Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,090 --> 00:01:26,770
I knew we'd get those motherfuckers.
Yeah, but those suckers never figured
2
00:01:26,770 --> 00:01:28,090
trail them back to their mother's womb.
3
00:01:28,410 --> 00:01:30,850
Yeah, I bet you've never seen no Marines
this far behind enemy lines before,
4
00:01:30,970 --> 00:01:31,970
have you, honey?
5
00:01:34,170 --> 00:01:35,830
Hey, we got a wildcat here.
6
00:01:39,150 --> 00:01:40,150
Leave her alone.
7
00:01:40,580 --> 00:01:42,020
She's not from Kong, Phyllis.
8
00:01:42,320 --> 00:01:45,440
I don't give a damn where she's from. A
gook's a gook. Tie her up.
9
00:01:47,740 --> 00:01:50,660
All right, those VC snipers are held up
in that village over there, and we're
10
00:01:50,660 --> 00:01:51,660
going to knock them out.
11
00:01:51,700 --> 00:01:54,360
Collins, Turner, take your fire teams
into flanking action.
12
00:01:54,600 --> 00:01:55,600
The rest of you, follow me.
13
00:04:46,830 --> 00:04:48,150
damn villages crawling in BC.
14
00:04:48,470 --> 00:04:49,470
Call in the airstrike.
15
00:04:50,950 --> 00:04:52,490
Bird dog to bulldog, over.
16
00:04:53,150 --> 00:04:54,770
There's no need for an airstrike.
17
00:04:56,330 --> 00:04:59,750
Bird dog to bulldog, over. Just what the
fuck do you know?
18
00:05:00,050 --> 00:05:01,250
Innocent people. Children.
19
00:05:01,470 --> 00:05:02,930
No airstrike. Please.
20
00:05:06,710 --> 00:05:08,290
Bird dog to bulldog, over.
21
00:05:09,430 --> 00:05:11,170
Bulldog, read you loud and clear.
22
00:05:11,930 --> 00:05:14,590
We gotta get rid of some pesky Charlies
across the river.
23
00:05:15,180 --> 00:05:16,820
Be happy to oblige you, Captain.
24
00:05:17,060 --> 00:05:19,320
Lay in the coordinates, then hug the
ground.
25
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
They're only bandits.
26
00:05:23,900 --> 00:05:26,400
Three booters. Get this clown off my
case.
27
00:05:27,180 --> 00:05:28,520
Blue, 1 .3.
28
00:05:28,880 --> 00:05:30,580
Right, 1 .6. Come on.
29
00:05:34,840 --> 00:05:37,200
Hey, what the hell is he doing? Killing
himself.
30
00:05:37,640 --> 00:05:39,460
He's gonna be a root that I've been.
31
00:06:32,970 --> 00:06:35,530
A couple of men round up those women and
kids and move them to a safe place.
32
00:06:36,310 --> 00:06:40,050
Okay, Marines, let's do it. High kill
ratio, no prisoners. Let's bring in that
33
00:06:40,050 --> 00:06:41,009
body count.
34
00:06:41,010 --> 00:06:42,910
I want corpses, not casualties.
35
00:06:43,510 --> 00:06:45,430
Let's show those heathens the wrath of
the Lord.
36
00:10:25,260 --> 00:10:26,740
Back it up. We'll do the rest.
37
00:11:02,890 --> 00:11:06,250
Okay, boys, let's take this stuff to its
rightful owners.
38
00:11:08,550 --> 00:11:09,950
This belongs to my people.
39
00:11:10,970 --> 00:11:12,890
That's up to the authorities, Mickey
Mouse.
40
00:11:13,470 --> 00:11:15,690
We're Marines, not goldsmiths.
41
00:12:48,230 --> 00:12:50,190
Man, I'll tell you, this job sucks.
42
00:12:50,950 --> 00:12:54,250
I can think of a million places I'd
rather be than this fucking shithole,
43
00:12:54,370 --> 00:12:56,570
teaching you airheads how to fly.
44
00:12:57,130 --> 00:12:59,490
Well, that's what I like about you,
Huggy Bear. You're disposition.
45
00:12:59,930 --> 00:13:01,270
What? Fuck off.
46
00:14:02,990 --> 00:14:03,990
Get in here.
47
00:14:14,770 --> 00:14:15,770
Sir.
48
00:14:17,310 --> 00:14:21,270
How many times do I got to tell you to
shut that goddamn door behind you?
49
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
Yes, sir.
50
00:14:31,850 --> 00:14:32,850
Have you seen this?
51
00:14:33,310 --> 00:14:34,310
Yes, sir.
52
00:14:35,650 --> 00:14:37,230
Investigation report on Huggett's death.
53
00:14:38,410 --> 00:14:39,410
Jim Huggett?
54
00:14:41,010 --> 00:14:42,070
He's number nine.
55
00:14:42,670 --> 00:14:45,350
And I blew the tupper with him. And
that's how I know they're after us.
56
00:14:45,790 --> 00:14:46,990
Who the fuck is he?
57
00:14:48,410 --> 00:14:50,450
Some half -assed, yellow -skinned ghost.
58
00:14:54,010 --> 00:14:55,010
Time mine.
59
00:14:56,950 --> 00:15:00,630
Maybe. But I'm not going to let him get
to me. We're going to get to him first.
60
00:15:01,100 --> 00:15:02,240
Now, how the hell are we going to do
that?
61
00:15:02,460 --> 00:15:03,560
We don't even know where he is.
62
00:15:05,140 --> 00:15:09,080
By looking under every damn rock. And I
know just the man for the job.
63
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
Ah, yes. Give me Major Cooper.
64
00:15:19,100 --> 00:15:22,320
Not that know -it -all kangaroo from
down under.
65
00:15:23,020 --> 00:15:24,160
Maybe, but he's the best.
66
00:15:24,520 --> 00:15:26,480
He has a master's in forest and
languages.
67
00:15:26,780 --> 00:15:29,080
He was head of the scout sniper team in
Cambodia.
68
00:15:29,860 --> 00:15:31,000
Youngest decorated vet.
69
00:15:31,680 --> 00:15:32,860
Fucking killing machine.
70
00:15:33,700 --> 00:15:36,840
Besides, he was only raised in
Australia.
71
00:15:37,280 --> 00:15:38,280
He's American.
72
00:15:38,360 --> 00:15:39,360
All American.
73
00:15:39,540 --> 00:15:43,020
Yeah, but he sports a beard. He's got
long hair. What's the call coming to?
74
00:15:43,540 --> 00:15:45,640
He's undercover from the Pentagon. What
can I say?
75
00:15:45,980 --> 00:15:48,220
But we can't tell him about the gold.
76
00:15:49,380 --> 00:15:51,760
Use your head, Pollock. He doesn't have
to know everything.
77
00:15:52,520 --> 00:15:55,400
Using him makes me look good with the
top brass.
78
00:15:55,620 --> 00:15:58,920
And it keeps General Walker off my ass.
79
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
I didn't see what hit me.
80
00:16:38,620 --> 00:16:40,800
Was it a 10 -ton truck or a wrecking
ball?
81
00:16:41,640 --> 00:16:43,100
Reef lightning, man. You okay?
82
00:16:44,180 --> 00:16:45,880
Hey, man, you'll have your day.
83
00:16:47,000 --> 00:16:49,700
Oh, yeah? What are you going to do, call
in the Queen's Cobra?
84
00:16:50,300 --> 00:16:51,920
One Queen Cobra is all it takes.
85
00:16:53,080 --> 00:16:55,260
Why don't you work out in my cup next
week, huh?
86
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
Good idea.
87
00:16:57,540 --> 00:16:58,780
See you next weekend, huh?
88
00:17:06,410 --> 00:17:07,029
Hi, Nancy.
89
00:17:07,030 --> 00:17:08,030
Hi.
90
00:17:09,550 --> 00:17:11,910
Oh, Colonel Ryan would like to see you,
sir.
91
00:17:12,690 --> 00:17:13,690
Oh, yeah?
92
00:17:14,010 --> 00:17:15,010
Yes, sir.
93
00:17:16,970 --> 00:17:19,670
Tell the old man I'll be right there
with him.
94
00:17:20,589 --> 00:17:22,490
Oh, I'm sorry. Excuse me, sir.
95
00:17:30,870 --> 00:17:32,750
There were savage and brutal killings.
96
00:17:33,280 --> 00:17:36,660
I don't want to jump to any hasty
conclusions, but the victims belong to
97
00:17:36,660 --> 00:17:40,380
unit NOM, Recon Team Charlie of the 5th
Special Forces Group Airborne.
98
00:17:41,120 --> 00:17:44,640
If they were perpetrated by the same
people, if there is a plot to snuff out
99
00:17:44,640 --> 00:17:46,980
boys, I don't care about why's or
where's.
100
00:17:47,260 --> 00:17:49,640
I want to know who, and you're going to
find out.
101
00:17:50,700 --> 00:17:54,000
Begging the Colonel's pardon, I haven't
the slightest idea what we're talking
102
00:17:54,000 --> 00:17:56,340
about. Major Pollack will brief you.
103
00:17:58,460 --> 00:17:59,540
Anything for the Corps.
104
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
Oh, by the way, Major.
105
00:18:02,760 --> 00:18:04,000
You'll have to trust me on this one.
106
00:18:05,100 --> 00:18:07,300
I can't cover you with a mission order
for this operation.
107
00:18:07,900 --> 00:18:12,720
So, uh, you're on your own. If you get
into any trouble, any hassles, I won't
108
00:18:12,720 --> 00:18:13,720
pry you out.
109
00:18:14,460 --> 00:18:15,640
Why am I doing it, then?
110
00:18:16,060 --> 00:18:17,060
Hey, don't get me wrong.
111
00:18:17,220 --> 00:18:18,800
This is only up and up. Nothing illegal.
112
00:18:19,080 --> 00:18:20,760
Fact is, it's high -priority official.
113
00:18:21,420 --> 00:18:23,760
But we just don't know who we're up
against.
114
00:18:24,060 --> 00:18:26,120
But we don't want to play into the wrong
hands. Get my drift.
115
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
Yeah.
116
00:18:28,900 --> 00:18:29,900
Nail the sucker.
117
00:18:37,290 --> 00:18:38,290
Target, James L.
118
00:18:38,610 --> 00:18:41,290
Cause of death assaulted by Vietnamese
terrorists.
119
00:18:41,610 --> 00:18:43,630
Broken neck, cracked ribs, 28 October.
120
00:18:44,550 --> 00:18:46,670
Took three airmen and a human with him,
right?
121
00:18:47,030 --> 00:18:47,969
That's him.
122
00:18:47,970 --> 00:18:50,930
You'll find a more detailed account of
these men in their case files.
123
00:18:52,110 --> 00:18:54,690
The colonel feels we can establish
certain facts.
124
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
Sure.
125
00:18:56,530 --> 00:18:58,990
The killer or killers are oriental.
126
00:18:59,910 --> 00:19:02,830
Two, the area of attack is confined to
Southeast Asia.
127
00:19:04,470 --> 00:19:06,170
Three, they don't use guns.
128
00:19:08,810 --> 00:19:09,810
Bare hands.
129
00:19:10,470 --> 00:19:12,830
Brute force and crude weapons seem to be
the preference.
130
00:19:14,510 --> 00:19:16,250
There's more to this than meets the eye.
131
00:19:17,870 --> 00:19:21,970
And fourth, they all belong to recon
team Charlie.
132
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
That's right.
133
00:19:25,330 --> 00:19:29,130
I want a complete list of all the guys
on the team. Their present status and
134
00:19:29,130 --> 00:19:31,690
whereabouts. Best they're warned about
these attacks.
135
00:19:32,470 --> 00:19:33,470
Of course.
136
00:19:46,350 --> 00:19:48,950
You guys weren't involved in anything
funny and numb, were you?
137
00:19:49,150 --> 00:19:50,150
Are you kidding?
138
00:19:50,290 --> 00:19:51,710
They were all grade -A marines.
139
00:19:55,090 --> 00:19:57,710
Why would anyone want to terminate a
whole recon team?
140
00:19:58,030 --> 00:19:59,690
There are a lot of fruitcakes out there,
Major.
141
00:20:00,670 --> 00:20:01,670
Yeah, maybe.
142
00:20:01,750 --> 00:20:03,290
Besides, the Colonel doesn't want to
know why.
143
00:20:03,530 --> 00:20:04,890
Yeah, he'd just want to know who.
144
00:20:05,390 --> 00:20:07,350
Well, maybe that's why I want to know
why.
145
00:20:21,390 --> 00:20:22,390
Danger Cooper.
146
00:20:22,710 --> 00:20:23,710
Yes, sir, General.
147
00:20:28,530 --> 00:20:32,170
Understand that Colonel Ryan has you
working on a rather unusual case.
148
00:20:32,810 --> 00:20:36,630
Yes, sir. I think you should know that
the Corps is not particularly happy with
149
00:20:36,630 --> 00:20:40,290
Colonel Ryan's latest fitness report.
I'd appreciate you keeping me informed
150
00:20:40,290 --> 00:20:41,269
your investigation.
151
00:20:41,270 --> 00:20:42,270
Sure, sir.
152
00:20:59,560 --> 00:21:00,560
Hey, Jenkins.
153
00:21:02,380 --> 00:21:03,380
Hey, Coop.
154
00:21:03,720 --> 00:21:05,460
What brings you to the City of the Dead?
155
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
You never know.
156
00:21:07,160 --> 00:21:08,560
Dead men do tell tales.
157
00:21:09,500 --> 00:21:10,560
What can I do for you?
158
00:21:11,400 --> 00:21:13,400
There's a few things I want to know
about your old unit.
159
00:21:14,280 --> 00:21:15,280
What old unit?
160
00:21:16,340 --> 00:21:17,440
Recon Team Charlie.
161
00:21:19,460 --> 00:21:20,460
Never heard of it.
162
00:21:24,040 --> 00:21:25,400
Hey, don't jerk me, pal.
163
00:21:26,140 --> 00:21:28,560
Your name's on the roster and your mug's
all over the file.
164
00:21:30,670 --> 00:21:32,250
I buried that part of my life.
165
00:21:35,470 --> 00:21:36,630
Well, dig it up.
166
00:21:40,810 --> 00:21:41,990
Look, have a heart, Coop.
167
00:21:42,770 --> 00:21:44,470
There's just some things a man wants to
forget.
168
00:21:45,890 --> 00:21:46,890
Like what?
169
00:21:50,430 --> 00:21:51,430
I can't.
170
00:21:52,450 --> 00:21:54,210
Coop, please don't do this.
171
00:21:54,690 --> 00:21:57,750
I got myself reclassified just so I
wouldn't have to live through moments
172
00:21:57,750 --> 00:21:58,750
this.
173
00:21:59,690 --> 00:22:02,430
It's a matter of life and death. Leave
me alone, will you?
174
00:22:05,290 --> 00:22:06,870
Look, I'm sorry.
175
00:22:07,390 --> 00:22:08,430
I didn't mean to shout.
176
00:22:11,770 --> 00:22:14,130
It's just... I can't hack it.
177
00:22:15,570 --> 00:22:16,970
Please, leave me alone.
178
00:22:18,750 --> 00:22:19,750
Okay.
179
00:22:20,230 --> 00:22:21,670
Just one thing, then I'll go.
180
00:22:22,990 --> 00:22:24,930
I want you to identify a guy here.
181
00:22:25,310 --> 00:22:26,169
That's all.
182
00:22:26,170 --> 00:22:27,910
Just tell me who he is, all right?
183
00:22:31,250 --> 00:22:34,510
Keeps turning up in the file photos, but
there's no mention of him in the roster
184
00:22:34,510 --> 00:22:35,510
or field report.
185
00:22:35,690 --> 00:22:37,010
Must be ARVN.
186
00:22:38,090 --> 00:22:39,089
Quang Nhan.
187
00:22:39,090 --> 00:22:40,350
He might have some answers.
188
00:22:41,230 --> 00:22:42,350
Where can I find him?
189
00:22:43,510 --> 00:22:44,510
Hong Kong.
190
00:22:46,230 --> 00:22:47,230
He's Vietnamese.
191
00:22:48,130 --> 00:22:50,290
We used him in Nam as a scout and an
interpreter.
192
00:22:51,070 --> 00:22:54,030
He escaped from Vietnam sometime in 79
with some boat people.
193
00:22:54,710 --> 00:22:56,010
He lives in the colony now.
194
00:22:57,010 --> 00:22:58,010
Aberdeen.
195
00:23:41,390 --> 00:23:42,390
You, Kwong Yen?
196
00:23:44,110 --> 00:23:45,110
Brad Cooper.
197
00:23:45,550 --> 00:23:46,950
General Ryan asked me to see you.
198
00:23:49,610 --> 00:23:50,610
Very busy.
199
00:23:50,630 --> 00:23:51,529
No time.
200
00:23:51,530 --> 00:23:52,690
Just need a couple of minutes.
201
00:23:56,250 --> 00:23:57,270
You better go now.
202
00:23:57,610 --> 00:23:59,070
Didn't come here to make trouble, buddy.
203
00:24:00,710 --> 00:24:02,330
You Americans say that in Vietnam.
204
00:24:02,530 --> 00:24:04,810
You bring death, you bring war, and then
you're left.
205
00:24:06,010 --> 00:24:07,750
That was a long time ago, Kwong.
206
00:24:08,240 --> 00:24:11,660
Nothing of change. What if I told you
someone was trying to kill all your NAMM
207
00:24:11,660 --> 00:24:13,420
buddies? I have no NAMM buddies.
208
00:24:13,920 --> 00:24:15,020
Recon Team Charlie.
209
00:24:15,520 --> 00:24:17,760
Fifth Special Forces Halliburton Assault
Group.
210
00:24:18,440 --> 00:24:20,220
You are scouting interpretive boredom.
211
00:24:20,580 --> 00:24:22,280
A mistake I must not repeat.
212
00:24:22,820 --> 00:24:23,820
Please go away.
213
00:24:23,900 --> 00:24:26,900
I just want you to know there's some
maniac out there trying to wipe your
214
00:24:26,900 --> 00:24:27,739
off the roster.
215
00:24:27,740 --> 00:24:30,520
If you change your mind, feel free to
call me.
216
00:26:18,670 --> 00:26:19,670
Do something.
217
00:26:25,830 --> 00:26:26,830
Enjoy the pain.
218
00:27:09,680 --> 00:27:12,720
Get your ass over here as soon as
possible and bring Cooper with you.
219
00:27:29,120 --> 00:27:31,840
Do you realize the risk you're taking by
being here?
220
00:27:32,520 --> 00:27:33,540
I've taken worse.
221
00:27:40,810 --> 00:27:41,810
No, don't.
222
00:27:42,170 --> 00:27:43,950
Why? Hiding something?
223
00:27:44,690 --> 00:27:45,690
Very funny.
224
00:27:46,850 --> 00:27:47,850
Yeah.
225
00:27:48,150 --> 00:27:51,350
Major, Colonel Ryan wants to see us in
his office immediately.
226
00:27:52,110 --> 00:27:53,230
Oh, shit.
227
00:27:55,350 --> 00:27:56,990
Yeah, all right. Be there in a second.
228
00:27:58,610 --> 00:28:00,870
How the hell did he know you were here?
229
00:28:01,770 --> 00:28:03,870
Well, what fun is it nobody knows?
230
00:28:05,170 --> 00:28:07,510
Men. You love it.
231
00:28:12,170 --> 00:28:15,350
You better have a damn good reason for
getting me out of the warm bed while I
232
00:28:15,350 --> 00:28:16,209
can go, man.
233
00:28:16,210 --> 00:28:17,210
What does he want?
234
00:28:17,330 --> 00:28:19,650
I don't know. I guess I'm upset about
something.
235
00:28:26,670 --> 00:28:29,150
Come on.
236
00:28:39,710 --> 00:28:40,710
It's Animal.
237
00:28:41,520 --> 00:28:42,680
The handiwork of the devil.
238
00:28:44,060 --> 00:28:45,640
More like an avenging angel.
239
00:28:46,520 --> 00:28:50,060
What the fuck do you mean, Cooper? You
got something to say? Spit it out!
240
00:28:51,380 --> 00:28:52,380
Message is clear.
241
00:28:53,140 --> 00:28:55,860
You know damn good and well I don't
speak Vietnamese.
242
00:28:56,540 --> 00:28:57,700
That's what you're here for.
243
00:29:00,220 --> 00:29:02,040
It says, remember Tan Mai.
244
00:29:04,820 --> 00:29:05,860
Where next, Colonel?
245
00:29:06,240 --> 00:29:07,240
Shut up, Pollock.
246
00:29:08,940 --> 00:29:09,940
He's right.
247
00:29:10,169 --> 00:29:12,270
Kong's in your backyard, and he's giving
a warning.
248
00:29:12,970 --> 00:29:16,310
You make it sound like he's got every
goddamn right in the world to do it.
249
00:29:17,050 --> 00:29:18,050
Tan my.
250
00:29:21,710 --> 00:29:22,890
What are you getting at, Cooper?
251
00:29:23,150 --> 00:29:26,430
I don't know yet, but I aim to find out.
You're off the case, Cooper.
252
00:29:26,630 --> 00:29:29,050
I don't want your filthy nose sniveling
into my business.
253
00:29:29,310 --> 00:29:30,310
You hear me?
254
00:29:30,830 --> 00:29:33,070
Stay away from here, you half -assed
piece of shit.
255
00:29:34,550 --> 00:29:37,230
Colonel, you think... There's no time
for thinking, asshole.
256
00:29:38,890 --> 00:29:40,380
This is... a time for action.
257
00:29:40,980 --> 00:29:44,440
Colonel, you think this has to do with
the Tan Mai gold?
258
00:29:44,900 --> 00:29:46,160
I told you, don't think.
259
00:29:46,500 --> 00:29:48,360
Nobody knows about that except our team.
260
00:29:48,840 --> 00:29:50,100
That wasn't stealing.
261
00:29:50,440 --> 00:29:54,160
If you think it was, why don't you be a
good little boy and give yours back to
262
00:29:54,160 --> 00:29:55,160
Kong?
263
00:29:55,480 --> 00:29:56,480
Just a thought.
264
00:29:56,940 --> 00:29:59,580
The fucking gook wants war. We'll give
him war.
265
00:30:46,800 --> 00:30:48,560
Hey Joe, do you want some fun?
266
00:30:48,900 --> 00:30:50,640
One girl, two girls?
267
00:30:51,160 --> 00:30:52,160
No, thank you.
268
00:30:52,680 --> 00:30:54,420
Wow, 20 bucks.
269
00:30:55,500 --> 00:30:57,240
That's the 20 you owe me.
270
00:30:58,300 --> 00:30:59,300
Hi.
271
00:31:07,340 --> 00:31:08,340
Yeah, baby.
272
00:31:09,240 --> 00:31:10,240
Way up high.
273
00:31:11,080 --> 00:31:12,140
Lord of the sky.
274
00:31:14,160 --> 00:31:15,780
I need your help, Jenkins.
275
00:31:17,770 --> 00:31:19,610
Will you come down a little while just
for that?
276
00:31:22,590 --> 00:31:23,670
That's nice, sweetheart.
277
00:31:24,590 --> 00:31:26,150
Let's see how you've been.
278
00:31:32,190 --> 00:31:35,090
Look, I've got to know what really
happened in Tan Mai.
279
00:31:38,030 --> 00:31:39,030
Tan Mai?
280
00:31:39,670 --> 00:31:45,170
How did you know about Tan Mai?
281
00:31:52,560 --> 00:31:53,560
That's the wrong guy, man.
282
00:31:55,000 --> 00:31:56,120
I had no part in that.
283
00:31:57,700 --> 00:31:59,140
I swear on my mother's grave.
284
00:32:00,360 --> 00:32:01,740
I had nothing to do with that.
285
00:32:02,700 --> 00:32:03,980
I swear to God, man.
286
00:32:12,440 --> 00:32:13,440
Stay away from me.
287
00:32:18,820 --> 00:32:21,480
Well, the colonel told you to keep your
nose clean, candy ass.
288
00:32:27,880 --> 00:32:29,360
I'm going to get a food up your ass,
man.
289
00:32:30,200 --> 00:32:31,220
You and who else?
290
00:32:49,100 --> 00:32:55,380
Tell the colonel I don't want any more
trouble.
291
00:32:57,140 --> 00:32:59,820
Neither do we then don't look in my
direction
292
00:33:34,280 --> 00:33:35,740
That's right. Prove how stupid you've
already become.
293
00:33:36,280 --> 00:33:38,080
I do not deserve this treatment.
294
00:33:38,340 --> 00:33:42,200
Your greed has made you blind to
everything else. Your thirst for
295
00:33:42,200 --> 00:33:43,039
made you careless.
296
00:33:43,040 --> 00:33:46,480
And now your trail of blood has brought
an intruder into our sanctuary.
297
00:33:47,040 --> 00:33:48,520
No one knows of this place.
298
00:33:49,040 --> 00:33:50,920
This old man followed you here.
299
00:33:52,400 --> 00:33:58,380
I did not arrange your release from that
miserable communist free education camp
300
00:33:58,380 --> 00:34:01,060
for you to go after other thieves like
yourself.
301
00:34:02,250 --> 00:34:03,870
Forget this, this gold.
302
00:34:04,710 --> 00:34:05,930
That was years ago.
303
00:34:06,250 --> 00:34:07,570
It was never yours.
304
00:34:08,030 --> 00:34:09,350
You stole it.
305
00:34:10,230 --> 00:34:11,270
Now it's theirs.
306
00:34:12,590 --> 00:34:13,630
You fool.
307
00:34:15,150 --> 00:34:21,330
These empty dreams of yours, this
obsession to become the supreme master,
308
00:34:21,330 --> 00:34:22,330
preposterous.
309
00:34:22,949 --> 00:34:25,650
You're here to train my people, nothing
else.
310
00:34:26,810 --> 00:34:29,350
Bring this private vendetta to an end
now.
311
00:34:31,179 --> 00:34:33,580
I will not have you jeopardize my
operations.
312
00:34:35,639 --> 00:34:38,980
We have much more at stake here than a
few gold bars.
313
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
Take him away.
314
00:34:45,860 --> 00:34:46,860
Kill him.
315
00:36:01,870 --> 00:36:02,870
Shazam!
316
00:37:06,320 --> 00:37:07,360
Oh, yeah. Oh,
317
00:37:11,120 --> 00:37:12,120
yeah.
318
00:38:28,270 --> 00:38:34,150
Your brother, he has become all evil
319
00:38:34,150 --> 00:38:36,390
over the years.
320
00:38:37,970 --> 00:38:44,310
He now teaches the forbidden art
321
00:38:44,310 --> 00:38:48,770
to tell the truth.
322
00:38:54,210 --> 00:38:57,010
Read the sternum.
323
00:38:58,700 --> 00:38:59,800
to a killer.
324
00:39:05,440 --> 00:39:11,640
Now, he is after the Americans
325
00:39:11,640 --> 00:39:18,040
who took the gold from Tanmay.
326
00:39:20,460 --> 00:39:23,000
He must
327
00:39:28,940 --> 00:39:32,160
He must be destroyed.
328
00:40:38,120 --> 00:40:39,600
He asked me to give you this.
329
00:40:40,000 --> 00:40:41,720
This terrorist he speaks of.
330
00:40:42,500 --> 00:40:43,660
I know where they are.
331
00:40:44,660 --> 00:40:48,240
It is heavily guarded, as the
instructions will tell you.
332
00:40:49,040 --> 00:40:51,340
No one can get in without being seen.
333
00:40:55,800 --> 00:40:56,800
I must try.
334
00:41:02,460 --> 00:41:04,400
Buddha bless you.
335
00:41:15,839 --> 00:41:17,280
Put him through. I'll take the charges.
336
00:41:17,600 --> 00:41:19,880
There are no charges, sir. It's a local
call. Go ahead.
337
00:41:20,780 --> 00:41:21,780
Hello?
338
00:41:23,040 --> 00:41:24,420
Kuang Yen, this is Brad Cooper.
339
00:41:24,900 --> 00:41:28,680
I did not wish to make this call, but I
need your help. You need mine.
340
00:41:31,420 --> 00:41:32,420
We should meet.
341
00:42:07,120 --> 00:42:08,900
Copy? No, thank you.
342
00:42:10,380 --> 00:42:12,880
Actually, I never figured I'm ever
bumping into you again.
343
00:42:13,580 --> 00:42:16,520
This sensei, he caused our paths to
become one.
344
00:42:17,460 --> 00:42:19,160
Sensei, that's Japanese for teacher.
345
00:42:19,980 --> 00:42:23,060
He's more than that, but you will not
understand.
346
00:42:23,400 --> 00:42:24,400
Try me.
347
00:42:24,580 --> 00:42:28,140
He is life, nobility, the code.
348
00:42:28,640 --> 00:42:29,980
That is my path.
349
00:42:30,760 --> 00:42:34,080
He also know identity of the phantom you
chase.
350
00:42:34,900 --> 00:42:36,180
That is your path.
351
00:42:37,290 --> 00:42:39,670
They both lead to a terrorist camp.
352
00:42:40,930 --> 00:42:41,930
Terrorist camp?
353
00:42:44,970 --> 00:42:51,230
Up on the Kohenor Mountains, hidden from
view, the man you see trains terrorists
354
00:42:51,230 --> 00:42:52,990
in the art of ninjutsu.
355
00:42:54,110 --> 00:42:55,630
How do you know the man I'm after?
356
00:42:56,270 --> 00:42:57,830
Why doesn't Ryan do this himself?
357
00:42:58,330 --> 00:42:59,490
You were not in Tanmai.
358
00:42:59,810 --> 00:43:00,810
Why you?
359
00:43:01,410 --> 00:43:03,030
What is this Tanmai story?
360
00:43:04,150 --> 00:43:06,790
I don't want to talk about that if you
cannot help me.
361
00:43:07,230 --> 00:43:08,230
I will go.
362
00:43:09,630 --> 00:43:11,710
The old man must have meant a great deal
to you.
363
00:43:13,590 --> 00:43:15,030
He taught me everything I know.
364
00:43:15,530 --> 00:43:19,810
You said he was a 36 direct descendant
of the Yiga ninja and you fished him out
365
00:43:19,810 --> 00:43:20,810
of the enemy's waters.
366
00:43:23,850 --> 00:43:25,310
We pulled him out of the sea.
367
00:43:26,170 --> 00:43:27,290
My brother and I.
368
00:43:28,570 --> 00:43:29,870
We were only kids.
369
00:43:31,490 --> 00:43:32,690
But he grew stronger.
370
00:43:33,710 --> 00:43:36,230
He taught us the martial arts and the
sacred code.
371
00:43:37,910 --> 00:43:41,230
Then he was gone, as mysteriously as he
had appeared.
372
00:43:43,370 --> 00:43:46,330
The war came, my brother and I parted.
373
00:43:47,570 --> 00:43:48,750
He joined the Kong.
374
00:43:50,350 --> 00:43:51,810
He is the man you seek.
375
00:43:52,910 --> 00:43:54,810
He is the brother I must kill.
376
00:43:55,770 --> 00:43:57,550
This was the wish of my sensory.
377
00:45:43,950 --> 00:45:45,330
You, here. You too, here.
378
00:45:52,450 --> 00:45:54,590
All right, move him. No, sir.
379
00:45:56,670 --> 00:45:58,690
As you can see, we're totally isolated
here.
380
00:45:59,390 --> 00:46:01,070
No one knows this stronghold exists.
381
00:46:02,730 --> 00:46:07,690
Undisturbed, we turn out the finest crop
of assassins, terrorists, saboteurs the
382
00:46:07,690 --> 00:46:08,690
world over.
383
00:46:09,650 --> 00:46:11,730
Of course, we're not just talking about
equipment here.
384
00:46:12,270 --> 00:46:13,290
We're talking about men.
385
00:46:14,120 --> 00:46:15,120
Primarily men.
386
00:46:58,380 --> 00:47:02,840
Over here we have the comprehensive
obstacle course, always a part of the
387
00:47:02,840 --> 00:47:03,840
training.
388
00:47:37,450 --> 00:47:39,050
How long will it take to get these men
ready?
389
00:47:40,150 --> 00:47:41,470
We are always ready.
390
00:48:52,420 --> 00:48:53,740
That's the man you're after.
391
00:48:55,720 --> 00:48:56,720
Now wait.
392
00:49:01,660 --> 00:49:02,660
Move!
393
00:49:02,940 --> 00:49:03,940
Move!
394
00:49:04,640 --> 00:49:05,640
Right there!
395
00:49:06,740 --> 00:49:09,060
This looks like live ammo. You guessed
right.
396
00:49:28,780 --> 00:49:31,460
Let our useless kill him.
397
00:49:31,720 --> 00:49:32,720
No.
398
00:49:33,080 --> 00:49:34,080
That's an order.
399
00:49:35,200 --> 00:49:36,580
Unless you want to join him.
400
00:50:38,640 --> 00:50:39,640
Hey, Coop!
401
00:50:40,000 --> 00:50:42,020
Anand! How are you doing?
402
00:50:42,420 --> 00:50:43,420
Not bad.
403
00:50:44,940 --> 00:50:46,420
Phuong Yen. Oh, hello.
404
00:50:48,500 --> 00:50:51,940
Listen, I need a favor that could just
very well make you faint.
405
00:50:52,200 --> 00:50:53,740
Oh, save the bull, Coop.
406
00:50:54,160 --> 00:50:55,720
What trouble are you in this time?
407
00:50:56,920 --> 00:51:00,980
You know of a training camp or army base
of any kind under the Kelly Mill
408
00:51:00,980 --> 00:51:07,100
Mountains? Coop, why don't you Americans
understand that Rambo was only a movie?
409
00:51:08,859 --> 00:51:11,120
A training camp at the Kohinoor
Mountain?
410
00:51:12,340 --> 00:51:15,840
Who the hell is trying to fool you? Meet
me at the turnoff in one hour with some
411
00:51:15,840 --> 00:51:16,779
of your boys.
412
00:51:16,780 --> 00:51:17,960
Maybe I'll change your mind.
413
00:51:33,760 --> 00:51:34,940
Why are you using Miami?
414
00:51:35,420 --> 00:51:36,500
You don't have own people?
415
00:51:37,290 --> 00:51:40,770
Now it's illegal in these territories
for the US Army to become involved in
416
00:51:40,770 --> 00:51:41,910
sort of military operation.
417
00:52:19,020 --> 00:52:21,160
What have you got on detail watching
these choppers? Johnson and Williams.
418
00:52:22,720 --> 00:52:24,540
It's not a very good job. Get it
straightened out.
419
00:52:25,600 --> 00:52:26,600
Yes, sir, you're right there.
420
00:52:31,840 --> 00:52:33,140
You're slugging off a lot lately.
421
00:52:34,160 --> 00:52:35,160
Hey, wait a minute.
422
00:52:35,420 --> 00:52:36,500
Collins, isn't that Cooper?
423
00:52:40,820 --> 00:52:41,820
You're right, sir.
424
00:52:42,620 --> 00:52:44,380
Who in hell is that guy with him?
425
00:52:45,100 --> 00:52:46,100
I don't believe it.
426
00:52:46,540 --> 00:52:47,960
It's Mickey Mouse, our old Arvin.
427
00:52:50,030 --> 00:52:52,330
I want those two shadowed 24 hours a
day.
428
00:53:33,900 --> 00:53:35,640
I'm looking forward to some good
hunting, Coop.
429
00:53:36,460 --> 00:53:38,140
Place is damn near impregnable.
430
00:53:38,340 --> 00:53:41,560
With the proper diversionary tactics,
maybe the two of us can sneak in.
431
00:53:42,880 --> 00:53:44,480
We'll be happy to put up diversions.
432
00:53:44,920 --> 00:53:47,060
But don't be surprised if we'll go all
the way to the top.
433
00:53:48,220 --> 00:53:49,840
That may be easier said than done.
434
00:53:50,460 --> 00:53:51,900
Even for the Queen's cobras.
435
00:53:52,200 --> 00:53:53,260
We'll soon find out.
436
00:53:53,880 --> 00:53:54,880
Good luck.
437
00:53:56,460 --> 00:53:57,540
See you there, Coop.
438
00:53:57,820 --> 00:53:58,820
Go for your ass.
439
00:54:18,540 --> 00:54:20,200
Quan and I will make our way across the
table.
440
00:54:20,460 --> 00:54:22,200
You and your boys must wait for my
signal.
441
00:54:22,640 --> 00:54:24,020
How much time shall we give you?
442
00:54:24,560 --> 00:54:28,500
I'd say 15 minutes. We've got to avoid
being seen or heard till we make our way
443
00:54:28,500 --> 00:54:29,500
across.
444
00:54:29,520 --> 00:54:31,520
I said before, this is a viper's nest.
445
00:54:31,880 --> 00:54:33,820
Oh, yeah? But a cobra is the king of
snakes.
446
00:54:34,520 --> 00:54:36,220
Yeah, well, maybe this time we'll find
out.
447
00:54:39,060 --> 00:54:41,520
All right, men, bring in the other
stuff. We'll wait here.
448
00:55:09,710 --> 00:55:11,290
I'll meet you near the entrance of the
cable cross.
449
00:57:40,950 --> 00:57:41,950
Bye, Samson.
450
00:57:42,270 --> 00:57:44,570
Six men, come with me. The rest of you,
stay behind.
451
01:00:10,510 --> 01:00:11,770
Ollie's getting into trouble, cool?
452
01:00:15,470 --> 01:00:16,810
This trouble's just starting.
453
01:00:48,840 --> 01:00:50,680
He will make a good moving target in our
fighting day.
454
01:00:51,180 --> 01:00:52,180
Mudaris will be beat.
455
01:00:52,300 --> 01:00:53,300
Tie him up.
456
01:01:13,200 --> 01:01:14,960
You take some of the men and go this
way.
457
01:01:15,800 --> 01:01:17,980
It's the only alternative path that
leads to the top.
458
01:01:18,740 --> 01:01:19,980
The rest will come with me.
459
01:01:20,720 --> 01:01:22,800
I'll go around this side toward the
cable crossing.
460
01:01:23,080 --> 01:01:24,080
We'll meet at the top.
461
01:01:24,340 --> 01:01:25,520
But you'll need a head start.
462
01:01:26,040 --> 01:01:27,040
Yeah.
463
01:01:27,460 --> 01:01:28,800
That's easier said than done.
464
01:02:43,950 --> 01:02:45,550
Two miles east of Kohinoor Mountain.
465
01:02:46,930 --> 01:02:48,030
It's a terrorist camp.
466
01:02:48,670 --> 01:02:50,550
Repeat. Terrorist camp.
467
01:02:51,170 --> 01:02:54,150
Captain Anand. Royal Thai Army. Queen's
Cobras Division.
468
01:02:54,690 --> 01:02:55,950
Requesting U .S. military assistance.
469
01:02:57,410 --> 01:03:00,170
Charlie One, this is Colonel Ryan.
Repeat your location.
470
01:03:00,530 --> 01:03:03,490
Where the fuck are you? Repeat your
location.
471
01:03:03,890 --> 01:03:04,890
You heard him, Ryan.
472
01:03:05,250 --> 01:03:06,290
Kohinoor Mountains.
473
01:03:06,870 --> 01:03:07,870
Terrorist camp.
474
01:03:07,970 --> 01:03:09,870
And in that camp is the man you're
after.
475
01:03:10,130 --> 01:03:13,360
The Kong who survived your... Fucking
tan my mission.
476
01:03:17,400 --> 01:03:18,158
Terrorist camp?
477
01:03:18,160 --> 01:03:20,080
Son of a gun, I get to see some action
after all.
478
01:03:20,320 --> 01:03:23,340
Major, may I be relieved, sir? Where the
hell are you going, Marine? I've got to
479
01:03:23,340 --> 01:03:25,820
get these to General Walker, sir. He
asked me to keep him up to date on these
480
01:03:25,820 --> 01:03:26,820
operations.
481
01:03:27,960 --> 01:03:29,460
Hot dog, a terrorist camp.
482
01:03:30,400 --> 01:03:32,380
Goddamn Kong played right into my hands.
483
01:03:32,760 --> 01:03:36,180
Sitting on a powder keg just waiting for
me to blow him to smithereens.
484
01:03:37,440 --> 01:03:40,860
We can't do anything without top -level
clearance.
485
01:03:41,779 --> 01:03:43,160
How are we going to get him? Simple.
486
01:03:43,940 --> 01:03:46,620
Just light a few fuses, sit around, wait
for the fireworks.
487
01:03:47,460 --> 01:03:48,460
I'll be in my office.
488
01:03:49,080 --> 01:03:50,080
Keep me posted.
489
01:04:04,680 --> 01:04:05,940
You took my gold, huh?
490
01:04:06,500 --> 01:04:07,500
What the hell?
491
01:04:33,680 --> 01:04:36,640
Thank you for minding the story, Major.
General Walker is trying to get a
492
01:04:36,640 --> 01:04:39,620
mission order to the Pentagon. We're
going to level that terrorist camp to
493
01:04:39,620 --> 01:04:43,860
ground. But the General's requested that
you stay here to monitor any further
494
01:04:43,860 --> 01:04:44,860
development, sir.
495
01:04:45,920 --> 01:04:47,320
Interesting. Yes, sir.
496
01:04:47,700 --> 01:04:48,700
Mighty interesting.
497
01:04:50,120 --> 01:04:51,120
Sir,
498
01:04:53,980 --> 01:04:58,040
I just got the green light, all channels
clear to assist the Thai Army in a raid
499
01:04:58,040 --> 01:04:59,780
on a terrorist camp. Going on.
500
01:05:00,100 --> 01:05:03,800
Yes, sir. I want the chopper and a squad
combat ready on the double.
501
01:05:04,020 --> 01:05:06,740
I'm going to go talk to Ryan and work
out a game plan before we pull out.
502
01:05:07,120 --> 01:05:08,120
Where is he anyway?
503
01:05:47,460 --> 01:05:48,700
Sir, look at this.
504
01:05:49,240 --> 01:05:50,240
Ski masks, sir?
505
01:05:50,300 --> 01:05:53,580
That's right, and Captain Anon's radio
message said that all those terrorist
506
01:05:53,580 --> 01:05:55,020
sons of bitches wear ski masks.
507
01:05:55,440 --> 01:05:57,540
Where'd you find it, sir? In Ryan's
office.
508
01:05:58,080 --> 01:05:59,620
You mean one of them's been here?
509
01:05:59,920 --> 01:06:03,660
That's right, and they've killed Ryan.
That is an outright challenge to the
510
01:06:03,660 --> 01:06:05,000
United States Marines, son.
511
01:06:05,340 --> 01:06:09,260
Nobody, I repeat, nobody gets away with
that. Are your men ready? Yes, sir.
512
01:06:09,460 --> 01:06:11,300
Well, saddle up. We've got a battle to
win.
513
01:06:41,480 --> 01:06:42,480
Thank you.
514
01:07:28,900 --> 01:07:30,700
Thank you.
515
01:14:12,590 --> 01:14:13,590
Congratulations, men.
516
01:14:14,010 --> 01:14:15,790
This will be the last leg of your
training.
517
01:14:17,070 --> 01:14:21,090
Soon all the hardships that we put you
through will be rewarded.
518
01:14:23,250 --> 01:14:26,390
As you now know, your target is a
nuclear power plant.
519
01:14:27,190 --> 01:14:30,490
Unfortunately, we don't have a nuclear
plant for you to practice on.
520
01:14:31,290 --> 01:14:36,550
But you'll find that our abandoned
cement factory is a good training ground
521
01:14:36,550 --> 01:14:37,710
all industrial targets.
522
01:17:21,640 --> 01:17:22,640
Amen.
523
01:18:17,740 --> 01:18:18,740
No! No!
524
01:19:17,000 --> 01:19:18,000
Bleh!
525
01:24:33,320 --> 01:24:34,320
You two go ahead.
526
01:24:49,660 --> 01:24:50,660
What's that?
527
01:24:52,680 --> 01:24:53,680
History.
528
01:24:55,380 --> 01:24:56,420
Collins, take care of him.
529
01:24:56,640 --> 01:24:58,240
Okay. The relief shop is on the way.
530
01:26:23,470 --> 01:26:25,410
So when do I hear this tan my story?
531
01:26:26,570 --> 01:26:28,070
I can tell you a better story.
532
01:26:28,430 --> 01:26:30,370
Over a cup of Marine's coffee.
533
01:26:34,890 --> 01:26:37,790
We've got General Walker on the radio
and he wants to talk to you, Major.
534
01:26:38,110 --> 01:26:39,110
That's okay, Captain.
535
01:26:39,370 --> 01:26:41,050
I'll see the General back at the base.
536
01:27:54,800 --> 01:27:55,840
Okay, you son of a bitch.
537
01:27:56,300 --> 01:27:57,300
I'll talk.
538
01:28:02,980 --> 01:28:04,440
You ain't got a lot of time.
539
01:28:04,700 --> 01:28:06,520
All the killing at the bloodshed was in
vain.
540
01:28:08,540 --> 01:28:09,540
It's the goal.
541
01:28:10,760 --> 01:28:11,760
We took it.
542
01:28:12,120 --> 01:28:13,120
It was never reported.
543
01:28:15,100 --> 01:28:16,340
But it's all still there.
544
01:28:16,920 --> 01:28:17,980
I can take you to it.
545
01:28:18,780 --> 01:28:19,920
We never spent it.
546
01:28:20,740 --> 01:28:21,740
We were too afraid.
547
01:28:22,570 --> 01:28:24,690
It wasn't my idea. It was Brian's.
548
01:28:26,230 --> 01:28:27,230
Please.
549
01:28:27,810 --> 01:28:28,810
Oh, God.
38113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.