49,970 --> 01:34:51,020
Can't.
1202
01:34:51,590 --> 01:34:52,970
What's that you're making?
1203
01:34:53,990 --> 01:34:56,280
Bud light bodies for oil field
installation.
1204
01:34:56,490 --> 01:34:59,500
Look, are you telling me that Andy's
death was deliberate?
1205
01:34:59,670 --> 01:35:00,720
Yes.
1206
01:35:00,860 --> 01:35:04,530
Two people, it seemed, went to a lot of
trouble to get a hold of that poison.
1207
01:35:04,531 --> 01:35:07,859
That shop where he bought the pickles,
where his wife used to work.
1208
01:35:07,860 --> 01:35:10,659
If you ask me, that's where you should
be making your inquiries.
1209
01:35:10,660 --> 01:35:11,710
We are.
1210
01:35:19,311 --> 01:35:20,719
Who
1211
01:35:20,720 --> 01:35:28,339
are
1212
01:35:28,340 --> 01:35:29,199
you?
1213
01:35:29,200 --> 01:35:30,250
Lionel Woods.
1214
01:35:30,300 --> 01:35:31,740
We live here. And who are you?
1215
01:35:33,240 --> 01:35:37,780
I thought the flooding was tomorrow.
1216
01:35:38,100 --> 01:35:39,150
No, today.
1217
01:35:39,400 --> 01:35:40,920
We never met you, Mr. Taggart.
1218
01:35:40,921 --> 01:35:43,399
Yeah, I've not been home for a couple of
days.
1219
01:35:43,400 --> 01:35:45,200
Never mind. Have a glass of champagne.
1220
01:35:47,300 --> 01:35:48,350
Yeah, thanks.
1221
01:35:48,500 --> 01:35:49,740
This is my wife, Tamsin.
1222
01:35:49,741 --> 01:35:52,019
You're the chief inspector, aren't you?
1223
01:35:52,020 --> 01:35:52,759
Uh -huh.
1224
01:35:52,760 --> 01:35:54,140
Would you prefer a whiskey?
1225
01:35:55,600 --> 01:35:57,020
Yeah, I would, please.
1226
01:36:04,720 --> 01:36:05,770
It's different.
1227
01:36:05,960 --> 01:36:07,010
Do you like it?
1228
01:36:09,140 --> 01:36:10,190
Yeah, it's nice.
1229
01:36:10,760 --> 01:36:11,810
Here we are.
1230
01:36:13,200 --> 01:36:14,420
Ah, that's my favourite.
1231
01:36:30,820 --> 01:36:31,920
See, um...
1232
01:36:33,000 --> 01:36:34,360
I never wanted to move.
1233
01:36:35,000 --> 01:36:36,300
It was my wife's idea.
1234
01:36:36,600 --> 01:36:38,180
She set her heart on a bungalow.
1235
01:36:39,780 --> 01:36:41,640
We lived here for 26 years.
1236
01:36:42,680 --> 01:36:45,570
Lionel restored works of art at the
Kelvin Grove Gallery.
1237
01:36:45,940 --> 01:36:46,990
That's my crime.
1238
01:36:48,440 --> 01:36:49,490
Ah.
1239
01:36:49,900 --> 01:36:50,950
It was nice.
1240
01:36:52,680 --> 01:36:54,300
To come home and talk to somebody.
1241
01:36:54,960 --> 01:36:59,180
She used to listen, but never really
interested in my day.
1242
01:36:59,940 --> 01:37:01,500
Won't she wonder where you are?
1243
01:37:03,759 --> 01:37:04,809
Uh, yeah.
1244
01:37:05,460 --> 01:37:07,220
I suppose I better ring.
1245
01:37:07,960 --> 01:37:09,010
Yeah, I guess.
1246
01:37:13,440 --> 01:37:14,700
You know your new number?
1247
01:37:16,900 --> 01:37:17,950
Yeah.
1248
01:37:18,720 --> 01:37:20,040
I kept the old one.
1249
01:37:38,440 --> 01:37:40,080
Hello. Where are you?
1250
01:37:40,440 --> 01:37:41,490
I'm at home.
1251
01:37:44,220 --> 01:37:47,660
Wait. I'm not at home as such.
1252
01:37:48,240 --> 01:37:49,290
At home?
1253
01:37:49,640 --> 01:37:51,740
No, I just made a mistake, you know.
1254
01:37:52,040 --> 01:37:53,820
Jim, this is home.
1255
01:37:55,460 --> 01:37:56,510
Yes, yes.
1256
01:37:59,660 --> 01:38:00,710
She's great.
1257
01:38:02,560 --> 01:38:03,960
Could I ring for a taxi?
1258
01:38:09,710 --> 01:38:11,850
Well, looks like they're not showing up.
1259
01:38:12,130 --> 01:38:13,250
Better radio in.
1260
01:38:15,770 --> 01:38:16,970
Name's Donny Armstrong.
1261
01:38:17,470 --> 01:38:20,130
Next of kin, son, Roy.
1262
01:38:20,570 --> 01:38:24,210
Call themselves antique dealers, but
they don't have a shot of such.
1263
01:38:24,510 --> 01:38:27,290
How much, uh, glucose set aldehyde?
1264
01:38:27,890 --> 01:38:30,710
About two grams, and then just
chocolate.
1265
01:38:31,010 --> 01:38:32,350
Nothing else in the summer.
1266
01:38:33,270 --> 01:38:34,510
Two liqueurs left.
1267
01:38:36,090 --> 01:38:37,140
Duchess brand.
1268
01:38:39,840 --> 01:38:44,940
Someone spent hours unwrapping each one,
extracting the contents with a syringe,
1269
01:38:45,180 --> 01:38:49,739
mixing the poison, squirting it back,
and then plugging the holes with
1270
01:38:49,740 --> 01:38:50,790
chocolate.
1271
01:38:53,680 --> 01:38:55,600
And I'll tell you where she bought them.
1272
01:38:56,540 --> 01:38:59,480
Fairleys. Laura Campbell and I ate a box
of these.
1273
01:39:05,840 --> 01:39:06,920
You going somewhere?
1274
01:39:08,560 --> 01:39:09,610
A holiday.
1275
01:39:10,260 --> 01:39:11,310
Walter needs one.
1276
01:39:11,500 --> 01:39:12,550
So do I.
1277
01:39:12,800 --> 01:39:14,420
You weren't going to let us know?
1278
01:39:15,100 --> 01:39:17,360
It's not nice being watched by the
police.
1279
01:39:18,120 --> 01:39:19,860
You don't have to keep the shop open.
1280
01:39:20,560 --> 01:39:21,610
Come on, Walter.
1281
01:39:22,260 --> 01:39:24,280
We need a break. This is a free country.
1282
01:39:25,720 --> 01:39:29,960
The last person that told us that was a
Hungarian food manufacturer.
1283
01:39:31,000 --> 01:39:32,640
We soon put him right in that one.
1284
01:39:36,480 --> 01:39:37,560
Chocolate liqueurs?
1285
01:39:39,950 --> 01:39:41,000
I don't believe it.
1286
01:39:43,130 --> 01:39:44,510
That was fresh stock.
1287
01:39:46,130 --> 01:39:47,630
They were all on those shelves.
1288
01:39:48,910 --> 01:39:52,530
Nobody could have come in and tampered
with any one of these.
1289
01:39:53,350 --> 01:39:54,400
Someone did.
1290
01:39:55,190 --> 01:39:57,130
And you sold the box to Mrs. Armstrong.
1291
01:39:58,050 --> 01:39:59,530
And that person had time.
1292
01:40:00,310 --> 01:40:01,360
Lots of it.
1293
01:40:01,930 --> 01:40:03,570
Patience. And a purpose.
1294
01:40:03,970 --> 01:40:05,490
Well, we don't know what it was.
1295
01:40:06,290 --> 01:40:08,690
We just want to get out of the shop.
1296
01:40:09,360 --> 01:40:10,740
We never want to see it again.
1297
01:40:11,020 --> 01:40:13,260
And neither of you had seen her before?
1298
01:40:14,300 --> 01:40:15,350
No.
1299
01:40:15,660 --> 01:40:17,900
How often do we have to say it?
1300
01:40:23,680 --> 01:40:24,730
Tea all right?
1301
01:40:27,120 --> 01:40:28,170
Yes, thanks.
1302
01:40:34,180 --> 01:40:36,920
Dolly Owes used to say tea was good.
1303
01:40:39,730 --> 01:40:40,910
After a bereavement?
1304
01:40:48,670 --> 01:40:49,720
Yeah.
1305
01:40:49,990 --> 01:40:55,989
This is Detective Chief Inspector
Talliot, Detective Sergeant Jarden, Roy
1306
01:40:55,990 --> 01:40:57,130
Armstrong. It's me.
1307
01:40:58,210 --> 01:40:59,410
Sorry about your mother.
1308
01:41:01,690 --> 01:41:03,740
Did you know she was going to the
cinema?
1309
01:41:05,530 --> 01:41:07,070
She always went on the Mondays.
1310
01:41:08,650 --> 01:41:10,210
Because the tickets were cheap.
1311
01:41:12,470 --> 01:41:14,970
Was it usual for her to buy chocolate
liqueurs?
1312
01:41:16,130 --> 01:41:17,180
Yeah.
1313
01:41:18,230 --> 01:41:20,270
She used to eat four or five boxes a
week.
1314
01:41:23,530 --> 01:41:25,050
She was addicted to them.
1315
01:41:25,750 --> 01:41:27,920
We'll have to look at her personal
effects.
1316
01:41:29,290 --> 01:41:30,550
You mean a fagging box?
1317
01:41:33,010 --> 01:41:34,610
Well, I call it that because...
1318
01:41:37,710 --> 01:41:39,510
I don't know what the dickens is in it.
1319
01:41:46,690 --> 01:41:49,160
Mum was always tidy when it came to the
paperwork.
1320
01:41:53,010 --> 01:41:54,410
She'd never let me touch it.
1321
01:41:57,550 --> 01:41:59,490
She was the business -minded one.
1322
01:42:00,850 --> 01:42:02,840
You're going to be a very rich young
man.
1323
01:42:03,950 --> 01:42:05,210
Well, she'd never invest.
1324
01:42:07,210 --> 01:42:09,380
She wasn't very sophisticated with
money.
1325
01:42:10,170 --> 01:42:11,550
Who's Julian Sharpe?
1326
01:42:12,410 --> 01:42:13,460
Antiques?
1327
01:42:13,810 --> 01:42:14,860
Yeah.
1328
01:42:15,570 --> 01:42:17,800
It's a dealer we sometimes do business
with.
1329
01:42:21,250 --> 01:42:22,630
That's Mum's receipt book.
1330
01:42:23,570 --> 01:42:25,930
She gives her receipt to each
householder.
1331
01:42:33,710 --> 01:42:36,330
Three pages have been roughly torn out.
1332
01:42:37,840 --> 01:42:38,920
Have you any idea why?
1333
01:42:40,600 --> 01:42:41,650
No.
1334
01:42:42,280 --> 01:42:45,420
Like I said, Mum did the paperwork.
1335
01:42:46,300 --> 01:42:49,360
How many people knew your mum liked
chocolate liqueurs?
1336
01:42:50,320 --> 01:42:51,370
Lots, I suppose.
1337
01:42:51,980 --> 01:42:53,030
Why?
1338
01:42:54,520 --> 01:42:56,080
We think they were meant for her.
1339
01:42:57,380 --> 01:42:58,430
How?
1340
01:42:59,500 --> 01:43:01,500
I don't even know why she used that
shop.
1341
01:43:03,120 --> 01:43:04,920
It's not even on the way to the cinema.
1342
01:43:07,340 --> 01:43:08,390
Is it?
1343
01:43:11,800 --> 01:43:13,640
Dolly and I went back a long way.
1344
01:43:14,280 --> 01:43:16,180
She had a lot of flair.
1345
01:43:17,320 --> 01:43:18,880
She should have had her own shop.
1346
01:43:19,040 --> 01:43:20,140
I've always said that.
1347
01:43:20,560 --> 01:43:22,300
They were knockers, weren't they?
1348
01:43:22,660 --> 01:43:24,100
I don't understand.
1349
01:43:24,640 --> 01:43:26,160
Come on, Mr Sharp.
1350
01:43:26,660 --> 01:43:30,879
My grandfather once parted with a
grandfather clocked at a fiver because
1351
01:43:30,880 --> 01:43:32,380
guys told him it was worthless.
1352
01:43:32,640 --> 01:43:34,320
They knocked on doors, yes.
1353
01:43:34,321 --> 01:43:36,349
And you handle the stuff they count?
1354
01:43:36,350 --> 01:43:37,869
There's nothing illegal in that.
1355
01:43:37,870 --> 01:43:41,180
If people part with antiques in good
faith, that's their lookout.
1356
01:43:41,190 --> 01:43:43,550
How can you charge 90 quid for this
stuff?
1357
01:43:44,770 --> 01:43:47,150
Teddy bears are very collectible
nowadays.
1358
01:43:48,250 --> 01:43:49,300
So's money.
1359
01:43:50,530 --> 01:43:52,510
What other stuff did they bring in here?
1360
01:43:56,130 --> 01:43:57,180
These toys.
1361
01:43:57,650 --> 01:44:02,090
That rocking horse in the window came
from an old lady who was selling up.
1362
01:44:02,450 --> 01:44:04,560
Did you know she had a taste for
liqueurs?
1363
01:44:04,780 --> 01:44:06,540
Pardon? I don't... Dolly Armstrong.
1364
01:44:07,000 --> 01:44:08,050
Dolly, yes.
1365
01:44:08,560 --> 01:44:10,060
But I don't see the connection.
1366
01:44:10,540 --> 01:44:11,880
Neither do we at the moment.
1367
01:44:19,960 --> 01:44:21,340
He seems harmless enough.
1368
01:44:21,780 --> 01:44:24,620
I saw Walter Fairley touch that box of
liqueurs.
1369
01:44:24,900 --> 01:44:28,210
He's the only one that could have
intended it for Dolly Armstrong.
1370
01:44:28,560 --> 01:44:30,360
You're lucky he didn't sell it to you.
1371
01:44:30,361 --> 01:44:33,479
Otherwise it might have been your turn
for the gypsy stomach.
1372
01:44:33,480 --> 01:44:34,530
I'm not sure it isn't.
1373
01:44:36,020 --> 01:44:37,070
It's funny, though.
1374
01:44:37,700 --> 01:44:38,840
Her son had the motive.
1375
01:44:38,841 --> 01:44:40,819
Could have been the two of them.
1376
01:44:40,820 --> 01:44:41,870
And in it together?
1377
01:44:42,060 --> 01:44:43,110
No, I can't see it.
1378
01:44:43,400 --> 01:44:45,200
Walter Fairley was a victim himself.
1379
01:44:45,700 --> 01:44:48,110
Still doesn't explain Cocker and the
engineer.
1380
01:44:49,060 --> 01:44:50,360
Higgins' wife and the son.
1381
01:44:51,620 --> 01:44:52,670
Oh, Mike.
1382
01:44:53,080 --> 01:44:55,000
There's something here we're missing.
1383
01:45:13,309 --> 01:45:14,510
Hello? No.
1384
01:45:16,050 --> 01:45:17,100
I haven't.
1385
01:45:17,930 --> 01:45:20,450
Honest. I promise, I haven't. Honest.
1386
01:45:21,150 --> 01:45:26,630
What did you do that for?
1387
01:46:30,900 --> 01:46:32,400
Hello, Jim. You're here early.
1388
01:46:32,660 --> 01:46:33,710
What can I do for you?
1389
01:46:34,020 --> 01:46:35,160
Morning. Let's see.
1390
01:46:36,160 --> 01:46:40,280
This report on Dolly Armstrong, we find
it a bit ambiguous.
1391
01:46:41,160 --> 01:46:43,870
I've been called a lot of things, but
never ambiguous.
1392
01:46:47,300 --> 01:46:51,119
Twelve milligrams of alcohol in her
bloodstream. I take it that came from
1393
01:46:51,120 --> 01:46:52,170
chocolate liqueurs.
1394
01:46:52,600 --> 01:46:53,980
Morning. Morning.
1395
01:46:54,920 --> 01:46:59,359
When did you last eat a box of chocolate
liqueurs? You're lucky to get any
1396
01:46:59,360 --> 01:47:00,740
flavour, let alone alcohol.
1397
01:47:01,220 --> 01:47:02,560
So where did it come from?
1398
01:47:03,810 --> 01:47:08,289
12 milligrams of alcohol means that she
had an alcoholic drink two hours
1399
01:47:08,290 --> 01:47:09,990
approximately before she died.
1400
01:47:10,890 --> 01:47:11,990
Better check that out.
1401
01:47:12,330 --> 01:47:14,800
Thanks, Stephen. Just wanted something
to say it.
1402
01:47:18,330 --> 01:47:19,380
Ambiguous.
1403
01:48:02,600 --> 01:48:03,650
This is Watson.
1404
01:48:04,460 --> 01:48:06,360
12 on to 9 10th.
1405
01:48:09,360 --> 01:48:14,240
I've got to get the tiles to clear.
They're normally 75 pence, 60, 70, 20
1406
01:48:14,300 --> 01:48:16,800
What? Who's got 10 pence to clear? 10
pence!
1407
01:48:17,100 --> 01:48:19,880
Leave it out. You've got one. No chance.
No chance again.
1408
01:48:20,100 --> 01:48:22,860
No chance. There's no chance now. No
chance.
1409
01:48:22,861 --> 01:48:26,119
There's no chance. No chance again. I've
got the migrants three times a part
1410
01:48:26,120 --> 01:48:27,170
night. No chance.
1411
01:48:27,400 --> 01:48:29,630
Hands off his head. We'll never get a
desktop.
1412
01:48:51,940 --> 01:48:53,440
I'm coming.
1413
01:49:00,760 --> 01:49:02,280
Hello Mrs Watson.
1414
01:49:03,070 --> 01:49:04,120
Remember me?
1415
01:49:07,870 --> 01:49:11,030
I thought you'd decided after all to buy
my house.
1416
01:49:12,950 --> 01:49:14,000
I'm sorry.
1417
01:49:14,950 --> 01:49:16,070
Found another place.
1418
01:49:16,430 --> 01:49:18,110
Moved in the day before yesterday.
1419
01:49:18,990 --> 01:49:21,310
No, no. No milk for me, thanks. Just
sugar.
1420
01:49:23,410 --> 01:49:28,029
I think people are put off by the work
that needs doing here. Oh, I like your
1421
01:49:28,030 --> 01:49:29,009
house.
1422
01:49:29,010 --> 01:49:31,730
But my wife makes her decisions.
1423
01:49:32,810 --> 01:49:35,640
She would be the lady in the wheelchair,
was that right?
1424
01:49:35,770 --> 01:49:36,820
Aye.
1425
01:49:37,710 --> 01:49:41,670
Didn't stop her from dragging me around
20 other places after I'd seen yours.
1426
01:49:44,750 --> 01:49:50,110
Mrs. Watson, when I was scrambling about
in your shed out there,
1427
01:49:50,210 --> 01:49:53,110
I saw a rocking horse.
1428
01:49:53,610 --> 01:49:54,660
Great big thing.
1429
01:49:54,890 --> 01:49:55,950
Oh, it's gone.
1430
01:49:56,550 --> 01:50:00,290
Two very nice antique dealers came, a
woman and her son.
1431
01:50:00,670 --> 01:50:02,390
I sold them a lot of stuff.
1432
01:50:04,240 --> 01:50:05,290
You shouldn't have.
1433
01:50:06,040 --> 01:50:07,140
They were con men.
1434
01:50:07,740 --> 01:50:09,600
They're called knockers in the trade.
1435
01:50:09,780 --> 01:50:12,190
They prey on people like you that are
selling up.
1436
01:50:13,240 --> 01:50:15,950
Probably paid you just a fraction of
what it was worth.
1437
01:50:17,440 --> 01:50:18,490
Oh, well.
1438
01:50:19,700 --> 01:50:23,060
What would I have done with the money,
anyway, at my age?
1439
01:50:24,180 --> 01:50:26,410
Can I see the receipt they gave you,
please?
1440
01:50:26,900 --> 01:50:28,940
Yes, I think I still have it.
1441
01:50:34,560 --> 01:50:38,340
Have you any idea why they'd want to
conceal the fact that they called on
1442
01:50:38,960 --> 01:50:40,010
No.
1443
01:50:42,680 --> 01:50:43,730
There it is.
1444
01:50:48,340 --> 01:50:49,390
Yeah.
1445
01:50:50,600 --> 01:50:52,700
See, their copy has been torn out.
1446
01:50:54,040 --> 01:50:57,410
And the three pages after it through may
have any sign of an imprint.
1447
01:50:58,240 --> 01:50:59,290
Now, why?
1448
01:50:59,480 --> 01:51:00,740
There's got to be a reason.
1449
01:51:02,090 --> 01:51:03,510
Nobody else's was removed.
1450
01:51:04,630 --> 01:51:06,030
Have you arrested them?
1451
01:51:07,290 --> 01:51:08,950
No, I'm afraid we can't do that.
1452
01:51:09,230 --> 01:51:11,030
They're not doing anything illegal.
1453
01:51:11,070 --> 01:51:13,600
I'm just here to say about Mrs
Armstrong's murder.
1454
01:51:13,810 --> 01:51:14,930
She was poisoned.
1455
01:51:16,190 --> 01:51:17,240
Goodness me.
1456
01:51:17,890 --> 01:51:19,190
How dreadful.
1457
01:51:20,610 --> 01:51:23,290
You were the last person I did business
with.
1458
01:51:25,570 --> 01:51:29,930
I sat on the jury in a poisoning case
about five years ago.
1459
01:51:31,660 --> 01:51:32,710
What was his name?
1460
01:51:33,700 --> 01:51:34,750
Price.
1461
01:51:35,740 --> 01:51:37,600
Pointing some goods in a supermarket.
1462
01:51:39,620 --> 01:51:42,420
My mind was sharper in those days.
1463
01:51:42,800 --> 01:51:43,850
By David Price.
1464
01:51:44,400 --> 01:51:46,760
I remember the case. Still in sight.
1465
01:51:49,360 --> 01:51:54,320
That's where... I knew I'd seen that
young man somewhere before.
1466
01:51:54,800 --> 01:51:56,840
The antique dealer, the son.
1467
01:51:57,220 --> 01:51:59,100
He was on that jury.
1468
01:52:29,080 --> 01:52:30,130
That's Dolly.
1469
01:52:30,131 --> 01:52:33,239
She's in here every Monday lunchtime
when they're waiting for pictures.
1470
01:52:33,240 --> 01:52:34,560
Is she in here this Monday?
1471
01:52:34,561 --> 01:52:36,079
You think so?
1472
01:52:36,080 --> 01:52:38,490
Aye. Cos she met somebody, that's who I
remember.
1473
01:52:38,500 --> 01:52:41,660
Who? That's some young fella. A bit
flashed, dark hair.
1474
01:52:41,940 --> 01:52:44,410
He didn't style him, had a drink with
her and left.
1475
01:52:45,240 --> 01:52:47,780
She says it was her son, if you believe
that.
1476
01:52:51,780 --> 01:52:52,920
What's the day you had?
1477
01:52:53,220 --> 01:52:54,960
Caught the information you wanted.
1478
01:52:57,320 --> 01:53:01,280
Dolly Armstrong met her son in a
clacking bar before she went to the
1479
01:53:02,880 --> 01:53:04,200
So that's how he did it.
1480
01:53:08,750 --> 01:53:09,800
Poisoned her.
1481
01:53:10,610 --> 01:53:15,389
He must have waited till she went to the
bar or the toilet and then swapped the
1482
01:53:15,390 --> 01:53:19,390
box. It just happened to have an
identical box full of poisoned
1483
01:53:19,970 --> 01:53:21,020
Uh -huh.
1484
01:53:21,190 --> 01:53:22,270
I was mystified.
1485
01:53:22,870 --> 01:53:25,820
How did he know she was going to buy
that particular brand?
1486
01:53:25,830 --> 01:53:26,910
He told her to.
1487
01:53:28,410 --> 01:53:32,610
Fairley's had a reduced offer for
Duchess liqueur chocolates.
1488
01:53:33,630 --> 01:53:35,370
Dolly could never resist a bargain.
1489
01:53:35,750 --> 01:53:39,160
Right. He got the idea from the prize
trial.
1490
01:53:39,780 --> 01:53:41,060
He was on the jury list.
1491
01:53:42,820 --> 01:53:44,320
He knew everything on the line.
1492
01:53:45,831 --> 01:53:51,219
So he tore the pages out of his mother's
receipt book?
1493
01:53:51,220 --> 01:53:54,940
Yes. The last person he wanted us to see
was Mrs Watson.
1494
01:53:54,941 --> 01:53:57,079
She was the only one who could put us on
the trail.
1495
01:53:57,080 --> 01:53:58,130
Higginson?
1496
01:53:58,260 --> 01:53:59,820
Oh, fool, much for observation.
1497
01:54:01,020 --> 01:54:03,130
We were right about him in the first
place.
1498
01:54:03,131 --> 01:54:04,519
Right, Sergeant.
1499
01:54:04,520 --> 01:54:05,660
You pick up Higginson?
1500
01:54:06,150 --> 01:54:07,350
We'll pick up Armstrong.
1501
01:54:08,930 --> 01:54:09,980
Come on, Jim.
1502
01:54:10,390 --> 01:54:11,890
We'll go in the nuclear matter.
1503
01:54:20,730 --> 01:54:21,810
Looks like he's not in.
1504
01:54:22,170 --> 01:54:23,220
Taxi's not here.
1505
01:54:23,221 --> 01:54:24,729
I'm going to turn to the station.
1506
01:54:24,730 --> 01:54:25,780
All right, Mike.
1507
01:54:26,010 --> 01:54:27,060
Thanks.
1508
01:54:32,510 --> 01:54:33,560
Nice car, sir.
1509
01:54:34,370 --> 01:54:35,420
Oh, not bad.
1510
01:54:37,680 --> 01:54:38,730
Look.
1511
01:54:44,640 --> 01:54:47,460
So, Higginson poisons his wife.
1512
01:54:48,100 --> 01:54:49,780
Armstrong poisons his mother.
1513
01:54:50,040 --> 01:54:51,240
Two birds with one stone.
1514
01:54:52,060 --> 01:54:53,110
You could say.
1515
01:54:59,460 --> 01:55:01,510
Let's see if he needs to stay,
Higginson.
1516
01:55:45,900 --> 01:55:46,950
What is this place?
1517
01:55:47,620 --> 01:55:48,670
That was a hospital.
1518
01:55:50,860 --> 01:55:52,120
I'll get a hold of Jardine.
1519
01:55:53,120 --> 01:55:54,380
Better get him out of here.
1520
01:55:57,000 --> 01:55:58,340
I'm sorry about Joe.
1521
01:56:00,860 --> 01:56:02,680
We each had our own bit of poison.
1522
01:56:04,640 --> 01:56:06,240
We each took our own risks.
1523
01:56:07,980 --> 01:56:09,940
Just wish we'd never met in that jury.
1524
01:56:11,180 --> 01:56:12,860
The police will never connect us.
1525
01:56:13,180 --> 01:56:14,230
Oh, aye.
1526
01:56:14,730 --> 01:56:18,670
But we'll keep coming back to both of
us.
1527
01:56:19,370 --> 01:56:20,970
I won't break down.
1528
01:56:38,690 --> 01:56:39,740
Get closer.
1529
01:56:53,480 --> 01:56:56,239
Like one but get on here
1530
01:56:56,240 --> 01:57:03,039
Who
1531
01:57:03,040 --> 01:57:09,979
is it I think
1532
01:57:09,980 --> 01:57:16,639
I know who has I Only want to buy
1533
01:57:16,640 --> 01:57:20,680
Why did he have to come home
1534
01:57:22,559 --> 01:57:23,609
Why?
1535
01:57:26,800 --> 01:57:28,680
I only wanted to kill her.
1536
01:57:29,500 --> 01:57:31,880
Because she always turned him against
me.
1537
01:57:36,380 --> 01:57:37,980
I don't know what to say.
1538
01:57:38,580 --> 01:57:39,630
I've nothing.
1539
01:57:40,500 --> 01:57:42,700
I just don't know if I can live with it.
1540
01:57:47,660 --> 01:57:48,800
Don't be alarmed.
1541
01:57:50,860 --> 01:57:52,060
He's my other partner.
1542
01:57:54,340 --> 01:57:57,200
You're a member of a very exclusive
club, Robert.
1543
01:58:05,520 --> 01:58:06,570
Come on!
1544
01:58:06,680 --> 01:58:07,730
Come on!
1545
01:58:11,800 --> 01:58:12,850
Doug's an artist.
1546
01:58:14,320 --> 01:58:17,220
Well, an engineer, actually.
1547
01:58:18,380 --> 01:58:19,820
But he has a sort of...
1548
01:58:20,419 --> 01:58:21,469
Artistic flair.
1549
01:58:22,620 --> 01:58:23,670
You see this?
1550
01:58:25,340 --> 01:58:28,060
This is a rare 19th century French
bronze.
1551
01:58:28,740 --> 01:58:30,020
Worth £2 ,000.
1552
01:58:32,480 --> 01:58:35,820
Well, comparatively rare.
1553
01:58:36,080 --> 01:58:37,130
Forgeries.
1554
01:58:38,960 --> 01:58:41,190
Doug's workmate found out about this
place.
1555
01:58:42,180 --> 01:58:43,560
This is where we age them.
1556
01:58:44,160 --> 01:58:45,210
With chemicals.
1557
01:58:46,300 --> 01:58:47,350
Acids.
1558
01:58:47,840 --> 01:58:49,460
You have to tell them everything.
1559
01:58:50,920 --> 01:58:52,000
He wanted a cut.
1560
01:58:53,000 --> 01:58:54,120
A big cut.
1561
01:58:55,300 --> 01:59:02,140
So, we put a bit of poison into a jar of
pickles his workmate had just bought.
1562
01:59:02,460 --> 01:59:03,580
Okay, that's enough.
1563
01:59:04,360 --> 01:59:06,100
Robert's not going to say anything.
1564
01:59:07,520 --> 01:59:08,600
Are you, Robert?
1565
01:59:10,320 --> 01:59:14,100
So only the shop owner was random, eh?
1566
01:59:14,900 --> 01:59:15,950
Right.
1567
01:59:18,580 --> 01:59:20,000
To make it look good.
1568
01:59:20,920 --> 01:59:21,970
Look good.
1569
01:59:24,340 --> 01:59:27,120
I suppose Joe's death makes him look
good.
1570
01:59:29,200 --> 01:59:31,840
I don't want to be part of anybody
else's murder.
1571
01:59:36,540 --> 01:59:37,590
Let him go?
1572
01:59:38,500 --> 01:59:40,340
To break down in front of the police?
1573
01:59:41,300 --> 01:59:43,480
Why do you think I asked him to meet me
here?
1574
01:59:57,870 --> 01:59:59,370
I'll go and see what's going on.
1575
02:00:10,130 --> 02:00:12,090
Jim? It's Jordan.
1576
02:00:12,570 --> 02:00:13,710
He's caught in traffic.
1577
02:00:41,290 --> 02:00:42,340
Robert?
1578
02:01:28,340 --> 02:01:29,680
How long will it take?
1579
02:01:30,240 --> 02:01:32,840
I don't know. I've never tried it with a
body before.
1580
02:01:38,320 --> 02:01:41,030
We should have done it to that kid who
got us the poison.
1581
02:01:41,460 --> 02:01:42,660
He wouldn't have talked.
1582
02:01:43,380 --> 02:01:44,430
That kid alone.
1583
02:01:44,720 --> 02:01:45,860
And the baby too.
1584
02:01:48,680 --> 02:01:50,240
It might be too late for the baby.
1585
02:01:54,700 --> 02:01:55,750
What was that?
1586
02:02:18,760 --> 02:02:19,960
It's a forgery's racket.
1587
02:02:21,200 --> 02:02:22,820
This must be where they aged them.
1588
02:02:22,880 --> 02:02:24,800
That explains the Knowles connection.
1589
02:02:35,160 --> 02:02:36,210
What's that smell?
1590
02:02:37,400 --> 02:02:38,600
Strongest near you, sir.
1591
02:02:58,760 --> 02:02:59,810
Thank you.
1592
02:03:40,780 --> 02:03:41,830
What car?
1593
02:04:19,850 --> 02:04:22,410
There we are now, all ready for Simon.
1594
02:04:22,690 --> 02:04:25,010
Yes. Now, Daddy, I'll put your bib on
for you.
1595
02:04:25,250 --> 02:04:27,910
Shh. There we are. Oh, look at me, look
at me.
1596
02:04:28,190 --> 02:04:29,510
Oh, that's nice.
1597
02:04:30,890 --> 02:04:33,250
Roy, talk to me.
1598
02:04:34,110 --> 02:04:35,330
Tell me about the baby.
1599
02:04:37,230 --> 02:04:38,890
Come on, Simon, eat something.
1600
02:04:39,390 --> 02:04:42,700
Look, Mummy and Daddy will show you how
to do it. Look for Mummy here.
1601
02:04:43,890 --> 02:04:45,370
Mmm. Mmm.
1602
02:04:46,190 --> 02:04:48,830
Nice. Mmm, Mummy likes that.
1603
02:04:49,130 --> 02:04:52,350
Roy. Talk to me. Oh, that's a really big
bit. Look.
1604
02:04:52,950 --> 02:04:55,410
Oh, that's lovely, isn't it, Daddy?
1605
02:04:57,530 --> 02:04:58,580
Beautiful.
1606
02:04:58,990 --> 02:05:00,040
Now, Simon.
1607
02:05:04,590 --> 02:05:05,810
Open, open it.
1608
02:05:06,450 --> 02:05:09,690
Oh, didn't I tell you? That's a good
boy.
1609
02:05:13,390 --> 02:05:16,750
I couldn't do it.
1610
02:05:19,210 --> 02:05:20,330
The one that analysed.
1611
02:05:20,910 --> 02:05:21,960
What kept you?
1612
02:05:22,870 --> 02:05:24,150
Who's Dignos doing here?
1613
02:05:25,410 --> 02:05:28,060
Well, he was a joker in the pack we knew
nothing about.
1614
02:05:28,270 --> 02:05:30,870
The Three Musketeers. But where's
Higginson?
1615
02:05:31,370 --> 02:05:32,420
He's dissolving.
1616
02:05:32,950 --> 02:05:34,050
In a soup urn.
1617
02:05:34,910 --> 02:05:37,440
I think he was the cook that squirrelled
the broth.
1618
02:05:52,560 --> 02:05:56,020
Yes, I know the city like a lover.
1619
02:05:56,520 --> 02:06:00,680
Good or bad, it's hard to love another.
1620
02:06:01,420 --> 02:06:04,020
This is no mean town.
1621
02:06:04,300 --> 02:06:06,400
No mean city.
1622
02:06:11,000 --> 02:06:17,580
City life is strange. You take your
share of the good times and bad times.
1623
02:06:17,630 --> 02:06:22,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
117665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.