All language subtitles for Such.Brave.Girls.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:02,960 Keep your eyes shut for the surprise. 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,600 Wait, I've guessed it, the boat has gone. 3 00:00:05,680 --> 00:00:06,840 Even better. 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,119 Open your eyes. 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,280 Here it is, Billie's Bar. 6 00:00:11,640 --> 00:00:13,400 It's on the boat forever. 7 00:00:13,480 --> 00:00:15,000 Yeah, the boat's here to stay. 8 00:00:15,080 --> 00:00:16,600 You're opening a bar on my driveway. 9 00:00:16,680 --> 00:00:19,240 Yeah, it's a pop-up. It saves on a liquor license. 10 00:00:19,320 --> 00:00:20,600 There's different rules at sea. 11 00:00:20,680 --> 00:00:23,040 Totally. Meant we could put more money on, um... 12 00:00:24,160 --> 00:00:26,400 Wait, what did my loan actually go on, Nicky? 13 00:00:27,640 --> 00:00:29,560 -Drink, my lady? -[both giggle] 14 00:00:29,640 --> 00:00:30,680 Where will the people go? 15 00:00:30,760 --> 00:00:32,320 I was thinking they could just sort of stand there 16 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 so I can sing for them. 17 00:00:33,480 --> 00:00:35,200 I thought Dev was taking the boat. 18 00:00:35,280 --> 00:00:36,280 Well, he hasn't taken it yet. 19 00:00:36,360 --> 00:00:38,160 I don't want a bar on my driveway. 20 00:00:38,240 --> 00:00:39,320 I think you do. 21 00:00:39,400 --> 00:00:42,000 Oh, come on, Mum, live a little. 22 00:00:42,080 --> 00:00:43,360 So much for the grand opening. 23 00:00:43,440 --> 00:00:45,600 [♪ rock music playing] 24 00:00:45,680 --> 00:00:49,600 To new beginnings and being together forever. 25 00:00:50,160 --> 00:00:51,240 Apart from Deb and Dev. 26 00:00:51,320 --> 00:00:53,880 [siren wailing] 27 00:00:53,960 --> 00:00:55,240 [Billie] How do you turn this up, Nicky? 28 00:00:55,600 --> 00:00:57,560 -Nicky? -[gate clatters] 29 00:00:57,640 --> 00:00:59,800 [siren wailing] 30 00:01:01,680 --> 00:01:03,640 [indistinct radio chatter] 31 00:01:03,720 --> 00:01:06,360 Look, if this is about HMRC, I'm sorry, 32 00:01:06,440 --> 00:01:07,800 but the maths is just too hard. 33 00:01:07,880 --> 00:01:09,400 We're here for the arrest of Nicholas Taylor. 34 00:01:09,480 --> 00:01:10,600 Who? 35 00:01:11,560 --> 00:01:13,200 -[whispers] Nicky. -Oh. 36 00:01:14,760 --> 00:01:16,040 Ohh! 37 00:01:16,440 --> 00:01:18,040 Is this about all the coke and loans? 38 00:01:18,400 --> 00:01:20,320 [♪ upbeat music playing] 39 00:01:22,280 --> 00:01:25,280 [♪ bright, upbeat music playing] 40 00:01:28,840 --> 00:01:31,880 [chuckles] Um, got something to tell you. 41 00:01:32,760 --> 00:01:34,920 You'll probably want to sit down. 42 00:01:35,000 --> 00:01:37,800 Um, me and Claire-- 43 00:01:37,880 --> 00:01:40,320 God, Seb, what do you want now? I'm already having your son. 44 00:01:41,200 --> 00:01:42,880 You're right. Of course, I'm sorry. 45 00:01:42,960 --> 00:01:44,760 Last thing you need is more stress, um. 46 00:01:45,320 --> 00:01:47,160 -I'll see you this afternoon. -What's this afternoon? 47 00:01:47,760 --> 00:01:48,760 I've booked a scan. 48 00:01:48,840 --> 00:01:51,600 I did tell you, for our son, just to check he's healthy. 49 00:01:53,080 --> 00:01:55,200 Well, he's definitely in there, if that's what you're wondering. 50 00:01:55,280 --> 00:01:56,600 [Seb] I know we're keeping it a secret, 51 00:01:56,680 --> 00:01:58,600 but can't wait to meet him. 52 00:01:58,680 --> 00:01:59,760 [excited squealing] 53 00:01:59,840 --> 00:02:01,720 [squeals forcibly] 54 00:02:03,200 --> 00:02:04,800 -[whimpers] -[door closes] 55 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 Fuck was that about? 56 00:02:05,960 --> 00:02:07,560 I've told him I'm pregnant. 57 00:02:07,640 --> 00:02:08,640 What? 58 00:02:08,720 --> 00:02:10,440 I don't know, I panicked. 59 00:02:10,760 --> 00:02:12,520 He was talking about leaving, and I just said it. 60 00:02:13,040 --> 00:02:14,720 And now I've got to go for a fucking scan. 61 00:02:15,320 --> 00:02:17,080 What am I going to do when there's no fucking baby? 62 00:02:17,160 --> 00:02:19,040 Maybe he won't notice, they are really small. 63 00:02:19,120 --> 00:02:21,240 Aren't you going to just, you know, tell me to break up with him? 64 00:02:21,320 --> 00:02:23,000 I've given up. You never will. 65 00:02:23,520 --> 00:02:24,800 Unless someone literally hands you a reason 66 00:02:24,880 --> 00:02:26,160 to end it, you're with him for life. 67 00:02:26,520 --> 00:02:28,320 You didn't confront Dad, and you won't confront Seb. 68 00:02:28,400 --> 00:02:29,960 That's your DNA. Accept it. 69 00:02:30,320 --> 00:02:32,720 Now, back to me, do I look incredible? 70 00:02:33,120 --> 00:02:35,120 Uh, yeah, why are you so dressed up? 71 00:02:35,200 --> 00:02:37,200 They found Nicky. I've got to go in for questioning later, 72 00:02:37,280 --> 00:02:38,840 and I need to remind him how fit I am 73 00:02:38,920 --> 00:02:40,480 so he'll get street cred with his inmates. 74 00:02:40,560 --> 00:02:42,840 And you never suspected he might get arrested? 75 00:02:42,920 --> 00:02:45,800 Uh, bit of sympathy, please. I'm about to be a prison wife. 76 00:02:45,880 --> 00:02:47,440 Oh, God, I'm sorry. 77 00:02:47,520 --> 00:02:49,440 -Don't be. It's brilliant. -So you're not worried then? 78 00:02:49,520 --> 00:02:51,240 Oh, I mean, it has its perks. 79 00:02:51,320 --> 00:02:53,680 I know exactly where he is, and there's no women allowed. 80 00:02:53,760 --> 00:02:56,440 Last time I let him out of my sight, he got confused and ended up impregnating 81 00:02:56,520 --> 00:02:58,520 a hideous blonde girl with horrible eyebrows. 82 00:02:58,600 --> 00:03:00,160 I can't have that happening again! 83 00:03:00,240 --> 00:03:02,840 Well, Billie, you've chosen a man exactly like your father. 84 00:03:02,920 --> 00:03:04,880 Any excuse to leave you in the lurch. 85 00:03:04,960 --> 00:03:08,680 -He was arrested. -Any excuse, just like your father. 86 00:03:08,760 --> 00:03:10,800 Yeah, well, at least Nicky didn't take Daddy the Cat. 87 00:03:11,200 --> 00:03:13,120 Daddy was such a beautiful boy. 88 00:03:13,480 --> 00:03:15,800 I miss hearing his little bell as he comes through the cat flap. 89 00:03:15,880 --> 00:03:17,520 And I miss mum shoving me through the cat flap 90 00:03:17,600 --> 00:03:19,040 when she forgot her keys. 91 00:03:19,120 --> 00:03:20,480 How does he sleep at night? 92 00:03:21,160 --> 00:03:23,760 He's left me and the boat and all the boxes. 93 00:03:24,200 --> 00:03:26,480 All I wanted was a nice man and a nice car 94 00:03:26,560 --> 00:03:28,920 on a nice street where all the houses look the same. 95 00:03:29,000 --> 00:03:30,800 Is that too much to ask? 96 00:03:30,880 --> 00:03:32,960 Yes, Mum. Yes, it is. 97 00:03:33,520 --> 00:03:35,120 We've got a lovely house already. 98 00:03:35,520 --> 00:03:37,280 We're not going anywhere. We'll be fine. 99 00:03:37,360 --> 00:03:39,440 [doorbell rings] 100 00:03:43,040 --> 00:03:45,400 Okay, since you've not been replying to your letters, 101 00:03:45,480 --> 00:03:47,560 and the court has issued a warrant of possession, 102 00:03:47,640 --> 00:03:48,920 and then a notice of eviction, 103 00:03:49,000 --> 00:03:51,160 your house is now being repossessed. 104 00:03:51,760 --> 00:03:53,240 I've never had any letters. 105 00:03:53,640 --> 00:03:54,880 How strange. 106 00:03:55,360 --> 00:03:57,760 Could I interest you in a boat or a car? 107 00:03:57,840 --> 00:03:59,920 -Are they yours? -The boat is Dev's, 108 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 and the car is mine, but not legally. 109 00:04:02,080 --> 00:04:03,920 Okay, if they're not yours, I can't take them. 110 00:04:05,480 --> 00:04:08,520 You are very attractive, did you know that? 111 00:04:08,600 --> 00:04:10,320 Not the feminine wiles. 112 00:04:10,400 --> 00:04:12,160 Please, put your wiles away. 113 00:04:12,240 --> 00:04:14,200 I don't want to file another harassment report. 114 00:04:14,840 --> 00:04:15,960 I'll be back by the end of the day. 115 00:04:16,040 --> 00:04:17,560 Is there anything I can do? 116 00:04:17,640 --> 00:04:19,880 Not unless you've got the money you own mortgage repayments. 117 00:04:19,960 --> 00:04:23,120 Uh-oh, have I been a naughty girl? 118 00:04:23,200 --> 00:04:24,720 Please, miss, I've got a family. 119 00:04:25,640 --> 00:04:28,760 [♪ lively music playing] 120 00:04:31,000 --> 00:04:33,680 Before you ask, I'm not saying anything until I've spoken to a lawyer. 121 00:04:33,760 --> 00:04:35,400 I have the right to remain silent. 122 00:04:35,880 --> 00:04:37,680 A report came in yesterday from a young woman 123 00:04:38,040 --> 00:04:40,320 accusing Nicholas of financial coercion. 124 00:04:40,400 --> 00:04:43,240 Well, this Bianca sounds like a sneaky lying bitch, 125 00:04:43,320 --> 00:04:44,400 and ugly. 126 00:04:44,480 --> 00:04:46,080 We never mentioned a Bianca. 127 00:04:46,800 --> 00:04:48,400 We've had reports he's put a number of people 128 00:04:48,480 --> 00:04:50,400 into debt with scam operations. 129 00:04:50,480 --> 00:04:51,640 Do you know anything about that? 130 00:04:51,720 --> 00:04:54,880 Uh, yeah, that's just his personality. 131 00:04:54,960 --> 00:04:56,320 He's a bad boy. 132 00:04:56,400 --> 00:04:58,040 He's also extremely fit. 133 00:04:59,000 --> 00:05:01,040 Are you aware he's been a missing person? 134 00:05:01,400 --> 00:05:02,840 He's been lying low with me while we get started 135 00:05:02,920 --> 00:05:03,960 on running my cabaret bar. 136 00:05:04,480 --> 00:05:05,800 He says I'm an incredible singer, 137 00:05:05,880 --> 00:05:07,280 I just need to fund the record deal. 138 00:05:07,680 --> 00:05:09,040 Have you heard of financial coercion? 139 00:05:09,120 --> 00:05:10,360 Have you heard of true love? 140 00:05:10,440 --> 00:05:13,640 Sometimes, when a partner starts using psychological methods 141 00:05:13,720 --> 00:05:16,480 to get their partner to question their own sanity, 142 00:05:16,560 --> 00:05:18,480 it can be known as gaslighting. 143 00:05:18,560 --> 00:05:19,840 Yeah, yeah, yeah. 144 00:05:19,920 --> 00:05:21,040 I'll level with you, 145 00:05:21,720 --> 00:05:23,520 I know I've been getting coerced. 146 00:05:23,600 --> 00:05:25,120 I know I've been gaslit. 147 00:05:25,200 --> 00:05:27,040 But have you ever had someone love you so much 148 00:05:27,120 --> 00:05:29,160 they'd literally bend reality for you? 149 00:05:29,720 --> 00:05:31,240 He's creating worlds for me. 150 00:05:32,000 --> 00:05:33,080 This a microphone? 151 00:05:33,160 --> 00:05:35,800 -[officer] Yeah. -♪ A whole new world ♪ 152 00:05:36,400 --> 00:05:40,680 ♪ A new fantastic point of view ♪ 153 00:05:41,160 --> 00:05:43,720 God, the acoustics in here are incredible! 154 00:05:44,080 --> 00:05:45,760 Look, all I'm saying is that 155 00:05:45,840 --> 00:05:47,280 he's a bit of a cheeky chappy, yeah, 156 00:05:47,360 --> 00:05:49,080 but he's not a bad guy. 157 00:05:49,560 --> 00:05:52,000 Just give him an ankle tag and send him back to me. 158 00:05:52,080 --> 00:05:53,440 I'll keep an eye on him. 159 00:05:53,520 --> 00:05:55,320 I know how overcrowded your prisons are. 160 00:05:55,400 --> 00:05:57,160 We're going to have to ask you to write a statement. 161 00:05:57,240 --> 00:05:59,200 -No, thank you. -You have to. 162 00:05:59,920 --> 00:06:02,000 Now, that's coercion, am I right? 163 00:06:03,320 --> 00:06:06,800 Ooh, someone's jealous! 164 00:06:07,200 --> 00:06:08,800 -[doorbell rings] -Fucking hell, 165 00:06:08,880 --> 00:06:10,360 you vultures are obsessed with me! 166 00:06:10,440 --> 00:06:13,040 What do you want to take now? You've already taken the fucking house! 167 00:06:13,120 --> 00:06:14,320 Just fuck off! 168 00:06:15,760 --> 00:06:17,000 Hello, Deb. 169 00:06:21,280 --> 00:06:22,440 Are you here for the boxes? 170 00:06:22,520 --> 00:06:24,400 No, I'll-I'll come back for those later today. 171 00:06:24,480 --> 00:06:27,520 I'm just here to grab the essentials for my house. 172 00:06:32,600 --> 00:06:34,720 -Right, that's everything. -Your house? 173 00:06:34,800 --> 00:06:36,440 Yeah. Never sold. 174 00:06:36,520 --> 00:06:39,120 Sometimes you have to take a step back to take a step forward. 175 00:06:39,200 --> 00:06:41,840 It's almost like I'm back to exactly who I was before. 176 00:06:42,760 --> 00:06:44,400 Right back to my old self again. 177 00:06:45,000 --> 00:06:46,080 Right, I'll be off. 178 00:06:46,440 --> 00:06:47,720 Got to be at work in a minute. 179 00:06:48,200 --> 00:06:50,200 -Work? -You were right, Deb. 180 00:06:50,840 --> 00:06:52,080 I've realized who I am. 181 00:06:52,160 --> 00:06:53,920 I'm my division's team leader of communications 182 00:06:54,000 --> 00:06:55,120 at Drayton Hicks. 183 00:06:55,520 --> 00:06:56,680 I took the promotion. 184 00:06:57,040 --> 00:07:00,400 We have a saying at work, communication is key. 185 00:07:02,120 --> 00:07:03,840 And I'm not going to say any more than that. 186 00:07:07,280 --> 00:07:08,800 You know, we were supposed to get married today. 187 00:07:10,400 --> 00:07:12,400 I don't know if I've ever canceled the booking. 188 00:07:12,480 --> 00:07:13,960 I'd still like to. 189 00:07:14,040 --> 00:07:15,760 -What? -I'd still like to marry you. 190 00:07:15,840 --> 00:07:17,080 I've changed my mind, Dev, 191 00:07:17,160 --> 00:07:18,640 I love you, and I want to be with you. 192 00:07:19,120 --> 00:07:21,240 -Please don't go. -[Dev] Sorry, darling. 193 00:07:22,400 --> 00:07:24,480 I don't deserve to be with a woman like you. 194 00:07:26,800 --> 00:07:28,000 Yes, you do. 195 00:07:28,080 --> 00:07:29,280 Oh, Deb, I love you, 196 00:07:29,920 --> 00:07:31,160 but you deserve better than me. 197 00:07:31,240 --> 00:07:33,000 No, I don't. Marry me. 198 00:07:33,640 --> 00:07:35,000 I need to think about this. 199 00:07:36,160 --> 00:07:37,480 I should be at work. 200 00:07:42,080 --> 00:07:43,240 Is that yours? 201 00:07:43,760 --> 00:07:45,040 It's a company car. 202 00:07:46,120 --> 00:07:49,200 A bit flashy for my taste, but it gets me from A to B. 203 00:07:50,720 --> 00:07:51,800 Goodbye, Deb. 204 00:07:52,960 --> 00:07:54,600 I'm sorry I let you down. 205 00:07:54,680 --> 00:07:56,040 Dev? 206 00:07:58,920 --> 00:08:00,120 Dev! 207 00:08:00,200 --> 00:08:01,520 Wait! 208 00:08:01,600 --> 00:08:02,840 -[♪ light music playing] -Dev. 209 00:08:10,960 --> 00:08:12,520 Oh, baby, what have they done to you? 210 00:08:12,600 --> 00:08:13,960 They're saying I could be done for life. 211 00:08:14,040 --> 00:08:15,400 Oh, my God, really? 212 00:08:16,440 --> 00:08:18,000 Billie, listen... 213 00:08:19,640 --> 00:08:21,400 I need to send you on a special mission. 214 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 They might let me out of here, 215 00:08:22,760 --> 00:08:25,360 but I'm going to need a really expensive lawyer... 216 00:08:26,920 --> 00:08:28,320 and you need to get me the money. 217 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 Please, you're my whole world. 218 00:08:32,640 --> 00:08:34,040 A Wonga loan should sort it. 219 00:08:34,120 --> 00:08:35,360 But I didn't pass my credit check, 220 00:08:35,440 --> 00:08:37,720 and I can't take out another loan in Josie's name. 221 00:08:37,800 --> 00:08:39,400 We have love, isn't that enough? 222 00:08:44,360 --> 00:08:46,680 If you love me, you do it. 223 00:08:49,040 --> 00:08:50,160 How much do you need? 224 00:08:51,320 --> 00:08:53,360 [kids shouting] 225 00:08:53,440 --> 00:08:54,880 Can I have a raise? 226 00:08:54,960 --> 00:08:56,840 I need 20,000 pounds now. 227 00:08:56,920 --> 00:08:58,120 No. 228 00:08:58,680 --> 00:09:01,200 Right. Well, I'm taking an early lunch. 229 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 [Josie] Claire? 230 00:09:04,880 --> 00:09:05,920 I fucked it. 231 00:09:06,000 --> 00:09:07,440 I'm fucking stuck! 232 00:09:07,520 --> 00:09:08,760 I'm going to have my husband's baby, 233 00:09:08,840 --> 00:09:10,440 and I've got no excuse to leave him. 234 00:09:10,520 --> 00:09:11,520 None. 235 00:09:11,600 --> 00:09:12,960 Right. Yeah. 236 00:09:13,440 --> 00:09:16,400 Uh, as your best friend, I need to tell you-- 237 00:09:16,480 --> 00:09:19,360 Claire, stop blathering on and listen to me! 238 00:09:19,440 --> 00:09:21,600 I'm stuck with Seb, 239 00:09:21,680 --> 00:09:23,520 and I'm going to have to have his fucking baby. 240 00:09:23,600 --> 00:09:26,280 Josie, please, I have to tell you something. 241 00:09:26,800 --> 00:09:27,840 What is it? 242 00:09:28,800 --> 00:09:29,960 Me and Seb kissed. 243 00:09:30,960 --> 00:09:33,240 -Are you joking? -I'm so sorry. 244 00:09:33,960 --> 00:09:35,120 We got caught up. 245 00:09:35,200 --> 00:09:37,640 All those late nights at book club. 246 00:09:37,720 --> 00:09:40,880 I know, I'm a complete slag! 247 00:09:41,360 --> 00:09:42,600 Such a slut! 248 00:09:42,680 --> 00:09:44,320 I can't believe it. 249 00:09:44,400 --> 00:09:45,600 I'm a common whore. 250 00:09:47,360 --> 00:09:48,680 [Claire whimpers] 251 00:09:49,080 --> 00:09:51,240 Thank you. Thank you. 252 00:09:52,320 --> 00:09:53,400 [Claire] Um... 253 00:09:56,480 --> 00:09:58,680 You really are the best friend I've ever had. 254 00:10:00,200 --> 00:10:03,640 Well, uh... you're welcome. 255 00:10:03,720 --> 00:10:04,920 I quit. 256 00:10:05,280 --> 00:10:06,480 I don't even like books. 257 00:10:06,560 --> 00:10:08,000 I think they're for losers. 258 00:10:08,080 --> 00:10:10,200 We've got phones now. Ever heard of them? 259 00:10:12,440 --> 00:10:13,880 [books clatter] 260 00:10:14,440 --> 00:10:17,120 [Billie moaning] 261 00:10:19,520 --> 00:10:21,360 I didn't think you could get hard this late in the day. 262 00:10:21,440 --> 00:10:23,200 It's 9:00 a.m. somewhere. 263 00:10:23,280 --> 00:10:25,160 God, I was good, wasn't I? 264 00:10:25,240 --> 00:10:26,320 Priceless. 265 00:10:26,800 --> 00:10:28,960 Tell me that wasn't a five figure fuck 266 00:10:29,040 --> 00:10:30,960 transferred into my account ASAP. 267 00:10:31,040 --> 00:10:32,440 I'm so glad you called. 268 00:10:33,040 --> 00:10:34,400 I couldn't stop thinking about you. 269 00:10:34,480 --> 00:10:35,760 That's nice. 270 00:10:35,840 --> 00:10:36,920 Can I have my money now? 271 00:10:37,800 --> 00:10:39,120 I've left her. 272 00:10:40,200 --> 00:10:42,320 -You've done what? -I've left my wife. 273 00:10:42,720 --> 00:10:44,400 -Why have you done that? -'Cause I love you. 274 00:10:45,120 --> 00:10:47,360 Oh, this is awkward. 275 00:10:47,800 --> 00:10:49,240 I think I was just here for the money. 276 00:10:49,320 --> 00:10:50,600 And, Billie, I don't have any. 277 00:10:51,400 --> 00:10:53,960 It was my wife's money, I've left all that behind for you. 278 00:10:54,640 --> 00:10:55,960 Right. 279 00:10:56,040 --> 00:10:57,080 But you're still going to pay me. 280 00:10:57,160 --> 00:11:00,960 [chuckles] It's not about money with us, never has been. 281 00:11:02,600 --> 00:11:04,960 This is all I have left. 282 00:11:05,840 --> 00:11:07,000 And you're still sat here 283 00:11:07,080 --> 00:11:09,640 because you love me, and I love you. 284 00:11:11,240 --> 00:11:13,680 How much do you love me? Prove it. 285 00:11:14,040 --> 00:11:15,400 I give it all to you right now. 286 00:11:16,000 --> 00:11:17,960 That's how much I know you'll stay. 287 00:11:18,640 --> 00:11:19,800 Go on then. 288 00:11:21,720 --> 00:11:22,720 Really? 289 00:11:22,800 --> 00:11:25,480 If you love me, you'll do it. 290 00:11:27,040 --> 00:11:28,120 [door slams] 291 00:11:28,200 --> 00:11:29,440 Fucking nonce! 292 00:11:31,080 --> 00:11:32,200 Filing cabinets. 293 00:11:32,640 --> 00:11:34,080 Staples. 294 00:11:34,160 --> 00:11:36,080 Be careful, they know how many are in there. 295 00:11:36,160 --> 00:11:38,040 Did work here for 29 years. 296 00:11:38,120 --> 00:11:39,280 [Seb] It's kind of like you never left. 297 00:11:39,360 --> 00:11:40,840 Back to the old Dev. 298 00:11:40,920 --> 00:11:44,640 Your old life, not your old wife, uh... 299 00:11:45,480 --> 00:11:47,520 because that one is dead. 300 00:11:48,680 --> 00:11:50,640 Oh, God. 301 00:11:50,720 --> 00:11:51,880 Love ain't easy. 302 00:11:53,720 --> 00:11:55,480 Do you think Josie will stay with me until she dies? 303 00:11:55,560 --> 00:11:57,480 You two are soulmates. 304 00:11:57,560 --> 00:11:58,720 Don't give up. 305 00:11:58,800 --> 00:12:01,480 You can't fail Josie the way I failed Deb. 306 00:12:03,520 --> 00:12:05,120 I'll probably never see her again. 307 00:12:06,120 --> 00:12:07,400 -Hello, darling. -[Dev gasps] 308 00:12:08,360 --> 00:12:10,240 [phone ringing] 309 00:12:10,320 --> 00:12:11,560 I've done it. 310 00:12:11,920 --> 00:12:13,720 I've got 175 pounds. 311 00:12:13,800 --> 00:12:15,440 I'd like the best lawyer in Britain. 312 00:12:15,520 --> 00:12:16,800 Please don't put Nicky down for life. 313 00:12:16,880 --> 00:12:18,520 -What? -Please release him. 314 00:12:18,600 --> 00:12:20,400 -He's not done anything wrong. -We have released him. 315 00:12:20,480 --> 00:12:22,080 It was only for questioning. He's gone. 316 00:12:22,480 --> 00:12:24,480 -You didn't even tag him. -No. 317 00:12:24,560 --> 00:12:25,720 Well, what was the point in fucking reporting him 318 00:12:25,800 --> 00:12:26,800 if you're just going to let him go? 319 00:12:26,880 --> 00:12:28,280 Sorry, you were the one who reported him? 320 00:12:28,360 --> 00:12:31,000 Yes. But now I don't know why I bothered. 321 00:12:32,200 --> 00:12:33,440 Not to be a bitch, 322 00:12:33,520 --> 00:12:35,680 but I'd know where he was if you'd given him a bloody tag. 323 00:12:36,240 --> 00:12:39,440 [♪ lively music playing] 324 00:12:39,960 --> 00:12:41,320 There's Daddy! 325 00:12:41,400 --> 00:12:42,680 I can't wait to have our baby. 326 00:12:42,760 --> 00:12:45,200 Ugh, you're going to be such an amazing dad. 327 00:12:45,280 --> 00:12:46,680 You'd never do anything to hurt me. 328 00:12:46,760 --> 00:12:47,880 I love you. 329 00:12:48,680 --> 00:12:50,360 Promise I won't let you down. 330 00:12:50,960 --> 00:12:53,720 Um, I don't quite know how to say this, but there's-- 331 00:12:53,800 --> 00:12:56,160 Stop! I know what you're going to say. 332 00:12:57,480 --> 00:12:58,480 We lost it. 333 00:12:59,200 --> 00:13:00,200 What? 334 00:13:00,680 --> 00:13:02,880 I knew something was really, really wrong. 335 00:13:02,960 --> 00:13:04,440 Mother's intuition. 336 00:13:05,000 --> 00:13:06,920 My body's been under so much stress. 337 00:13:07,320 --> 00:13:09,000 Is there anything that could have happened, Seb? 338 00:13:09,080 --> 00:13:11,680 Anything at all that might have stressed me out? 339 00:13:12,320 --> 00:13:13,320 Anything? 340 00:13:13,800 --> 00:13:14,800 Okay. 341 00:13:15,600 --> 00:13:17,720 Oh, my God, I'm so sorry, Josie. 342 00:13:17,800 --> 00:13:20,720 -This is my fault. -Don't be silly, my love. 343 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 You wouldn't do anything to harm our baby. 344 00:13:23,120 --> 00:13:24,640 This is what we want! 345 00:13:25,120 --> 00:13:27,360 You wouldn't throw all that away, would you? 346 00:13:27,800 --> 00:13:29,680 You wouldn't throw away our son. 347 00:13:30,160 --> 00:13:31,840 You're his number one dad. 348 00:13:31,920 --> 00:13:34,440 -I kissed Claire. -[Josie gasps dramatically] 349 00:13:34,520 --> 00:13:36,120 I did this. I'm sorry. 350 00:13:36,200 --> 00:13:37,800 Well, you shocked me there. 351 00:13:37,880 --> 00:13:41,120 It was late night, a book club, we were the last two there. 352 00:13:41,200 --> 00:13:43,640 It was a rousing discussion about Sense and Sensibility, 353 00:13:43,720 --> 00:13:46,520 and our imaginations led us astray, but I'm sorry. 354 00:13:46,600 --> 00:13:48,400 I can never forgive myself. 355 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 I don't deserve you. 356 00:13:50,880 --> 00:13:52,000 Well, I guess you don't. 357 00:13:53,080 --> 00:13:54,520 Look at what you've done. 358 00:13:54,600 --> 00:13:57,440 Sorry, to be very clear, I don't think there ever was a viable-- 359 00:13:57,520 --> 00:14:00,360 I have been so loyal to this man. 360 00:14:01,040 --> 00:14:02,560 I thought our vows were sacred. 361 00:14:03,320 --> 00:14:05,200 You've made a mockery of this marriage. 362 00:14:05,640 --> 00:14:08,920 How fucking shameful! 363 00:14:10,240 --> 00:14:11,760 I thought we were soulmates! 364 00:14:13,600 --> 00:14:14,640 [door closes] 365 00:14:15,280 --> 00:14:16,320 [Seb sighs] 366 00:14:16,400 --> 00:14:19,400 [♪ bright music playing] 367 00:14:26,240 --> 00:14:27,520 [giggles] 368 00:14:35,120 --> 00:14:37,640 Just wanted to see you in your natural habitat. 369 00:14:37,720 --> 00:14:39,800 Uh, well, Deb, this is a lovely surprise, 370 00:14:39,880 --> 00:14:42,480 but, um, i-i-it's my first day back and I've got a lot of work to do. 371 00:14:42,560 --> 00:14:44,160 [objects clattering] 372 00:14:44,240 --> 00:14:45,720 Show me where you answer the phone. 373 00:14:46,640 --> 00:14:48,800 Well, I sort of sit here 374 00:14:48,880 --> 00:14:50,360 and I answer it like this. 375 00:14:50,440 --> 00:14:51,640 Hello, 376 00:14:51,720 --> 00:14:54,920 Drayton Hicks, team leader of communications speaking. 377 00:14:55,000 --> 00:14:56,200 [Deb moans] 378 00:14:56,280 --> 00:14:58,720 Do you want to, do you want to see where I send emails? 379 00:14:59,400 --> 00:15:01,640 I could show you how to do a mail merge. 380 00:15:01,720 --> 00:15:03,400 [Deb moans] 381 00:15:03,480 --> 00:15:05,160 And where do you keep your pay slips? 382 00:15:06,480 --> 00:15:07,680 Uh, that's my wallet. 383 00:15:08,160 --> 00:15:09,280 I know. 384 00:15:12,280 --> 00:15:13,320 [phone ringing] 385 00:15:13,400 --> 00:15:16,000 [Dev] Whoa! [groaning] 386 00:15:22,604 --> 00:15:24,720 [Billie] Wow. So Dad lives here? 387 00:15:25,320 --> 00:15:27,080 I followed him home from the high street. 388 00:15:27,160 --> 00:15:28,840 -He was having lunch. -What was he having? 389 00:15:29,600 --> 00:15:30,720 Does it matter? 390 00:15:30,800 --> 00:15:32,480 I don't know, I just wonder where he likes to eat. 391 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 Did you say anything? 392 00:15:34,360 --> 00:15:35,760 No, I was too scared. 393 00:15:36,800 --> 00:15:39,320 Poor guy, he's probably desperate to ask where I am. 394 00:15:39,800 --> 00:15:40,840 What did he look like? 395 00:15:40,920 --> 00:15:41,920 He looked good. 396 00:15:42,560 --> 00:15:43,640 Bless him. 397 00:15:43,720 --> 00:15:45,240 Putting on a brave face for me. 398 00:15:46,120 --> 00:15:49,080 Shit, this house is annoyingly nice. 399 00:15:49,160 --> 00:15:51,000 Agreed. Let's go home. 400 00:15:51,080 --> 00:15:52,520 Come on! 401 00:15:52,600 --> 00:15:54,800 This is the confrontation you've always fucking wanted. 402 00:15:54,880 --> 00:15:56,400 And a chance for him to tell me how much he loves me 403 00:15:56,480 --> 00:15:58,440 and leaving me was the biggest mistake of his life. 404 00:15:59,480 --> 00:16:01,040 -Billie! -[doorbell ringing] 405 00:16:01,960 --> 00:16:03,200 I don't think he's inside. 406 00:16:03,280 --> 00:16:04,400 Alright, come on then. 407 00:16:09,320 --> 00:16:10,440 A garden, eh? 408 00:16:10,520 --> 00:16:13,320 Well, no flowers, must be miserable. 409 00:16:20,800 --> 00:16:22,160 [pot shatters] 410 00:16:22,240 --> 00:16:24,120 His life is so sad. 411 00:16:25,120 --> 00:16:27,360 If he's not in, I just want to see what his house is like. 412 00:16:29,000 --> 00:16:30,360 Oh, well, we tried, let's go home. 413 00:16:30,440 --> 00:16:33,160 Come on, Josie, don't you want to see what a miserable life he has? 414 00:16:33,240 --> 00:16:34,640 This is our final revenge. 415 00:16:36,440 --> 00:16:38,480 Yeah, okay, yeah, let's do it. 416 00:16:40,360 --> 00:16:42,480 [Billie] Now, how do we get in? 417 00:16:43,920 --> 00:16:45,280 The cat flap! 418 00:16:45,360 --> 00:16:47,800 Finally, a chance to use my big long spider limbs! 419 00:16:47,880 --> 00:16:49,200 You wish you could fit through there. 420 00:16:49,760 --> 00:16:50,840 Just watch me. 421 00:16:52,240 --> 00:16:55,080 [Josie grunting] 422 00:16:56,480 --> 00:16:58,400 [glass shatters] 423 00:16:59,600 --> 00:17:01,360 Yeah, okay. 424 00:17:01,720 --> 00:17:04,080 This is the house of a sad man. 425 00:17:04,160 --> 00:17:07,080 Who paints their walls sunshine yellow unless they're hiding something? 426 00:17:08,440 --> 00:17:10,280 I was expecting there to be pictures of me. 427 00:17:10,360 --> 00:17:12,520 -You mean of us? -Yeah, right. 428 00:17:14,800 --> 00:17:16,640 This is so weird. 429 00:17:16,720 --> 00:17:18,080 Dad likes bran flakes. 430 00:17:18,160 --> 00:17:19,280 I knew he was a psychopath. 431 00:17:19,680 --> 00:17:21,960 -A fruit bowl? -What a sick pervert. 432 00:17:22,040 --> 00:17:23,960 [gasps] Daddy! 433 00:17:26,040 --> 00:17:27,920 [Josie] Wow, I almost didn't recognize him. 434 00:17:28,000 --> 00:17:30,080 Oh, he's beautiful. 435 00:17:30,680 --> 00:17:34,080 All this time, I thought he was dead, but Daddy's not dead. 436 00:17:34,160 --> 00:17:35,600 Daddy's alive. 437 00:17:36,040 --> 00:17:38,360 Do you think Dad's life might be really, really nice? 438 00:17:38,440 --> 00:17:40,080 It's all fake. It's not real. 439 00:17:40,520 --> 00:17:42,840 You only try this hard when you're hiding a desperate life 440 00:17:42,920 --> 00:17:44,280 full of regret and misery. 441 00:17:44,880 --> 00:17:46,000 I've seen enough. 442 00:17:48,560 --> 00:17:50,760 Are you fucking kidding me? 443 00:17:51,720 --> 00:17:54,280 I wish you'd told me how much all of this turns you on. 444 00:17:54,360 --> 00:17:56,320 My sexy office man. 445 00:17:56,600 --> 00:17:58,560 He's a real hunter-gatherer. 446 00:17:58,640 --> 00:18:00,240 Looking after his woman. 447 00:18:00,320 --> 00:18:02,720 Speaking of, I really should be getting on. 448 00:18:02,800 --> 00:18:05,480 Well, try and clock off early, 449 00:18:05,560 --> 00:18:06,640 we're getting married later. 450 00:18:06,720 --> 00:18:09,680 -Really? -Yes, Dev, really. 451 00:18:09,760 --> 00:18:10,880 Okay, then. 452 00:18:14,400 --> 00:18:16,520 My sexy office man! 453 00:18:18,680 --> 00:18:21,680 [♪ lively music playing] 454 00:18:23,480 --> 00:18:26,080 Yeah, nice. Really sinister. 455 00:18:26,160 --> 00:18:27,800 You're a true artist. 456 00:18:27,880 --> 00:18:30,440 -[lock clicks] -[dad] Okay, yeah, I'll get dinner on. 457 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 Shit! 458 00:18:31,960 --> 00:18:33,000 [Billie] Go, go! 459 00:18:34,920 --> 00:18:37,720 Can't wait to see his smug fucking face. 460 00:18:40,720 --> 00:18:41,760 That's not Dad. 461 00:18:42,240 --> 00:18:43,440 You said you followed him home! 462 00:18:43,520 --> 00:18:44,880 It's not my fault all these posh houses look 463 00:18:44,960 --> 00:18:46,080 the fucking same! 464 00:18:48,720 --> 00:18:51,520 We've just vandalized a lovely young family's house. 465 00:18:52,240 --> 00:18:53,880 We're going to be in trouble? 466 00:18:53,960 --> 00:18:55,200 Yeah. 467 00:18:55,280 --> 00:18:57,440 Oh well, at least we found Daddy the Cat. 468 00:18:57,520 --> 00:19:00,000 Just as beautiful as the day dad took him. 469 00:19:00,080 --> 00:19:02,000 Um, Billie, that's not... 470 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 Yeah. 471 00:19:06,240 --> 00:19:07,440 Yeah, we did. 472 00:19:09,200 --> 00:19:12,280 [♪ lively music playing] 473 00:19:14,640 --> 00:19:17,400 Fucking hell, this is triggering my PTSD. 474 00:19:17,480 --> 00:19:19,520 I know, it's brilliant. 475 00:19:19,600 --> 00:19:21,160 They let us have the venue on discount 476 00:19:21,240 --> 00:19:23,200 if we use the same decorations. 477 00:19:23,280 --> 00:19:25,040 I'm so glad Daddy's here for this one. 478 00:19:25,720 --> 00:19:28,720 Well, I think I know your answer to shag, marry, kill. 479 00:19:29,920 --> 00:19:32,960 It's m-marry Deb, right? 480 00:19:33,960 --> 00:19:35,320 Keep an eye on this one, eh? 481 00:19:36,040 --> 00:19:39,400 'Cause, you know, the last one... [clicks tongue] 482 00:19:40,320 --> 00:19:42,200 Thanks for being my best man. 483 00:19:42,840 --> 00:19:44,400 Second best man to you. 484 00:19:50,240 --> 00:19:51,320 [Dev exhales sharply] 485 00:19:51,400 --> 00:19:53,160 How lucky are you that Deb wants to get married 486 00:19:53,240 --> 00:19:54,600 the minute you get your job back. 487 00:19:54,680 --> 00:19:55,920 Yeah. 488 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Eh? 489 00:19:57,360 --> 00:20:00,040 [exhales sharply] What a relief. 490 00:20:06,960 --> 00:20:09,320 Here he is, the man of the hour. 491 00:20:09,400 --> 00:20:11,280 My working man. 492 00:20:11,360 --> 00:20:12,680 Deb, can we just have a chat? 493 00:20:12,760 --> 00:20:14,960 So exciting! 494 00:20:15,040 --> 00:20:17,120 Logistics wise, I was thinking if you're hiring a van 495 00:20:17,200 --> 00:20:18,400 to pick up your stuff later, 496 00:20:18,480 --> 00:20:20,800 maybe it could take the rest of our things too. 497 00:20:20,880 --> 00:20:22,360 Why? Why would it do that? 498 00:20:22,840 --> 00:20:24,680 Well, I should think we'd come and live with you 499 00:20:24,760 --> 00:20:26,040 in your massive house. 500 00:20:26,120 --> 00:20:28,200 After we're married, it just feels right. 501 00:20:28,600 --> 00:20:30,760 Yeah, right, right. Yeah, yeah, of course. 502 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 [Deb squealing] 503 00:20:35,480 --> 00:20:36,640 [officiant] Repeat after me: 504 00:20:37,400 --> 00:20:41,480 "I, Deb, take Dev to be my wedded husband. 505 00:20:42,080 --> 00:20:44,560 "To have and to hold from this day forward, 506 00:20:45,320 --> 00:20:48,280 "for better, for worse, for richer, for poorer, 507 00:20:48,720 --> 00:20:50,480 "in sickness and in health, 508 00:20:50,560 --> 00:20:52,160 till death do us part." 509 00:20:54,920 --> 00:20:59,200 I, Deb, take Dev to be my wedded husband, 510 00:20:59,760 --> 00:21:02,280 to have and to hold from this day forward, 511 00:21:02,760 --> 00:21:06,120 for better, for worse, for richer. 512 00:21:08,880 --> 00:21:10,640 -For poorer. -That won't be necessary. 513 00:21:10,720 --> 00:21:12,240 Okay, hold on. Sorry, sorry. 514 00:21:12,560 --> 00:21:14,520 Um, Deb, please, can we have a second? 515 00:21:15,440 --> 00:21:16,640 I have to ask. 516 00:21:17,240 --> 00:21:18,280 Tell me the truth. 517 00:21:19,920 --> 00:21:21,840 Do you just like me for my money? 518 00:21:22,200 --> 00:21:24,120 No, of course not. I love you. 519 00:21:25,440 --> 00:21:27,120 But what do you love about me? 520 00:21:28,160 --> 00:21:29,240 What do you mean? 521 00:21:30,560 --> 00:21:32,160 Well, tell me something you love about me. 522 00:21:35,000 --> 00:21:37,240 Well, there was that time you paid for petrol. 523 00:21:37,320 --> 00:21:39,440 Well, no, actually, you asked me to transfer you for that. 524 00:21:40,800 --> 00:21:44,720 Girls, what are we always saying about Dev? 525 00:21:47,120 --> 00:21:48,840 So, so many things. 526 00:21:48,920 --> 00:21:50,760 How can I choose just one? 527 00:21:51,280 --> 00:21:53,800 -He was the best, best man-- -qNot from you, Seb. 528 00:21:56,400 --> 00:21:59,160 You can't think of anything, can you? 529 00:21:59,800 --> 00:22:01,680 I'm sorry, darling, I am trying. 530 00:22:03,320 --> 00:22:04,440 Right. 531 00:22:05,720 --> 00:22:08,160 I think that's all I needed to hear. 532 00:22:10,320 --> 00:22:12,120 I'm not just a walking checkbook, Deb... 533 00:22:13,040 --> 00:22:14,040 I'm a man. 534 00:22:18,480 --> 00:22:20,320 And I'll be expecting half for the room hire. 535 00:22:24,480 --> 00:22:25,520 I'm going with him. 536 00:22:27,000 --> 00:22:28,080 It's over, Josie. 537 00:22:29,160 --> 00:22:31,680 The doctor said there was never even a baby inside you, 538 00:22:32,200 --> 00:22:33,600 and I'm beginning to doubt 539 00:22:33,680 --> 00:22:35,400 whether I'm even the love of your life... 540 00:22:36,600 --> 00:22:38,000 'cause I've done so much for you. 541 00:22:38,560 --> 00:22:39,880 Like what? 542 00:22:43,640 --> 00:22:45,920 Trust me. I've done loads. 543 00:22:46,960 --> 00:22:49,560 So much, I can't th-- I can't think of any right now, 544 00:22:49,640 --> 00:22:51,560 but I-- I'm done chasing you. 545 00:22:52,240 --> 00:22:53,280 It's over. 546 00:22:59,040 --> 00:23:00,080 Don't follow me. 547 00:23:05,080 --> 00:23:07,200 Se-Seriously, I mean it. 548 00:23:08,000 --> 00:23:09,400 You better not chase me. 549 00:23:17,280 --> 00:23:19,520 Would you excuse us for a second? 550 00:23:25,600 --> 00:23:27,680 Fucking bastard! 551 00:23:28,320 --> 00:23:31,200 [Deb screaming] 552 00:23:32,000 --> 00:23:34,560 [Deb crying] 553 00:23:35,840 --> 00:23:38,200 [♪ bright music playing] 554 00:23:45,880 --> 00:23:48,240 [cans rattling] 555 00:23:54,240 --> 00:23:55,280 Wow. 556 00:23:56,680 --> 00:23:58,640 Forgot just how massive your house is. 557 00:23:59,760 --> 00:24:00,880 So much space. 558 00:24:01,440 --> 00:24:02,680 I know. 559 00:24:02,760 --> 00:24:04,840 Like I said, too much for one man. 560 00:24:05,760 --> 00:24:07,520 Can't help but think it would've been a lot more convenient 561 00:24:07,600 --> 00:24:09,480 if we'd all moved in here to begin with. 562 00:24:09,560 --> 00:24:11,240 Yes, that did cross my mind. 563 00:24:11,320 --> 00:24:13,360 But Deb never showed any interest. 564 00:24:13,920 --> 00:24:15,400 -Women. -[laughs] 565 00:24:15,480 --> 00:24:18,040 It's funny we spend all this time worrying about them, 566 00:24:18,120 --> 00:24:19,160 but what about us? 567 00:24:19,920 --> 00:24:21,080 What about men? 568 00:24:21,160 --> 00:24:22,200 You're right, Dev. 569 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 It's time people listen to what we have to say for once. 570 00:24:27,120 --> 00:24:30,720 I never know when the right time is to ask this sort of thing. 571 00:24:30,800 --> 00:24:33,920 But do you think we should start a podcast? 572 00:24:38,160 --> 00:24:39,440 He took the boat. 573 00:24:39,880 --> 00:24:41,000 He took the boxes. 574 00:24:42,120 --> 00:24:44,080 And he didn't even fix the void. 575 00:24:45,960 --> 00:24:47,560 That void's going to be there forever. 576 00:24:48,040 --> 00:24:49,960 Do you think maybe the void is inside us? 577 00:24:50,040 --> 00:24:52,040 Shut the fuck up, Josie! 578 00:24:52,120 --> 00:24:53,960 Literally, just for once in your life, 579 00:24:54,040 --> 00:24:55,600 shut your fucking mouth! 580 00:24:55,680 --> 00:24:57,080 Shut the fuck up! 581 00:24:57,160 --> 00:24:58,240 No one cares what you have to say! 582 00:24:58,320 --> 00:24:59,960 [laughs] Thanks, Billie. 583 00:25:00,480 --> 00:25:01,920 That's cheered me right up. 584 00:25:03,520 --> 00:25:06,480 I really thought he was going to marry me, I really did. 585 00:25:07,360 --> 00:25:10,160 Mum, and I say this with kindness, 586 00:25:10,640 --> 00:25:12,680 he's a prick who never pays for anything. 587 00:25:14,840 --> 00:25:16,240 Good thing I took this, then. 588 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 That's my girl. 589 00:25:19,480 --> 00:25:22,120 -Right, looks like dinner's on Dev. -[wallet thumps] 590 00:25:25,360 --> 00:25:26,640 [doors close] 591 00:25:28,560 --> 00:25:30,120 We're going out the back door, girls. 592 00:25:35,800 --> 00:25:36,960 [Billie] Where are we going for dinner, then? 593 00:25:37,880 --> 00:25:40,200 I'm in the mood for something expensive. 594 00:25:40,720 --> 00:25:42,080 We don't need men. 595 00:25:42,520 --> 00:25:44,040 We're better off without them. 596 00:25:44,680 --> 00:25:46,280 [Billie] You know you're still married, yeah? 597 00:25:48,120 --> 00:25:50,520 Oh, fuck's sake! 598 00:25:55,480 --> 00:25:58,480 [♪ "Laissez Faire" by Michel Lepop playing] 40292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.