All language subtitles for Taggart s03e02 Funeral Rites
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,690 --> 00:01:13,490
Bless me, Father, for I have sinned.
2
00:01:20,130 --> 00:01:21,130
Murder.
3
00:01:21,990 --> 00:01:22,990
Murder.
4
00:01:29,090 --> 00:01:30,690
Who was the victim?
5
00:01:32,050 --> 00:01:33,050
Maggie.
6
00:01:34,310 --> 00:01:35,370
My wife.
7
00:01:37,670 --> 00:01:38,670
How?
8
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
Electrocution.
9
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
My toast.
10
00:04:31,960 --> 00:04:33,220
I've turned it off.
11
00:04:34,100 --> 00:04:35,240
Didn't you smell the smoke?
12
00:04:36,080 --> 00:04:38,640
I fell asleep, Amy. You know I can't
smell anything.
13
00:04:39,600 --> 00:04:40,980
You had your bath?
14
00:04:41,620 --> 00:04:45,800
Yes. Well, that heater you put up, it
won't switch off.
15
00:04:46,480 --> 00:04:48,460
Oh. I'll see to it.
16
00:05:41,930 --> 00:05:42,930
Is that the lot?
17
00:05:43,030 --> 00:05:44,390
For the next six months, anyway.
18
00:05:45,150 --> 00:05:46,530
Let that be a lesson to you.
19
00:05:47,130 --> 00:05:49,790
Too many of these boiled sweets my wife
keeps giving you.
20
00:05:50,250 --> 00:05:51,550
God, do you have some pleasures?
21
00:05:52,010 --> 00:05:53,710
Yes, I'm sure you've got more than a
few.
22
00:05:54,410 --> 00:05:56,350
Well, you're only young once, eh?
23
00:05:57,010 --> 00:05:58,530
Yes, I wish I was your age again.
24
00:05:59,570 --> 00:06:01,950
Most of the women who fall for me are
married.
25
00:06:02,230 --> 00:06:03,230
Hazard of the business.
26
00:06:03,970 --> 00:06:06,090
Only women never seem to fall for
dentists.
27
00:06:06,410 --> 00:06:07,410
Maggie did.
28
00:06:07,890 --> 00:06:08,890
That's debatable.
29
00:06:09,760 --> 00:06:13,180
Anyway, I'll see you in six months, and
keep eating the sweets.
30
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
I need the money.
31
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
Oh.
32
00:06:20,180 --> 00:06:21,460
Mr. Taggart, please.
33
00:06:28,060 --> 00:06:29,340
Why did you leave it so long?
34
00:06:31,100 --> 00:06:36,280
I've faced gunmen and maniacs, but
dentists still scare the hell out of me.
35
00:06:37,100 --> 00:06:38,520
Don't worry, we'll soon have it fixed.
36
00:06:40,170 --> 00:06:41,170
Up and wide now.
37
00:06:41,990 --> 00:06:42,990
Nice and wide.
38
00:06:43,150 --> 00:06:44,670
And how's June?
39
00:06:45,130 --> 00:06:48,550
Oh, that's nice.
40
00:06:57,570 --> 00:06:58,570
Mrs. Davidson.
41
00:06:59,050 --> 00:07:00,050
Yeah?
42
00:07:03,650 --> 00:07:04,650
Father Martin.
43
00:07:05,070 --> 00:07:06,070
The beach judge.
44
00:07:06,650 --> 00:07:08,070
Oh, it was you, was it?
45
00:07:08,400 --> 00:07:09,620
I was halfway down the stairs.
46
00:07:10,980 --> 00:07:12,080
Can I give you a lift somewhere?
47
00:07:12,800 --> 00:07:16,900
If it's God you've brought, you're too
late. I lapsed long ago. Mr. Davidson
48
00:07:16,900 --> 00:07:19,220
told me you weren't well. In a lot of
pain, that's all.
49
00:07:19,640 --> 00:07:23,220
I'm not ready to die yet. Sorry to
disappoint you. I just wanted to make
50
00:07:23,220 --> 00:07:24,220
you were okay.
51
00:07:24,880 --> 00:07:25,920
Oh, damn.
52
00:07:26,340 --> 00:07:27,340
Here.
53
00:07:29,940 --> 00:07:30,940
A priest?
54
00:07:31,340 --> 00:07:34,380
Smoking? I'd sooner smoke in this life
than the next.
55
00:07:41,530 --> 00:07:45,130
I'd like to pop in from time to time, if
that's okay.
56
00:07:45,850 --> 00:07:47,530
I wouldn't put yourself out.
57
00:07:50,210 --> 00:07:53,590
Perhaps to the rhythm of a bouncing ball
or the skipping of sandaled feet.
58
00:07:54,530 --> 00:07:57,190
There was nothing elaborate about the
composition of these rhymes.
59
00:07:57,450 --> 00:08:00,730
It was their simplicity and timelessness
that made them so evocative.
60
00:08:01,390 --> 00:08:05,330
But if the nature of such songs was
innocent, the content very often was
61
00:08:09,280 --> 00:08:14,260
The women in the middle floor hit me
when I cut. My face is a blade in my
62
00:08:14,260 --> 00:08:15,260
sack.
63
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
That you, Linda?
64
00:09:28,120 --> 00:09:29,740
Don't come in in the middle of...
65
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
Morning, sir.
66
00:10:40,700 --> 00:10:42,700
Smells like a flower garden in here.
67
00:10:44,760 --> 00:10:46,140
Haven't you got a bathroom at all?
68
00:10:47,140 --> 00:10:49,520
Yes, sir. But my mother and brother's
getting before me.
69
00:10:50,560 --> 00:10:52,380
Well, you'll have to get up an hour
earlier, eh?
70
00:10:52,880 --> 00:10:53,880
Yes, sir.
71
00:11:00,000 --> 00:11:01,880
You got some sort of odour problem?
72
00:11:04,280 --> 00:11:09,420
Listen, if you're going to be my
neighbor, you wash and shave on your own
73
00:11:09,600 --> 00:11:10,780
okay? Yes, sir.
74
00:11:26,820 --> 00:11:29,600
I hope you're not being hard on DS
Jarvis.
75
00:11:31,470 --> 00:11:33,110
I'm not the school bully, sir.
76
00:11:33,490 --> 00:11:35,350
Peter Livingstone would not agree with
you.
77
00:11:37,430 --> 00:11:38,970
But he was bigger than me.
78
00:11:39,270 --> 00:11:42,410
You know very well what I mean. But with
his background of school and
79
00:11:42,410 --> 00:11:43,870
university, you never let him forget it.
80
00:11:46,270 --> 00:11:49,490
Rumour has it that you interfered in two
of his relationships.
81
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
Yes.
82
00:11:52,390 --> 00:11:53,850
One of them was with my daughter.
83
00:11:54,630 --> 00:11:56,790
Work with this man, Jim. Not against
him.
84
00:11:56,990 --> 00:11:57,990
There's no problem, sir.
85
00:11:58,730 --> 00:12:00,190
We're both out of the same drawer.
86
00:12:01,800 --> 00:12:03,360
Or should it take a hundred lines?
87
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Son.
88
00:12:14,960 --> 00:12:15,960
Can I help you?
89
00:12:16,640 --> 00:12:18,160
I'm looking for him. Where is he?
90
00:12:18,520 --> 00:12:20,420
No idea. Hasn't been here for a couple
of days.
91
00:12:21,100 --> 00:12:22,160
Point in waiting then, is there?
92
00:12:22,820 --> 00:12:23,820
Nothing I can handle.
93
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
Oh, I'm the chief.
94
00:12:26,080 --> 00:12:27,080
Know that, don't you?
95
00:12:28,980 --> 00:12:30,700
You needn't come to my boo -boo.
96
00:12:54,540 --> 00:12:58,180
When I was your age, it was dog walkers
that found bodies.
97
00:12:59,640 --> 00:13:01,280
Now it's blue sniffers.
98
00:13:02,380 --> 00:13:03,780
Can I just taste of it?
99
00:13:04,060 --> 00:13:05,780
I'm glad to be your new neighbour.
100
00:13:09,360 --> 00:13:10,720
Oh, well, that's very nice.
101
00:13:13,020 --> 00:13:14,020
Where are we going?
102
00:13:14,220 --> 00:13:15,240
Teddy Bear's picnic.
103
00:13:46,320 --> 00:13:49,840
Well, sir, you don't have a spare
handkerchief, do you?
104
00:13:52,600 --> 00:13:55,260
Who the hell carries two handkerchiefs?
105
00:14:01,780 --> 00:14:07,860
Who are you?
106
00:14:08,540 --> 00:14:09,540
Dr. Crawford.
107
00:14:10,200 --> 00:14:11,280
Sorry, we haven't met.
108
00:14:12,380 --> 00:14:14,040
Inspector? Chief Inspector.
109
00:14:15,210 --> 00:14:17,930
I don't like anybody touching the body
to our eyes.
110
00:14:18,330 --> 00:14:20,930
I wasn't touching it. I... I saw you.
111
00:14:22,930 --> 00:14:25,210
In the future, just wait.
112
00:14:28,050 --> 00:14:34,850
It looks like petrol was poured over him
pretty closely to contain
113
00:14:34,850 --> 00:14:35,850
the fire.
114
00:14:36,030 --> 00:14:38,070
Him? That's what I was looking at.
115
00:14:38,430 --> 00:14:40,390
It's the burnt part of his anatomy.
116
00:14:41,270 --> 00:14:42,270
Michael.
117
00:14:43,070 --> 00:14:44,130
Go up the tunnel.
118
00:14:44,600 --> 00:14:45,700
See if you can find a can.
119
00:14:49,820 --> 00:14:51,360
We'll need to be careful about moving
him.
120
00:14:52,240 --> 00:14:54,460
His body's so badly charred, he could
fall apart.
121
00:15:06,400 --> 00:15:07,640
That's a great start.
122
00:15:21,699 --> 00:15:22,699
Feeling better?
123
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
He's all right.
124
00:15:28,740 --> 00:15:33,540
Now, the fingers are far too badly
charred, so you'll not get any prints
125
00:15:33,540 --> 00:15:37,820
them. But, excuse me, this is
interesting.
126
00:15:39,640 --> 00:15:40,640
It's a zickle.
127
00:15:42,940 --> 00:15:45,080
What do you do with it? Play it.
128
00:15:45,580 --> 00:15:48,900
No, it's a pin for repairing fractures
of the subtracantric and proximal shaft
129
00:15:48,900 --> 00:15:53,320
regions. Now, I removed it from his
femur. The thing is, it's shorter than
130
00:15:53,320 --> 00:15:56,080
usual zickles, which should make him
easy to identify.
131
00:15:56,380 --> 00:15:57,380
What about his teeth?
132
00:15:57,840 --> 00:15:59,740
Well, I shouldn't think he's been to the
dentist in years.
133
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
Cause of death?
134
00:16:01,560 --> 00:16:02,620
It's impossible to say.
135
00:16:03,040 --> 00:16:04,440
I mean, he's so badly burnt.
136
00:16:04,780 --> 00:16:07,720
Excuse me, but shouldn't he have five
fingers?
137
00:16:10,320 --> 00:16:11,960
Good God, you're absolutely right.
138
00:16:13,760 --> 00:16:14,760
Um...
139
00:16:21,870 --> 00:16:22,870
Here it is.
140
00:16:24,470 --> 00:16:26,870
I hope you take better care of me when
I'm gone.
141
00:16:49,640 --> 00:16:52,000
Oh, if I get tight behind my shirt, I'm
going to see.
142
00:16:53,560 --> 00:16:54,780
I'll get that from me.
143
00:16:55,460 --> 00:16:57,100
Have some friends, you know.
144
00:16:57,380 --> 00:16:58,720
Tiger. Morning, sir.
145
00:16:59,140 --> 00:17:03,160
I saw Mr. Carson, orthopedic surgeon at
the Royal late last night.
146
00:17:03,420 --> 00:17:05,119
He identified the pin in the leg.
147
00:17:05,480 --> 00:17:08,880
He said it's one of six he had
specifically made and used in
148
00:17:09,780 --> 00:17:11,160
One patient has a record.
149
00:17:11,520 --> 00:17:12,520
Douglas Abernathy.
150
00:17:12,960 --> 00:17:16,440
Did two years for sexual offences
against a couple of 14 -year -old girls.
151
00:17:16,680 --> 00:17:18,000
Did you say Abernathy?
152
00:17:19,050 --> 00:17:21,170
Oh, June, can you turn that thing down?
153
00:17:24,069 --> 00:17:26,230
Here, take this. I'll find you a shirt.
154
00:17:26,950 --> 00:17:28,130
Right, on you go, Mike.
155
00:17:28,850 --> 00:17:31,790
His son and daughter still run a
lingerie wholesale business.
156
00:17:33,590 --> 00:17:37,010
What? A lingerie wholesale business in
the South Side.
157
00:17:37,530 --> 00:17:40,610
That's where I'm off to now. I'll see
when you come in, sir.
158
00:18:51,210 --> 00:18:52,210
Mr. Davidson?
159
00:19:00,470 --> 00:19:01,890
No, don't!
160
00:19:02,350 --> 00:19:03,550
Can't you smell the gas?
161
00:19:35,470 --> 00:19:36,470
Are you straight?
162
00:19:37,190 --> 00:19:38,190
Please.
163
00:19:43,090 --> 00:19:44,750
Are you Derek Abernathy?
164
00:19:45,010 --> 00:19:47,290
Abernathy. I'm looking for your father.
165
00:19:47,630 --> 00:19:49,370
Again. Linda!
166
00:19:50,130 --> 00:19:53,210
Yes? It's the police. They're looking
for Dad.
167
00:19:59,390 --> 00:20:01,110
We don't know where he is.
168
00:20:01,680 --> 00:20:02,920
Why can't you leave him alone?
169
00:20:03,200 --> 00:20:04,960
We just want to talk to him. Talk?
170
00:20:05,480 --> 00:20:09,280
The last time you talked to him, he went
inside because of lies at two teenage
171
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
girls. It's not about that.
172
00:20:10,660 --> 00:20:13,420
We've just got a body we're trying to
identify.
173
00:20:14,060 --> 00:20:15,060
A body?
174
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
Derek!
175
00:20:21,140 --> 00:20:22,560
You could have blown yourself up.
176
00:20:22,960 --> 00:20:24,760
Colin must have left it on accidentally.
177
00:20:26,320 --> 00:20:27,640
It's a good job you came.
178
00:20:28,360 --> 00:20:29,960
I've got no sense of smell at all.
179
00:20:32,370 --> 00:20:34,930
Well, how long must I wait before I can
light this cigarette?
180
00:20:37,770 --> 00:20:38,770
Well,
181
00:20:39,970 --> 00:20:42,210
I'm sure he'd be in touch if he had
something, Mr. Friedman.
182
00:20:42,930 --> 00:20:44,830
These jobs can involve a bit of
travelling around.
183
00:20:48,530 --> 00:20:52,090
Look, someone's just come in. I'll call
you back, OK?
184
00:20:55,830 --> 00:20:57,450
Where the hell are you down here?
185
00:20:58,230 --> 00:20:59,570
You got a case you can't solve?
186
00:20:59,850 --> 00:21:00,850
If I did.
187
00:21:00,910 --> 00:21:02,570
You'd be the last one that has to handle
it.
188
00:21:07,330 --> 00:21:08,990
Is Douglas Abernathy here?
189
00:21:09,950 --> 00:21:10,950
He's on a case.
190
00:21:11,290 --> 00:21:12,650
I haven't seen him for two days.
191
00:21:13,230 --> 00:21:17,290
He's done time for sexual offences
against underage girls.
192
00:21:17,670 --> 00:21:18,670
You're kidding me.
193
00:21:18,870 --> 00:21:19,870
He didn't know that?
194
00:21:21,370 --> 00:21:22,750
I've only been here two weeks.
195
00:21:26,770 --> 00:21:27,910
An ex -cop.
196
00:21:28,800 --> 00:21:31,760
Working with a child molester. That's
great, Kenny.
197
00:21:33,380 --> 00:21:35,400
Why do you want him? Where does he stay?
198
00:21:35,660 --> 00:21:36,660
Flat upstairs.
199
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
Have you got the keys?
200
00:21:42,620 --> 00:21:43,620
You might be lucky.
201
00:21:47,420 --> 00:21:48,420
Sir.
202
00:21:50,060 --> 00:21:52,480
Detective Sergeant Jardine, my new
neighbour.
203
00:21:53,340 --> 00:21:54,420
What happened to Peter?
204
00:21:54,680 --> 00:21:55,940
Did you finally eat him?
205
00:21:56,160 --> 00:21:57,160
No.
206
00:21:58,160 --> 00:22:00,500
I ate you and it gave me indigestion.
207
00:22:24,440 --> 00:22:26,700
Seems the president didn't deter him.
208
00:22:27,200 --> 00:22:28,320
They seem tasteful enough.
209
00:22:29,040 --> 00:22:30,040
Aye.
210
00:22:31,840 --> 00:22:33,620
I wonder where he keeps the other kind.
211
00:22:56,240 --> 00:22:57,079
I was right.
212
00:22:57,080 --> 00:22:58,080
Look at this.
213
00:23:01,980 --> 00:23:03,700
The date of the murder. It's ringed.
214
00:23:14,840 --> 00:23:18,240
It goes to my dentist, too.
215
00:23:18,900 --> 00:23:21,300
The guy downstairs used to be a
policeman.
216
00:23:21,980 --> 00:23:23,120
Aye, used to be.
217
00:23:23,320 --> 00:23:24,320
What happened?
218
00:23:25,199 --> 00:23:28,860
Oh, he rigged evidence on an
investigation, one of my investigations.
219
00:23:31,600 --> 00:23:32,600
What do you make of that?
220
00:23:33,700 --> 00:23:35,240
Some sort of witch doctor's mask?
221
00:23:37,520 --> 00:23:39,100
Looks like the best getting a bad day.
222
00:23:44,660 --> 00:23:45,800
Looking for me? Yes.
223
00:23:47,260 --> 00:23:50,200
Why did you go to my house this morning?
If I hadn't done, your wife would be
224
00:23:50,200 --> 00:23:53,640
dead. Oh, some sanctity of the
confessional, eh, Father? Do you realise
225
00:23:53,640 --> 00:23:56,160
position you've put me in? I just
think... No, you think, Father.
226
00:23:56,940 --> 00:24:00,020
You give Maggie one hint, just one hint,
and you are out of bounds.
227
00:24:00,280 --> 00:24:01,280
What am I supposed to do?
228
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
Let you succeed?
229
00:24:03,020 --> 00:24:04,660
You didn't choose my profession, Father.
230
00:24:05,260 --> 00:24:06,340
I didn't choose yours.
231
00:24:18,090 --> 00:24:19,090
You're sure it's having nothing?
232
00:24:20,450 --> 00:24:23,450
Well, there were six operations
performed with that pen, sir.
233
00:24:23,910 --> 00:24:26,330
We've traced the other five, and they
were all vertical.
234
00:24:28,170 --> 00:24:29,450
The fourth was right there.
235
00:24:31,550 --> 00:24:32,550
Unhappy coincidence?
236
00:24:33,010 --> 00:24:34,470
It could be for him.
237
00:24:35,350 --> 00:24:37,790
Motive. If there is one, I'll find it.
238
00:24:38,850 --> 00:24:39,890
Aren't you being a bit unfair?
239
00:24:40,550 --> 00:24:44,030
I mean, whatever he did, he shouldn't
bear a grudge. It doesn't make him a
240
00:24:44,030 --> 00:24:45,850
murderer. Whose side are you on?
241
00:24:46,230 --> 00:24:47,230
Fair play.
242
00:24:47,560 --> 00:24:49,920
Look you, get round there and search
that flat.
243
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
And watch him.
244
00:24:52,560 --> 00:24:53,560
Yes, sir.
245
00:25:00,940 --> 00:25:01,940
Fair play.
246
00:25:02,720 --> 00:25:03,820
There were photos here.
247
00:25:04,180 --> 00:25:05,180
What happened to them?
248
00:25:05,680 --> 00:25:06,680
Don't ask me.
249
00:25:06,900 --> 00:25:08,960
I've never been up here. Do you mind
waiting outside?
250
00:25:09,820 --> 00:25:13,280
Curious. I just want to look. Look, you
can answer my questions from outside.
251
00:25:15,020 --> 00:25:17,000
I don't owe the police force any favour.
252
00:25:18,180 --> 00:25:21,700
My marriage broke up over it. I was
accused of being an alcoholic.
253
00:25:22,080 --> 00:25:26,480
Thub, when I did try, Jim Taggart
thought that I lost my job as well, so
254
00:25:26,480 --> 00:25:30,120
ask me to help in any inquiry he's on.
I'm no interested in your grudge.
255
00:25:33,360 --> 00:25:34,440
Listen, Sonny.
256
00:25:35,020 --> 00:25:37,160
I was a copper while you were still at
school.
257
00:25:37,380 --> 00:25:38,460
Well, act like it then.
258
00:25:40,840 --> 00:25:42,960
What are you doing up here? Out.
259
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
Out.
260
00:25:44,620 --> 00:25:45,620
I'm going.
261
00:25:48,500 --> 00:25:50,860
Why did you let him walk up here? I
didn't let him up.
262
00:25:54,380 --> 00:25:55,380
Where are the photos?
263
00:25:55,520 --> 00:25:56,359
They're gone.
264
00:25:56,360 --> 00:25:57,560
And the slides as well.
265
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
Kenny!
266
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
Kenny!
267
00:26:27,630 --> 00:26:28,630
Good night.
268
00:27:11,500 --> 00:27:12,600
So what am I accused of?
269
00:27:12,840 --> 00:27:16,520
Between yesterday and this morning,
photos went missing from that flat.
270
00:27:16,860 --> 00:27:18,860
I keep telling you, I was never in the
flat.
271
00:27:19,160 --> 00:27:20,160
Oh, come on.
272
00:27:20,640 --> 00:27:21,640
He lived upstairs.
273
00:27:22,040 --> 00:27:23,800
You worked for him. I was never invited.
274
00:27:25,200 --> 00:27:27,380
Come on, Jim. Don't you Jim me!
275
00:27:28,040 --> 00:27:29,200
In or out of the police!
276
00:27:31,560 --> 00:27:32,880
He was working on a case.
277
00:27:33,260 --> 00:27:34,260
I want the details.
278
00:27:35,620 --> 00:27:36,920
Just a missing schoolgirl.
279
00:27:37,980 --> 00:27:40,500
Shona Friedman, age 15. Why weren't we
informed?
280
00:27:41,159 --> 00:27:42,660
She's just run away from home.
281
00:27:43,000 --> 00:27:44,880
You know the law about minors.
282
00:27:45,440 --> 00:27:47,500
Her parents live in a commune.
283
00:27:47,720 --> 00:27:49,100
They don't trust the police.
284
00:27:50,900 --> 00:27:53,120
And why would that be, do you think?
285
00:27:55,980 --> 00:27:59,960
For God's sake, Maggie, why are we going
this way? I have been using these steps
286
00:27:59,960 --> 00:28:02,860
since I was a girl, and they're not
defeating me now.
287
00:28:03,260 --> 00:28:07,100
Well, you can hardly run up and down
them nowadays, can you? Let go of my
288
00:28:07,260 --> 00:28:08,260
I'm perfectly capable.
289
00:28:09,880 --> 00:28:11,560
You won't let anyone help you, will you?
290
00:28:12,500 --> 00:28:15,300
That's a good job I let that priest in,
isn't it? Otherwise I wouldn't be here,
291
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
thanks to you.
292
00:28:16,620 --> 00:28:18,000
Maybe you'd like me blown up.
293
00:28:18,900 --> 00:28:19,920
Be out of your way.
294
00:28:40,560 --> 00:28:41,700
You're very lucky, Mrs. Wheaton.
295
00:28:42,840 --> 00:28:44,520
I have a charmed life.
296
00:28:45,380 --> 00:28:47,220
Well, I'll take care of her from here.
297
00:28:47,660 --> 00:28:48,660
You?
298
00:28:49,560 --> 00:28:50,900
I'll take care of myself.
299
00:28:52,620 --> 00:28:54,200
You just rest up for a while now.
300
00:28:54,600 --> 00:28:55,880
And keep off that leg.
301
00:28:56,500 --> 00:28:57,540
I'll make sure she does.
302
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Maggie, hello.
303
00:29:15,220 --> 00:29:16,340
I thought it was you.
304
00:29:16,620 --> 00:29:17,800
What on earth's happened?
305
00:29:18,100 --> 00:29:20,240
She had a fall down some steps.
306
00:29:20,480 --> 00:29:21,620
I'm sorry to hear that.
307
00:29:22,040 --> 00:29:23,600
Oh, I'm fine, Jean.
308
00:29:23,900 --> 00:29:25,120
Her knee's very painful.
309
00:29:26,140 --> 00:29:27,400
Not to mention the arthritis.
310
00:29:29,580 --> 00:29:31,020
Your hair looks very nice.
311
00:29:31,360 --> 00:29:34,020
Oh, this young man comes and does it for
me.
312
00:29:34,300 --> 00:29:35,960
Oh, I'll have to get his number from
you.
313
00:29:36,640 --> 00:29:37,640
Anyway, I must away.
314
00:29:37,980 --> 00:29:38,980
Take care.
315
00:29:40,260 --> 00:29:41,260
And you, Jean.
316
00:29:43,020 --> 00:29:44,420
Nice woman, Jean Tackard.
317
00:29:50,380 --> 00:29:51,380
Who looked at it?
318
00:29:51,940 --> 00:29:53,160
The Pan Lothi one?
319
00:29:53,520 --> 00:29:56,780
Yeah. He said it was old. Probably came
from a medical school.
320
00:29:57,000 --> 00:29:58,040
What was Abernathy?
321
00:29:58,440 --> 00:30:00,540
The day he was killed.
322
00:30:00,840 --> 00:30:02,120
The 21st of March.
323
00:30:02,380 --> 00:30:05,380
It's the spring equinox. One of the
witches' sabbaths.
324
00:30:05,600 --> 00:30:06,600
Really?
325
00:30:08,020 --> 00:30:09,040
By the way...
326
00:30:10,090 --> 00:30:11,090
What is that?
327
00:30:11,690 --> 00:30:12,690
Mineral water.
328
00:30:13,410 --> 00:30:14,410
And nuts.
329
00:30:14,970 --> 00:30:16,830
What are you planning to do, hibernate?
330
00:30:17,490 --> 00:30:18,490
I don't drink.
331
00:30:20,450 --> 00:30:22,410
It's a decision I came to after my
father died.
332
00:30:22,950 --> 00:30:25,970
I saw how it affected his career and a
lot of other places.
333
00:30:26,310 --> 00:30:28,230
What you're trying to do is make me feel
guilty.
334
00:30:29,530 --> 00:30:32,210
There is another thing I'd like you to
know, sir.
335
00:30:32,650 --> 00:30:35,710
About me, as we'll be working together.
336
00:30:36,790 --> 00:30:38,130
Another decision I came to.
337
00:30:39,080 --> 00:30:40,080
I'm a Christian.
338
00:30:44,080 --> 00:30:45,080
Excuse me.
339
00:30:46,400 --> 00:30:47,900
I've got a commune to visit.
340
00:30:48,760 --> 00:30:50,760
What about the witchcraft angle?
341
00:30:51,220 --> 00:30:52,220
Why ask me?
342
00:30:52,520 --> 00:30:53,520
Let's go in.
343
00:31:31,470 --> 00:31:32,890
She'll turn you into a frog.
344
00:31:35,430 --> 00:31:37,810
Mrs Bennett, I'm a police officer.
345
00:31:38,090 --> 00:31:39,870
I wonder if I could come in and have a
wee word with you.
346
00:31:40,710 --> 00:31:41,970
Sure, come in. Thanks.
347
00:31:43,390 --> 00:31:45,990
Go on, clear off, you buggers.
348
00:31:46,370 --> 00:31:49,490
I'll tell you, I'll tell you, I'll tell
you. Shut up.
349
00:32:15,850 --> 00:32:17,810
It's only broth with a few herbs.
350
00:32:20,650 --> 00:32:22,190
Do you have to put up with that a lot?
351
00:32:23,030 --> 00:32:24,470
They don't burn us now.
352
00:32:24,870 --> 00:32:26,570
We have to be thankful for that.
353
00:32:31,710 --> 00:32:35,690
Here you are.
354
00:32:36,390 --> 00:32:37,590
And you accept it.
355
00:32:41,590 --> 00:32:43,670
Is that the same Mr. Abernathy?
356
00:32:43,930 --> 00:32:44,930
Yes, that's him.
357
00:32:45,770 --> 00:32:51,090
He wrote wanting to join our covenants.
I met him, but he wasn't suitable.
358
00:32:51,930 --> 00:32:56,250
All he was interested in was getting to
know teenage girls.
359
00:32:57,110 --> 00:32:58,270
Virgin ones.
360
00:32:59,110 --> 00:33:01,370
With, uh, what purpose?
361
00:33:01,690 --> 00:33:03,730
The usual purpose, I suppose.
362
00:33:04,830 --> 00:33:08,850
He was a thetanist, and we're not. We're
witches.
363
00:33:09,330 --> 00:33:10,370
Oh, there's a difference.
364
00:33:12,170 --> 00:33:13,790
Thetanists are really just...
365
00:33:14,010 --> 00:33:15,210
Mixed -up Christians.
366
00:33:15,850 --> 00:33:18,230
We worship the old gods.
367
00:33:18,630 --> 00:33:22,130
People always confuse us with devil
worshippers.
368
00:33:23,250 --> 00:33:26,990
Abernathy died on the 21st of March, his
body burnt.
369
00:33:27,650 --> 00:33:29,870
Could that have any significance?
370
00:33:31,750 --> 00:33:35,150
It wouldn't have anything to do with
witches.
371
00:34:15,760 --> 00:34:16,618
looking for?
372
00:34:16,620 --> 00:34:17,820
Your name's Friedman.
373
00:34:19,120 --> 00:34:20,880
Detective Chief Inspector Tiger.
374
00:34:24,280 --> 00:34:26,580
It's about Shona, isn't it?
375
00:34:42,860 --> 00:34:44,820
There's a reason we didn't call the
police.
376
00:34:45,770 --> 00:34:49,650
Three years ago, one of the members got
caught to growing calves.
377
00:34:50,110 --> 00:34:51,949
You guys have a nice little own pen.
378
00:34:52,570 --> 00:34:54,810
I don't expect a lot of cooperation
here.
379
00:34:55,030 --> 00:34:56,030
I won't.
380
00:34:56,750 --> 00:34:57,750
Put them here.
381
00:35:04,950 --> 00:35:06,530
She has a very high IQ.
382
00:35:08,590 --> 00:35:11,050
Well, that helped her with all the
perverts out there.
383
00:35:12,110 --> 00:35:14,130
I could include private detectives.
384
00:35:19,370 --> 00:35:22,190
We adopted her a year after we began
here.
385
00:35:23,630 --> 00:35:25,590
Did she know anything about her real
parents?
386
00:35:26,090 --> 00:35:28,290
No. She was still a baby at the time.
387
00:35:29,030 --> 00:35:32,430
As soon as Mr. Abernathy saw that
picture, he said he had to help us.
388
00:35:33,970 --> 00:35:35,390
You picked the wrong man.
389
00:35:46,410 --> 00:35:48,910
All the government, get your things
down.
390
00:35:50,130 --> 00:35:53,470
All the government, get your things
down.
391
00:35:54,030 --> 00:35:55,970
All the government, get your things
down.
392
00:35:58,230 --> 00:35:59,510
All the government,
393
00:36:04,070 --> 00:36:10,190
get your things down. All the
government, get your
394
00:36:10,190 --> 00:36:12,350
things down.
395
00:36:25,520 --> 00:36:26,520
No one you need to know.
396
00:36:29,880 --> 00:36:30,980
Aye, I got him.
397
00:36:42,720 --> 00:36:44,520
You never saw me, Wham.
398
00:36:47,680 --> 00:36:49,240
As for keeping your mouth shut...
399
00:36:53,900 --> 00:36:55,480
Not that that was about any trouble for
you.
400
00:37:05,920 --> 00:37:09,480
All right, thank you, children.
401
00:37:09,940 --> 00:37:11,340
Thank you, Father Martin.
402
00:37:11,580 --> 00:37:12,580
Thank you.
403
00:37:13,420 --> 00:37:20,340
It was as though
404
00:37:20,340 --> 00:37:22,480
I pushed her, and you didn't. No.
405
00:37:25,040 --> 00:37:31,760
No, I... I was going to and... as if
something read my
406
00:37:31,760 --> 00:37:32,760
thoughts.
407
00:37:32,820 --> 00:37:33,820
She just fell.
408
00:37:34,400 --> 00:37:35,700
And now you feel guilty.
409
00:37:38,720 --> 00:37:40,900
Father, I need absolution.
410
00:37:41,240 --> 00:37:42,320
You think it's that easy?
411
00:37:42,900 --> 00:37:44,620
It hasn't been easy for me.
412
00:37:44,880 --> 00:37:47,280
Marriage isn't supposed to be easy. How
would you know?
413
00:37:48,500 --> 00:37:52,440
How would you know what it's like to be
married to a crippled wife who might
414
00:37:52,440 --> 00:37:53,440
live for...
415
00:37:53,800 --> 00:37:55,020
Another 20 years.
416
00:37:56,860 --> 00:37:58,680
How much time will I have then?
417
00:37:59,560 --> 00:38:00,560
Time for what?
418
00:38:02,460 --> 00:38:03,460
For freedom.
419
00:38:05,060 --> 00:38:07,940
I will give you absolution when you
start caring for your wife.
420
00:38:08,800 --> 00:38:09,800
Not before.
421
00:38:37,290 --> 00:38:38,290
Must have a nothing.
422
00:38:44,390 --> 00:38:48,850
I took them before we knew he'd been
killed.
423
00:38:53,010 --> 00:38:55,450
Why? To protect him.
424
00:39:00,590 --> 00:39:01,750
Where did he get his medals?
425
00:39:02,050 --> 00:39:03,050
He just asked.
426
00:39:04,250 --> 00:39:05,910
Is there anything wrong with that?
427
00:39:12,750 --> 00:39:15,010
Any flat we found from other items.
428
00:39:15,690 --> 00:39:16,690
He's trying.
429
00:39:17,610 --> 00:39:21,370
He wasn't a real Satanist, you know. He
just played at it.
430
00:39:21,890 --> 00:39:24,990
Played? He had those things when Derek
and I were children.
431
00:39:27,210 --> 00:39:28,550
He used to joke.
432
00:39:29,590 --> 00:39:32,510
Say, those were the things that made
Daddy powerful.
433
00:39:33,610 --> 00:39:34,610
Protective.
434
00:39:38,450 --> 00:39:39,570
But, um...
435
00:39:41,070 --> 00:39:43,130
What did your mother have to say about
that?
436
00:39:43,690 --> 00:39:45,590
She walked out on us when I was ten.
437
00:39:46,570 --> 00:39:47,790
Do you know who killed him?
438
00:39:48,030 --> 00:39:49,030
No.
439
00:39:50,910 --> 00:39:55,250
I just wish... he hadn't died that way.
440
00:39:57,250 --> 00:39:59,050
He had a horror of cremations.
441
00:40:05,270 --> 00:40:07,550
Since it has pleased almighty God...
442
00:40:07,770 --> 00:40:10,730
To take to himself the soul of our
brother Douglas Abernathy.
443
00:40:11,450 --> 00:40:12,530
He had departed.
444
00:40:13,650 --> 00:40:16,050
We therefore commit his body to the
ground.
445
00:40:16,930 --> 00:40:21,570
In the sure and certain hope of
resurrection to eternal life.
446
00:40:22,270 --> 00:40:24,470
Through Jesus Christ our Lord.
447
00:40:25,510 --> 00:40:26,550
Let us pray.
448
00:40:29,610 --> 00:40:30,670
Almighty God.
449
00:40:32,270 --> 00:40:35,910
You're right. You might be a Christian.
You're still a bloody dictator.
450
00:40:36,750 --> 00:40:39,650
we give you thanks for his victory over
the grave.
451
00:40:40,750 --> 00:40:45,930
Keep us in everlasting fellowship with
all your saints on earth and in heaven,
452
00:40:46,050 --> 00:40:50,910
and in union with him, with the
resurrection and the life.
453
00:40:51,710 --> 00:40:56,930
In the grace of our Lord Jesus Christ,
the love of God, and the fellowship of
454
00:40:56,930 --> 00:40:59,110
the Holy Spirit, be with us all.
455
00:41:00,350 --> 00:41:01,350
Amen.
456
00:41:23,660 --> 00:41:25,840
I never realized that he had no friends.
457
00:41:27,180 --> 00:41:28,180
I'm sorry.
458
00:41:33,140 --> 00:41:36,240
If there's any way I can help in this
investigation, I like the chance.
459
00:41:36,880 --> 00:41:38,340
There are different ways open to me.
460
00:41:39,080 --> 00:41:40,280
You're a suspect, Kenny.
461
00:41:41,020 --> 00:41:42,240
Now you keep out of it.
462
00:41:42,480 --> 00:41:43,480
No more.
463
00:42:16,680 --> 00:42:17,538
Hello, Colin.
464
00:42:17,540 --> 00:42:18,540
Extraction.
465
00:42:19,380 --> 00:42:20,420
What can I do for you, Jim?
466
00:42:21,040 --> 00:42:23,040
Well, I need your help on a murder
inquiry.
467
00:42:23,660 --> 00:42:25,280
Oh, but she fell. It was an accident.
468
00:42:26,880 --> 00:42:27,880
Sorry.
469
00:42:28,380 --> 00:42:29,380
Oh.
470
00:42:29,860 --> 00:42:32,560
Oh, I'm sorry. I thought you were
talking about Maggie.
471
00:42:36,980 --> 00:42:40,700
Oh, I, um... Jim told me Maggie had had
an accident.
472
00:42:41,560 --> 00:42:43,640
How is she? Oh, she's fine, fine.
473
00:42:44,820 --> 00:42:45,820
She had a fall.
474
00:42:46,480 --> 00:42:47,760
I think she's indestructible.
475
00:42:49,520 --> 00:42:52,580
It's just about this private detective,
Abernathy, who was murdered.
476
00:42:53,720 --> 00:42:55,960
See, we found one of your cards on his
desk.
477
00:42:57,660 --> 00:42:58,660
Where's his photo?
478
00:43:01,480 --> 00:43:02,840
Thought it might be a patient of yours.
479
00:43:03,480 --> 00:43:04,480
No.
480
00:43:05,220 --> 00:43:07,540
No, I don't know him. I've never seen
him. Oh, well.
481
00:43:08,820 --> 00:43:11,700
Maybe he just planned to pay a visit and
then had a fit of courtesy.
482
00:43:12,240 --> 00:43:13,400
Seems the most likely solution.
483
00:43:14,720 --> 00:43:16,980
You wouldn't have had any reason to hire
a private detective.
484
00:43:17,600 --> 00:43:18,600
No, why should I?
485
00:43:19,700 --> 00:43:25,900
By the way,
486
00:43:25,920 --> 00:43:28,720
why do you think Maggie would be
involved in this?
487
00:43:32,240 --> 00:43:33,240
Nerves.
488
00:43:34,360 --> 00:43:36,560
Well, a policeman can be afraid of
dentists.
489
00:43:36,820 --> 00:43:38,140
Dentists can be afraid of policemen.
490
00:44:10,790 --> 00:44:13,050
That gravedigger you were with
yesterday, where is he?
491
00:44:15,370 --> 00:44:16,370
I'm telling to you.
492
00:44:17,910 --> 00:44:18,910
You're being funny.
493
00:44:19,750 --> 00:44:20,890
Hey, just a minute, you.
494
00:44:22,930 --> 00:44:24,290
He can't hear you.
495
00:44:24,670 --> 00:44:25,970
What? What is it you want?
496
00:44:26,470 --> 00:44:28,890
I just wanted to know where his mate
was. Oh, Big Pat.
497
00:44:29,130 --> 00:44:30,390
Well, he's doing the betting shop.
498
00:44:31,250 --> 00:44:34,490
It's, uh... Sorry, Pat.
499
00:44:35,500 --> 00:44:36,500
Bye. Bye.
500
00:44:38,580 --> 00:44:39,580
Bye.
501
00:45:13,920 --> 00:45:15,500
Abernathy's office. You were looking for
him.
502
00:45:16,380 --> 00:45:17,780
I don't know anybody of that name.
503
00:45:18,440 --> 00:45:19,440
That's funny.
504
00:45:19,840 --> 00:45:21,140
You just buried him yesterday.
505
00:45:21,760 --> 00:45:24,820
I bury lots of people. I don't ask for
my name. Don't think again.
506
00:45:25,160 --> 00:45:26,780
I've done everything I've got to do.
507
00:45:27,420 --> 00:45:28,540
Go away.
508
00:45:43,310 --> 00:45:44,350
You're the police, aren't you?
509
00:45:46,050 --> 00:45:47,550
I've worked with a few goats myself.
510
00:45:48,610 --> 00:45:49,710
Oh, Manta!
511
00:45:50,770 --> 00:45:52,170
Don't chase the ducks!
512
00:45:54,050 --> 00:45:58,110
You, um... You think a commune's the
right place to bring up a kid?
513
00:45:59,370 --> 00:46:00,430
Where's the right place?
514
00:46:00,970 --> 00:46:01,970
Housing estate?
515
00:46:02,330 --> 00:46:05,190
Where they discover drugs before they
discover ice cream?
516
00:46:05,490 --> 00:46:07,490
You trying to tell me nobody dabbles in
it here?
517
00:46:08,550 --> 00:46:09,970
I thought this was about Shona.
518
00:46:10,670 --> 00:46:12,010
Do you know where she's run away to?
519
00:46:19,640 --> 00:46:21,800
No. You don't like the place here much,
do you?
520
00:46:22,680 --> 00:46:24,920
Last time you came here, you dug up the
herb garden.
521
00:46:32,720 --> 00:46:34,240
You've got seven O -levels.
522
00:46:34,580 --> 00:46:36,040
Put in flights of fancy.
523
00:46:38,500 --> 00:46:39,720
How come you're digging graves?
524
00:46:45,930 --> 00:46:49,070
Earn money to buy a hang glider? I think
your brain's already doing it.
525
00:46:53,630 --> 00:46:56,270
In one of these days, these lies of
yours are going to get you in trouble.
526
00:46:57,210 --> 00:46:58,670
Dave, do that.
527
00:47:00,430 --> 00:47:02,390
Make sure you don't go blind as well,
eh?
528
00:47:03,910 --> 00:47:04,910
Wait here.
529
00:47:58,760 --> 00:47:59,760
Here's the thing.
530
00:48:00,200 --> 00:48:01,200
Nope.
531
00:48:29,200 --> 00:48:31,020
If you're looking... We've got a message
for you.
532
00:48:31,320 --> 00:48:32,420
It's Pat Connolly.
533
00:48:34,760 --> 00:48:35,760
It is.
534
00:48:35,960 --> 00:48:36,960
It's a...
535
00:49:38,090 --> 00:49:39,090
What happened?
536
00:49:41,190 --> 00:49:42,510
What are you doing here anyway?
537
00:49:45,970 --> 00:49:46,970
Watch it.
538
00:49:53,170 --> 00:49:54,250
What happened to you?
539
00:49:54,530 --> 00:49:57,490
Two characters laid into it at the
detective agency.
540
00:49:57,830 --> 00:49:59,410
One of them mentioned a name.
541
00:50:00,430 --> 00:50:01,590
Connors. Connery.
542
00:50:01,910 --> 00:50:03,870
And they had motorbikes. I heard them.
543
00:50:04,130 --> 00:50:05,130
Make, size.
544
00:50:05,530 --> 00:50:07,350
My ears were ringing too much.
545
00:50:07,790 --> 00:50:10,290
Next time you get beaten up, try and be
more observant, eh?
546
00:50:11,070 --> 00:50:12,070
Fourth working back.
547
00:50:12,430 --> 00:50:14,230
Second's too late, almost too
conveniently.
548
00:50:14,970 --> 00:50:16,170
Probably thought that was him.
549
00:50:16,570 --> 00:50:17,710
He brought him in, of course.
550
00:50:19,590 --> 00:50:20,830
What do you think this is?
551
00:50:21,610 --> 00:50:22,870
Christian forgiveness week?
552
00:50:24,050 --> 00:50:25,050
Come on.
553
00:50:36,670 --> 00:50:37,670
Go on, mate.
554
00:50:39,750 --> 00:50:43,170
You mean you'll walk me home? What do
you think I am, a lassie?
555
00:50:43,530 --> 00:50:46,650
Go on, get hatin'. Your mother'll be
waitin' up for you.
556
00:50:51,530 --> 00:50:52,530
Hey, Tommy.
557
00:50:53,510 --> 00:50:55,570
Don't you go talkin' to any strangers
now.
558
00:51:38,579 --> 00:51:40,580
Come on, hurry.
559
00:53:17,260 --> 00:53:19,080
I'll let you know what you did with Big
Pat last night.
560
00:53:20,680 --> 00:53:21,678
Big Pat?
561
00:53:21,680 --> 00:53:22,680
Last night?
562
00:53:25,540 --> 00:53:25,900
I
563
00:53:25,900 --> 00:53:40,340
don't
564
00:53:40,340 --> 00:53:41,400
know who they were.
565
00:53:44,000 --> 00:53:45,580
Maybe I got up somebody's nose.
566
00:53:46,110 --> 00:53:47,770
You're getting up our noses, Kenny.
567
00:53:48,690 --> 00:53:50,310
Are you interfering in this case?
568
00:53:50,850 --> 00:53:53,550
I thought you needed the help. Not from
an ex -cop.
569
00:53:54,370 --> 00:53:55,670
Especially a bent one.
570
00:53:56,030 --> 00:53:57,030
And who's he?
571
00:53:57,170 --> 00:53:58,170
Mr. Clean?
572
00:53:58,450 --> 00:53:59,810
Snooping around when I'm not there.
573
00:54:00,730 --> 00:54:01,730
Jim.
574
00:54:12,870 --> 00:54:14,290
I'm sorry about what happened.
575
00:54:15,790 --> 00:54:17,130
You and me have got no differences.
576
00:54:18,110 --> 00:54:19,870
Why don't we sink a few one night?
577
00:54:20,130 --> 00:54:21,130
Compare notes.
578
00:54:21,450 --> 00:54:22,450
I don't drink.
579
00:54:23,010 --> 00:54:24,990
Come on. No, really.
580
00:54:29,110 --> 00:54:30,110
You got a cigarette?
581
00:54:31,270 --> 00:54:33,950
No. What's happened to this place since
earlier?
582
00:54:34,150 --> 00:54:35,290
A morality drive?
583
00:54:39,310 --> 00:54:41,470
Connolly. Park Connolly. That was it.
584
00:54:44,330 --> 00:54:46,530
Is Connolly a gravedigger by any chance?
585
00:54:51,650 --> 00:54:52,650
Well,
586
00:54:55,470 --> 00:54:57,830
I've conducted examinations in better
places.
587
00:54:59,630 --> 00:55:00,630
Conclusions?
588
00:55:01,230 --> 00:55:02,750
Sharp knife for a razor.
589
00:55:03,510 --> 00:55:06,470
But if you want to know what killed him,
I'd say asphyxiation.
590
00:55:08,450 --> 00:55:09,670
He was buried alive.
591
00:55:10,850 --> 00:55:12,290
I can think of a better death.
592
00:55:13,450 --> 00:55:15,090
I can think of a better job right now.
593
00:55:18,590 --> 00:55:21,910
I hear you had an identification problem
a few graves up.
594
00:55:22,230 --> 00:55:23,230
Aye.
595
00:55:24,070 --> 00:55:25,150
You solved it.
596
00:55:50,030 --> 00:55:51,030
Something interesting.
597
00:55:51,530 --> 00:55:52,850
Pat Connolly's record.
598
00:55:53,910 --> 00:55:57,030
Two years in Bologna for grievous
wounding, same time as Abernathy.
599
00:55:57,590 --> 00:55:59,810
So that's where they met.
600
00:56:01,510 --> 00:56:04,270
Sir, would you do me a favour?
601
00:56:04,930 --> 00:56:07,090
Ask that funeral party to go home.
602
00:56:08,050 --> 00:56:09,810
Bottle of whisky. Bribery, Joe?
603
00:56:11,190 --> 00:56:13,930
It's not true I hear about young Jardine
being at a toddler.
604
00:56:15,050 --> 00:56:16,190
And a churchgoer.
605
00:56:16,930 --> 00:56:17,990
Aye, it's true.
606
00:56:18,750 --> 00:56:19,750
Refreshing tune.
607
00:56:20,350 --> 00:56:21,510
What's that supposed to mean?
608
00:56:22,310 --> 00:56:23,310
After 11.
609
00:56:23,390 --> 00:56:27,510
Connolly said no to you walking him
home.
610
00:56:28,370 --> 00:56:29,370
Why?
611
00:56:30,910 --> 00:56:33,890
You don't know. What are you doing?
612
00:56:34,470 --> 00:56:37,730
This is Tommy Campbell. He was drinking
with Connolly last night.
613
00:56:38,410 --> 00:56:40,030
Is it not easier to use a pipe?
614
00:56:40,450 --> 00:56:41,550
I know the language.
615
00:56:41,950 --> 00:56:44,030
I used to know a girl that taught it.
616
00:56:45,850 --> 00:56:46,850
Tommy.
617
00:56:47,230 --> 00:56:48,230
What?
618
00:56:48,629 --> 00:56:50,430
Happen. Next.
619
00:56:51,770 --> 00:56:52,770
Connolly.
620
00:56:55,010 --> 00:56:56,090
The pub.
621
00:56:57,310 --> 00:57:00,490
Walked. Here. The graveyard.
622
00:57:01,450 --> 00:57:03,230
Through the graveyard.
623
00:57:03,470 --> 00:57:04,470
Home.
624
00:57:04,990 --> 00:57:05,990
You.
625
00:57:07,690 --> 00:57:08,790
Walked away.
626
00:57:10,730 --> 00:57:11,730
Watching.
627
00:57:12,690 --> 00:57:13,690
Connolly.
628
00:57:21,640 --> 00:57:22,640
What's he saying?
629
00:57:23,000 --> 00:57:29,020
He says he saw a man follow Connolly
into the graveyard wearing
630
00:57:29,020 --> 00:57:32,300
a pointed hat.
631
00:57:32,560 --> 00:57:33,560
What?
632
00:57:33,920 --> 00:57:35,240
A pointed hat.
633
00:57:37,000 --> 00:57:39,580
Well, maybe it leads you to something in
translation.
634
00:57:40,160 --> 00:57:41,380
Here, write it down.
635
00:57:43,680 --> 00:57:47,600
Write down what you told him.
636
00:57:49,580 --> 00:57:50,600
Write it down.
637
00:58:03,240 --> 00:58:05,660
He says you needn't shout, he's deaf.
638
00:58:06,140 --> 00:58:07,420
It's no harder hearing.
639
00:58:12,260 --> 00:58:14,060
Tommy, go on.
640
00:58:17,020 --> 00:58:21,040
I saw two men.
641
00:58:22,140 --> 00:58:24,300
The sign, I don't know it.
642
00:58:26,660 --> 00:58:27,900
Each, each.
643
00:58:30,220 --> 00:58:31,220
Hey.
644
00:58:32,080 --> 00:58:35,980
How can we know the difference if there
was two guys in each of the motorcyles?
645
00:58:54,480 --> 00:58:55,480
That's him.
646
00:58:56,880 --> 00:58:57,880
Right, wait outside.
647
00:58:58,260 --> 00:58:59,400
Don't give me some satisfaction.
648
00:59:00,240 --> 00:59:01,720
I thought you lot turned the other
cheek.
649
00:59:11,140 --> 00:59:12,140
You pair.
650
00:59:14,560 --> 00:59:15,560
Outside.
651
00:59:15,700 --> 00:59:16,598
Who was?
652
00:59:16,600 --> 00:59:17,600
What about?
653
00:59:17,920 --> 00:59:19,240
You gave one of my men a do.
654
00:59:19,740 --> 00:59:20,740
One of yours?
655
00:59:21,140 --> 00:59:22,580
We didn't know he was one of yours.
656
00:59:32,240 --> 00:59:33,400
He didn't know it was a pulley.
657
00:59:33,940 --> 00:59:36,440
I don't care if you thought it was
Rezio's ghost.
658
00:59:36,880 --> 00:59:38,980
Far paid us. We didn't ask any
questions.
659
00:59:39,360 --> 00:59:40,360
How much?
660
00:59:41,460 --> 00:59:42,460
A hundred quid each.
661
00:59:43,280 --> 00:59:44,280
What did he run?
662
00:59:44,540 --> 00:59:47,120
A youth opportunity scheme? He had some
windfall.
663
00:59:47,780 --> 00:59:48,900
We thought it was the horses.
664
00:59:49,320 --> 00:59:50,320
Take them away.
665
00:59:51,120 --> 00:59:52,240
Wait a minute, wait a minute.
666
00:59:52,600 --> 00:59:53,620
What about bikes?
667
01:00:02,540 --> 01:00:03,600
Mr. Davidson, surgery?
668
01:00:04,840 --> 01:00:05,960
He's just leaving.
669
01:00:06,400 --> 01:00:07,560
Who is it calling?
670
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
Mr.
671
01:00:10,460 --> 01:00:13,680
Davidson? Hmm? Mr. Crichton. It's
personal.
672
01:00:14,440 --> 01:00:21,000
Oh, uh... Hello.
673
01:00:34,770 --> 01:00:36,190
Yes. Yes, I remember.
674
01:00:39,890 --> 01:00:40,890
Tonight.
675
01:00:43,850 --> 01:00:44,330
Um...
676
01:00:44,330 --> 01:00:51,670
You're
677
01:00:51,670 --> 01:00:52,670
lucky I'm still here.
678
01:00:53,110 --> 01:00:57,510
What, with the heater falling in the
bath, Colin leaving the gas on, and now
679
01:00:57,510 --> 01:00:58,488
leg?
680
01:00:58,490 --> 01:00:59,490
Never mind.
681
01:00:59,890 --> 01:01:02,850
This hairdo, you are going to look like
a goddess.
682
01:01:03,350 --> 01:01:04,350
I don't feel that one.
683
01:01:05,490 --> 01:01:06,490
Take your pick.
684
01:01:07,090 --> 01:01:10,990
Hera, Aphrodite, Diana, Persephone. I
need a cigarette.
685
01:01:11,590 --> 01:01:13,290
And you should give those up as well.
686
01:01:13,570 --> 01:01:15,950
This room's beginning to smell like an
ashtray.
687
01:01:16,570 --> 01:01:18,270
I'm frightened I'd die before you get
paid.
688
01:01:19,250 --> 01:01:20,250
Give me my bag.
689
01:01:28,570 --> 01:01:29,570
I'll get it.
690
01:01:45,200 --> 01:01:46,200
Sorry to interrupt.
691
01:01:46,460 --> 01:01:48,420
Oh, this is Malcolm.
692
01:01:48,860 --> 01:01:52,000
Detective Chief Inspector Taggart. His
wife and I are at school together.
693
01:01:57,240 --> 01:02:01,340
Can we talk privately, Maggie? Oh, I'll
make some tea.
694
01:02:05,760 --> 01:02:06,760
Don't go.
695
01:02:08,580 --> 01:02:09,660
Take your coat off.
696
01:02:10,080 --> 01:02:11,080
Oh, yeah.
697
01:02:11,680 --> 01:02:13,120
Sorry to hear about your accident.
698
01:02:13,500 --> 01:02:14,500
Oh, I was bound.
699
01:02:14,880 --> 01:02:15,880
Stupid fault.
700
01:02:17,740 --> 01:02:19,280
Colin probably told you.
701
01:02:19,600 --> 01:02:22,960
I went to see him about the murder of a
private detective called Abernathy.
702
01:02:23,600 --> 01:02:25,540
No, he never mentioned it.
703
01:02:27,240 --> 01:02:28,440
Must have slipped his mind.
704
01:02:29,860 --> 01:02:32,620
Would there be any reason for Colin to
hire a private detective?
705
01:02:34,180 --> 01:02:35,180
Colin!
706
01:02:37,080 --> 01:02:41,280
Would there be any reason for him to
suspect...
707
01:02:43,940 --> 01:02:44,940
Well, you.
708
01:02:45,140 --> 01:02:46,360
Another man, let's say.
709
01:02:47,380 --> 01:02:50,640
I wish I had the strength, Jim.
710
01:02:52,460 --> 01:02:54,500
You never had a detective to check up on
him.
711
01:02:55,200 --> 01:02:56,360
Don't be stupid.
712
01:02:58,440 --> 01:03:00,200
See, it's just that this man's got a
record.
713
01:03:01,020 --> 01:03:03,760
I thought you might have met him when
you were in the probation service.
714
01:03:05,000 --> 01:03:07,420
What would I do with information about
Colin?
715
01:03:07,680 --> 01:03:09,200
I need him too much.
716
01:03:09,660 --> 01:03:11,420
Aye, I thought that.
717
01:03:11,860 --> 01:03:15,030
Anyway. He's too strict a Catholic to
mess about.
718
01:03:15,430 --> 01:03:18,490
If there's one thing I know about Colin,
it's that.
719
01:03:29,470 --> 01:03:30,470
Here.
720
01:03:30,850 --> 01:03:31,850
Well,
721
01:03:35,510 --> 01:03:37,970
cheers. Cheers.
722
01:03:44,750 --> 01:03:46,910
I'm sorry I held on to your letter so
long.
723
01:03:47,150 --> 01:03:48,150
Yes.
724
01:03:48,470 --> 01:03:49,950
I'd almost forgotten I'd written it.
725
01:03:50,470 --> 01:03:51,710
Have you replied to many?
726
01:03:52,030 --> 01:03:53,030
No, only yours.
727
01:03:53,650 --> 01:03:56,730
Because you said you wanted to meet a
professional man between 40 and 50.
728
01:03:57,010 --> 01:03:58,010
I've met six.
729
01:03:58,930 --> 01:04:00,590
Four of them turned out to be married.
730
01:04:01,630 --> 01:04:02,830
I hope you're not.
731
01:04:03,610 --> 01:04:04,610
No, of course not.
732
01:04:05,050 --> 01:04:06,730
You must tell me about dentistry.
733
01:04:07,410 --> 01:04:09,130
I've never been out with a dentist
before.
734
01:04:10,330 --> 01:04:11,430
Or a Scorpio.
735
01:04:12,010 --> 01:04:15,150
I mean, what? on earth makes a man want
to be a dentist?
736
01:04:17,930 --> 01:04:21,930
Oh, I don't know. It's just something I
got into.
737
01:04:22,170 --> 01:04:23,170
I hate teeth.
738
01:04:23,650 --> 01:04:26,510
It must be the thought of spending every
day looking at other people's.
739
01:04:27,350 --> 01:04:28,490
A doctor's different.
740
01:04:29,230 --> 01:04:30,990
He deals with all different problems.
741
01:04:31,930 --> 01:04:32,930
But teeth?
742
01:04:33,670 --> 01:04:36,130
There can't be that many different
things that happen to them.
743
01:04:37,190 --> 01:04:41,610
Oh, I don't know. There's quite a few. I
met this barrister from London once.
744
01:04:42,250 --> 01:04:43,250
He was a Gemini.
745
01:04:43,650 --> 01:04:46,190
He had the most fantastic teeth of
everything.
746
01:04:46,730 --> 01:04:47,730
And they were his own.
747
01:04:50,430 --> 01:04:52,470
He used to say they charmed juries.
748
01:04:53,310 --> 01:04:54,490
I suppose he was right.
749
01:04:55,430 --> 01:04:58,850
But if I was in the jury in a murder
trial and I thought the bloke was
750
01:04:58,850 --> 01:05:00,810
wouldn't be swayed by a pair of teeth,
would you?
751
01:05:03,490 --> 01:05:04,468
Something wrong?
752
01:05:04,470 --> 01:05:06,030
No, no, no, I'm sorry.
753
01:05:06,610 --> 01:05:09,830
It's amazing what some middle -aged men
will tell you just to impress.
754
01:05:10,800 --> 01:05:12,320
A bit long of a tooth now.
755
01:05:12,660 --> 01:05:15,020
Funny how we keep getting back to teeth,
isn't it?
756
01:05:16,520 --> 01:05:22,120
I'm doing all the talking.
757
01:05:22,880 --> 01:05:26,200
You must tell me something about
yourself other than the fact that you're
758
01:05:26,200 --> 01:05:27,200
dentist.
759
01:05:28,700 --> 01:05:29,700
Sorry.
760
01:05:31,500 --> 01:05:36,160
I've got to go. I've made a mistake. I
really am most dreadfully sorry.
761
01:05:37,080 --> 01:05:38,080
Please forgive me.
762
01:05:49,620 --> 01:05:52,200
Well, seven was never my lucky number,
Father.
763
01:06:00,440 --> 01:06:07,440
How much have you
764
01:06:07,440 --> 01:06:08,440
spent tonight?
765
01:06:11,400 --> 01:06:13,360
I had a few with Ross McPhee.
766
01:06:14,600 --> 01:06:16,140
Remember Ross McPhee?
767
01:06:18,500 --> 01:06:22,020
Jim Taggart was here, asking questions.
768
01:06:22,600 --> 01:06:23,600
What about?
769
01:06:24,720 --> 01:06:25,720
You.
770
01:06:26,680 --> 01:06:30,260
And some private detective who's been
murdered.
771
01:08:10,760 --> 01:08:13,540
You were in charge of the search. It was
well hidden.
772
01:08:13,920 --> 01:08:17,380
What are you expecting to do? Sell the
tape to a gravestone?
773
01:08:18,300 --> 01:08:23,200
With a little notice saying, open razor,
please find me.
774
01:08:34,520 --> 01:08:35,520
Luke.
775
01:08:37,420 --> 01:08:39,600
I want you to get out to that commune.
776
01:08:40,450 --> 01:08:42,990
I'm convinced somebody out there knows
about that girl.
777
01:08:43,630 --> 01:08:45,810
I thought they didn't like the police.
They don't.
778
01:08:46,210 --> 01:08:47,630
That's why you're not going as one.
779
01:08:48,410 --> 01:08:49,850
You mean live there? Right.
780
01:08:57,149 --> 01:08:58,390
All right, come on in, darling.
781
01:08:58,649 --> 01:08:59,649
Your dad's next.
782
01:09:03,350 --> 01:09:04,970
Sorry to keep you waiting. I'll know in
a minute.
783
01:09:17,019 --> 01:09:18,420
Paper's always after a sensation.
784
01:09:18,960 --> 01:09:20,000
All right, I've another half here.
785
01:09:20,240 --> 01:09:21,240
I wish I did.
786
01:09:21,380 --> 01:09:22,939
He was tricky. What are you talking
about?
787
01:09:23,140 --> 01:09:24,140
Dad.
788
01:09:24,319 --> 01:09:27,479
When we were kids, he used to do magic
tricks and stuff.
789
01:09:27,960 --> 01:09:31,680
He once told us that he had the power to
raise himself from the dead and things
790
01:09:31,680 --> 01:09:33,279
like that. You know, voodoo nonsense.
791
01:09:33,600 --> 01:09:34,600
It wasn't nonsense.
792
01:09:34,840 --> 01:09:38,100
Well, that's why I'm not surprised if he
would talk to his tricks even now.
793
01:09:38,740 --> 01:09:39,740
Don't listen to him.
794
01:09:40,060 --> 01:09:41,240
I wish I hadn't.
795
01:10:00,490 --> 01:10:01,490
Oh, Jim.
796
01:10:02,390 --> 01:10:05,050
Oh, listen, did you get any prints off
that razor?
797
01:10:05,310 --> 01:10:06,310
Yes.
798
01:10:07,050 --> 01:10:10,610
Abernathy's. Derek Abernathy's? I just
left him. Not his.
799
01:10:11,050 --> 01:10:12,090
His father's.
800
01:10:18,730 --> 01:10:21,870
The workers handed out on a red -hot
basis.
801
01:10:22,750 --> 01:10:23,750
What do you got there?
802
01:10:23,830 --> 01:10:25,770
I've done tatty -hawking. Potato
picking.
803
01:10:25,990 --> 01:10:26,990
Yeah, I know what it is.
804
01:10:27,190 --> 01:10:28,190
So how much do you pay?
805
01:10:29,550 --> 01:10:30,550
You don't pay anything.
806
01:10:31,450 --> 01:10:32,450
You pay us.
807
01:10:32,910 --> 01:10:33,910
Twenty -five a week.
808
01:10:34,090 --> 01:10:37,150
After three months with the rest of the
commune like you, you're invited to
809
01:10:37,150 --> 01:10:38,150
join.
810
01:10:49,650 --> 01:10:51,010
And what kind of work goes on in here?
811
01:10:51,630 --> 01:10:52,630
No kind of work.
812
01:10:52,870 --> 01:10:54,030
This is where you'll be living.
813
01:10:55,510 --> 01:10:58,110
Well, I'll let you get settled in, then
I'll introduce you to the others.
814
01:10:58,410 --> 01:10:59,410
Okay?
815
01:11:13,700 --> 01:11:16,160
A young detective already brought me
there.
816
01:11:16,520 --> 01:11:18,300
I know. I'm just double -checking.
817
01:11:19,040 --> 01:11:23,860
You see, with the lack of print, the
only way we could identify Abernathy was
818
01:11:23,860 --> 01:11:25,160
that thing you put in his leg.
819
01:11:25,480 --> 01:11:26,480
The sickle?
820
01:11:27,690 --> 01:11:31,470
We want to be absolutely sure that the
identification is correct.
821
01:11:31,830 --> 01:11:32,769
I see.
822
01:11:32,770 --> 01:11:39,030
Now, uh, I believe you... I, uh... I
believe you've performed six operations
823
01:11:39,030 --> 01:11:40,510
using that length of nickel.
824
01:11:40,770 --> 01:11:41,770
Yes.
825
01:11:42,270 --> 01:11:47,950
Well, now, we traced five, but the one
that's missing is our man Abernath.
826
01:11:48,730 --> 01:11:53,470
Now, can you compare that photograph
with his original X -ray? Now, I'm
827
01:11:53,470 --> 01:11:54,930
all six X -rays have been destroyed.
828
01:11:56,070 --> 01:11:57,090
Destroyed? Yes.
829
01:11:57,640 --> 01:11:59,340
Hospital policy. After five years.
830
01:11:59,640 --> 01:12:00,640
Wait a minute.
831
01:12:00,840 --> 01:12:02,980
You performed our operation under four
years.
832
01:12:03,820 --> 01:12:04,820
Did I?
833
01:12:05,460 --> 01:12:08,520
Ah, yes, sir, I did. Well, Abernathy's
must be missing.
834
01:12:09,100 --> 01:12:11,320
Missing? This is a hospital.
835
01:12:11,720 --> 01:12:15,300
Things do go missing or get accidentally
destroyed from time to time.
836
01:12:15,700 --> 01:12:18,640
Really? As much as they do in a police
station, I imagine.
837
01:12:20,600 --> 01:12:21,600
Run!
838
01:12:56,110 --> 01:12:57,110
Where are you from?
839
01:12:57,130 --> 01:12:59,210
Paisley. Roger and I met in Paisley.
840
01:12:59,610 --> 01:13:01,370
He was over here tracing his ancestors.
841
01:13:01,930 --> 01:13:02,930
Who started it?
842
01:13:03,250 --> 01:13:04,250
Well, four others.
843
01:13:04,970 --> 01:13:05,970
Thank God.
844
01:13:06,530 --> 01:13:08,630
It's made from a rose plum.
845
01:13:27,880 --> 01:13:29,200
Sure, it's Abernathy we buried.
846
01:13:29,480 --> 01:13:30,480
Yes, sir.
847
01:13:30,740 --> 01:13:32,860
The razor with the prints on it was
planted.
848
01:13:33,840 --> 01:13:36,040
How are you and Jordan getting on, by
the way?
849
01:13:36,300 --> 01:13:39,860
Oh, sir, me and him get on like two
doubles in an off day.
850
01:13:45,800 --> 01:13:46,800
Wait, Tommy!
851
01:13:48,060 --> 01:13:49,060
Tommy!
852
01:13:50,160 --> 01:13:51,160
What's up?
853
01:13:57,900 --> 01:13:59,040
I'm not into your art.
854
01:13:59,860 --> 01:14:01,620
Can you write it? Write it down.
855
01:14:09,920 --> 01:14:11,160
No, he's not here.
856
01:14:12,020 --> 01:14:13,760
Come on upstairs with me. We'll talk.
857
01:14:17,440 --> 01:14:21,080
Well... Do you want a wee walk?
858
01:14:30,380 --> 01:14:33,480
say you saw Abernathy and Connolly
talking in a pub.
859
01:14:34,700 --> 01:14:38,120
And they were talking about being paid
to commit a murder.
860
01:14:39,180 --> 01:14:40,180
Whose murder?
861
01:14:43,160 --> 01:14:47,600
Tony, did you ever hear about the boy
that cried wolf?
862
01:14:48,240 --> 01:14:50,960
And when he told the truth, nobody
believed him.
863
01:15:01,900 --> 01:15:04,180
No, there are no wolves in Glasgow.
864
01:15:06,600 --> 01:15:13,440
Listen, you also said that you were
talking about ripping off
865
01:15:13,440 --> 01:15:16,840
the person who paid them for every penny
that they had.
866
01:15:19,180 --> 01:15:24,360
Now, Tommy, did you read this in a book,
or is it the truth?
867
01:15:28,060 --> 01:15:29,060
Okay.
868
01:15:29,680 --> 01:15:30,680
Come on.
869
01:15:31,240 --> 01:15:32,240
I'll take you home.
870
01:15:49,240 --> 01:15:53,040
Where have you been? I told you I wanted
you to go messaging.
871
01:15:53,920 --> 01:15:57,200
And what have I told you about taking
lifts from strangers?
872
01:15:57,660 --> 01:15:59,500
I'm not a stranger, Mrs Campbell.
873
01:16:00,240 --> 01:16:01,240
I'm a bullet.
874
01:16:01,980 --> 01:16:03,060
What's he been up to?
875
01:16:03,440 --> 01:16:06,080
Nothing. Just helping us with an
inquiry.
876
01:16:06,940 --> 01:16:07,940
Inquiry?
877
01:16:08,820 --> 01:16:11,780
Listen, I hope you haven't been wasting
your time listening to him.
878
01:16:12,060 --> 01:16:14,740
He doesn't know the difference between
truth and fiction.
879
01:16:16,120 --> 01:16:17,660
Go on, inside.
880
01:16:18,160 --> 01:16:19,680
I'll give you inquiry.
881
01:16:30,280 --> 01:16:31,279
Good morning.
882
01:16:31,280 --> 01:16:32,280
I'm Ian.
883
01:16:35,760 --> 01:16:37,840
We've got to get some logs for the fire.
884
01:16:39,080 --> 01:16:40,720
Newcomers always get the worst
accommodation.
885
01:16:41,240 --> 01:16:42,240
Shows their integrity.
886
01:16:54,740 --> 01:16:55,740
Been here long?
887
01:16:56,180 --> 01:16:57,340
About a year and a half.
888
01:16:57,820 --> 01:16:59,300
I've got one at the caravans.
889
01:16:59,860 --> 01:17:02,400
Listen, if you want a paraffin stove,
I've got a spare.
890
01:17:02,760 --> 01:17:03,760
Cheers.
891
01:17:05,640 --> 01:17:09,160
Do you and Roger and Mary have a
daughter who's run away?
892
01:17:10,540 --> 01:17:11,540
Yeah.
893
01:17:12,080 --> 01:17:13,460
Listen, that should be enough.
894
01:17:13,740 --> 01:17:14,740
Come on, let's go.
895
01:17:22,600 --> 01:17:23,600
Didn't she like it here?
896
01:17:24,020 --> 01:17:25,180
I never really knew her.
897
01:17:29,740 --> 01:17:31,820
Sometimes vital things can get missed.
898
01:17:32,320 --> 01:17:33,320
I know.
899
01:17:33,460 --> 01:17:34,480
I'm from the force.
900
01:17:35,060 --> 01:17:37,140
The police have spoken to all our
friends.
901
01:17:37,800 --> 01:17:38,800
Circulated a picture.
902
01:17:38,960 --> 01:17:40,340
Well, I'd just like to add my help.
903
01:17:40,640 --> 01:17:41,640
No charge.
904
01:17:42,440 --> 01:17:45,140
In fact, I'd like to start by
questioning everyone here.
905
01:17:45,600 --> 01:17:47,700
There's no point. No one here knows
anything.
906
01:17:48,300 --> 01:17:49,720
We're like one family.
907
01:17:51,020 --> 01:17:54,380
Mrs. Friedman, sometimes families can
bear the worst secret.
908
01:17:58,440 --> 01:17:59,800
We're having a Kelly tomorrow.
909
01:18:00,740 --> 01:18:02,140
16 years of the common.
910
01:18:04,760 --> 01:18:05,760
I'd like that.
911
01:18:09,000 --> 01:18:12,900
I'd like that very much. In fact, it
gives me a good opportunity.
912
01:18:15,980 --> 01:18:17,600
I'm glad you like Vivaldi.
913
01:18:18,020 --> 01:18:20,100
He relaxes me.
914
01:18:20,460 --> 01:18:21,960
I play him in traffic jams.
915
01:18:23,080 --> 01:18:24,800
When did you take up hairdressing?
916
01:18:25,040 --> 01:18:26,920
Oh, about eight years ago now.
917
01:18:28,040 --> 01:18:29,460
I used to be a quarryman.
918
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
Hardtail quarry.
919
01:18:31,740 --> 01:18:33,400
Like my father before me.
920
01:18:34,540 --> 01:18:36,700
I know. Quite a change of direction.
921
01:18:37,380 --> 01:18:39,900
I think I did it just to get back at
him. Why?
922
01:18:40,700 --> 01:18:41,740
Because I hated him.
923
01:18:42,500 --> 01:18:45,560
He never thought that hairdressing was
terribly masculine.
924
01:18:46,260 --> 01:18:49,760
In fact, he never spoke to me till the
day I opened my own salon in Karluk.
925
01:18:50,000 --> 01:18:51,800
What happened to it?
926
01:18:52,800 --> 01:18:53,800
Went bust.
927
01:18:54,180 --> 01:18:56,120
Unemployment in the area. No money
about.
928
01:18:58,269 --> 01:19:01,050
So, I came to Glasgow.
929
01:19:05,990 --> 01:19:12,810
Ah, your book on sex and the disabled.
Did you write this from experience?
930
01:19:13,210 --> 01:19:14,390
Other people's.
931
01:19:16,050 --> 01:19:17,950
You're talking a lot of nerve.
932
01:19:21,230 --> 01:19:23,110
Oh, hello. You're home early.
933
01:19:23,890 --> 01:19:25,130
Malcolm, this is... Yes.
934
01:19:26,330 --> 01:19:27,330
Hello again.
935
01:19:29,650 --> 01:19:32,270
Malcolm's going to be doing my hair
regularly from now on.
936
01:19:32,510 --> 01:19:34,010
Well, I'm the girl that used to do it.
937
01:19:35,050 --> 01:19:36,230
She emigrated.
938
01:19:42,550 --> 01:19:43,550
I don't like it.
939
01:19:55,760 --> 01:19:56,760
How often is regular?
940
01:19:57,420 --> 01:19:58,420
Once a week.
941
01:19:59,340 --> 01:20:03,480
I'm taking him to the Henrywood Hall on
Thursday to hear a Vivaldi concert.
942
01:20:05,960 --> 01:20:06,960
Is that his fee?
943
01:20:07,300 --> 01:20:09,280
No, we have just the same tastes.
944
01:20:11,720 --> 01:20:14,760
You know, that fella could be connected
with this crime.
945
01:20:15,320 --> 01:20:16,320
Is he a suspect?
946
01:20:16,560 --> 01:20:17,920
No, but I just think... Is he a suspect?
No!
947
01:20:19,540 --> 01:20:23,400
But suppose Davidson hired Abernathy to
check up on him and Maggie.
948
01:20:23,900 --> 01:20:24,900
Maggie?
949
01:20:25,160 --> 01:20:26,260
Is that so extraordinary?
950
01:20:26,640 --> 01:20:28,860
She's arthritic, in pain.
951
01:20:29,080 --> 01:20:33,220
And she's very lucky to be alive after
having nearly killed herself three
952
01:20:34,060 --> 01:20:35,060
You're nuts.
953
01:20:35,360 --> 01:20:36,840
And I think jealous.
954
01:20:38,500 --> 01:20:39,720
Three times?
955
01:20:44,020 --> 01:20:46,340
What are you doing here?
956
01:20:47,240 --> 01:20:48,420
Visiting Mrs Davidson.
957
01:20:49,470 --> 01:20:52,450
Why do you keep following me around? Why
can't you leave me alone? I'm not
958
01:20:52,450 --> 01:20:54,630
following you. All of you. The police.
Everyone.
959
01:20:55,210 --> 01:20:58,430
They were here, you know, asking
questions. Not through anything I told
960
01:20:58,430 --> 01:20:59,430
don't believe you.
961
01:21:00,190 --> 01:21:02,770
I should have gone to Father Donovan. He
would have listened, given me
962
01:21:02,770 --> 01:21:06,330
absolution. He wouldn't have been around
here, prying. There is more to
963
01:21:06,330 --> 01:21:08,450
confession than sharing guilt, now you
know that.
964
01:21:08,710 --> 01:21:09,710
Just leave me alone!
965
01:21:11,790 --> 01:21:12,810
This was on the step.
966
01:21:13,250 --> 01:21:14,250
It's for you.
967
01:23:03,400 --> 01:23:04,400
in Kelvin site.
968
01:23:04,800 --> 01:23:05,800
That's new.
969
01:23:06,740 --> 01:23:07,880
Some sort of joke.
970
01:23:08,760 --> 01:23:09,760
May I?
971
01:23:12,380 --> 01:23:15,600
Father Martin found it in the priesthood
in Bede.
972
01:23:16,500 --> 01:23:18,280
Someone left it on the doorstep for me.
973
01:23:19,100 --> 01:23:21,420
Like I said, some sort of sick joke.
974
01:23:23,320 --> 01:23:25,680
Excuse me, I'm late.
975
01:23:26,080 --> 01:23:31,140
I'll follow you in my car. We can talk
about it there.
976
01:23:35,920 --> 01:23:36,920
Why are you here?
977
01:23:39,220 --> 01:23:40,220
Got your light?
978
01:23:45,300 --> 01:23:46,300
Kids, probably.
979
01:23:47,360 --> 01:23:49,100
You're how cruel they can be.
980
01:23:50,220 --> 01:23:52,020
Didn't we say you've had a rough time
lately?
981
01:23:52,800 --> 01:23:55,280
Heaters falling on you, nearly blowing
yourself up.
982
01:23:55,740 --> 01:23:56,740
Don't you start.
983
01:23:57,240 --> 01:23:59,340
All this fussing about me, I'm okay.
984
01:24:01,100 --> 01:24:03,340
Could I look in the bathroom?
985
01:24:04,590 --> 01:24:06,330
Don't the police have more important
things to do?
986
01:24:06,850 --> 01:24:08,750
It's up the stairs in the corner on the
landing.
987
01:25:05,480 --> 01:25:06,480
Come on.
988
01:25:09,120 --> 01:25:11,420
Two weeks. She could be dead.
989
01:25:11,740 --> 01:25:13,240
Anything could have happened to her.
990
01:25:13,560 --> 01:25:14,880
She's just run away.
991
01:25:16,440 --> 01:25:17,920
It's her way of rebelling.
992
01:25:18,780 --> 01:25:20,020
We rebelled, remember?
993
01:25:20,520 --> 01:25:21,520
We were adults.
994
01:25:22,220 --> 01:25:24,680
We hated our parents for what they stood
for.
995
01:25:25,020 --> 01:25:26,020
She'll be back.
996
01:25:26,320 --> 01:25:29,160
Just as soon as she realizes things
aren't so great outside.
997
01:25:29,980 --> 01:25:30,980
Are we right?
998
01:25:32,040 --> 01:25:33,040
What do you mean?
999
01:25:33,280 --> 01:25:34,840
You know how they see us, don't you?
1000
01:25:35,400 --> 01:25:36,400
Like dipsies.
1001
01:25:38,300 --> 01:25:41,720
How can you pass on your ideals to them?
1002
01:26:06,320 --> 01:26:08,320
Can you tell me where I can find Father
Martin, please?
1003
01:26:08,820 --> 01:26:09,820
I'm Father Martin.
1004
01:26:11,880 --> 01:26:13,420
He seems to be very popular.
1005
01:26:13,940 --> 01:26:15,600
Never had such good congregations.
1006
01:26:16,460 --> 01:26:18,160
Detective Chief Inspector Taggart.
1007
01:26:19,740 --> 01:26:24,860
I, uh... I believe you visited the
Davisons last night. It was a parcel.
1008
01:26:25,260 --> 01:26:27,020
Yeah, on the front doorstep.
1009
01:26:27,660 --> 01:26:31,720
Why? It's just some sort of nasty joke
somebody's playing on them.
1010
01:26:32,240 --> 01:26:33,320
Did you notice the blood?
1011
01:26:34,100 --> 01:26:36,780
Blood? Well, the wrapping paper was
bloodstained.
1012
01:26:37,700 --> 01:26:38,700
No?
1013
01:26:39,760 --> 01:26:40,760
What was the joke?
1014
01:26:41,620 --> 01:26:48,000
Father, um... What are your church's
views on voodoo, black magic, that kind
1015
01:26:48,000 --> 01:26:50,580
of... Would you like to see our diatribe
here or inside?
1016
01:26:51,140 --> 01:26:52,140
No.
1017
01:26:52,360 --> 01:26:53,600
We'll leave it to you another day.
1018
01:26:55,220 --> 01:26:58,100
Your visit to the Davidsons, was it
purely social?
1019
01:26:58,520 --> 01:26:59,520
Yeah.
1020
01:27:00,060 --> 01:27:01,900
What did Mr. Davidson talk about?
1021
01:27:02,380 --> 01:27:03,760
I'm afraid I can't tell you that.
1022
01:27:04,200 --> 01:27:05,200
I think you know why.
1023
01:27:06,440 --> 01:27:08,760
This blood, was it human?
1024
01:27:09,320 --> 01:27:10,360
No, no, it was animal.
1025
01:27:11,100 --> 01:27:12,680
All the birds, you'd think it was a hen.
1026
01:27:42,120 --> 01:27:43,980
This is the 14th commune I've lived in.
1027
01:27:46,840 --> 01:27:48,200
You wouldn't even remember the 60.
1028
01:27:50,140 --> 01:27:51,160
Yeah, they were different then.
1029
01:27:52,060 --> 01:27:53,820
Oh, for this load I've got bloody gas
here.
1030
01:27:54,160 --> 01:27:55,160
That's all.
1031
01:27:56,540 --> 01:27:58,200
This summer you can have a holiday here.
1032
01:27:59,320 --> 01:28:02,020
150 quid living in a real commune.
That's crap.
1033
01:28:02,780 --> 01:28:04,240
Maybe you've got to move with the times.
1034
01:28:10,730 --> 01:28:11,730
Have something to eat?
1035
01:28:12,490 --> 01:28:13,490
Thanks.
1036
01:28:15,310 --> 01:28:19,530
Look, I don't want to spoil the fun, but
with your permission, I'd like to make
1037
01:28:19,530 --> 01:28:20,530
an announcement.
1038
01:28:22,270 --> 01:28:23,430
Please, go ahead.
1039
01:28:27,510 --> 01:28:28,510
Excuse me, gentlemen.
1040
01:28:29,570 --> 01:28:32,050
Do you mind if I have a word?
1041
01:28:32,470 --> 01:28:34,130
My name's Kenny Forford.
1042
01:28:34,470 --> 01:28:37,630
I'm a private investigator, so this is
what our money's been spent on.
1043
01:28:37,970 --> 01:28:39,030
I'm charging nothing.
1044
01:28:40,150 --> 01:28:44,990
My partner, Mr Abernathy, spoke to you
all about Mr and Mrs Friedman's
1045
01:28:45,190 --> 01:28:49,170
Shona. Now, I know some of you are
reluctant to talk to the police.
1046
01:28:49,650 --> 01:28:50,650
I don't blame you.
1047
01:28:51,110 --> 01:28:52,590
I don't trust the police either.
1048
01:28:53,870 --> 01:28:59,710
I just want to say that if anyone here
knows anything about where she is, then
1049
01:28:59,710 --> 01:29:01,590
you can talk to me in confidence.
1050
01:29:02,190 --> 01:29:03,950
And I mean total confidence.
1051
01:29:05,010 --> 01:29:06,190
I've got some cards here.
1052
01:29:07,190 --> 01:29:08,830
I'd like you all to take one.
1053
01:29:20,840 --> 01:29:24,240
I've got patience to attend to it.
You'll just have to wait, won't you?
1054
01:29:47,420 --> 01:29:48,800
Did you mean what you said back there?
1055
01:29:50,250 --> 01:29:53,610
You've got to promise me one thing, that
she never finds out I told you.
1056
01:29:53,910 --> 01:29:54,709
Where is she?
1057
01:29:54,710 --> 01:29:56,050
I told all this to Abernathy.
1058
01:29:56,450 --> 01:29:57,950
What we need to persuade her.
1059
01:29:58,650 --> 01:29:59,870
She's with her real father.
1060
01:30:00,970 --> 01:30:02,110
Somehow she found him.
1061
01:30:02,630 --> 01:30:04,110
Who? She's only 15.
1062
01:30:05,230 --> 01:30:07,610
Well, she said I made her pregnant.
1063
01:30:08,670 --> 01:30:10,490
Threatened to tell about us.
1064
01:30:11,390 --> 01:30:12,590
She says I raped her.
1065
01:30:13,070 --> 01:30:14,070
She's a good liar.
1066
01:30:15,290 --> 01:30:16,750
She ran away once before.
1067
01:30:17,230 --> 01:30:18,230
A couple of days.
1068
01:30:19,400 --> 01:30:23,320
She used to boast that she could get men
to... to pay her.
1069
01:30:24,560 --> 01:30:25,980
Was she lying about that as well?
1070
01:30:26,660 --> 01:30:28,140
I could never tell with Shona.
1071
01:30:29,440 --> 01:30:35,460
Hey, listen, I've got to go. Hey,
whatever you do, don't say anything to
1072
01:30:35,460 --> 01:30:36,460
guy.
1073
01:30:36,820 --> 01:30:37,820
He's a cop.
1074
01:30:53,610 --> 01:30:55,870
Why am I here? I've got my patients to
see.
1075
01:31:07,970 --> 01:31:08,970
He's in.
1076
01:31:09,890 --> 01:31:10,890
He left.
1077
01:31:11,110 --> 01:31:12,110
Quite suddenly.
1078
01:31:57,100 --> 01:31:58,180
What are you lot doing here?
1079
01:31:58,420 --> 01:32:02,000
Move it. I'm Detective Sergeant Jardin,
Strathclyde Police.
1080
01:32:02,260 --> 01:32:03,320
And I'm Sherlock Holmes.
1081
01:32:04,380 --> 01:32:06,060
Listen, I can explain.
1082
01:32:06,380 --> 01:32:09,660
We've reason to believe you may be in
possession of a controlled drug and
1083
01:32:09,660 --> 01:32:15,000
to detain you under Section 23 of the
Misuse of Drugs Act 1971 for purposes of
1084
01:32:15,000 --> 01:32:18,140
search. Will you contact Chief Inspector
Taggart?
1085
01:32:19,360 --> 01:32:20,360
I'm a detective.
1086
01:32:22,560 --> 01:32:25,660
Look, I haven't got my ID. You've got to
believe me. Really?
1087
01:32:26,540 --> 01:32:29,420
This is what the Strathclyde police are
driving these days, is it?
1088
01:32:30,340 --> 01:32:33,580
Aye. And some of us get to handle all
this shit.
1089
01:32:34,180 --> 01:32:36,920
Well, Colin, what about it?
1090
01:32:37,900 --> 01:32:38,960
It'll be a lot easier.
1091
01:32:40,100 --> 01:32:41,280
It's not true, Jim.
1092
01:32:43,460 --> 01:32:45,560
She was a burden to you, is that it?
1093
01:32:46,260 --> 01:32:47,260
It's not true.
1094
01:32:47,640 --> 01:32:49,340
Tell Maggie and you'd be free.
1095
01:32:50,240 --> 01:32:51,240
It's not true.
1096
01:32:52,040 --> 01:32:54,640
Colin, my wife is in a wheelchair.
1097
01:32:55,630 --> 01:33:00,630
But I'd never stuck to anything like
that. I mean, you didn't even have to be
1098
01:33:00,630 --> 01:33:01,630
there, did you?
1099
01:33:01,750 --> 01:33:02,970
It's not true, Jim.
1100
01:33:08,090 --> 01:33:09,750
Abernathy and Connolly.
1101
01:33:10,570 --> 01:33:14,530
The private detective and the
gravedigger. I wonder where they come
1102
01:33:14,970 --> 01:33:15,970
Not true.
1103
01:33:16,130 --> 01:33:18,830
A gravedigger with a lot of money to
spend.
1104
01:33:19,070 --> 01:33:20,770
Two thousand pounds, I hear.
1105
01:33:22,250 --> 01:33:24,690
I wonder who paid him and for what.
1106
01:33:25,320 --> 01:33:26,159
It's not true.
1107
01:33:26,160 --> 01:33:28,860
And your card in the private detective's
flat.
1108
01:33:29,380 --> 01:33:31,060
I wonder how it got there.
1109
01:33:31,400 --> 01:33:32,400
It's not true.
1110
01:33:38,980 --> 01:33:42,580
Colin, you've heard the story of Robert
the Bruce and the Spider.
1111
01:33:44,000 --> 01:33:45,120
You knaves.
1112
01:33:45,680 --> 01:33:50,500
Prepared to commit murder for money. Did
you ask them before or after you tried
1113
01:33:50,500 --> 01:33:51,700
to kill Maggie yourself?
1114
01:33:51,940 --> 01:33:52,938
It's not true.
1115
01:33:52,940 --> 01:33:54,100
It is true, Colin.
1116
01:33:55,700 --> 01:33:56,700
What then?
1117
01:33:57,720 --> 01:33:58,720
Blackmail?
1118
01:33:59,020 --> 01:34:01,000
Too many people in the know?
1119
01:34:01,240 --> 01:34:02,240
Not two.
1120
01:34:10,980 --> 01:34:13,740
I'm going to look into your financial
affairs, Colin.
1121
01:34:15,340 --> 01:34:16,340
I'll be back.
1122
01:34:34,440 --> 01:34:35,440
I think.
1123
01:34:35,860 --> 01:34:36,860
But it doesn't matter.
1124
01:34:37,000 --> 01:34:38,400
I was going to tell you to come back
anyway.
1125
01:34:47,740 --> 01:34:50,000
You saw who killed Pat Connolly in the
cemetery?
1126
01:34:51,800 --> 01:34:52,800
Chief witness?
1127
01:34:54,200 --> 01:34:57,160
But they haven't arrested anybody yet,
so how can you be a chief witness?
1128
01:34:57,880 --> 01:34:58,880
Chief Jew?
1129
01:34:59,120 --> 01:35:00,920
Come on, he's very tall, isn't he?
1130
01:35:02,780 --> 01:35:03,780
Who was it then?
1131
01:35:05,360 --> 01:35:06,360
Grandpa Brown?
1132
01:35:08,180 --> 01:35:10,100
You think that she's likely deaf and
dummy?
1133
01:35:10,820 --> 01:35:11,820
I'll be deaf.
1134
01:35:12,120 --> 01:35:13,120
He'll be dumb.
1135
01:35:13,320 --> 01:35:16,700
Hey, I've got a pint in there for the
chief witness.
1136
01:35:55,440 --> 01:35:56,440
You can go for now.
1137
01:36:00,720 --> 01:36:01,960
I'm going to prove this.
1138
01:36:03,620 --> 01:36:05,620
You know it, and I know it.
1139
01:36:26,350 --> 01:36:27,890
He's your hairdresser, toy boy?
1140
01:36:28,350 --> 01:36:31,790
His name's Malcolm. He's very cultured
and very talented.
1141
01:36:32,310 --> 01:36:33,310
Of what?
1142
01:36:33,650 --> 01:36:37,310
If that's meant to be an attack on his
masculinity, let me assure you that he's
1143
01:36:37,310 --> 01:36:38,310
oh so straight.
1144
01:36:39,810 --> 01:36:40,810
Enjoy the concert.
1145
01:36:41,170 --> 01:36:42,170
Thank you.
1146
01:36:45,010 --> 01:36:46,010
By the way, Jean.
1147
01:36:46,250 --> 01:36:51,590
Yes? I don't mean to spoil your evening,
but Colin Davidson is trying to murder
1148
01:36:51,590 --> 01:36:52,590
Mikey.
1149
01:37:02,800 --> 01:37:04,360
The ten -year -old designed it.
1150
01:37:04,820 --> 01:37:05,820
Do you like it?
1151
01:37:13,800 --> 01:37:15,320
You must hear my confession, Father.
1152
01:37:45,130 --> 01:37:48,810
Just tell me why the police think you're
involved.
1153
01:37:49,110 --> 01:37:50,110
I can't.
1154
01:37:51,110 --> 01:37:52,690
We've never had any secrets.
1155
01:37:53,670 --> 01:37:54,670
Maggie.
1156
01:37:56,170 --> 01:37:58,870
Maggie, when... There was a phone call.
1157
01:38:00,070 --> 01:38:01,090
An emergency.
1158
01:38:02,550 --> 01:38:07,990
Mr. Scobie, an abscess. Can you see him
this afternoon? I said I'd ring him when
1159
01:38:07,990 --> 01:38:08,990
you were on your way.
1160
01:38:10,570 --> 01:38:12,250
Look, Maggie, when I get back...
1161
01:38:13,360 --> 01:38:15,360
Maybe we could go away somewhere for a
day or two, eh?
1162
01:38:17,080 --> 01:38:18,080
That would be nice.
1163
01:38:18,660 --> 01:38:19,660
I'll ring them now, then.
1164
01:38:20,700 --> 01:38:21,700
Yeah.
1165
01:38:21,980 --> 01:38:23,260
Tell them I'll be there in 20 minutes.
1166
01:39:47,280 --> 01:39:52,280
Our thoughts turn to the resurrection at
Easter. The coming back to life of the
1167
01:39:52,280 --> 01:39:53,280
rest of the race.
1168
01:40:24,920 --> 01:40:25,639
Come on.
1169
01:40:25,640 --> 01:40:27,220
What's going on? He's in there.
1170
01:40:27,440 --> 01:40:28,440
He's been in about an hour.
1171
01:40:29,600 --> 01:40:30,920
Abernathy phoned me at the station.
1172
01:40:31,180 --> 01:40:32,440
He wants me to meet him here.
1173
01:40:33,060 --> 01:40:34,060
Derek Abernathy?
1174
01:40:34,260 --> 01:40:35,360
Why? Come on.
1175
01:40:56,270 --> 01:40:57,370
Why did you give up for Link?
1176
01:40:57,970 --> 01:40:59,090
Did you see his eyes?
1177
01:41:26,350 --> 01:41:27,350
Is there news about Dad?
1178
01:41:28,590 --> 01:41:31,110
A certain dentist was closing up today
as well.
1179
01:41:31,810 --> 01:41:32,810
Dentist?
1180
01:41:34,570 --> 01:41:38,430
Mr. Abernathy rang through a message for
me at one o 'clock this afternoon.
1181
01:41:39,130 --> 01:41:40,290
I seemed to be sure.
1182
01:41:40,730 --> 01:41:41,730
Why?
1183
01:41:42,070 --> 01:41:44,350
Where were you today between twelve o
'clock and one o 'clock?
1184
01:41:45,130 --> 01:41:46,770
Jogging. Queen's Park and back.
1185
01:41:47,030 --> 01:41:48,730
You're sure it was a Mr. Abernathy?
1186
01:41:49,490 --> 01:41:50,490
Aye.
1187
01:41:51,370 --> 01:41:52,850
What's the dentist got to do here?
1188
01:41:54,640 --> 01:41:56,320
Well, it's just that he was murdered.
1189
01:41:57,860 --> 01:41:58,860
Another one.
1190
01:41:59,740 --> 01:42:00,740
Oh, my God.
1191
01:42:05,260 --> 01:42:06,800
I want you to be certain.
1192
01:42:07,180 --> 01:42:09,120
You wiped the phone before you left.
1193
01:42:09,340 --> 01:42:12,440
I wipe both phones every night before I
go home.
1194
01:42:12,660 --> 01:42:14,240
You wiped them this lunchtime? Yes.
1195
01:42:14,860 --> 01:42:16,320
Thoroughly? Very thoroughly.
1196
01:42:16,960 --> 01:42:18,660
And I told him about those fish.
1197
01:42:20,100 --> 01:42:22,060
Thanks, Miss McQueen. That's all for
now.
1198
01:42:22,620 --> 01:42:24,040
The place for them is in reception.
1199
01:42:25,080 --> 01:42:26,080
Hiding, you know.
1200
01:42:32,800 --> 01:42:34,140
There are prints all over it.
1201
01:42:35,940 --> 01:42:38,640
It was stupid using this one to call the
station, sir.
1202
01:42:40,640 --> 01:42:43,220
Word had it your performance wasn't all
that great either.
1203
01:42:43,480 --> 01:42:46,000
Look, we established he was already
waiting inside.
1204
01:42:46,780 --> 01:42:48,200
He broke out through the bar.
1205
01:42:52,810 --> 01:42:53,810
Weird looking object.
1206
01:42:55,250 --> 01:42:58,370
Looks like something that might have
come from Abernathy's farm.
1207
01:43:45,480 --> 01:43:47,020
I hear you can supply me with something.
1208
01:43:47,840 --> 01:43:48,840
Right.
1209
01:43:52,040 --> 01:43:53,380
It'll be 20 quid, sir.
1210
01:43:57,340 --> 01:43:59,100
You're a bit young to be a pimple, you
know.
1211
01:44:03,060 --> 01:44:04,700
Straight ahead, turn left.
1212
01:44:21,550 --> 01:44:22,710
The club was Abernathy.
1213
01:44:24,230 --> 01:44:27,330
Positively identified by Hansel and
Gretel in the knicker factory.
1214
01:44:29,050 --> 01:44:30,050
That's Abernathy.
1215
01:44:30,790 --> 01:44:32,650
And that's definitely Shona Friedman.
1216
01:44:33,230 --> 01:44:35,450
So he finally traced her for his own
ends.
1217
01:44:35,950 --> 01:44:37,450
I wonder how many more he had.
1218
01:44:37,850 --> 01:44:39,410
How did Davidson come by them?
1219
01:44:39,770 --> 01:44:40,870
It was simple.
1220
01:44:41,490 --> 01:44:42,630
They were planted.
1221
01:44:43,370 --> 01:44:44,930
Like the razor in the cemetery.
1222
01:44:45,630 --> 01:44:46,690
Like this club.
1223
01:44:47,980 --> 01:44:50,400
We were meant to think that Abernathy
was still alive.
1224
01:44:50,620 --> 01:44:51,620
They had a motive.
1225
01:44:56,420 --> 01:44:57,480
It's an old tenement.
1226
01:44:58,380 --> 01:45:02,120
But look out the window. It's blood. But
that would be a coach for the Kingston
1227
01:45:02,120 --> 01:45:03,120
Bridge.
1228
01:45:04,340 --> 01:45:05,340
Yes,
1229
01:45:10,400 --> 01:45:11,400
Andrew.
1230
01:45:17,290 --> 01:45:18,290
You won't like this.
1231
01:45:18,710 --> 01:45:19,710
One little bit.
1232
01:45:21,390 --> 01:45:22,570
Neither do I.
1233
01:45:24,010 --> 01:45:27,990
The prints on the club and the telephone
are Abernathy's, the father.
1234
01:45:28,810 --> 01:45:29,810
That's impossible.
1235
01:45:29,930 --> 01:45:30,929
The phone was wiped.
1236
01:45:30,930 --> 01:45:32,490
They are Douglas Abernathy's.
1237
01:45:36,630 --> 01:45:37,890
I'm back to Haunted.
1238
01:46:14,640 --> 01:46:15,640
Half an hour.
1239
01:46:15,960 --> 01:46:16,960
Okay.
1240
01:46:32,260 --> 01:46:33,600
Found your real father.
1241
01:46:34,620 --> 01:46:35,620
Proper home.
1242
01:46:38,540 --> 01:46:40,140
You didn't know when you were well off.
1243
01:46:42,040 --> 01:46:43,220
I'm taking you home.
1244
01:46:43,460 --> 01:46:44,460
No!
1245
01:47:29,000 --> 01:47:30,380
idea here. Let me go.
1246
01:47:30,620 --> 01:47:33,360
I didn't kid with you. Would you tell
this clown who I am?
1247
01:47:36,460 --> 01:47:37,700
We've never seen him before.
1248
01:47:38,080 --> 01:47:39,680
Oh, come on. I found you, you bastard.
1249
01:47:40,340 --> 01:47:43,720
Five witnesses to what you were doing in
this room.
1250
01:47:44,300 --> 01:47:45,300
You can't do that.
1251
01:47:58,570 --> 01:48:00,630
That wasn't a very Christian thing to
do.
1252
01:48:01,530 --> 01:48:03,250
We'll string him along for an hour, eh?
1253
01:48:03,530 --> 01:48:04,530
So if that.
1254
01:48:06,670 --> 01:48:09,390
Still didn't solve the problem of
Abernathy's prints.
1255
01:48:09,830 --> 01:48:13,890
Maybe it's time they exhumed his body,
just to double -check it's him.
1256
01:48:14,510 --> 01:48:16,890
But we got all the information from his
corpse.
1257
01:48:20,550 --> 01:48:22,670
No, we didn't.
1258
01:49:07,340 --> 01:49:08,340
Good to talk to you.
1259
01:49:38,030 --> 01:49:41,950
The patient who told us about it rang
Mr. Scobie.
1260
01:49:42,810 --> 01:49:44,810
The real Mr. Scobie's on holiday.
1261
01:49:45,350 --> 01:49:49,850
The number you rang back was from a
telephone booth near the frittery.
1262
01:49:59,290 --> 01:50:02,090
I spoke to his killer?
1263
01:50:23,449 --> 01:50:26,970
What was that? A stiff branch.
1264
01:50:27,410 --> 01:50:29,290
And stand to the windward of the torch.
1265
01:50:49,770 --> 01:50:51,250
I've never been to an exhumation before.
1266
01:50:52,530 --> 01:50:54,030
Reminiscent of the days of Stoolsbury.
1267
01:50:55,150 --> 01:50:56,990
Aren't you a bit young to remember
those?
1268
01:50:58,510 --> 01:50:59,810
Do you know Dr. Crawford?
1269
01:51:00,150 --> 01:51:03,390
He found the pin that led us to identify
Abena. Of course.
1270
01:51:04,110 --> 01:51:06,470
I must be getting forgetful of my old
age.
1271
01:51:08,750 --> 01:51:10,350
Had any fainting spells recently?
1272
01:51:11,450 --> 01:51:13,130
Lost any bits recently?
1273
01:51:13,610 --> 01:51:15,390
He didn't have to come. I wanted to.
1274
01:51:16,450 --> 01:51:18,210
Is Dad still alive or isn't he?
1275
01:51:19,410 --> 01:51:23,310
About a week ago, you told me your dad
suffered a head injury in prison.
1276
01:51:24,490 --> 01:51:28,430
Well, we found some old x -rays in the
prison records.
1277
01:51:29,010 --> 01:51:30,530
We can make a sinus comparison.
1278
01:51:31,070 --> 01:51:32,130
That's not an answer.
1279
01:51:33,070 --> 01:51:34,970
How could you have made such a mistake?
1280
01:52:04,910 --> 01:52:07,590
Every day you dig up your father, is it?
Is it him?
1281
01:52:07,810 --> 01:52:08,810
It's not.
1282
01:52:10,290 --> 01:52:12,750
Where is he then, eh? That tricky old
bastard.
1283
01:52:13,070 --> 01:52:15,190
Fuck you know, cost us 400 quid.
1284
01:52:16,970 --> 01:52:17,970
Somewhere.
1285
01:52:18,690 --> 01:52:20,710
Do you remember when he used to bring us
up here?
1286
01:52:23,130 --> 01:52:25,070
Whatever he's done, there's a reason.
1287
01:52:25,590 --> 01:52:27,750
I say there's a reason for everything.
1288
01:52:28,970 --> 01:52:32,190
Now that lass he was looking for, he
found her.
1289
01:52:32,880 --> 01:52:35,520
My hatred was sickening. I don't believe
you.
1290
01:52:39,760 --> 01:52:40,760
Here.
1291
01:52:44,140 --> 01:52:45,140
I'm sorry.
1292
01:52:53,820 --> 01:52:54,820
It's impossible.
1293
01:52:56,360 --> 01:52:58,720
The pilot comparisons match exactly.
1294
01:52:59,560 --> 01:53:02,000
That body is Douglas Abernathy's.
1295
01:53:03,500 --> 01:53:06,260
How can a dead man leave his
fingerprints on the telephone?
1296
01:53:06,780 --> 01:53:10,120
They must be counterfeited. It seems
possible to counterfeit fingerprints.
1297
01:53:10,940 --> 01:53:14,600
Is it possible to peel off the top
layers of skin, preserve them?
1298
01:53:14,820 --> 01:53:17,980
You'd have to be a school surgeon or a
pathologist.
1299
01:53:18,660 --> 01:53:23,120
I've always said we're the best
qualified people to commit murder and
1300
01:53:23,120 --> 01:53:24,120
with it.
1301
01:53:33,840 --> 01:53:34,840
Your mind?
1302
01:53:36,340 --> 01:53:37,340
Pick if you don't.
1303
01:53:39,920 --> 01:53:45,520
Well, you've got a clever murderer. If
he can plant a dead man's fingerprints.
1304
01:53:45,820 --> 01:53:47,580
I don't believe in clever murderers.
1305
01:53:47,860 --> 01:53:49,440
Or clever detectives.
1306
01:53:49,840 --> 01:53:51,980
Well, I'd be asking why. Why frame a
dead man?
1307
01:53:52,240 --> 01:53:53,240
We are.
1308
01:53:53,440 --> 01:53:56,220
I don't believe we were meant to
identify Abernathy.
1309
01:53:56,580 --> 01:53:57,820
That's why he was burnt.
1310
01:53:59,040 --> 01:54:00,860
We were supposed to be still searching.
1311
01:54:01,680 --> 01:54:07,200
What, put a dead man's punch on the
murder weapons, burn the body, and then
1312
01:54:07,200 --> 01:54:10,700
leave the weapons at the site of
subsequent murders? Well, that is
1313
01:54:11,120 --> 01:54:12,740
But it doesn't explain the telephone.
1314
01:54:13,280 --> 01:54:14,280
Well, how can I help?
1315
01:54:14,840 --> 01:54:16,660
Well, you were first to open up his
body.
1316
01:54:17,460 --> 01:54:18,640
He lost a finger.
1317
01:54:19,660 --> 01:54:20,920
Here, listen, you see?
1318
01:54:22,300 --> 01:54:24,220
And then you were the exhumation. Why?
1319
01:54:25,040 --> 01:54:27,560
Do you suspect me?
1320
01:54:30,840 --> 01:54:32,560
DT engineer, can I change your point?
1321
01:54:32,980 --> 01:54:33,980
No, no.
1322
01:54:35,220 --> 01:54:36,220
You see?
1323
01:54:40,920 --> 01:54:43,500
I've just seen the biggest thunder hit
that side of the plane.
1324
01:55:07,110 --> 01:55:08,110
I will.
1325
01:55:09,010 --> 01:55:11,450
Soon. All right, that'll be right. Have
you come in any money?
1326
01:55:12,410 --> 01:55:13,410
Not yet.
1327
01:55:15,650 --> 01:55:18,770
You know, you should be married. With a
nice wife.
1328
01:55:20,510 --> 01:55:25,430
And one day... See that?
1329
01:55:25,730 --> 01:55:27,890
That private detective's body they've
dug up.
1330
01:55:28,770 --> 01:55:30,130
That's the daughter of me.
1331
01:55:32,470 --> 01:55:36,270
One of my other clients is the wife of
the inspector in Sands.
1332
01:55:36,800 --> 01:55:39,180
I saw that grave digger was murdered as
well.
1333
01:55:40,060 --> 01:55:41,060
I knew him.
1334
01:55:42,760 --> 01:55:46,300
If a do -some -dumb laddie comes in to
record her, he's her chief witness.
1335
01:55:46,940 --> 01:55:47,940
How come?
1336
01:55:48,120 --> 01:55:49,260
Well, you saw who did it.
1337
01:55:49,840 --> 01:55:51,780
Trying off the poster, keeping private,
is it?
1338
01:56:06,570 --> 01:56:07,570
I'm doing fine.
1339
01:56:09,990 --> 01:56:12,850
I can't today. I'm going to be busy.
1340
01:56:14,050 --> 01:56:15,050
Tomorrow?
1341
01:56:15,990 --> 01:56:17,710
Ah, fine. I'll give you a ring then.
1342
01:56:18,010 --> 01:56:19,010
Bye.
1343
01:56:26,670 --> 01:56:27,670
He's simple.
1344
01:56:28,710 --> 01:56:30,130
He just switched phones.
1345
01:56:31,270 --> 01:56:32,270
Wanted this one.
1346
01:56:32,690 --> 01:56:33,690
He's a lot of trouble.
1347
01:56:34,700 --> 01:56:36,700
He wanted us to think Abernathy was
alive.
1348
01:56:38,980 --> 01:56:40,360
Am I sick or something?
1349
01:56:40,820 --> 01:56:44,020
Not especially so. We did identify
Abernathy's body.
1350
01:56:45,320 --> 01:56:47,000
He kept the same plan.
1351
01:56:47,560 --> 01:56:51,200
Wanted us to keep thinking about VD's
black manhood.
1352
01:56:51,600 --> 01:56:56,160
So we're looking for someone with a
motive to kill Abernathy, Connolly and
1353
01:56:56,160 --> 01:56:57,160
Davidson.
1354
01:56:59,580 --> 01:57:00,580
Davidson.
1355
01:57:01,360 --> 01:57:02,660
Had the right motive.
1356
01:57:03,500 --> 01:57:04,520
I just got the wrong partner.
1357
01:57:24,960 --> 01:57:26,220
What good will that do?
1358
01:57:28,060 --> 01:57:31,120
I won't be able to supply you with that
stuff when I'm in prison, will I?
1359
01:57:32,880 --> 01:57:34,100
I did it for other people.
1360
01:57:34,720 --> 01:57:36,300
I did before you came along.
1361
01:57:36,600 --> 01:57:37,600
You'll be there too.
1362
01:57:38,980 --> 01:57:40,380
I told you to bring me back.
1363
01:57:42,840 --> 01:57:45,000
Do you have to do that right now?
1364
01:57:46,340 --> 01:57:50,100
I've just killed three people for you
and now there's someone who can identify
1365
01:57:50,100 --> 01:57:53,620
me. You'll get your money when the
insurance comes through.
1366
01:57:54,360 --> 01:57:59,520
And you don't deserve it. I don't have a
doll with the pins in it. So the papers
1367
01:57:59,520 --> 01:58:01,520
were full of voodoo. Shh.
1368
01:58:01,870 --> 01:58:02,950
Stupid and unnecessary.
1369
01:58:03,350 --> 01:58:07,850
I'm always hiring Abba Nathy to find you
a killer. And then paying that other ex
1370
01:58:07,850 --> 01:58:11,070
-con. You opened yourself up to
blackmail.
1371
01:58:11,430 --> 01:58:12,570
You're hurting my arm.
1372
01:58:14,730 --> 01:58:17,470
And then I got rid of all three of them
for you.
1373
01:58:19,370 --> 01:58:21,150
I think that deserves a half.
1374
01:58:21,730 --> 01:58:22,730
Not a quarter.
1375
01:58:23,310 --> 01:58:25,850
I need that money. Maggie.
1376
01:58:36,010 --> 01:58:38,810
You really think they won't put an
autistic woman in prison?
1377
01:58:40,930 --> 01:58:43,890
Your insurance money won't buy you this
stuff inside.
1378
01:58:45,550 --> 01:58:48,750
And you just can't live without it, can
you Maggie?
1379
01:58:56,370 --> 01:59:00,030
I wonder why people think it's just kids
that turn into junkies.
1380
01:59:40,650 --> 01:59:41,650
No, I don't.
1381
02:00:10,300 --> 02:00:11,820
What put you into it?
1382
02:00:12,940 --> 02:00:14,120
A cigarette packet.
1383
02:00:16,360 --> 02:00:19,780
Plus the fact who else could give the
murderer a key to the surgery.
1384
02:00:24,600 --> 02:00:25,600
What's that?
1385
02:00:36,880 --> 02:00:37,880
Take a look around.
1386
02:00:39,000 --> 02:00:41,080
See if you can find any bank statements.
1387
02:00:41,900 --> 02:00:43,260
Building society books.
1388
02:01:29,420 --> 02:01:30,420
The mouth.
1389
02:01:37,400 --> 02:01:40,120
Tommy Campbell, do you read lips?
1390
02:01:42,520 --> 02:01:43,620
I'm from the record.
1391
02:01:44,500 --> 02:01:48,400
I'd like to have a wee talk with you. I
heard you were a witness in the
1392
02:01:48,400 --> 02:01:49,400
cemetery.
1393
02:01:49,560 --> 02:01:51,640
Get into the car, we'll go down to the
office.
1394
02:02:28,590 --> 02:02:29,630
you in your face, Maggie.
1395
02:02:34,310 --> 02:02:35,310
Colin's dead.
1396
02:02:37,710 --> 02:02:39,510
This was the reason for it, wasn't it?
1397
02:02:40,470 --> 02:02:43,270
An insurance policy for 100 ,000 pounds.
1398
02:02:47,050 --> 02:02:48,630
How long have you been at Bugatti?
1399
02:02:49,630 --> 02:02:50,630
Four years.
1400
02:02:52,570 --> 02:02:53,590
How did you know?
1401
02:02:54,350 --> 02:02:55,910
It was that cigarette packet.
1402
02:02:56,970 --> 02:03:01,950
When I saw the cardboard lining torn out
of the dead giveaway, I thought if you
1403
02:03:01,950 --> 02:03:04,890
were smoking dope, you might be unharmed
or drunk.
1404
02:03:05,930 --> 02:03:07,290
You were running for a month.
1405
02:03:08,550 --> 02:03:09,590
I was desperate.
1406
02:03:11,130 --> 02:03:12,430
How much did you pay them?
1407
02:03:13,390 --> 02:03:19,910
I paid Mr Abernathy £1 ,000 and that
other man £2
1408
02:03:19,910 --> 02:03:20,910
,000.
1409
02:03:22,770 --> 02:03:24,490
It was easy for you, wasn't it?
1410
02:03:25,200 --> 02:03:27,980
Being an excavation officer, you knew
the right people.
1411
02:03:29,820 --> 02:03:31,040
They were black men.
1412
02:03:31,800 --> 02:03:32,800
Aye, well.
1413
02:03:34,140 --> 02:03:35,920
That's the problem with hired and hit
men.
1414
02:03:36,260 --> 02:03:37,560
They're not always reliable.
1415
02:03:45,440 --> 02:03:49,880
You know, you see, confession is good
for the soul.
1416
02:03:51,640 --> 02:03:54,180
So who did you finally get to do your
dirty work?
1417
02:04:37,820 --> 02:04:40,360
Ah, it's just another couple. Just go
over and see them tomorrow.
1418
02:04:40,620 --> 02:04:41,620
Yeah.
1419
02:04:52,340 --> 02:04:56,100
Patrol car spotted McWinnie's Katrina
travelling out on Harts Hill Road. Going
1420
02:04:56,100 --> 02:04:59,340
into the quarry. But why didn't they
stop it? That was before the call went
1421
02:06:42,060 --> 02:06:43,380
He's trying to make his day.
1422
02:06:47,840 --> 02:06:51,480
Well, that's the easy part of it.
1423
02:06:54,740 --> 02:06:55,740
Easy?
1424
02:06:57,300 --> 02:07:00,160
Now I have to go home and tell Jean she
needs a new hairdresser.
96594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.