All language subtitles for Taggart s03e03 Cold Blood [Christmas Special]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,080 --> 00:00:36,100
She's true to people.
2
00:00:37,040 --> 00:00:38,800
No animal experiments are true.
3
00:00:39,360 --> 00:00:43,100
Animals suffer for stuff like that. No
animal experiments.
4
00:00:43,360 --> 00:00:45,920
The vote we have against all animal
experiments.
5
00:01:07,980 --> 00:01:09,260
Would you like to take the leaflet,
madam?
6
00:01:09,900 --> 00:01:11,800
Would you like to take the leaflet?
7
00:01:48,590 --> 00:01:49,590
legit.
8
00:03:25,420 --> 00:03:27,020
It's happened four years running.
9
00:03:27,280 --> 00:03:28,219
I will.
10
00:03:28,220 --> 00:03:29,340
It won't happen tomorrow.
11
00:03:29,960 --> 00:03:31,600
I'll believe that when tomorrow comes.
12
00:03:48,940 --> 00:03:50,200
I'll take you out for a meal.
13
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
Special meal.
14
00:03:51,800 --> 00:03:53,620
I'm not asking you to wash the dishes.
15
00:03:54,140 --> 00:03:57,400
I don't see why it always has to be on
our anniversary.
16
00:03:58,160 --> 00:04:00,520
25 years is a very special anniversary.
17
00:04:01,180 --> 00:04:02,580
Have you no idea of romance?
18
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
OK, guys, take a break. Nice one.
19
00:04:21,260 --> 00:04:22,760
Well, do you think we're ready for
Amsterdam?
20
00:04:23,640 --> 00:04:25,460
Ali's still pitching the ball a bit
short.
21
00:04:25,880 --> 00:04:27,100
Could be wanting to play next.
22
00:04:27,360 --> 00:04:29,260
I think Gene's got to work out how to be
secretary.
23
00:04:29,520 --> 00:04:30,840
Yes, remembering dates.
24
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
Important dates.
25
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
The office.
26
00:04:36,700 --> 00:04:37,700
See you later on.
27
00:04:38,060 --> 00:04:39,060
Take it down.
28
00:05:07,150 --> 00:05:08,150
She's down by the water.
29
00:05:10,210 --> 00:05:12,710
She pumped six bullets into her. Cold
blood.
30
00:05:13,670 --> 00:05:18,450
Seems to be a .357 Magnum. Which means
she's discharged all the bullets.
31
00:05:18,690 --> 00:05:20,790
What did you do? Forget their
anniversary?
32
00:05:33,790 --> 00:05:34,790
Sir.
33
00:05:35,090 --> 00:05:36,750
Does the Minister Brownlee want to speak
to you?
34
00:05:37,130 --> 00:05:38,130
You know it, though?
35
00:05:42,230 --> 00:05:45,730
Her name's Ruth Wilson.
36
00:05:46,950 --> 00:05:49,130
The bloke in the car's her husband,
George.
37
00:05:50,690 --> 00:05:52,270
What is she, some kind of nutter?
38
00:05:53,310 --> 00:05:57,130
She's a director of the House of Ruling
in Manchester.
39
00:05:57,390 --> 00:05:58,830
I'm a rep for the company.
40
00:06:00,650 --> 00:06:02,870
I think you'll find the guns are
husband's.
41
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
What's happening?
42
00:06:11,100 --> 00:06:12,320
Just a wee bit of trouble.
43
00:06:24,700 --> 00:06:25,800
Mrs. Wilson?
44
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
Mrs Wilson.
45
00:06:49,220 --> 00:06:50,500
Put the gun on the ground.
46
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
Drop the bag.
47
00:06:57,180 --> 00:06:58,180
Turn round.
48
00:06:58,540 --> 00:06:59,560
Face the railings.
49
00:07:00,180 --> 00:07:01,600
Put your hands on the railings.
50
00:07:17,960 --> 00:07:18,639
She's clean.
51
00:07:18,640 --> 00:07:19,640
Here in the car.
52
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
I'm glad he's dead.
53
00:07:30,400 --> 00:07:31,600
That was short and sweet.
54
00:07:31,900 --> 00:07:32,900
When do we get to?
55
00:07:33,180 --> 00:07:34,940
You stay here. Interview the witnesses.
56
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
Right.
57
00:07:39,240 --> 00:07:44,220
I came up on the first train, 7 .35,
and, um... Thank you.
58
00:07:45,740 --> 00:07:49,360
That got me into Glasgow Central about
11 .15.
59
00:07:50,840 --> 00:07:52,700
I went straight to the exhibition
centre.
60
00:07:55,840 --> 00:07:57,000
What about the gun?
61
00:07:57,840 --> 00:07:59,760
It's my husband's. It is licensed.
62
00:08:01,200 --> 00:08:02,880
It belongs to a firearms club.
63
00:08:06,860 --> 00:08:08,440
I've no regrets about killing him.
64
00:08:09,060 --> 00:08:10,060
Why?
65
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
Because of her.
66
00:08:12,240 --> 00:08:13,700
Now she can't have him, can she?
67
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
Another woman?
68
00:08:16,060 --> 00:08:19,260
Yes, her name is Geraldine Keenan. She
runs the aqua salon.
69
00:08:19,820 --> 00:08:20,820
I know it.
70
00:08:21,080 --> 00:08:23,040
Routine massage place at the Pondertale.
71
00:08:25,120 --> 00:08:27,160
George has another one in Manchester.
72
00:08:29,620 --> 00:08:30,620
Had.
73
00:08:31,940 --> 00:08:33,860
He likes to call them relaxation tents.
74
00:08:35,360 --> 00:08:37,679
When did you leave Manchester to drive
up here?
75
00:08:38,260 --> 00:08:39,480
This morning, about three.
76
00:08:39,900 --> 00:08:41,919
Is that not a bit of an odd time to set
out?
77
00:08:42,760 --> 00:08:45,360
Look, I don't think I ought to say
anything else until I have a solicitor.
78
00:08:46,820 --> 00:08:49,860
Well, I don't think one of them would do
you much good now.
79
00:08:54,280 --> 00:08:55,280
We had this row.
80
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
What about?
81
00:08:56,880 --> 00:08:58,620
I wanted to go with him and he wouldn't
let me.
82
00:09:00,780 --> 00:09:03,860
And then he told me that he'd been
thinking about divorcing me for quite
83
00:09:03,860 --> 00:09:04,860
time.
84
00:09:07,920 --> 00:09:09,480
He said that, uh...
85
00:09:10,350 --> 00:09:12,510
If I carried on being so jealous, he
would do it.
86
00:09:15,290 --> 00:09:17,790
So I took the gun.
87
00:09:18,010 --> 00:09:19,610
Could you not have resolved it another
way?
88
00:09:20,330 --> 00:09:21,330
What way?
89
00:09:36,330 --> 00:09:38,730
Oh, he was a gentle sort.
90
00:09:40,650 --> 00:09:43,930
Unlike Mrs Wilson, she always was good
at making people redundant.
91
00:09:44,670 --> 00:09:46,250
What made him become a masseur?
92
00:09:46,950 --> 00:09:51,890
Well, he'd had a stroke. He used to earn
about 60 grand a year as an ad man.
93
00:09:52,550 --> 00:09:55,110
Then he became a believer in the science
of relaxation.
94
00:10:02,110 --> 00:10:03,710
What are the police doing here?
95
00:10:04,450 --> 00:10:05,590
It's about Mr Wilson.
96
00:10:07,310 --> 00:10:10,530
I take it it's a separate business from
the House of Rulon? Oh, yes, completely
97
00:10:10,530 --> 00:10:13,390
separate. Although Mrs Wilson's a co
-director of both.
98
00:10:14,150 --> 00:10:15,870
How well did you know Mr Wilson?
99
00:10:16,150 --> 00:10:17,490
We used to play snooker together.
100
00:10:17,910 --> 00:10:21,050
George wasn't bad. He was a good pal of
Ricky Keenan, the snooker pro.
101
00:10:21,610 --> 00:10:23,590
Must have a good idea of why she killed
him.
102
00:10:26,230 --> 00:10:27,230
Jealousy.
103
00:10:27,390 --> 00:10:29,190
George had a lot of lady clients.
104
00:10:30,590 --> 00:10:31,590
Excuse me.
105
00:10:31,830 --> 00:10:34,610
It wasn't George Wilson who was shot out
there?
106
00:10:34,930 --> 00:10:36,210
Yeah. Do you know him?
107
00:10:38,120 --> 00:10:39,059
Well, yes.
108
00:10:39,060 --> 00:10:42,640
I mean... Look, would you take a seat
and I'll talk to you in a minute?
109
00:10:46,300 --> 00:10:47,540
Sorry about that, Mr Brownlee.
110
00:10:48,200 --> 00:10:52,580
Do you come from... Thanks very much, Mr
Brownlee.
111
00:11:24,750 --> 00:11:26,110
It's an opening shot case, sir.
112
00:11:26,650 --> 00:11:27,730
Motive, sexual jealousy.
113
00:11:29,250 --> 00:11:30,250
He was a master?
114
00:11:31,150 --> 00:11:32,150
Aye, that's right.
115
00:11:32,530 --> 00:11:35,650
He used to spend three days a week in
Manchester, three days up here.
116
00:11:36,010 --> 00:11:37,710
He had a long list of lady clients.
117
00:11:38,470 --> 00:11:41,330
It's ironic. It was one of the
management... Oh, hello.
118
00:11:41,650 --> 00:11:42,650
Hi, Jean.
119
00:11:44,170 --> 00:11:45,310
Heard about it in the news.
120
00:11:47,090 --> 00:11:48,310
Oh, it's all cleared up now.
121
00:11:49,830 --> 00:11:50,990
We don't mess about here.
122
00:11:51,470 --> 00:11:52,730
It makes a change.
123
00:11:54,180 --> 00:11:56,640
Right, I'll go ahead and book a table
for tomorrow night.
124
00:11:57,460 --> 00:11:58,900
Don't let anything else come up.
125
00:12:00,140 --> 00:12:01,420
Oh, by the way, what's your name?
126
00:12:02,000 --> 00:12:03,120
She's just a sad woman.
127
00:12:03,740 --> 00:12:04,740
I'll see you tonight.
128
00:12:11,820 --> 00:12:13,200
Right, that's me away for a drink.
129
00:12:13,420 --> 00:12:14,420
I don't suppose you'll approve?
130
00:12:14,680 --> 00:12:16,560
Dr Andrews wants us down the mortuary.
131
00:12:16,900 --> 00:12:19,140
What part? I've seen the body once. I
don't want to see it again.
132
00:12:19,480 --> 00:12:20,520
Something's not quite right.
133
00:12:20,820 --> 00:12:21,860
Still breathing, is it?
134
00:12:22,100 --> 00:12:23,100
Worse than that.
135
00:12:23,240 --> 00:12:24,240
She didn't kill him.
136
00:12:24,840 --> 00:12:28,500
It's hard to kill someone who's already
dead.
137
00:12:31,060 --> 00:12:33,700
It was plain as soon as I saw the
wounds.
138
00:12:34,680 --> 00:12:37,780
Then I wondered why all the blood was at
the back of the body.
139
00:12:38,560 --> 00:12:41,380
Stab wound between the fourth and fifth
vertebrae.
140
00:12:42,220 --> 00:12:46,640
Sorry, but she fired six .38 caliber
bullets into a corpse.
141
00:12:47,140 --> 00:12:49,740
A couple of witnesses saw him in the
car. Thought he was sleeping.
142
00:12:51,480 --> 00:12:53,790
Sleeping? People do, in cars.
143
00:12:54,390 --> 00:12:57,970
Scratch marks on the wrist indicate to
me a wristwatch being pulled off.
144
00:12:58,510 --> 00:12:59,510
In a hurry.
145
00:12:59,610 --> 00:13:00,610
And his wallet, Smith.
146
00:13:00,930 --> 00:13:01,930
Predominably he had one.
147
00:13:02,110 --> 00:13:04,090
In fact, there's no money on him at all.
148
00:13:05,110 --> 00:13:06,170
When did he die?
149
00:13:06,530 --> 00:13:09,790
Between 6 .15 and 6 .45 a .m.
150
00:13:10,190 --> 00:13:11,670
About the time he would have arrived.
151
00:13:12,690 --> 00:13:13,690
Hitchhiker.
152
00:13:15,030 --> 00:13:16,270
Wasn't his morning, was it?
153
00:13:48,940 --> 00:13:49,940
Yep.
154
00:14:37,069 --> 00:14:38,090
Don't take out me.
155
00:14:38,830 --> 00:14:41,390
You haven't got a wife who wants to put
her head in a pipe.
156
00:15:27,080 --> 00:15:28,200
Hello, Mrs Wilson.
157
00:15:29,760 --> 00:15:30,780
Are you comfortable?
158
00:15:34,440 --> 00:15:37,040
When you shot your husband, What was he
doing?
159
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
He was asleep.
160
00:15:40,240 --> 00:15:41,860
Did you not attempt to wake him up?
161
00:15:42,140 --> 00:15:44,920
No. I didn't want him to talk me out of
it.
162
00:15:45,720 --> 00:15:48,400
Well, it wouldn't have made much
difference anyway.
163
00:15:49,580 --> 00:15:50,820
He was already dead.
164
00:15:51,960 --> 00:15:53,620
What did you expect her saying?
165
00:15:54,040 --> 00:15:57,600
You may have shot him, but you didn't
kill him.
166
00:15:59,600 --> 00:16:00,940
Was he wearing a wristwatch?
167
00:16:01,860 --> 00:16:03,720
Yes. Can you describe it?
168
00:16:05,640 --> 00:16:07,620
What about his wallet? Was he carrying
one?
169
00:16:09,060 --> 00:16:10,060
Was it a stroke?
170
00:16:10,480 --> 00:16:11,480
No.
171
00:16:12,100 --> 00:16:13,140
He was mugged.
172
00:16:15,200 --> 00:16:17,260
Was he in the habit of picking up
hitchhikers?
173
00:16:19,260 --> 00:16:20,580
I've always asked him not to.
174
00:16:22,060 --> 00:16:24,500
Take him, Carol, and open and shut case.
175
00:16:25,200 --> 00:16:28,520
Well, I've booked a table, and if you
don't take me, I'll find someone else
176
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
will.
177
00:16:30,720 --> 00:16:32,640
I think you need something stronger than
tea.
178
00:16:40,460 --> 00:16:42,160
Gene doesn't have your Christian spirit.
179
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Yes, gentlemen.
180
00:16:46,860 --> 00:16:49,180
What about the shooting, is it? My ears
are still ringing.
181
00:16:49,880 --> 00:16:51,420
What time did you open this morning?
182
00:16:51,740 --> 00:16:52,800
Was my sign not big enough?
183
00:16:56,080 --> 00:16:58,040
Have you seen this guy around here at
all?
184
00:16:59,740 --> 00:17:00,920
Would both of you look?
185
00:17:01,160 --> 00:17:02,260
We're on the brains of this outfit.
186
00:17:02,700 --> 00:17:05,720
Aye, your brains will be on the pavement
unless you help us.
187
00:17:07,980 --> 00:17:11,579
This guy bought two cheeseburgers and
two coffees soon after we opened. You
188
00:17:11,579 --> 00:17:12,459
it was two of both?
189
00:17:12,460 --> 00:17:13,460
Absolutely.
190
00:17:13,640 --> 00:17:15,000
That wasn't him. Aye, it was.
191
00:17:15,319 --> 00:17:17,900
Looks nothing like him. Listen, I served
him. You were frying up.
192
00:17:18,740 --> 00:17:19,740
I'm training him.
193
00:17:20,040 --> 00:17:21,099
Can't get a cheeseburger.
194
00:17:23,339 --> 00:17:24,720
Looks like it was a hitchhiker.
195
00:17:25,740 --> 00:17:27,339
Did he have a passenger in the car?
196
00:17:27,740 --> 00:17:30,760
No. He walked over from the exhibition
car park on his own.
197
00:17:30,960 --> 00:17:33,000
Did you see anyone else around? Anyone
suspicious?
198
00:17:33,880 --> 00:17:35,540
Cleaner. Two exhibition workers.
199
00:17:35,780 --> 00:17:36,820
A couple of lorry drivers.
200
00:17:37,720 --> 00:17:39,180
Asian guy in a Ford Capri.
201
00:17:39,460 --> 00:17:40,520
Are you observing, Eleanor?
202
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
What about you?
203
00:17:43,000 --> 00:17:44,020
Do you see anything?
204
00:17:44,400 --> 00:17:45,640
I don't notice anything.
205
00:17:49,860 --> 00:17:51,220
What do you call that?
206
00:17:51,500 --> 00:17:54,640
I've overheads. Try putting some of them
in your rolls.
207
00:18:20,750 --> 00:18:22,450
What is it you're charging me with
again?
208
00:18:22,890 --> 00:18:25,210
You're charging a firearm in a public
place.
209
00:18:25,410 --> 00:18:26,490
We're not opposing bail.
210
00:18:26,810 --> 00:18:28,410
You're damn lucky if you ask me.
211
00:18:30,510 --> 00:18:33,310
There was another woman called Ruth who
wasn't so lucky.
212
00:18:34,030 --> 00:18:35,070
You mean Ruth Ellis?
213
00:18:35,470 --> 00:18:36,470
Uh -huh.
214
00:18:36,710 --> 00:18:37,810
She was hanged.
215
00:18:38,710 --> 00:18:40,570
I suppose you people want it brought
back.
216
00:18:41,270 --> 00:18:42,750
I'm not you people.
217
00:18:43,270 --> 00:18:44,610
I make up my own mind.
218
00:18:44,990 --> 00:18:45,949
I'm sorry.
219
00:18:45,950 --> 00:18:47,670
I've never had dealings with the police
before.
220
00:18:48,110 --> 00:18:49,690
Well, you're getting plenty of practice
now.
221
00:18:51,350 --> 00:18:53,870
Thank you for being so sympathetic
towards me.
222
00:18:55,550 --> 00:18:56,550
Sympathetic?
223
00:18:57,090 --> 00:18:58,470
I got that impression.
224
00:18:59,510 --> 00:19:00,510
Well, you were wrong.
225
00:19:04,070 --> 00:19:11,050
Look, you could help us and yourself if
you would describe that watch.
226
00:19:13,110 --> 00:19:16,230
It's something you see so often you stop
noticing it after a while.
227
00:19:16,800 --> 00:19:19,020
Well, I mean, was it a present or did he
buy it himself?
228
00:19:19,340 --> 00:19:20,760
It was a present from Ricky Keenan.
229
00:19:21,820 --> 00:19:22,820
The snooker pro?
230
00:19:23,060 --> 00:19:24,060
Yes.
231
00:19:24,660 --> 00:19:27,840
When George was in advertising, he
sponsored Ricky.
232
00:19:28,460 --> 00:19:29,760
He became great friends.
233
00:19:30,180 --> 00:19:31,180
How great.
234
00:19:31,860 --> 00:19:36,480
Well, two years ago, George lent him £60
,000. It was a business loan to help
235
00:19:36,480 --> 00:19:38,100
him start his snooker club.
236
00:19:38,540 --> 00:19:39,800
Was it ever repaid?
237
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
No.
238
00:19:43,200 --> 00:19:45,600
We've traced some of the people that
were around that morning.
239
00:19:46,160 --> 00:19:49,540
There have been muggings in the area.
Two of cleaners going to work.
240
00:19:50,020 --> 00:19:51,360
Tended to keep in pairs since.
241
00:19:52,340 --> 00:19:58,140
Some reports of thefts from cars in the
exhibition car park, but most likely
242
00:19:58,140 --> 00:19:59,360
theory seems to be a hitchhiker.
243
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
I agree.
244
00:20:03,420 --> 00:20:04,420
Sir?
245
00:20:05,440 --> 00:20:09,600
Yeah? That lady yesterday afternoon, was
that Mrs. McVitie?
246
00:20:09,880 --> 00:20:11,180
Yes. Why?
247
00:20:11,680 --> 00:20:12,680
I just wondered.
248
00:20:13,460 --> 00:20:16,680
Well? No, I thought I saw her at the
exhibition yesterday.
249
00:20:18,220 --> 00:20:19,460
Oh, you're very observant.
250
00:20:37,840 --> 00:20:40,500
Master, interesting vinyl watch.
251
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
happens now?
252
00:20:50,700 --> 00:20:52,660
Hold your feet until the trial.
253
00:20:53,460 --> 00:20:54,620
Well, I can't go home.
254
00:20:54,820 --> 00:20:56,820
Not yet. I mean, I can't go and face
people.
255
00:20:58,280 --> 00:20:59,760
I'll, um, I'll stay in a hotel.
256
00:21:00,160 --> 00:21:01,860
I think you'll find more to them, fool.
257
00:21:02,440 --> 00:21:03,440
Let's take me here.
258
00:21:03,480 --> 00:21:04,740
No, it's all right. I know where there
is one.
259
00:21:05,340 --> 00:21:06,340
Okay, then.
260
00:21:06,660 --> 00:21:08,120
Sergeant Campbell will drive you there.
261
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
Oh, will she?
262
00:21:10,440 --> 00:21:11,440
Thank you.
263
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
You look cheated.
264
00:21:19,100 --> 00:21:20,580
It's charging a firearm.
265
00:21:21,540 --> 00:21:24,620
You can't attempt to murder somebody
who's already dead.
266
00:21:24,940 --> 00:21:27,300
The Christian view is she's as guilty.
267
00:21:28,220 --> 00:21:29,220
Is that right?
268
00:21:29,480 --> 00:21:32,360
Just like thinking of adultery is as bad
as committing it.
269
00:21:33,700 --> 00:21:35,680
Well, maybe they should lock us all up.
270
00:21:53,350 --> 00:21:54,350
Yes, thank you.
271
00:21:55,390 --> 00:21:56,510
Just put it on there, please.
272
00:22:00,690 --> 00:22:03,370
Actually, this room was booked for my
husband. Did you know him at all?
273
00:22:04,190 --> 00:22:05,009
Oh, yes.
274
00:22:05,010 --> 00:22:06,010
Yes, he's here regularly.
275
00:22:07,030 --> 00:22:08,170
Did you see much of him?
276
00:22:08,450 --> 00:22:09,850
I often brought him his breakfast.
277
00:22:10,350 --> 00:22:12,150
Yes, of course. Breakfast in bed.
278
00:22:12,490 --> 00:22:13,309
Will that be all?
279
00:22:13,310 --> 00:22:15,030
No. Was he with that tart every morning?
280
00:22:16,730 --> 00:22:17,930
I never saw him with anybody.
281
00:22:19,310 --> 00:22:20,310
Thank you.
282
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
Don't worry, Herb.
283
00:22:39,920 --> 00:22:40,920
I like your money.
284
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
Your wallet.
285
00:22:43,220 --> 00:22:44,220
Come on, hurry up.
286
00:22:45,000 --> 00:22:46,600
Take it.
287
00:22:47,320 --> 00:22:48,760
Just don't use that, all right?
288
00:22:50,440 --> 00:22:51,440
Put it down, then.
289
00:22:51,940 --> 00:22:52,940
I'm going to get that.
290
00:23:24,580 --> 00:23:27,080
Hello, can I help you?
291
00:23:45,860 --> 00:23:46,860
Yes?
292
00:23:49,640 --> 00:23:51,300
Tell him I'll be downstairs in a minute.
293
00:23:51,580 --> 00:23:52,580
OK.
294
00:23:53,480 --> 00:23:54,580
She'll be with you in a minute.
295
00:23:56,460 --> 00:24:02,040
I can't believe it. That was only last
week. Mr Wilson massaged me.
296
00:24:02,340 --> 00:24:03,520
Did you come to him regularly?
297
00:24:03,740 --> 00:24:04,740
Is that yours?
298
00:24:04,820 --> 00:24:06,580
No, it must belong to the salon.
299
00:24:17,420 --> 00:24:18,460
Where did he come from?
300
00:24:18,720 --> 00:24:21,080
He's just taking advantage of your free
trial.
301
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
I hope that's all.
302
00:24:23,000 --> 00:24:24,660
Is that it?
303
00:24:25,060 --> 00:24:27,640
Yeah. You can take the system to the
hospital.
304
00:24:28,020 --> 00:24:29,020
Okay.
305
00:24:30,720 --> 00:24:31,720
Sorry to keep you.
306
00:24:32,060 --> 00:24:33,160
I didn't forget you.
307
00:24:35,400 --> 00:24:38,100
Will you be a good girl, my mum? What a
hard morning, eh?
308
00:24:38,500 --> 00:24:41,720
I've had one of Mr Wilson's clients in
fear that day this morning.
309
00:24:42,020 --> 00:24:43,080
How many did he have altogether?
310
00:24:43,900 --> 00:24:44,900
About a dozen.
311
00:24:45,000 --> 00:24:46,220
Personal ones, that is.
312
00:24:46,660 --> 00:24:48,080
Mrs Franchetti was one.
313
00:24:48,340 --> 00:24:50,460
You don't seem too upset about his
death.
314
00:24:51,260 --> 00:24:52,400
Of course we are.
315
00:24:52,760 --> 00:24:53,760
I'm talking about you.
316
00:24:54,680 --> 00:24:57,540
You see, Mrs Wilson said you were more
than just an employee.
317
00:24:58,980 --> 00:24:59,980
She what?
318
00:25:00,420 --> 00:25:01,600
That's why she shot him.
319
00:25:02,060 --> 00:25:03,280
Because you were having an affair.
320
00:25:03,960 --> 00:25:05,280
I don't believe it.
321
00:25:07,060 --> 00:25:08,560
Look, he was the boss.
322
00:25:10,020 --> 00:25:11,660
He was in his 50s.
323
00:25:14,030 --> 00:25:16,210
But I'm the boss and I'm in my fifties.
324
00:25:16,490 --> 00:25:18,510
There was nothing between us.
325
00:25:19,830 --> 00:25:20,830
You let her out.
326
00:25:21,090 --> 00:25:23,570
When she thinks that, what if she comes
here?
327
00:25:23,790 --> 00:25:25,030
She's got nothing to gain now.
328
00:25:25,610 --> 00:25:26,990
We're going to have to talk to your
girls.
329
00:25:27,630 --> 00:25:31,090
None of my girls were having an affair
with him either, I can assure you of
330
00:25:31,090 --> 00:25:32,090
that.
331
00:25:32,110 --> 00:25:34,530
Can we have a list of the rest of Mr.
Wilson's clients?
332
00:25:34,910 --> 00:25:35,910
Names and addresses?
333
00:25:36,810 --> 00:25:37,810
Certainly.
334
00:25:42,320 --> 00:25:45,180
I believe your brother owed Mr. Wilson a
large sum of money.
335
00:25:45,460 --> 00:25:46,740
Aye, that's right, he did.
336
00:25:47,580 --> 00:25:48,580
This is my mother.
337
00:25:49,080 --> 00:25:50,740
Mum, these people are from the police.
338
00:25:51,440 --> 00:25:52,600
They're asking about Ricky.
339
00:25:52,920 --> 00:25:53,920
What about Ricky?
340
00:25:54,420 --> 00:25:57,180
We want to know what he was doing early
yesterday morning.
341
00:25:57,580 --> 00:25:58,580
Don't you know?
342
00:25:59,700 --> 00:26:01,000
In a police cell.
343
00:26:01,540 --> 00:26:04,360
He was drunk and disorderly and I had to
collect him yesterday.
344
00:26:05,260 --> 00:26:07,040
Seems for once he did the right thing.
345
00:26:38,600 --> 00:26:40,560
Sir, Mrs McVitie's on this list.
346
00:26:40,760 --> 00:26:43,440
Why? Well, she wanted to talk to me at
the exhibition.
347
00:26:43,720 --> 00:26:46,880
Then when I saw her with the biscuit,
she made it clear. Look, what are you
348
00:26:46,880 --> 00:26:47,880
talking to me about?
349
00:26:48,140 --> 00:26:51,960
I don't think the biscuit knows that his
wife was a client of George Wilson's.
350
00:26:52,060 --> 00:26:53,880
Maybe she was his fancy woman, eh?
351
00:26:55,340 --> 00:26:56,960
Don't have to be everybody in that line.
352
00:26:57,200 --> 00:26:57,919
What, even her?
353
00:26:57,920 --> 00:26:58,920
Ah, even her.
354
00:26:59,580 --> 00:27:02,300
Why can't they concentrate their efforts
on looking for a hitchhiker? I want you
355
00:27:02,300 --> 00:27:03,880
to know what Wilson was doing in his
spare time.
356
00:28:50,280 --> 00:28:52,060
I've been trying to phone you all
morning.
357
00:28:52,840 --> 00:28:57,220
Well, not that I... Here, you know what
to say.
358
00:28:58,240 --> 00:28:59,320
Shouldn't need to say anything.
359
00:28:59,700 --> 00:29:00,900
And don't lose your temper.
360
00:29:01,900 --> 00:29:02,900
Oh, I won't.
361
00:29:07,880 --> 00:29:08,880
On the radio.
362
00:29:10,780 --> 00:29:13,720
Don't end up punching him like you did
that policeman in the nightclub.
363
00:29:13,980 --> 00:29:16,100
I never punched him. I fell over before
I got a chance.
364
00:29:17,660 --> 00:29:18,660
Mrs. Keenan.
365
00:29:19,130 --> 00:29:22,470
Oh, well, Grant and Ricky may have had a
reason. They did have a route.
366
00:29:22,910 --> 00:29:25,850
Britain shouldn't have bought that
cottage when the old man's a wimping
367
00:29:27,690 --> 00:29:29,250
Can I talk to your son on his own?
368
00:29:29,490 --> 00:29:31,030
I don't know why he needs another home.
369
00:29:31,290 --> 00:29:32,610
He's a perfectly good one already.
370
00:29:33,050 --> 00:29:34,050
Mrs Keenan, please.
371
00:29:34,570 --> 00:29:37,910
And just remember, he hasn't been in
trouble for ten years.
372
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
It's her nerves.
373
00:29:46,990 --> 00:29:47,990
Do you like a drink?
374
00:29:48,150 --> 00:29:49,150
No.
375
00:29:49,640 --> 00:29:51,380
Is that true, what she said about the
cottage?
376
00:29:52,440 --> 00:29:54,240
It's just a button bend by Loch Lomond.
377
00:29:54,500 --> 00:29:55,540
I haven't moved in yet.
378
00:29:57,260 --> 00:29:59,900
I bet George Wilson was annoyed about
that, eh?
379
00:30:00,800 --> 00:30:04,260
Look, the point is, that night I was
lifted... I know where you were.
380
00:30:05,200 --> 00:30:07,660
You were in a cell in Rutherdown Police
Station.
381
00:30:09,020 --> 00:30:10,020
Good.
382
00:30:10,920 --> 00:30:12,000
What were you in there for?
383
00:30:14,060 --> 00:30:15,180
Drunk and disorderly.
384
00:30:17,340 --> 00:30:18,680
Drunk and disorderly?
385
00:30:19,710 --> 00:30:21,650
I used to be a better snooker player.
386
00:30:26,210 --> 00:30:27,310
I'll tell you the truth, okay?
387
00:30:27,890 --> 00:30:30,070
I was playing this boy and he beat me.
388
00:30:30,790 --> 00:30:32,430
Just reminded me of how I used to be.
389
00:30:32,910 --> 00:30:33,910
I'd like to meet him.
390
00:30:36,130 --> 00:30:37,130
That's him over there.
391
00:30:41,890 --> 00:30:46,570
That watch you gave George Wilson as a
present, can you describe it to me?
392
00:30:47,610 --> 00:30:48,810
It was a long time ago.
393
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
No, I can't. Why?
394
00:30:51,800 --> 00:30:53,240
Because somebody stole a lot of them.
395
00:30:54,860 --> 00:30:59,500
George was a... Was a what?
396
00:31:00,940 --> 00:31:01,940
A friend.
397
00:31:03,160 --> 00:31:04,160
One old myth.
398
00:31:04,800 --> 00:31:05,800
Oh, I'm sorry.
399
00:31:07,640 --> 00:31:09,880
Can I have your phone if you'd like to
hang on a second?
400
00:31:10,660 --> 00:31:11,660
Uh -huh.
401
00:31:13,680 --> 00:31:16,440
Right, right. Thanks, Mrs. Crombie. Bye
-bye.
402
00:31:17,020 --> 00:31:18,560
It's for you. Phone box.
403
00:31:21,870 --> 00:31:23,650
Hello? Detective Sergeant Jarden?
404
00:31:24,690 --> 00:31:25,690
Yeah.
405
00:31:26,490 --> 00:31:28,510
Er, no, no.
406
00:31:28,810 --> 00:31:31,470
My husband mustn't know I've rung you.
407
00:31:32,830 --> 00:31:35,210
Look, I've got to see you.
408
00:31:35,630 --> 00:31:38,550
Fine. How about sometime this afternoon?
409
00:31:39,330 --> 00:31:43,630
I'm bowling this afternoon, and this
evening I'm chairing a committee for the
410
00:31:43,630 --> 00:31:45,010
Bearsden Residents Association.
411
00:31:46,210 --> 00:31:49,270
Would tomorrow morning, early, suit you?
412
00:31:49,670 --> 00:31:50,670
Uh -huh.
413
00:31:53,150 --> 00:31:54,150
Yeah.
414
00:31:55,430 --> 00:31:56,430
Sure.
415
00:32:00,650 --> 00:32:01,650
Yes.
416
00:32:01,970 --> 00:32:02,970
I'm still here.
417
00:32:04,010 --> 00:32:05,570
Okay. Bye -bye.
418
00:32:07,590 --> 00:32:08,770
Anything on that list?
419
00:32:09,110 --> 00:32:10,110
Not yet, sir.
420
00:32:12,510 --> 00:32:13,510
Jim.
421
00:32:17,630 --> 00:32:22,290
Report. Which could be interesting. A
motorist called Gordon Rule was robbed
422
00:32:22,290 --> 00:32:24,610
the... A -74 by a hitchhiker.
423
00:32:25,470 --> 00:32:26,470
Could be related.
424
00:32:46,930 --> 00:32:47,930
Oh, that's a good.
425
00:32:48,150 --> 00:32:49,570
I recognize that, Martin.
426
00:32:51,050 --> 00:32:52,770
He didn't have any other kind of
tattoos?
427
00:32:53,170 --> 00:32:56,450
No, not that I noticed. Just a wee red
triangle on his right hand.
428
00:32:57,630 --> 00:32:59,050
Weird kind of tattoo, eh?
429
00:32:59,410 --> 00:33:01,170
Could have been a symbol of some sort.
430
00:33:01,610 --> 00:33:02,670
Which way did he run?
431
00:33:02,970 --> 00:33:03,970
Down that way.
432
00:33:08,290 --> 00:33:13,410
Does a red triangle mean anything to
you?
433
00:33:13,970 --> 00:33:16,430
No. But there are enough similarities.
434
00:33:17,290 --> 00:33:19,050
Same road Wilson drove up.
435
00:33:19,530 --> 00:33:20,530
Use of a knife.
436
00:33:21,270 --> 00:33:22,270
Wallet taken.
437
00:33:23,750 --> 00:33:25,370
Well, Wilson wasn't tied up.
438
00:33:26,330 --> 00:33:27,710
And this guy wasn't murdered.
439
00:33:27,950 --> 00:33:31,010
All the same, the evidence points to
Wilson picking up a hitchhiker.
440
00:33:31,590 --> 00:33:32,590
Possibly on this road.
441
00:33:35,550 --> 00:33:38,850
Would you leave the hitchhiker in your
car to go and buy a cheeseburger?
442
00:33:39,210 --> 00:33:40,210
It's possible.
443
00:33:41,590 --> 00:33:45,490
And, uh, sir, this is the first chance
I've had to tell you.
444
00:33:46,030 --> 00:33:47,610
Mrs. McBitty wants to meet me.
445
00:33:48,430 --> 00:33:50,730
So? I really think you ought to meet
her, sir.
446
00:33:51,050 --> 00:33:53,410
What? I suppose the biscuit finds out.
447
00:33:55,610 --> 00:33:57,150
Well, that's why I'm getting out of the
road.
448
00:34:36,360 --> 00:34:37,360
I need you here.
449
00:34:38,139 --> 00:34:39,139
Here.
450
00:34:44,840 --> 00:34:50,260
I'm sorry,
451
00:34:57,260 --> 00:34:59,080
she's out at the moment. Do you want to
leave a message?
452
00:34:59,420 --> 00:35:00,420
No, thanks.
453
00:35:00,700 --> 00:35:01,700
Excuse me.
454
00:35:02,400 --> 00:35:03,540
You looking for Mrs. Wilson?
455
00:35:03,860 --> 00:35:04,638
Uh -huh.
456
00:35:04,640 --> 00:35:06,200
She asked me to recommend a restaurant.
457
00:35:06,440 --> 00:35:07,800
I sent her up the road to the chip.
458
00:35:08,220 --> 00:35:09,220
Thanks.
459
00:35:16,060 --> 00:35:18,620
I'll have the antipata and the dover
sole.
460
00:35:18,880 --> 00:35:20,460
Ken, what will you have?
461
00:35:20,680 --> 00:35:21,680
I think I'll have the same.
462
00:35:22,600 --> 00:35:24,920
You chose well.
463
00:35:26,740 --> 00:35:27,740
Hello.
464
00:35:28,260 --> 00:35:29,260
Mind if I join you?
465
00:35:29,680 --> 00:35:31,280
No, no, please, I'd like you to.
466
00:35:32,040 --> 00:35:33,680
Not much fun dining on your own.
467
00:35:34,200 --> 00:35:36,040
The port at the hotel told me you'd be
here.
468
00:35:36,980 --> 00:35:39,800
Oh. Would you like some wine? I won't
finish it.
469
00:35:40,420 --> 00:35:41,420
Aye.
470
00:35:44,000 --> 00:35:45,460
Why don't you go back to Manchester?
471
00:35:47,380 --> 00:35:48,860
Not much joy for you here.
472
00:35:51,200 --> 00:35:52,260
Haven't you ever been jealous?
473
00:35:53,640 --> 00:35:54,640
No.
474
00:35:57,780 --> 00:36:01,940
It's not an emotion you like to admit
to.
475
00:36:04,630 --> 00:36:06,090
Married to me. Married to me.
476
00:36:18,130 --> 00:36:20,670
Geraldine Keenan wasn't your husband's
mistress.
477
00:36:21,470 --> 00:36:26,550
I've interviewed her. I've interviewed
her mother, the girls at the aqua salon.
478
00:36:26,810 --> 00:36:28,270
There isn't a scrap of evidence.
479
00:36:28,770 --> 00:36:30,510
Then why did he keep coming back here?
480
00:36:30,730 --> 00:36:32,270
Because he had personal clients.
481
00:36:32,670 --> 00:36:34,110
Then it must have been one of his
clients.
482
00:36:34,520 --> 00:36:35,479
No.
483
00:36:35,480 --> 00:36:36,700
I went with you then.
484
00:36:38,380 --> 00:36:40,600
Look, I know there was another woman.
485
00:36:41,140 --> 00:36:44,420
I mean, you just know something like
that, no?
486
00:36:45,620 --> 00:36:47,480
I don't imagine things, Inspector.
487
00:36:49,180 --> 00:36:52,160
So, too busy for our anniversary.
488
00:36:52,520 --> 00:36:53,580
Too busy working.
489
00:37:16,980 --> 00:37:19,780
Some women support their husbands in
their jobs.
490
00:37:20,180 --> 00:37:21,960
It was our silver anniversary.
491
00:37:22,880 --> 00:37:24,080
Many more times.
492
00:37:24,580 --> 00:37:25,860
It wasn't the way it looked.
493
00:37:26,120 --> 00:37:29,520
Of course not. You always conduct your
interviews over a bottle of suave.
494
00:37:30,080 --> 00:37:35,060
And that woman of all women... All
right.
495
00:37:35,900 --> 00:37:39,700
She might not deserve sympathy, but I've
still got a job to do.
496
00:37:40,400 --> 00:37:44,060
A very enjoyable one by the look of it.
What would you do if you found out I was
497
00:37:44,060 --> 00:37:45,060
going with another woman?
498
00:37:45,320 --> 00:37:46,580
I'd let you get on with it.
499
00:37:49,420 --> 00:37:53,400
I'm sorry to cause you this trouble.
500
00:37:54,100 --> 00:37:56,520
My husband's such a stickler for
protocol.
501
00:37:57,080 --> 00:37:58,080
What can I do for you?
502
00:37:58,980 --> 00:38:03,140
He doesn't know I was a client of George
Wilson's, does he?
503
00:38:03,820 --> 00:38:06,240
No. He mustn't find out.
504
00:38:06,620 --> 00:38:08,240
I'll do my best, Mrs. McNitty.
505
00:38:10,080 --> 00:38:12,800
Massage is such an intimate thing.
506
00:38:13,260 --> 00:38:14,260
You're not jealous.
507
00:38:14,960 --> 00:38:16,880
You only see one side of him.
508
00:38:19,960 --> 00:38:22,620
You're looking for another woman, aren't
you?
509
00:38:23,380 --> 00:38:24,380
There is one.
510
00:38:24,800 --> 00:38:25,800
She's Chinese.
511
00:38:26,420 --> 00:38:27,420
Chinese?
512
00:38:28,360 --> 00:38:34,040
I was getting ready for massage one day,
and George opened a birthday card, a
513
00:38:34,040 --> 00:38:35,440
Chinese birthday card.
514
00:38:36,220 --> 00:38:39,060
I could see it meant a lot to him,
receiving it.
515
00:38:39,600 --> 00:38:40,620
What did it look like?
516
00:38:41,260 --> 00:38:44,680
Well, it had Chinese writing and
mandarins on the front.
517
00:38:45,500 --> 00:38:49,760
And then a few days later, I was
shopping in Garnet Hill in the Chinese
518
00:38:49,760 --> 00:38:50,760
supermarket.
519
00:38:51,000 --> 00:38:53,600
And I saw George with this Chinese lady.
520
00:38:54,020 --> 00:38:55,500
Quite exotic she was.
521
00:38:55,840 --> 00:38:56,840
What was he doing?
522
00:38:57,240 --> 00:39:00,640
They went up the hill together and then
into another little Chinese shop.
523
00:39:01,420 --> 00:39:02,540
I followed them.
524
00:39:03,920 --> 00:39:06,280
I'm not married to a detective for
nothing.
525
00:39:29,710 --> 00:39:30,710
For God's sake, Jim.
526
00:39:30,770 --> 00:39:32,950
She's facing trial. You're the arresting
officer.
527
00:39:33,270 --> 00:39:36,270
Suppose the press had seen you. She's
still vital to this case.
528
00:39:36,490 --> 00:39:38,110
Why did you not take a woman police
officer there?
529
00:39:38,390 --> 00:39:42,090
I wanted to tell her she was wrong about
her husband and Geraldine Keenan.
530
00:39:42,330 --> 00:39:44,610
What are we running here, a marriage
guidance council?
531
00:39:44,830 --> 00:39:45,950
A bit late for her now, isn't it?
532
00:39:46,470 --> 00:39:50,310
I thought we were looking for a
hitchhiker with a red triangle tattooed
533
00:39:50,310 --> 00:39:52,970
hat. I still want to know who Wilson was
seeing.
534
00:39:53,170 --> 00:39:55,370
You stay away from Ruth Wilson in
future.
535
00:39:56,300 --> 00:39:59,240
If you want information from us, send
somebody else. Is that clear?
536
00:40:00,420 --> 00:40:01,420
Right, please.
537
00:40:01,680 --> 00:40:03,060
There's a Chinese connection.
538
00:40:49,290 --> 00:40:56,270
Do you think a hot
539
00:40:56,270 --> 00:40:57,430
meal would do you more good, sir?
540
00:40:58,570 --> 00:40:59,570
I'm not hungry.
541
00:41:00,230 --> 00:41:04,770
With respect, sir, since I've been
working with you, I've noticed, well,
542
00:41:04,770 --> 00:41:05,770
don't eat properly.
543
00:41:07,630 --> 00:41:08,730
Stop it with my dad.
544
00:41:09,390 --> 00:41:11,970
Working flat out, living in whiskey and
his nerves.
545
00:41:12,210 --> 00:41:15,010
Listen, I like my dram at lunchtime.
546
00:41:15,500 --> 00:41:18,280
I'm not having any sergeant telling me
my lifestyle is wrong.
547
00:41:19,600 --> 00:41:20,600
Problem?
548
00:41:21,180 --> 00:41:22,660
Just the sound of tambourines.
549
00:41:24,040 --> 00:41:25,480
In front of your eyes, were they?
550
00:41:28,280 --> 00:41:30,680
You can't go on working there, not with
her in charge.
551
00:41:31,380 --> 00:41:33,760
Where else can I get a job? There are
other salons.
552
00:41:34,940 --> 00:41:37,280
Can't I just walk out? Of course you
can.
553
00:41:37,740 --> 00:41:41,520
People walk out in all sorts of things.
Jobs, marriages, that's how the world
554
00:41:41,520 --> 00:41:42,520
moves on.
555
00:41:43,120 --> 00:41:44,820
I like working at the aqua.
556
00:41:45,120 --> 00:41:46,120
Oh, go on, then.
557
00:41:46,740 --> 00:41:49,420
What for a woman who shoots her husband
because she thinks you're having an
558
00:41:49,420 --> 00:41:52,760
affair with him? Go on. I'm sure you'll
be able to reconcile your differences.
559
00:41:56,720 --> 00:41:58,720
Hiya. These pizzas are terrible.
560
00:41:59,380 --> 00:42:01,240
I'm having a coffee. You want one?
561
00:42:02,660 --> 00:42:03,660
Right.
562
00:42:05,980 --> 00:42:10,280
I thought you might have gone up to the
cottage.
563
00:42:12,280 --> 00:42:16,270
Tell me, when the work's finished on it,
Are you going to leave home altogether?
564
00:42:16,790 --> 00:42:20,350
Yeah. But don't tell Mum. She thinks
it's just a weekend cottage.
565
00:42:20,850 --> 00:42:22,170
I might join you.
566
00:42:22,430 --> 00:42:24,110
By the bonnie, bonnie banks.
567
00:42:26,630 --> 00:42:27,630
Does it frighten you?
568
00:42:28,850 --> 00:42:29,850
What?
569
00:42:30,290 --> 00:42:32,950
Working for a woman that might have
chosen you to empty the gun on.
570
00:42:45,100 --> 00:42:47,280
When you get in there, try and be
informal.
571
00:42:48,040 --> 00:42:50,720
The Great Wall of China has a habit of
going up here.
572
00:42:56,440 --> 00:42:57,760
About Mrs Wilkinson.
573
00:42:58,120 --> 00:42:59,120
What about her?
574
00:42:59,200 --> 00:43:02,460
I take DF Campbell, and we'll interview
her afterwards about the card.
575
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
I did overhear.
576
00:43:41,710 --> 00:43:43,190
Have those, please.
577
00:43:46,030 --> 00:43:48,830
Do any of you here know Mr George
Wilson?
578
00:43:56,070 --> 00:43:59,810
I'm Detective Sergeant Jar, Maryhill
Police Station.
579
00:44:05,070 --> 00:44:07,770
This man came in here about a week ago.
580
00:44:08,190 --> 00:44:09,190
With a Chinese lady.
581
00:44:10,450 --> 00:44:11,690
Do you know who she is?
582
00:44:16,690 --> 00:44:18,050
You do speak English?
583
00:44:22,530 --> 00:44:24,270
Does anyone here speak English?
584
00:44:26,230 --> 00:44:33,210
Thanks for your
585
00:44:33,210 --> 00:44:34,210
help.
586
00:44:45,930 --> 00:44:47,090
I'll see you later, Geraldine.
587
00:44:47,550 --> 00:44:48,550
See you.
588
00:44:51,610 --> 00:44:52,610
What do you want?
589
00:44:53,330 --> 00:44:55,030
I came to apologise to you.
590
00:44:55,830 --> 00:44:56,830
It's a bit late.
591
00:44:57,410 --> 00:44:58,450
Can we talk inside?
592
00:44:58,810 --> 00:45:01,670
No. You can say what you have to say out
here.
593
00:45:04,770 --> 00:45:07,290
Geraldine, look, I hope you're going to
stay on here.
594
00:45:07,890 --> 00:45:08,890
I see.
595
00:45:09,850 --> 00:45:14,030
Well, I think that in time we could come
to a working relationship.
596
00:45:15,180 --> 00:45:17,160
Why have you suddenly changed your mind
about me?
597
00:45:18,700 --> 00:45:20,780
Well, the police have changed it for me,
actually.
598
00:45:21,100 --> 00:45:23,540
Well, it's just a shame you didn't make
your own inquiries.
599
00:45:24,280 --> 00:45:28,920
Challenge me face to face instead of
sitting 200 miles away feeling sorry for
600
00:45:28,920 --> 00:45:30,700
yourself. Yes, well, I'm saying sorry
now.
601
00:45:31,000 --> 00:45:31,979
Too late.
602
00:45:31,980 --> 00:45:33,160
My mind's made up.
603
00:45:33,680 --> 00:45:34,980
I'm not working for you.
604
00:45:41,160 --> 00:45:42,240
A red triangle.
605
00:45:42,580 --> 00:45:43,580
Is that all?
606
00:45:44,360 --> 00:45:47,000
You must get asked to do some strange
drawings for tattoos.
607
00:45:47,460 --> 00:45:49,100
Aye, and in some strange places.
608
00:45:50,320 --> 00:45:51,640
But never a red triangle.
609
00:45:52,400 --> 00:45:54,020
What is it? Some kind of emblem?
610
00:45:54,460 --> 00:45:55,780
That's what I'm here to find out.
611
00:45:56,840 --> 00:46:02,120
Well, I get asked for animals, birds,
naked, women, hearts, union, jacks, the
612
00:46:02,120 --> 00:46:04,300
names of loved ones, but never a red
triangle.
613
00:46:04,740 --> 00:46:05,760
Maybe he's a weirdo.
614
00:46:06,900 --> 00:46:08,700
You got any bits left in your body?
615
00:46:09,080 --> 00:46:10,080
One or two.
616
00:46:20,240 --> 00:46:21,240
So...
617
00:46:55,540 --> 00:46:57,720
Well, there's no -one here. The girls
have gone. Would you please leave?
618
00:46:58,000 --> 00:46:59,280
I was in the mood for a massage.
619
00:46:59,720 --> 00:47:01,220
We've got a sporting injury.
620
00:47:01,540 --> 00:47:03,040
Look, I've told you, we're closed.
621
00:47:03,300 --> 00:47:04,300
Would you please get out?
622
00:47:04,500 --> 00:47:05,479
Hey, you, Peter.
623
00:47:05,480 --> 00:47:06,480
I want a massage.
624
00:47:06,740 --> 00:47:07,740
Aye, I've got one up here.
625
00:47:07,820 --> 00:47:08,820
Get out of here.
626
00:47:10,040 --> 00:47:11,240
I'm looking for Miss Keenan.
627
00:47:18,120 --> 00:47:19,920
He never mentioned anyone Chinese.
628
00:47:21,120 --> 00:47:22,120
Who was she?
629
00:47:23,320 --> 00:47:24,420
Well, we don't know yet.
630
00:47:25,960 --> 00:47:27,860
What did he tell you about his visits to
Glasgow?
631
00:47:28,520 --> 00:47:29,520
Not much.
632
00:47:30,600 --> 00:47:32,720
Had a row with Ricky Keenan about that
loan.
633
00:47:33,140 --> 00:47:36,000
Apparently Ricky had bought this cottage
by Loch Lomond.
634
00:47:36,740 --> 00:47:38,220
George was not pleased.
635
00:47:38,740 --> 00:47:39,740
He was all right.
636
00:47:42,400 --> 00:47:43,600
What will happen to me?
637
00:47:44,880 --> 00:47:46,980
Well, that's up to the judge.
638
00:47:48,100 --> 00:47:53,420
He'll take your mental condition into
consideration at the time of the
639
00:47:54,060 --> 00:47:55,140
I won't go to prison.
640
00:47:55,790 --> 00:47:57,330
Must have heard that before you showed
up.
641
00:47:58,470 --> 00:48:01,770
I almost threw the gun away out of the
window on the train.
642
00:48:02,650 --> 00:48:03,650
Why didn't you drive, though?
643
00:48:03,890 --> 00:48:04,890
I never drive.
644
00:48:08,430 --> 00:48:09,990
16 years ago, there was an accident.
645
00:48:10,350 --> 00:48:16,030
George was teaching me to drive, and...
this little girl ran out onto the road.
646
00:48:17,530 --> 00:48:20,170
It wasn't my fault. I mean, there was
nothing I could have done about it. I
647
00:48:20,170 --> 00:48:21,170
couldn't have stopped.
648
00:48:23,290 --> 00:48:25,580
Anyway... She was crippled for life.
649
00:48:40,180 --> 00:48:41,180
Anyway,
650
00:48:42,800 --> 00:48:46,240
I've been thinking about what you said.
I'll probably go back to Manchester
651
00:48:46,240 --> 00:48:48,380
tomorrow. Thanks for the lift. Okay.
652
00:48:53,420 --> 00:48:54,420
Can you call me?
653
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
Got a suggestion?
654
00:49:17,720 --> 00:49:21,620
It's about Mrs. Walton. Forget it. It's
about this red triangle.
655
00:49:21,880 --> 00:49:22,749
Go on.
656
00:49:22,750 --> 00:49:25,490
Well, it might be a wild theory, but...
Well, go on.
657
00:49:25,970 --> 00:49:29,310
Well, Wilson had some connection with
the Chinese community in Glasgow, right?
658
00:49:29,610 --> 00:49:32,970
Right. And it seems likely that he was
knifed by a guy with a red triangle
659
00:49:32,970 --> 00:49:34,230
tattoo. Uh -huh.
660
00:49:34,470 --> 00:49:37,790
Well, I can't help thinking about the
triads.
661
00:49:38,950 --> 00:49:40,090
The Chinese mafia.
662
00:49:40,450 --> 00:49:41,810
I know what they are.
663
00:49:43,270 --> 00:49:45,570
Could it be some sort of symbol of the
organisation?
664
00:49:47,170 --> 00:49:49,030
On the hand of a Glasgow mugger.
665
00:49:51,980 --> 00:49:54,700
But then it turned out that he was going
out with another guy's wife.
666
00:49:58,360 --> 00:49:59,540
Oh, I'll see yous later.
667
00:50:00,160 --> 00:50:01,260
Have a nice day, ladies.
668
00:50:02,360 --> 00:50:05,780
Still serving up dead flesh, eh? You're
some of our best customers, our
669
00:50:05,780 --> 00:50:07,120
cannibals. Oh,
670
00:50:07,940 --> 00:50:09,900
you've got nothing against cruelty to
coffee beans, eh?
671
00:50:48,680 --> 00:50:52,840
Now, mugging near the exhibition centre
by a youth with a red triangle tattoo.
672
00:50:53,500 --> 00:50:55,280
That's circumstantial enough for me.
673
00:50:55,560 --> 00:50:58,960
None of the tattooists we spoke to ever
drew one like it. How about the ones you
674
00:50:58,960 --> 00:50:59,960
didn't speak to?
675
00:51:00,340 --> 00:51:02,180
We've also contacted the armed forces.
676
00:51:02,460 --> 00:51:04,300
The thief who was a soldier or a sailor.
677
00:51:05,060 --> 00:51:06,720
If we just knew what it represented.
678
00:51:07,500 --> 00:51:09,560
Who put you on to this Chinese lady?
679
00:51:10,840 --> 00:51:11,840
Oh, Mike.
680
00:51:12,500 --> 00:51:14,360
Would you fill in the details on this
one?
681
00:51:15,420 --> 00:51:17,300
Erm... One of Mr.
682
00:51:17,540 --> 00:51:18,540
Wilson's clients, sir.
683
00:51:19,200 --> 00:51:20,200
Which one?
684
00:51:20,820 --> 00:51:22,620
Oh, I can't remember, sir.
685
00:51:28,200 --> 00:51:29,200
Sir?
686
00:51:29,580 --> 00:51:32,800
He's just saying that congratulations
can't be more, but she's getting
687
00:51:44,920 --> 00:51:45,920
That's it.
688
00:52:19,760 --> 00:52:20,538
Do you want a pint?
689
00:52:20,540 --> 00:52:21,540
Cheers.
690
00:52:25,260 --> 00:52:26,700
Haven't seen you in the club for a long
time.
691
00:52:28,300 --> 00:52:30,100
Ah, there's a lot of new places opening
up now.
692
00:52:30,300 --> 00:52:31,440
Don't like to lose my customers.
693
00:52:32,860 --> 00:52:35,320
It's looking like a tattoo. It's
unusual.
694
00:52:36,160 --> 00:52:37,160
Let's look at the frame.
695
00:52:37,840 --> 00:52:38,840
Do it yourself.
696
00:52:39,020 --> 00:52:40,020
Aye.
697
00:52:40,920 --> 00:52:42,960
Hey, would you be interested in buying a
watch?
698
00:52:43,320 --> 00:52:44,320
What kind of watch?
699
00:52:44,400 --> 00:52:45,400
It's gold.
700
00:52:45,920 --> 00:52:46,920
I'll show you.
701
00:53:00,750 --> 00:53:01,950
G .W.'s my grandfather.
702
00:53:02,230 --> 00:53:03,230
He left me at my will.
703
00:53:03,910 --> 00:53:04,910
I just need money.
704
00:53:07,510 --> 00:53:08,510
Oh, thanks.
705
00:53:10,130 --> 00:53:11,130
See yourself.
706
00:53:13,770 --> 00:53:15,890
Maybe you'll give the game a snooker
then, wouldn't you, Mr Keenan?
707
00:53:16,130 --> 00:53:17,130
Sure.
708
00:54:42,990 --> 00:54:44,670
The card was in one of these magazines.
709
00:54:45,830 --> 00:54:46,870
I put it in myself.
710
00:54:47,430 --> 00:54:48,630
Are you sure it was Chinese?
711
00:54:49,450 --> 00:54:50,450
Excuse me.
712
00:54:50,530 --> 00:54:53,930
Are you looking for a card with a little
Chinese man on it? Yeah, a Chinese
713
00:54:53,930 --> 00:54:54,769
birthday card.
714
00:54:54,770 --> 00:54:55,930
Yeah. Mrs.
715
00:54:56,150 --> 00:54:58,470
Brincetti's little girl. I think she
took it away with her.
716
00:56:28,640 --> 00:56:29,640
Thank you for joining me.
717
00:56:30,060 --> 00:56:31,060
No?
718
00:56:31,480 --> 00:56:32,480
I guess.
719
00:56:40,720 --> 00:56:41,720
Here it is.
720
00:56:42,320 --> 00:56:43,320
It's in here somewhere.
721
00:56:45,860 --> 00:56:48,060
She thought it was such a pretty
picture.
722
00:56:48,400 --> 00:56:49,640
But she did ask, you know.
723
00:56:49,920 --> 00:56:50,920
Oh, it doesn't matter.
724
00:56:51,460 --> 00:56:52,980
We just want to know who sent it.
725
00:56:56,580 --> 00:56:57,580
Where's the rest of it?
726
00:56:57,930 --> 00:57:00,050
She cut it off. She only saved the
picture.
727
00:57:06,510 --> 00:57:08,010
Do you not like chains, Mr Keenan?
728
00:57:08,250 --> 00:57:09,250
No.
729
00:57:10,870 --> 00:57:11,990
Why do you follow me here?
730
00:57:13,050 --> 00:57:16,050
You don't think I believe that story
about the watch being your
731
00:57:17,650 --> 00:57:19,730
I just didn't want to be seen buying it
at the club.
732
00:57:21,510 --> 00:57:22,890
I need money, Mr Keenan.
733
00:57:24,630 --> 00:57:26,290
When was the last time you had your sign
on?
734
00:57:34,120 --> 00:57:35,920
Have you seen any boys with tattoos on
their hands?
735
00:57:36,420 --> 00:57:37,420
What about you?
736
00:57:43,960 --> 00:57:45,000
Just through here.
737
00:57:46,180 --> 00:57:47,900
It's probably one of those bins.
738
00:57:48,840 --> 00:57:50,480
Mind you, I wouldn't like the job.
739
00:57:50,840 --> 00:57:54,080
The kid's at a party and it's full of
jelly and custard and leftovers.
740
00:57:54,720 --> 00:57:55,720
That's all right.
741
00:57:55,840 --> 00:57:57,380
He was a kid himself once.
742
00:58:51,150 --> 00:58:52,250
This job's so important.
743
00:58:52,790 --> 00:58:53,790
Why don't you help?
744
00:58:54,150 --> 00:58:56,030
Have you never heard of the privilege of
rank?
745
00:58:56,510 --> 00:58:58,150
Aye. I've heard of fooling it.
746
00:59:14,930 --> 00:59:16,630
OK, we're on our way. Over.
747
00:59:19,370 --> 00:59:21,030
We've got to go to the fair. I've got
to.
748
00:59:32,370 --> 00:59:35,870
It's a pity you weren't here instead of
chasing that Chinese lady.
749
00:59:37,570 --> 00:59:38,830
She's important, sir.
750
01:00:06,980 --> 01:00:08,020
He's waiting for the caster.
751
01:00:26,890 --> 01:00:29,870
Well, Ricky, this is a turn -up for the
books.
752
01:00:33,530 --> 01:00:35,790
Is that the watch you gave Wilson as a
present?
753
01:00:36,290 --> 01:00:37,290
Yeah.
754
01:00:37,710 --> 01:00:40,510
I thought I recognised it. It seemed the
boy tried to sell it to me.
755
01:00:40,750 --> 01:00:44,210
When I asked you for a description, you
didn't tell me his initials were on the
756
01:00:44,210 --> 01:00:46,610
back. It's when I first saw it, I
remembered.
757
01:00:48,230 --> 01:00:49,750
I gave it to him a long time ago.
758
01:00:50,210 --> 01:00:51,990
So you just followed the boy up here,
eh?
759
01:00:52,530 --> 01:00:54,590
I couldn't pull you from the club. The
line isn't working.
760
01:00:55,310 --> 01:00:56,310
Problems with it all week.
761
01:00:57,680 --> 01:00:59,100
I just wanted to keep my eye on him.
762
01:00:59,600 --> 01:01:01,040
Why did you go on the big wheel with
him?
763
01:01:01,860 --> 01:01:02,860
I just told you.
764
01:01:03,900 --> 01:01:05,280
What did you think you'd do?
765
01:01:05,840 --> 01:01:07,100
Sprout wings and fly?
766
01:01:07,820 --> 01:01:11,460
Ricky, two policemen have been walking
about here. Why didn't you talk to them?
767
01:01:12,280 --> 01:01:14,100
I didn't see them until I was halfway
up.
768
01:01:14,920 --> 01:01:17,780
As I said, it's a long time ago I gave
George the watch.
769
01:01:18,140 --> 01:01:22,080
I wanted to get another look at it,
double -check the initials and make
770
01:01:23,140 --> 01:01:25,180
I told them I was interested in buying
it.
771
01:01:26,090 --> 01:01:27,550
And I pulled him up about it.
772
01:01:27,890 --> 01:01:31,630
He brings out a knife and I tried to
grab it and he fell.
773
01:01:32,270 --> 01:01:33,270
Ah, Ricky.
774
01:01:34,270 --> 01:01:37,850
You might sell that story to the Sunday
Post. You're not going to sell it to me.
775
01:01:38,190 --> 01:01:39,190
It's the truth.
776
01:01:39,650 --> 01:01:40,650
His witnesses.
777
01:01:41,430 --> 01:01:43,130
You were in the wrong position up there.
778
01:01:45,070 --> 01:01:46,390
Nuked, you could say.
779
01:02:27,530 --> 01:02:28,850
I didn't think you'd be home.
780
01:02:30,350 --> 01:02:31,890
Arrested twice in four days.
781
01:02:32,350 --> 01:02:33,350
Don't use that.
782
01:02:33,830 --> 01:02:36,070
I've been answering questions for about
ten hours.
783
01:02:36,350 --> 01:02:39,610
What on earth were you doing in that
wheel at your age?
784
01:02:41,190 --> 01:02:42,190
Being a hero.
785
01:02:43,150 --> 01:02:44,610
At least the police are convinced.
786
01:02:49,570 --> 01:02:51,590
They had to be in on it together.
787
01:02:55,370 --> 01:02:59,550
If you murdered a guy, even for some day
else, would you walk around carrying
788
01:02:59,550 --> 01:03:00,550
his watch?
789
01:03:01,070 --> 01:03:05,210
Did you not say that Keenan had bought a
cottage with the money he owed Wilson?
790
01:03:05,630 --> 01:03:06,630
Yes, sir.
791
01:03:06,890 --> 01:03:09,450
And if he's got any secrets, they're not
in his mother's house.
792
01:03:09,990 --> 01:03:12,190
I'm going to run up and see that cottage
in the morning.
793
01:03:12,770 --> 01:03:14,070
You get out first thing.
794
01:03:14,530 --> 01:03:16,370
Interview that pair at the mobile cafe.
795
01:03:16,610 --> 01:03:18,030
See if they can remember anything else.
796
01:03:18,550 --> 01:03:20,010
I'm going to see Lynne Chan first.
797
01:03:20,470 --> 01:03:22,030
Could be she's unimportant now.
798
01:03:22,510 --> 01:03:24,450
Your witness obviously didn't think so.
799
01:03:25,000 --> 01:03:27,340
Otherwise she wouldn't have mentioned
it, would she?
800
01:03:54,540 --> 01:03:55,580
Miss Chan, Lynn Chan?
801
01:03:55,820 --> 01:03:59,240
Yeah? Detective Chief Inspector Tiger at
Maryhill Police Station.
802
01:04:00,320 --> 01:04:02,060
I'd like to talk to you about George
Wilson.
803
01:04:03,500 --> 01:04:04,500
You'd better come in.
804
01:04:12,400 --> 01:04:17,360
Would you like to sign the petition?
805
01:04:17,840 --> 01:04:18,840
Yeah, sure.
806
01:04:20,000 --> 01:04:22,100
Another one against cruelty to police
officers.
807
01:04:23,950 --> 01:04:24,950
Tai chi what?
808
01:04:25,250 --> 01:04:27,770
Tai chi chuan, the ancient Chinese
system of exercise.
809
01:04:28,270 --> 01:04:32,570
What? It stimulates the nervous system,
increases blood relaxation, strengthens
810
01:04:32,570 --> 01:04:36,490
muscles, exercises joints, eases tension
and calms the heart.
811
01:04:37,110 --> 01:04:38,950
I know a good whiskey that does all
that.
812
01:04:39,610 --> 01:04:40,610
Would you like some tea?
813
01:04:42,050 --> 01:04:43,050
Yeah, OK.
814
01:04:44,610 --> 01:04:46,810
One must practice for ten years to
become a master.
815
01:04:49,230 --> 01:04:52,290
He was very interested in all kinds of
relaxation and body therapy.
816
01:04:54,100 --> 01:04:57,860
Was, uh... Was there anything else
between you?
817
01:04:58,960 --> 01:04:59,960
Really, Inspector.
818
01:05:02,240 --> 01:05:03,420
I'm ashamed I asked.
819
01:05:08,640 --> 01:05:09,680
A cup of tea, please.
820
01:05:10,160 --> 01:05:11,520
I'll be glad in that lot to go.
821
01:05:12,000 --> 01:05:13,760
I've been putting my customers off all
week.
822
01:05:14,180 --> 01:05:16,080
Are you sure there's nothing else you
can remember?
823
01:05:16,740 --> 01:05:17,740
Not a thing.
824
01:05:17,840 --> 01:05:19,460
Have you traced those other ones I told
you about?
825
01:05:19,800 --> 01:05:21,000
Everyone except the thing.
826
01:05:21,280 --> 01:05:22,980
You sure she was on her own? Was it her?
827
01:05:23,370 --> 01:05:26,450
No, it's just that the cleaners were
tending to go to work in pairs because
828
01:05:26,450 --> 01:05:27,149
this mugger.
829
01:05:27,150 --> 01:05:28,150
That's what I thought.
830
01:05:28,330 --> 01:05:29,410
What do you ever think?
831
01:05:30,050 --> 01:05:31,670
You know something else that was
strange?
832
01:05:32,230 --> 01:05:33,770
Most of the cleaners stop and yak.
833
01:05:34,110 --> 01:05:35,230
This one just walked on.
834
01:05:35,470 --> 01:05:36,490
You never mentioned that before.
835
01:05:37,130 --> 01:05:38,130
Didn't seem important.
836
01:05:38,310 --> 01:05:39,530
What made you think she was a cleaner?
837
01:05:39,970 --> 01:05:41,290
An old coat and a head square.
838
01:05:41,510 --> 01:05:42,710
She wasn't in her way to meet the Queen.
839
01:05:48,470 --> 01:05:49,470
A glitter blossom.
840
01:05:52,620 --> 01:05:56,320
Why would he keep something so innocent
secret from his wife?
841
01:05:57,320 --> 01:05:58,980
He thought she might think as you did.
842
01:06:01,100 --> 01:06:02,940
His clients used to confide in him.
843
01:06:03,160 --> 01:06:04,440
Did he confide in you?
844
01:06:05,060 --> 01:06:06,420
He talked about his problems.
845
01:06:09,520 --> 01:06:12,560
He told his wife he wanted a divorce.
846
01:06:13,380 --> 01:06:14,940
Do you know who the other woman was?
847
01:06:15,520 --> 01:06:16,520
I'm sorry?
848
01:06:16,540 --> 01:06:18,200
Well, was he going out with somebody
else?
849
01:06:18,960 --> 01:06:20,200
You have it wrong, Inspector.
850
01:06:20,860 --> 01:06:22,240
He did not want a divorce from her.
851
01:06:22,820 --> 01:06:24,480
She wanted a divorce from him.
852
01:06:35,740 --> 01:06:36,740
What's he doing?
853
01:06:36,880 --> 01:06:39,020
Oh, it's all right. He's having his
annual think.
854
01:06:41,420 --> 01:06:42,900
She was carrying a bag.
855
01:06:43,520 --> 01:06:44,520
What kind?
856
01:06:46,420 --> 01:06:47,420
Shoulder bag.
857
01:07:54,380 --> 01:07:56,140
Not here.
858
01:08:09,060 --> 01:08:10,500
Assure no apology.
859
01:08:23,700 --> 01:08:25,979
Did you have to kill that boy in broad
daylight?
860
01:08:26,560 --> 01:08:29,819
Listen, police were after him. If they'd
have caught up with him, Percy would
861
01:08:29,819 --> 01:08:30,819
have told them when he got the watch.
862
01:08:31,040 --> 01:08:34,500
He jumped out on me. I had George's
wallet and watch in my hand. I was going
863
01:08:34,500 --> 01:08:35,500
throw them in the river.
864
01:08:36,479 --> 01:08:38,920
He had a knife, Ricky. I was marked.
865
01:08:59,370 --> 01:09:00,370
Don't worry, Ian.
866
01:09:01,670 --> 01:09:04,649
Nobody's going to be looking for us,
especially away up here.
867
01:09:06,910 --> 01:09:09,750
I left word at the club I'd gone through
to Edinburgh to look at equipment.
868
01:09:13,189 --> 01:09:14,590
We've been too lucky, you know.
869
01:09:17,189 --> 01:09:21,390
The luckiest thing was you spotting that
tattoo in his hand and knowing what it
870
01:09:21,390 --> 01:09:22,390
was.
871
01:09:22,490 --> 01:09:23,490
Well,
872
01:09:24,569 --> 01:09:26,850
I should know what a snooker frame looks
like, shouldn't I?
873
01:09:30,220 --> 01:09:31,220
I was meaning to ask you.
874
01:09:31,840 --> 01:09:34,800
What do you do with a coat and a hat
square?
875
01:09:36,020 --> 01:09:37,979
I left them in the toilet at Central
Station.
876
01:09:39,520 --> 01:09:40,859
No one will think they're important.
877
01:09:42,359 --> 01:09:44,819
At least they know I was the passenger
in George's car.
878
01:09:48,319 --> 01:09:49,560
Poor old George.
879
01:09:57,500 --> 01:09:58,500
It's funny, you know.
880
01:10:00,840 --> 01:10:07,400
It was ridiculously easy to stab, but it
was going back and shooting his corpse
881
01:10:07,400 --> 01:10:08,400
that was difficult.
882
01:12:02,380 --> 01:12:03,420
Don't be so anxious.
883
01:12:04,260 --> 01:12:06,000
Only the eagles can see us up here.
884
01:12:06,520 --> 01:12:08,740
We mustn't be seen together anywhere for
a while.
885
01:12:10,260 --> 01:12:15,420
Then afterwards, well... I'm just
sorting out George's business affairs,
886
01:12:15,420 --> 01:12:17,560
I? He did owe him 60 ,000 pounds.
887
01:12:19,020 --> 01:12:20,380
You've still got to face trial.
888
01:12:22,500 --> 01:12:24,820
I think I'll probably just get a
suspended sentence.
889
01:12:27,760 --> 01:12:31,960
Chief Inspector Taggart will vouch for
my emotional state and my repentance.
890
01:12:33,340 --> 01:12:36,260
You know, sometimes I wish you'd gone
straight back after you did it.
891
01:12:37,120 --> 01:12:40,820
Look, I couldn't risk being seen going
home. You know that.
892
01:12:49,360 --> 01:12:50,460
There's a car coming in.
893
01:12:52,300 --> 01:12:53,300
Hmm?
894
01:12:56,100 --> 01:12:57,530
My God, it's... Haggis.
895
01:13:00,110 --> 01:13:01,110
How do you know?
896
01:13:01,830 --> 01:13:02,930
I've been in it.
897
01:13:10,370 --> 01:13:11,750
You bloody fool.
898
01:13:12,030 --> 01:13:13,650
I told you we shouldn't have come here.
899
01:14:12,180 --> 01:14:13,260
What are you doing up here?
900
01:14:13,500 --> 01:14:15,220
Well, I'm not up here to fill my lungs.
901
01:14:15,720 --> 01:14:16,720
No?
902
01:14:17,200 --> 01:14:20,100
No. They're already full with the stink
of your story.
903
01:14:24,420 --> 01:14:28,700
I told you the truth. Look, Keenan, I
don't like the mickey being taken out of
904
01:14:28,700 --> 01:14:31,240
me. You tell your lady friend to get out
of that car.
905
01:14:31,580 --> 01:14:32,920
At least I believed her.
906
01:14:35,600 --> 01:14:36,600
No!
907
01:14:52,970 --> 01:14:53,970
It was meant to be you!
908
01:15:10,530 --> 01:15:10,970
There
909
01:15:10,970 --> 01:15:19,150
better
910
01:15:19,150 --> 01:15:20,690
be an explanation for all this.
911
01:15:21,930 --> 01:15:23,970
She just failed her driving test, Doc.
912
01:15:24,550 --> 01:15:25,930
She's a witty brat, Jim.
913
01:15:37,630 --> 01:15:39,330
That's that.
914
01:15:40,010 --> 01:15:41,010
Ooh.
915
01:15:41,450 --> 01:15:46,230
As your witness was instrumental in
helping you find Miss Chang, I'd like to
916
01:15:46,230 --> 01:15:48,730
thank her personally for being so
observant.
917
01:15:49,010 --> 01:15:51,070
When you can supply me with...
918
01:15:51,340 --> 01:15:52,340
Leave.
919
01:15:56,260 --> 01:15:57,400
You've been a bad boy.
920
01:15:58,460 --> 01:15:59,460
Going to the club?
921
01:16:00,800 --> 01:16:01,860
I'll phone, did I?
922
01:16:22,730 --> 01:16:29,490
To love another that I found This is no
meantime No means
923
01:16:29,490 --> 01:16:36,470
today City life is
924
01:16:36,470 --> 01:16:38,490
strange You take your share of
63864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.