Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,797 --> 00:02:12,341
It's your turn. You take a card.
2
00:02:12,466 --> 00:02:14,593
This is not cards.
This is torture.
3
00:02:15,344 --> 00:02:18,013
I could do better sitting in
a rocking chair and knitting.
4
00:02:18,138 --> 00:02:20,015
Am I giving you an argument?
5
00:02:20,390 --> 00:02:21,808
Bourbon, straight.
6
00:02:21,933 --> 00:02:24,061
One bourbon coming up.
7
00:02:24,186 --> 00:02:25,771
Here's a jack.
I hope you don't need it.
8
00:02:25,896 --> 00:02:27,439
A jack I need? A doctor I need.
9
00:02:27,564 --> 00:02:29,232
Why don't you give me
decent cards?
10
00:02:29,358 --> 00:02:31,401
My luck. My cards
are just like my business.
11
00:02:31,526 --> 00:02:34,154
Look at them. Like cheapskates
playing the chamber of commerce.
12
00:02:34,279 --> 00:02:36,948
Merchants of the community.
13
00:02:37,074 --> 00:02:38,533
Like clockwork,
they come in every day
14
00:02:38,659 --> 00:02:40,118
and order the same food.
15
00:02:40,243 --> 00:02:41,244
Play the same game of cards.
16
00:02:41,370 --> 00:02:42,996
They even play the same records.
17
00:02:43,121 --> 00:02:44,665
And I gotta listen
to the same bellyaching
18
00:02:44,790 --> 00:02:46,166
about their business.
19
00:02:46,291 --> 00:02:49,836
And when they leave, I get
the same crummy nickel tip.
20
00:02:50,545 --> 00:02:52,673
I ask you, mister,
is there any percentage in that?
21
00:02:53,256 --> 00:02:55,425
- I ask you.
- Another bourbon.
22
00:02:55,926 --> 00:02:57,511
Another bourbon coming up.
23
00:02:58,845 --> 00:03:00,972
Good evening, Mr. Propotkin.
24
00:03:01,098 --> 00:03:02,599
- Hello, Sam.
- Hello.
25
00:03:02,724 --> 00:03:04,393
- Oh, yeah, good evening.
- How are you, Eddie?
26
00:03:04,518 --> 00:03:06,520
Fine, thanks, Mac.
Nice weather out, eh?
27
00:03:06,645 --> 00:03:08,063
Yeah.
28
00:03:08,188 --> 00:03:10,440
Hey, Olaf,
a hot plate for the law.
29
00:03:11,942 --> 00:03:14,403
What's new on the beat,
lieutenant? Anything exciting?
30
00:03:14,528 --> 00:03:16,196
- I'll take my coffee, Eddie.
- Yes, sir.
31
00:03:16,321 --> 00:03:18,281
Ask the lieutenant
what else he'll have to drink.
32
00:03:18,407 --> 00:03:20,826
Thanks. I can buy my own.
33
00:03:21,159 --> 00:03:23,453
- How much do I owe you?
- Four bits.
34
00:03:31,211 --> 00:03:33,880
Fifty out of five,
two bourbons.
35
00:03:41,680 --> 00:03:43,265
If she feels that way about it,
why don't she sit here
36
00:03:43,390 --> 00:03:44,766
and take the cash herself
37
00:03:44,891 --> 00:03:46,101
instead of staying out
in the kitchen making
38
00:03:46,226 --> 00:03:47,269
passes at the chef?
39
00:03:47,394 --> 00:03:48,729
Say, by the way, uh that chef
40
00:03:48,854 --> 00:03:50,021
that works here,
what's his name again?
41
00:03:50,147 --> 00:03:51,773
- Olaf. Olaf Johnson.
- Yeah.
42
00:03:51,898 --> 00:03:53,275
Don't he own a little
fishing boat around here?
43
00:03:53,400 --> 00:03:54,985
- That's right.
- Eddie!
44
00:03:55,110 --> 00:03:57,112
I want to eat tonight
not tomorrow.
45
00:03:58,071 --> 00:03:59,865
- How about it back there?
- Coming up.
46
00:03:59,990 --> 00:04:02,576
Be careful, Eddie.
The plates are hot.
47
00:04:02,701 --> 00:04:06,079
This is for Igor.
I made it just the way he wants.
48
00:04:06,204 --> 00:04:07,372
Olaf!
49
00:04:07,497 --> 00:04:08,874
All day, all day.
50
00:04:08,999 --> 00:04:10,917
You have everything on your
mind but your work.
51
00:04:11,042 --> 00:04:12,127
You didn't clean up
the kitchen.
52
00:04:12,252 --> 00:04:13,295
The kitchen is clean.
53
00:04:13,420 --> 00:04:15,213
The floor is going to be
washed.
54
00:04:15,338 --> 00:04:16,423
The floor is washed.
55
00:04:18,133 --> 00:04:20,761
That clock. Always that clock.
56
00:04:20,886 --> 00:04:23,096
Counting the minutes,
counting the seconds.
57
00:04:23,221 --> 00:04:26,183
- Can't you at least talk to me?
- I am a simple man.
58
00:04:26,308 --> 00:04:29,352
I can only keep my mind
on one thing at a time.
59
00:04:29,936 --> 00:04:33,231
Tomorrow I think I put
little more garlic in the sauce.
60
00:04:33,356 --> 00:04:35,442
- Olaf.
- Yes?
61
00:04:35,567 --> 00:04:37,903
Olaf, what is a man
without a woman?
62
00:04:38,028 --> 00:04:39,821
- Nothing.
- Exactly.
63
00:04:39,946 --> 00:04:41,656
I'm a lonely woman
64
00:04:41,782 --> 00:04:43,033
growing older.
65
00:04:43,784 --> 00:04:47,579
I need the strong arms
of a dependable man to lean on.
66
00:04:47,704 --> 00:04:49,247
It's getting hot here.
67
00:04:49,372 --> 00:04:50,916
I could make out
in this fish grotto
68
00:04:51,041 --> 00:04:52,334
three times its size.
69
00:04:52,459 --> 00:04:54,252
- Well--
- If I only had some help.
70
00:04:54,377 --> 00:04:56,171
Size isn't everything.
71
00:04:56,296 --> 00:04:58,715
I'm growing no younger, Olaf.
72
00:04:58,840 --> 00:04:59,925
I need...
73
00:05:00,050 --> 00:05:01,968
I-I need to take out
the garbage.
74
00:05:02,093 --> 00:05:03,970
- Please excuse me.
- Olaf!
75
00:05:04,471 --> 00:05:06,014
Little more meat sauce
and a spaghetti.
76
00:05:06,139 --> 00:05:07,641
Oh, I'll do it.
77
00:05:10,185 --> 00:05:11,436
Jonah.
78
00:05:14,648 --> 00:05:15,732
Jonah.
79
00:05:18,360 --> 00:05:20,779
Yes, Olaf, yes?
Something wrong?
80
00:05:20,904 --> 00:05:22,948
She's still in the kitchen.
I can't leave yet.
81
00:05:23,073 --> 00:05:25,617
Olaf, it's past 8 o'clock.
82
00:05:25,742 --> 00:05:27,911
Don't worry.
It will only be a few minutes.
83
00:05:28,036 --> 00:05:29,955
I'll call you
as soon as she leaves.
84
00:05:30,705 --> 00:05:33,208
Hey, Magruder.
There's a fire on the pier.
85
00:05:33,333 --> 00:05:34,793
- What? A fire?
- Fire? Where?
86
00:05:34,918 --> 00:05:36,586
Yeah. It ain't a big one.
Just Carny's boat.
87
00:05:36,711 --> 00:05:39,548
Another fishing boat?
Is it still burning?
88
00:05:39,673 --> 00:05:40,966
Whatever's left of it.
89
00:05:41,091 --> 00:05:42,551
The fog's so thick,
nobody even noticed the smoke.
90
00:05:42,676 --> 00:05:43,927
I'll go have a look at it.
91
00:05:44,052 --> 00:05:45,345
Eddie, keep my plate
hot, will you?
92
00:05:45,470 --> 00:05:46,596
- Okay, let's go--
- Oh, wait a minute, Mac.
93
00:05:46,972 --> 00:05:48,181
- I wanna go with you.
- Oh, no, you don't!
94
00:05:48,306 --> 00:05:49,516
You're gonna stay right here.
95
00:05:49,808 --> 00:05:53,103
I'm going upstairs,
and remember, no watching fires.
96
00:05:53,228 --> 00:05:55,063
Okay, okay.
97
00:05:55,188 --> 00:05:56,481
It's like
living in a jail around her.
98
00:05:56,606 --> 00:05:58,275
It's a wonder
she even lets me breathe.
99
00:05:58,817 --> 00:06:00,986
Hey, mister, would you mind
watching the place for me for a minute?
100
00:06:01,111 --> 00:06:02,529
You see,
I'm just a sucker for fires.
101
00:06:02,654 --> 00:06:03,738
Sure, sure, go right ahead.
102
00:06:03,864 --> 00:06:05,365
Thanks. Thanks a lot.
103
00:06:05,490 --> 00:06:06,741
I'll be right back.
104
00:06:23,383 --> 00:06:25,010
Oh, good evening, sir.
105
00:06:25,135 --> 00:06:26,595
My name is Goff.
106
00:06:26,720 --> 00:06:28,555
I'm glad to meet you, Mr. Goff.
107
00:06:28,680 --> 00:06:30,307
- You the chef here?
- Mm-hmm.
108
00:06:30,432 --> 00:06:32,058
Nice, homey little place
you got here.
109
00:06:32,183 --> 00:06:33,393
Well, I'm glad you like it.
110
00:06:33,518 --> 00:06:36,187
Excuse me
just one minute, please.
111
00:06:38,481 --> 00:06:39,774
Jonah.
112
00:06:39,900 --> 00:06:41,026
Jonah, it's alright.
113
00:06:41,151 --> 00:06:42,903
- She's gone.
- Yes.
114
00:06:45,655 --> 00:06:47,407
Is there anything I can...
115
00:06:47,532 --> 00:06:50,744
Oh, you shouldn't be eating
them shrimp dry like that.
116
00:06:51,077 --> 00:06:52,913
They give you heartburn.
117
00:06:53,038 --> 00:06:55,707
Here, try them
with just a little bit of sauce
118
00:06:55,832 --> 00:06:58,418
and just a spray of lemon. Hmm?
119
00:06:59,920 --> 00:07:02,255
- Taste better, don't it?
- Hmm, much better.
120
00:07:02,380 --> 00:07:05,383
I, uh, saw your boat tied up
at the pier. I was admiring it.
121
00:07:05,508 --> 00:07:07,802
Oh, well,
it ain't much of a boat.
122
00:07:07,928 --> 00:07:10,430
Just an old tub
made with wood and spit.
123
00:07:10,555 --> 00:07:12,432
- You own the boat?
- I own half the boat.
124
00:07:12,557 --> 00:07:15,018
My friend Jonah Goodwin,
he's the tailor next door
125
00:07:15,143 --> 00:07:16,478
he owns the other half.
126
00:07:16,603 --> 00:07:18,188
You, uh, do a lot of fishing,
don't you?
127
00:07:18,313 --> 00:07:19,773
- Mm-hmm.
- You like it, huh?
128
00:07:19,898 --> 00:07:21,983
Ask me if I like to breathe.
129
00:07:22,108 --> 00:07:24,861
Ten hours a day,
I work in this place.
130
00:07:24,986 --> 00:07:27,906
Only the nights when I go
fishing do I feel free.
131
00:07:28,031 --> 00:07:31,618
Then I'm a different man.
I live in a different world.
132
00:07:31,743 --> 00:07:34,079
Out there on the bay
with my friend Jonah
133
00:07:34,204 --> 00:07:37,082
we got peace.
We can get away from things.
134
00:07:37,207 --> 00:07:39,834
- You see what I mean?
- Sure. I see what you mean.
135
00:07:39,960 --> 00:07:41,503
Supposing somebody were
to come around and tell
136
00:07:41,628 --> 00:07:44,381
- you couldn't go fishing anymore?
- Well, that's silly.
137
00:07:44,506 --> 00:07:46,424
Why should anyone
want to say a thing like that?
138
00:07:46,549 --> 00:07:49,344
Olaf.
Aren't you ready yet?
139
00:07:49,469 --> 00:07:51,805
Oh, I'm sorry.
I was talking to my friend.
140
00:07:51,930 --> 00:07:54,724
This is Jonah Goodwin. He owns
the other half of the boat.
141
00:07:54,849 --> 00:07:56,476
- This is mister, uh...
- My name is Goff.
142
00:07:56,601 --> 00:07:58,061
Mr. Goff. He's a nice fellow.
143
00:07:58,186 --> 00:08:00,563
He takes personal interest
in what we're doing.
144
00:08:00,689 --> 00:08:03,274
I'm glad you're both here. I
wanna have a little talk with you.
145
00:08:03,400 --> 00:08:05,860
A little business talk
regarding your boat.
146
00:08:05,986 --> 00:08:07,112
Our boat?
147
00:08:07,237 --> 00:08:08,905
You wanna talk to us
about our boat?
148
00:08:09,030 --> 00:08:10,490
What is there to say
about our boat?
149
00:08:10,615 --> 00:08:12,075
- I'm ready, Jonah.
- Uh, yes.
150
00:08:12,200 --> 00:08:13,660
Maybe you could put it off
for some other time.
151
00:08:13,785 --> 00:08:15,787
Tomorrow?
You see, we're in a hurry now.
152
00:08:18,456 --> 00:08:20,583
- Fire engines?
- It's nothing.
153
00:08:20,709 --> 00:08:23,128
Just a little fishing boat
caught fire at the end of the pier.
154
00:08:23,253 --> 00:08:25,630
- Jonah, maybe it is ours.
- Don't worry, sport.
155
00:08:25,755 --> 00:08:26,965
It's not your boat.
156
00:08:27,090 --> 00:08:28,883
Mister...
157
00:08:29,009 --> 00:08:30,927
what makes you so sure
it's not our boat?
158
00:08:31,052 --> 00:08:33,430
- You can take my word for it.
- Wait a minute.
159
00:08:34,180 --> 00:08:35,849
You are here.
160
00:08:35,974 --> 00:08:37,851
The fire's down at the pier.
161
00:08:37,976 --> 00:08:39,394
How do you know?
162
00:08:39,519 --> 00:08:40,562
I just know.
163
00:08:41,104 --> 00:08:43,481
- Come along, Olaf.
- Yeah, I'm ready.
164
00:08:45,316 --> 00:08:46,860
- Wait a minute, Jonah.
- Hmm?
165
00:08:46,985 --> 00:08:49,362
It's cold out.
Let me button your coat.
166
00:08:49,487 --> 00:08:52,949
Well, goodbye, Mr. Goff. I hope I
have the pleasure of seeing you again.
167
00:08:53,074 --> 00:08:54,617
Don't worry, sport. You will.
168
00:08:54,743 --> 00:08:57,412
Hurry, Jonah,
you know Caroline.
169
00:08:58,747 --> 00:09:00,123
- Eddie?
- 'Yeah.'
170
00:09:00,248 --> 00:09:01,624
Here. And don't forget
171
00:09:01,750 --> 00:09:04,461
the next time you run off
to a fire, I'll fire you.
172
00:09:04,586 --> 00:09:06,755
I'll fire you! You understand?
173
00:09:07,255 --> 00:09:09,674
Always hollering.
I wish you would fire me.
174
00:09:09,799 --> 00:09:11,176
"Don't ring up
the cash register."
175
00:09:11,301 --> 00:09:13,344
"Don't do this."
"Don't do that."
176
00:09:13,470 --> 00:09:15,096
You don't holler at Olaf
like that.
177
00:09:15,430 --> 00:09:17,974
The pushing around I gotta take
for the dough I get.
178
00:09:19,059 --> 00:09:20,769
- What did you say, Eddie?
- Uh, nothing.
179
00:09:20,894 --> 00:09:23,354
Nothing. I didn't say nothing.
Hey, by the way, George called.
180
00:09:23,480 --> 00:09:25,940
He said he'll be down in a few
minutes. He ordered the usual.
181
00:09:26,066 --> 00:09:27,567
Hi, everybody.
182
00:09:27,692 --> 00:09:29,486
- How's business, Mr. Propotkin?
- Terrible.
183
00:09:29,611 --> 00:09:31,905
Even the people who never pay
stopped buying.
184
00:09:32,030 --> 00:09:34,282
Oh, there you are. Gee, I'm glad
you finally got here.
185
00:09:34,407 --> 00:09:37,368
I was getting worried about you.
How do you feel? You look good.
186
00:09:37,827 --> 00:09:39,829
But then
you always look good to me.
187
00:09:39,954 --> 00:09:41,831
Boy, did I have
a swell day today.
188
00:09:41,956 --> 00:09:43,625
Auctioned off a lot of junk that
had been laying around
189
00:09:43,750 --> 00:09:44,751
the shop for years.
190
00:09:44,876 --> 00:09:46,252
Boy, was I in good form.
191
00:09:46,795 --> 00:09:49,422
I don't know why. I never had
such bad luck in all my life.
192
00:09:49,547 --> 00:09:51,966
But then it's a pleasure to
lose to a good sport like you.
193
00:09:52,092 --> 00:09:54,427
- Put that back, Sam.
- Put what back?
194
00:09:54,552 --> 00:09:56,387
- That ace.
- What ace?
195
00:09:56,513 --> 00:09:59,182
That ace you're trying to deal
yourself, you old gyp artist.
196
00:09:59,307 --> 00:10:01,476
You wanna gyp, do it slick
like me. I'll show you.
197
00:10:01,601 --> 00:10:03,061
- Put that ace back in the deck.
- Where? In the deck?
198
00:10:03,186 --> 00:10:04,437
- That's right.
- Uh-huh.
199
00:10:04,562 --> 00:10:06,397
- Alright. Now where's the ace?
- In the deck.
200
00:10:06,523 --> 00:10:07,690
- You sure?
- Sure, sure.
201
00:10:07,816 --> 00:10:09,484
Alright.
Keep an eye on the deck.
202
00:10:09,609 --> 00:10:12,195
I'll show you something.
Now keep your eye on the deck.
203
00:10:12,320 --> 00:10:14,572
Excuse me, lady, for interrupting. I
was just showing the boys a little trick.
204
00:10:14,697 --> 00:10:16,533
I was proving the hand
is quicker than the eye.
205
00:10:16,658 --> 00:10:18,660
Oh, go right on eating. You
don't mind if I use your boyfriend?
206
00:10:18,785 --> 00:10:21,246
It will only take a second. Now
where did you say the ace was?
207
00:10:21,371 --> 00:10:22,956
- In the deck. Wasn't it?
- Sure, in the deck.
208
00:10:23,081 --> 00:10:25,083
- In the middle, where I put it.
- Oh, no, it ain't.
209
00:10:25,208 --> 00:10:28,920
- It's in the inside pocket of this gentleman.
- Say, that's wonderful.
210
00:10:29,045 --> 00:10:30,964
Say, I think I know how you did it. Uh,
could I have the deck a minute, please?
211
00:10:31,089 --> 00:10:32,340
- Sure.
- I'll show it to you.
212
00:10:32,465 --> 00:10:33,716
- Go right ahead.
- George.
213
00:10:33,842 --> 00:10:35,176
Oh, leave him alone, lady.
Don't let him suppress
214
00:10:35,301 --> 00:10:37,137
- his natural talent.
- Take a card.
215
00:10:37,262 --> 00:10:39,514
Any card at all, I don't mind.
Makes no difference to me.
216
00:10:39,639 --> 00:10:41,266
Alright, put it back
in the deck.
217
00:10:41,599 --> 00:10:44,060
- Remember it now.
- Yeah, we remember, don't we?
218
00:10:45,311 --> 00:10:46,980
- Is that it?
- Unh-unh.
219
00:10:51,734 --> 00:10:53,611
I guess I got that part
of the trick wrong.
220
00:10:53,736 --> 00:10:55,405
Uh, try it again.
Take another card.
221
00:10:55,530 --> 00:10:57,490
-Oh! -Why don't you do
something you know you can do
222
00:10:57,615 --> 00:10:59,450
- instead of sitting there making a fool of yourself?
- Stella!
223
00:10:59,576 --> 00:11:00,952
Well, there's lots of things
he can do.
224
00:11:01,077 --> 00:11:02,579
You all know that.
Isn't it, Mr. Propotkin?
225
00:11:02,704 --> 00:11:04,539
Why, he was the best
football player at boys' high.
226
00:11:04,664 --> 00:11:06,833
First in his class. All-round
George they used to call him.
227
00:11:06,958 --> 00:11:09,294
- Now, Stella...
- And now George is the best auctioneer on the pier.
228
00:11:09,419 --> 00:11:12,797
Why, he's really a talented man. Only it never
comes out except when he's making a spiel.
229
00:11:12,922 --> 00:11:15,175
Come on, George, show 'em.
Show 'em with feelings.
230
00:11:15,300 --> 00:11:16,759
Stella, people are watching.
231
00:11:16,885 --> 00:11:18,928
Do you mind, mister, if my
gentleman friend makes a speech?
232
00:11:19,053 --> 00:11:20,680
No, go right ahead.
It will be a pleasure.
233
00:11:20,805 --> 00:11:22,891
Come on, George. Make
the echoes ring on the pier.
234
00:11:23,016 --> 00:11:25,435
- You know, "What are my bid?"
- Stella, stop it.
235
00:11:25,560 --> 00:11:27,437
I'll never talk to you in your
whole life unless you do this.
236
00:11:27,562 --> 00:11:29,397
- Stella, please.
- Alright, I'll start for you.
237
00:11:29,522 --> 00:11:30,732
What are my bid?
What are my bid?
238
00:11:30,857 --> 00:11:32,692
Who will say $5, $3, $1?
239
00:11:32,817 --> 00:11:35,069
Fifty cents, ten cents?
Who will say a dime?
240
00:11:35,195 --> 00:11:36,863
A genuine antique...
241
00:11:54,631 --> 00:11:56,382
Stella.
242
00:11:56,507 --> 00:11:58,259
Hey, Stella, what's wrong?
243
00:11:58,801 --> 00:12:00,720
Anything I've done?
Anything I've said?
244
00:12:00,845 --> 00:12:03,723
No, i-it's not you, George.
Please believe that.
245
00:12:04,390 --> 00:12:06,768
It's just that
I'm so fed up with things.
246
00:12:06,893 --> 00:12:08,311
Every day just like the other.
247
00:12:08,436 --> 00:12:10,563
Get up at 7:00,
rush to the phone company.
248
00:12:10,688 --> 00:12:13,441
"Wrong number? Just a minute,
please. I'll try them again."
249
00:12:13,566 --> 00:12:15,235
Come home at night,
listen to mother nagging.
250
00:12:15,360 --> 00:12:17,028
Meet you at the grotto.
Eat the same food.
251
00:12:17,153 --> 00:12:19,072
Listen to the same corny jokes.
252
00:12:19,197 --> 00:12:20,615
I just can't take it anymore,
George.
253
00:12:20,740 --> 00:12:22,033
I just can't take it.
254
00:12:22,158 --> 00:12:23,201
Don't you understand that?
255
00:12:23,326 --> 00:12:24,702
Well, sure, I do, but...
256
00:12:25,286 --> 00:12:27,789
but I also know you'll feel
different after we're married.
257
00:12:27,914 --> 00:12:30,083
I'll make you feel different.
I swear that.
258
00:12:31,960 --> 00:12:34,462
You're such a good guy, George.
259
00:12:34,587 --> 00:12:36,256
But why do you pick on me?
260
00:12:36,839 --> 00:12:39,342
Because you're the girl for me.
261
00:12:39,467 --> 00:12:41,219
You're my kind of girl.
262
00:12:41,344 --> 00:12:42,220
I'm not, George.
263
00:12:42,345 --> 00:12:44,097
- Honest I'm not.
- Oh, you are.
264
00:12:45,139 --> 00:12:47,267
I know from the bottom
of my heart you are.
265
00:12:47,392 --> 00:12:49,310
You are a good, solid man,
George.
266
00:12:49,435 --> 00:12:52,563
I'm not like that. You know what
you want out of life. I don't.
267
00:12:52,897 --> 00:12:54,983
All you'll ever get from me
is the pushing around.
268
00:12:55,108 --> 00:12:57,026
-I don't think so. -No,
I know what I'm talking about.
269
00:12:57,151 --> 00:12:58,569
George, please believe that.
270
00:12:58,695 --> 00:13:00,530
If you know what's good
for you, leave me alone.
271
00:13:00,655 --> 00:13:02,657
I can't, Stella. I can't.
272
00:13:02,782 --> 00:13:04,367
Why not?
273
00:13:04,701 --> 00:13:06,452
Because I love you.
274
00:13:06,577 --> 00:13:07,954
Hey, George!
275
00:13:08,079 --> 00:13:10,331
How do you like that? Here I am
looking all over for you
276
00:13:10,456 --> 00:13:12,125
and you're making sweet words
with your girl.
277
00:13:12,250 --> 00:13:14,043
A half-hour
the boss gives you for supper,
278
00:13:14,168 --> 00:13:15,545
no more and no less.
279
00:13:15,670 --> 00:13:17,005
Alright, I'll be right there.
280
00:13:19,799 --> 00:13:21,676
Alright.
I said I'd be right there.
281
00:13:21,801 --> 00:13:23,303
Okay.
282
00:13:24,220 --> 00:13:25,722
I gotta get back to the place.
283
00:13:25,847 --> 00:13:28,391
Uh, I'll be through
in about an hour.
284
00:13:28,516 --> 00:13:30,393
Will you come by for me
like you always do?
285
00:13:31,602 --> 00:13:33,187
Yes, George.
286
00:13:33,646 --> 00:13:35,898
I'll come by for you
like I always do.
287
00:13:55,126 --> 00:13:57,503
That isn't such a bad fish,
Jonah.
288
00:13:57,628 --> 00:13:59,172
A mosquito.
289
00:13:59,297 --> 00:14:00,631
Go home to your mother.
290
00:14:00,757 --> 00:14:02,467
Come back in two years.
291
00:14:03,051 --> 00:14:05,470
Off the coast of Cuba
in the Gulf Stream
292
00:14:05,595 --> 00:14:08,931
they catch fish that weigh
from 700 to 1000 pounds.
293
00:14:09,057 --> 00:14:11,601
Fish with spears in their
noses.
294
00:14:11,726 --> 00:14:13,436
And it's warm there.
295
00:14:13,561 --> 00:14:16,773
The sun shines 11 months
out of the year.
296
00:14:16,898 --> 00:14:19,275
Oh, it sounds like music.
297
00:14:19,901 --> 00:14:21,652
Like music from a band.
298
00:14:21,778 --> 00:14:23,279
You and me, we could be sitting
299
00:14:23,404 --> 00:14:25,365
in the middle
of the Gulf Stream right now
300
00:14:25,490 --> 00:14:28,284
wearing Panama hats
and fishing for fish
301
00:14:28,409 --> 00:14:30,620
with spears in their noses.
302
00:14:31,371 --> 00:14:33,831
You and me in the Gulf Stream.
303
00:14:33,956 --> 00:14:35,458
- Olaf.
- Yes, Jonah?
304
00:14:35,583 --> 00:14:38,419
Look, we could be
on that boat, Olaf.
305
00:14:38,544 --> 00:14:40,213
Please, Jonah, it's torture.
306
00:14:40,338 --> 00:14:43,466
Jonah, Svenson wants $500
for that boat.
307
00:14:43,591 --> 00:14:47,053
Well, in the coffeepot
in your room, we have $190.
308
00:14:47,178 --> 00:14:48,262
- Am I right or wrong?
- Right.
309
00:14:48,388 --> 00:14:50,681
But is $190...
$500?
310
00:14:50,807 --> 00:14:53,518
- Haven't you ever heard of the installment plan?
- No, thank you.
311
00:14:53,643 --> 00:14:56,104
In America, Olaf,
every man can be a king
312
00:14:56,229 --> 00:14:57,647
on the installment plan.
313
00:14:57,772 --> 00:15:00,024
I heard of it, you heard of it
314
00:15:00,149 --> 00:15:02,026
but has Svenson heard
of the installment plan?
315
00:15:02,151 --> 00:15:05,822
Tomorrow he'll hear of it. Look,
Olaf, someday I'll die, God forbid.
316
00:15:05,947 --> 00:15:08,783
And they'll put on my grave,
"Here lies Jonah Goodwin.
317
00:15:08,908 --> 00:15:11,035
"A good son, a good husband,
a good citizen.
318
00:15:11,160 --> 00:15:12,954
"All his life,
he worked like a horse
319
00:15:13,079 --> 00:15:14,664
and never did the thing
he wanted to do."
320
00:15:14,789 --> 00:15:15,873
A little later, you'll die.
321
00:15:15,998 --> 00:15:17,291
They'll change some particulars
322
00:15:17,417 --> 00:15:19,335
but they'll put the same thing
on your grave.
323
00:15:19,710 --> 00:15:21,421
- Jonah.
- Yes?
324
00:15:21,546 --> 00:15:24,215
- Caroline wants to marry me.
- So?
325
00:15:24,590 --> 00:15:26,592
I ain't crazy to marry her.
326
00:15:26,717 --> 00:15:28,803
She reminds me of a woman
in vaudeville
327
00:15:28,928 --> 00:15:31,013
that used to sing all promises.
328
00:15:31,139 --> 00:15:32,432
Then there's no problem.
329
00:15:32,557 --> 00:15:34,600
No, Caroline, you say.
You don't click with me.
330
00:15:34,725 --> 00:15:35,768
You're not my type.
331
00:15:35,893 --> 00:15:38,146
I like chorus girls
with sweaters.
332
00:15:38,271 --> 00:15:39,772
Yeah. Then she'll fire me.
333
00:15:39,897 --> 00:15:41,774
Or worse yet,
she'll put on a sweater.
334
00:15:41,899 --> 00:15:44,652
You never had to work for a
boss that wanted to marry you.
335
00:15:44,777 --> 00:15:46,154
You've sure got a problem.
336
00:15:46,279 --> 00:15:48,656
Look, Olaf, now it's December.
337
00:15:48,781 --> 00:15:51,576
January, February, March,
April, only four months.
338
00:15:51,701 --> 00:15:53,161
And spring time, Olaf.
339
00:15:53,286 --> 00:15:55,246
For once in our lives,
a real spring.
340
00:15:55,371 --> 00:15:57,457
No tailor shop, no fish grotto.
341
00:15:57,582 --> 00:16:00,209
- No Caroline.
- Let's buy it, Jonah.
342
00:16:00,334 --> 00:16:02,211
Let's buy it tomorrow.
343
00:16:06,883 --> 00:16:10,136
- Stella! Hello, Stella.
- Hello, pop.
344
00:16:10,261 --> 00:16:12,138
What are you doing
on the pier alone?
345
00:16:12,263 --> 00:16:15,141
Nothing, nothing.
How was the fishing, pop?
346
00:16:15,266 --> 00:16:17,727
Oh, not good, not bad. Medium.
347
00:16:17,852 --> 00:16:19,562
Come on down here.
I wanna talk to you.
348
00:16:19,687 --> 00:16:21,314
Okay, pop.
349
00:16:22,064 --> 00:16:24,192
Remember, not a word
about our new boat.
350
00:16:24,317 --> 00:16:26,736
That's strictly a private secret
till we have the bill of sale.
351
00:16:26,861 --> 00:16:30,281
Yeah, yeah. Good evening,
Stella. How are you tonight?
352
00:16:30,406 --> 00:16:33,493
- Fine, Mr. Johnson.
- And how is George tonight?
353
00:16:33,618 --> 00:16:35,203
That's right. Where's George?
354
00:16:35,328 --> 00:16:37,497
Well, he had to work late.
I'm gonna meet him later.
355
00:16:37,622 --> 00:16:40,791
Say, pop, you'd better hurry home.
Mom's got another one of her attacks.
356
00:16:41,501 --> 00:16:44,420
Around this boat, Stella darling
we don't talk about your mother.
357
00:16:44,545 --> 00:16:46,088
Or about jobs or about money
358
00:16:46,214 --> 00:16:48,174
or about what we read
in the newspapers.
359
00:16:48,299 --> 00:16:51,511
Here we just come
four nights a week to fish
360
00:16:51,636 --> 00:16:52,637
and to be happy.
361
00:16:52,762 --> 00:16:54,180
Gee, pop.
362
00:16:54,722 --> 00:16:57,225
I wish I had a boat
four nights in a week.
363
00:16:57,350 --> 00:17:00,645
All I've got is... George.
364
00:17:01,020 --> 00:17:03,940
That's no way to talk about
a nice young man like George.
365
00:17:04,065 --> 00:17:06,442
I know, pop.
Did you bring home a swordfish?
366
00:17:06,567 --> 00:17:09,320
Ah, swordfish.
That's what they're called.
367
00:17:09,445 --> 00:17:11,906
With spears in their noses.
700 pounds.
368
00:17:12,031 --> 00:17:14,575
Oh, the ocean's
a wonderful place.
369
00:17:14,700 --> 00:17:17,036
Swordfishes, octopuses.
370
00:17:17,161 --> 00:17:18,621
- Wonderful.
- Anyone got a cigarette?
371
00:17:18,746 --> 00:17:20,414
You know, it's not nice
for young ladies
372
00:17:20,540 --> 00:17:23,125
to smoke outside
of their own homes. Here.
373
00:17:23,251 --> 00:17:26,504
Look, pop, nine hours a day,
I'm a nice young lady.
374
00:17:26,629 --> 00:17:28,923
The smiling, cheerful voice
of the telephone company.
375
00:17:29,048 --> 00:17:31,592
Friendly but virtuous.
Never a wrong number.
376
00:17:32,093 --> 00:17:34,053
At night, let me relax, pop.
377
00:17:34,178 --> 00:17:35,721
Got a match?
378
00:17:36,639 --> 00:17:37,431
- Sorry.
- It's okay.
379
00:17:37,557 --> 00:17:39,183
I'll get one down the pier.
380
00:17:39,308 --> 00:17:40,935
See you later, pop.
381
00:17:41,435 --> 00:17:43,271
Anything wrong with Stella,
Jonah?
382
00:17:43,396 --> 00:17:45,773
No, no. She's just high-strung
and nervous
383
00:17:45,898 --> 00:17:47,775
like all the other young girls.
384
00:17:52,154 --> 00:17:54,115
If you're looking for a light...
385
00:17:54,824 --> 00:17:56,784
Well, thank you very much.
386
00:18:01,455 --> 00:18:03,624
- I'll get a light down the pier.
- That's alright, little girl.
387
00:18:03,749 --> 00:18:05,209
Here you are.
388
00:18:08,004 --> 00:18:09,463
That's a nice perfume you use.
389
00:18:09,589 --> 00:18:10,798
- Violet?
- Well?
390
00:18:10,923 --> 00:18:12,633
Well,
Violet is a first-class smell.
391
00:18:12,758 --> 00:18:15,219
- I like it.
- Well, I'm glad you like it.
392
00:18:15,344 --> 00:18:17,722
- Thank you so much for the light.
- My name is Goff.
393
00:18:17,847 --> 00:18:20,141
- I beg your pardon?
- I repeat, my name is Goff.
394
00:18:20,266 --> 00:18:22,476
- I'm sorry. I never heard of you.
- You will pretty soon.
395
00:18:22,602 --> 00:18:24,270
From coast to coast,
they'll hear of me.
396
00:18:24,395 --> 00:18:25,896
- I can wait.
- Just a minute.
397
00:18:26,022 --> 00:18:28,482
Excuse me, but I really
shouldn't be talking like this
398
00:18:28,608 --> 00:18:30,484
to a man I've never been
formally introduced to.
399
00:18:30,610 --> 00:18:32,778
Look, baby, you only live
70 years if you're lucky.
400
00:18:32,903 --> 00:18:34,655
We haven't got time to wait
for formal introductions.
401
00:18:34,780 --> 00:18:37,283
Especially women. How long do
you think a woman has got, anyway?
402
00:18:37,408 --> 00:18:40,411
Say, 15 years? You can rot in
Brooklyn for the rest of your life
403
00:18:40,536 --> 00:18:43,664
without meeting anybody but that there
boyfriend of yours. What's his name?
404
00:18:43,789 --> 00:18:46,042
And you're not the type
to rot, sister.
405
00:18:46,167 --> 00:18:47,877
You must be
a very successful man.
406
00:18:48,002 --> 00:18:49,837
You have got
a successful attitude.
407
00:18:49,962 --> 00:18:52,006
You're alright. I could tell the
minute I first laid eyes on you.
408
00:18:52,131 --> 00:18:54,925
You got class. You don't find
that much in Brooklyn.
409
00:18:55,509 --> 00:18:57,386
Well, it doesn't do you
much good in Brooklyn.
410
00:18:57,511 --> 00:18:59,680
Who would have thought, on a
pier in the middle of winter,
411
00:18:59,805 --> 00:19:01,223
a girl like you?
412
00:19:01,349 --> 00:19:02,850
How do you know
what kind of girl I am?
413
00:19:02,975 --> 00:19:04,685
Oh, I can tell.
There's a look in your eye.
414
00:19:04,810 --> 00:19:06,812
It sticks out
all over you. Say...
415
00:19:06,937 --> 00:19:08,731
I have a little business to
attend. It won't take long.
416
00:19:08,856 --> 00:19:11,025
Supposing I meet you at the end
of the pier in 15 minutes?
417
00:19:11,150 --> 00:19:13,110
It's been very pleasant
to talk with you
418
00:19:13,235 --> 00:19:14,403
but I have a date for tonight.
419
00:19:14,528 --> 00:19:16,030
With Mr. What's-his-name?
420
00:19:16,155 --> 00:19:17,698
I beg your pardon, mister
421
00:19:17,823 --> 00:19:19,450
but I said
I have a previous engagement.
422
00:19:19,575 --> 00:19:21,327
Talk English, will you?
What do you think you're doing?
423
00:19:21,452 --> 00:19:22,953
Writing a business letter?
424
00:19:23,412 --> 00:19:25,164
- Well, I think I'll be going now.
- Come on, I'll take you
425
00:19:25,289 --> 00:19:27,375
anywhere you wanna go.
The moon, if you say the word.
426
00:19:27,500 --> 00:19:29,335
This is a holiday evening.
It's a Saturday night
427
00:19:29,460 --> 00:19:31,420
in a mining town.
Where to, sister?
428
00:19:32,088 --> 00:19:34,298
- Goodnight.
- I'll see you in 15 minutes.
429
00:19:34,423 --> 00:19:36,717
- Don't bet on it.
- I'll bet on it.
430
00:19:38,969 --> 00:19:42,848
Good evening, gentlemen.
So that's your little tub, huh?
431
00:19:43,849 --> 00:19:45,601
Millions of gallons of water
432
00:19:45,726 --> 00:19:48,020
and he has to throw it
in our boat.
433
00:19:48,938 --> 00:19:51,190
- Yes?
- I'll make it short, boys.
434
00:19:51,315 --> 00:19:52,775
I'm the Admiral Dewey
of Brooklyn.
435
00:19:52,900 --> 00:19:54,735
I protect Sheepshead Bay
from pirates.
436
00:19:54,860 --> 00:19:56,862
We're not interested.
We don't believe in pirates.
437
00:19:56,987 --> 00:19:59,657
I get $5 a week for protecting
boats on the 30-feet long
438
00:19:59,782 --> 00:20:01,325
from pirates whether
you believe in them or not.
439
00:20:01,450 --> 00:20:03,703
Hmm. Go away, Mr. Goff.
440
00:20:03,828 --> 00:20:05,830
You see, Mr. Goff,
we've been leaving our boat here
441
00:20:05,955 --> 00:20:08,374
for three years and nothing's
ever happened to it.
442
00:20:08,499 --> 00:20:09,709
My fee is $5 a week.
443
00:20:09,834 --> 00:20:11,502
You're getting
my special winter rate
444
00:20:11,627 --> 00:20:13,796
because, uh, you have
a very pretty daughter.
445
00:20:14,171 --> 00:20:16,298
What do you know
about my daughter?
446
00:20:16,757 --> 00:20:18,300
Uh, that's a nice boat
you got there.
447
00:20:18,426 --> 00:20:20,594
Pretty name too.
Enterprise III.
448
00:20:20,720 --> 00:20:22,388
I'd hate to see
the Enterprise III
449
00:20:22,513 --> 00:20:24,223
at the bottom of the bay
being used by the fish
450
00:20:24,348 --> 00:20:25,599
for their Rotary lunches.
451
00:20:25,725 --> 00:20:27,435
Go away, bluffer, go away.
452
00:20:27,560 --> 00:20:29,103
Well, uh, let's think it over.
453
00:20:29,228 --> 00:20:31,397
Sure, sure,
take plenty of time.
454
00:20:31,522 --> 00:20:33,315
I'll see you here
tomorrow night.
455
00:20:33,441 --> 00:20:35,443
Nice to make
your acquaintance, boys.
456
00:20:35,568 --> 00:20:38,112
We don't have to think about
anything. Goodbye, chiseler.
457
00:20:41,115 --> 00:20:42,783
Now, look, pop,
I ain't kidding.
458
00:20:42,908 --> 00:20:44,493
If you know what's good for
you, you won't be so stubborn.
459
00:20:44,618 --> 00:20:46,078
Look, I'll call Magruder.
460
00:20:46,203 --> 00:20:47,663
You call that cop
and you won't see that boat here
461
00:20:47,788 --> 00:20:50,708
- tomorrow night.
- Please, Jonah, don't be a hero.
462
00:20:50,833 --> 00:20:53,043
Alright, Mr. Goff,
come back tomorrow.
463
00:20:53,169 --> 00:20:54,879
I'll have you put in jail.
464
00:20:56,630 --> 00:20:59,675
Magruder!
Magruder!
465
00:20:59,800 --> 00:21:01,969
Why are you calling that cop?
I told you not to do that.
466
00:21:02,094 --> 00:21:03,512
If you open your mouth
to that flatfoot
467
00:21:03,637 --> 00:21:05,306
tomorrow night
there's no Enterprise III.
468
00:21:05,431 --> 00:21:07,558
Listen, Jonah,
every place you go
469
00:21:07,683 --> 00:21:09,226
you gotta pay
to be allowed to live.
470
00:21:09,351 --> 00:21:11,479
Who are we we should fight
with a man like that?
471
00:21:11,604 --> 00:21:14,899
We are two old men
so we pay the $5 a week.
472
00:21:15,024 --> 00:21:16,525
- You tell him, sport.
- Listen, I beg you.
473
00:21:16,650 --> 00:21:17,985
What's $5 a week?
474
00:21:18,110 --> 00:21:20,654
What's up, Jonah?
What's the trouble?
475
00:21:22,573 --> 00:21:23,699
I...
476
00:21:25,159 --> 00:21:28,454
I have a sandwich left over,
Magruder.
477
00:21:29,413 --> 00:21:31,415
A ham sandwich with rye bread.
478
00:21:31,540 --> 00:21:33,083
Why, thanks, Jonah.
479
00:21:33,209 --> 00:21:35,753
You know, there's nothing
better for a late snack.
480
00:21:41,592 --> 00:21:43,385
Now you have to pay
for this fishing rod.
481
00:21:43,511 --> 00:21:44,720
Good evening, Florence dear.
482
00:21:44,845 --> 00:21:47,014
Well, it's 12:00 midnight.
483
00:21:47,139 --> 00:21:48,516
How do you do, Mrs. Goodwin?
484
00:21:48,641 --> 00:21:50,017
I hope
you are feeling good tonight.
485
00:21:50,142 --> 00:21:52,561
Oh, I feel terrible,
Mr. Johnson.
486
00:21:52,686 --> 00:21:54,730
- Hang it up, Jonah.
- Yes, dear.
487
00:21:54,855 --> 00:21:57,358
Well, maybe you feel
better soon, Mrs. Goodwin.
488
00:21:57,483 --> 00:21:59,026
I doubt it.
489
00:21:59,527 --> 00:22:01,612
Are those fish, Mr. Johnson?
490
00:22:01,737 --> 00:22:03,614
- Yes.
- Four of them, Florence.
491
00:22:03,739 --> 00:22:05,449
Well, please,
do not place the fish
492
00:22:05,574 --> 00:22:07,326
in the middle
of the living room, Mr. Johnson.
493
00:22:07,451 --> 00:22:09,411
Oh, please forgive me.
494
00:22:09,537 --> 00:22:10,996
In the kitchen, please.
495
00:22:11,121 --> 00:22:13,165
- Yes, excuse me, please.
- Oh.
496
00:22:15,501 --> 00:22:17,336
Is there anything wrong,
Mrs. Goodwin?
497
00:22:17,461 --> 00:22:20,589
- Nothing. Not a thing.
- Thank you.
498
00:22:23,217 --> 00:22:25,302
Well, I'm going to
bed.
499
00:22:25,427 --> 00:22:26,971
Oh, I won't sleep
500
00:22:27,096 --> 00:22:29,098
but I might as well lie down.
501
00:22:29,223 --> 00:22:30,850
- Goodnight, Florence dear.
- No...
502
00:22:30,975 --> 00:22:33,686
Don't sound so happy
to get rid of me, please.
503
00:22:33,811 --> 00:22:35,145
Florence.
504
00:22:35,271 --> 00:22:37,815
You retiring for the night,
Mrs. Goodwin?
505
00:22:37,940 --> 00:22:40,943
- Yes.
- Well, sleep well.
506
00:22:41,277 --> 00:22:43,279
How can I, Mr. Johnson,
when you brought
507
00:22:43,404 --> 00:22:45,447
half the Atlantic Ocean
into my living room?
508
00:22:45,573 --> 00:22:49,785
Florence, remember Mr. Johnson
is a guest in our house.
509
00:22:52,037 --> 00:22:55,040
- Phew.
- The coffee's ready, Jonah.
510
00:22:55,666 --> 00:22:57,877
In the kitchen, Olaf.
511
00:23:06,218 --> 00:23:08,846
- Stella.
- Yes, pop?
512
00:23:08,971 --> 00:23:10,681
Stella, you weren't going to
bed
513
00:23:10,806 --> 00:23:11,974
without saying goodnight to me,
were you?
514
00:23:12,099 --> 00:23:13,392
I thought you were asleep, pop.
515
00:23:13,517 --> 00:23:14,852
Well, you've got color
in your cheeks
516
00:23:14,977 --> 00:23:16,520
and your eyes are dancing.
Hey, Olaf.
517
00:23:16,645 --> 00:23:18,522
Look, look how excited
she looks.
518
00:23:18,647 --> 00:23:21,025
You must have had a wonderful
time. You did, didn't you?
519
00:23:21,150 --> 00:23:22,443
Yeah, pop, I had a swell time.
520
00:23:22,568 --> 00:23:24,236
- Where's George?
- George?
521
00:23:24,361 --> 00:23:25,654
Why didn't you bring him in?
522
00:23:25,779 --> 00:23:27,698
Well, he has to work
for a living.
523
00:23:27,823 --> 00:23:30,618
He's gotta get up early.
Like me.
524
00:23:30,743 --> 00:23:32,578
Goodnight, pop.
525
00:23:33,037 --> 00:23:34,663
Pleasant dreams.
526
00:23:34,788 --> 00:23:36,457
Goodnight, Stella.
527
00:23:36,582 --> 00:23:37,958
Pleasant dreams.
528
00:23:38,083 --> 00:23:39,877
Well, I guess
I'd better be going too.
529
00:23:40,002 --> 00:23:42,838
Alright, Olaf.
I'll walk to the door with you.
530
00:23:42,963 --> 00:23:45,507
Goodnight, Jonah.
And don't worry about Goff.
531
00:23:45,633 --> 00:23:47,551
Everything's gonna be alright.
532
00:23:47,676 --> 00:23:50,638
Oh, yes.
Everything's gonna be alright.
533
00:23:50,763 --> 00:23:52,473
Olaf, we're getting old.
534
00:23:52,598 --> 00:23:55,476
We must take a stand some place.
Let's take a stand in the little boat
535
00:23:55,601 --> 00:23:57,353
- before we're pushed right off the earth.
- Jonah.
536
00:23:57,478 --> 00:23:59,897
Not a cent. We won't give
that hoodlum a cent.
537
00:24:00,022 --> 00:24:02,816
Alright, Olaf. I'll meet you tomorrow
night at Caroline's as always.
538
00:24:02,942 --> 00:24:05,986
But remember, Olaf,
not a cent, not one cent.
539
00:24:07,738 --> 00:24:09,531
Good evening, Mr. Goodwin.
540
00:24:09,657 --> 00:24:11,241
I'm sorry to bother you,
but Stella promised
541
00:24:11,367 --> 00:24:12,910
to meet me at the store.
542
00:24:13,035 --> 00:24:14,578
I waited and I waited,
but she never showed up.
543
00:24:14,703 --> 00:24:15,871
I thought
something might be wrong.
544
00:24:15,996 --> 00:24:17,373
Uh, no. No, nothing wrong.
545
00:24:17,498 --> 00:24:18,749
Stella wasn't feeling very well.
546
00:24:18,874 --> 00:24:20,042
She went to bed early.
547
00:24:20,167 --> 00:24:21,585
You sure it's nothing serious?
548
00:24:21,710 --> 00:24:24,213
No, it's nothing at all. She'll
be alright in the morning.
549
00:24:24,338 --> 00:24:26,131
- Goodnight, George.
- Goodnight, Mr. Goodwin.
550
00:24:26,256 --> 00:24:28,884
Wait a minute, George. I'll walk
down the street aways with you.
551
00:24:29,009 --> 00:24:32,513
Goodnight, Jonah. You'll pick me
up tomorrow night at Caroline's?
552
00:24:32,638 --> 00:24:34,723
Uh, yes, at Caroline's.
553
00:24:47,778 --> 00:24:49,071
Stella.
554
00:24:49,196 --> 00:24:51,281
Jonah.
555
00:24:51,407 --> 00:24:53,367
Jonah, come to bed.
556
00:24:53,492 --> 00:24:55,327
Stella.
557
00:24:55,703 --> 00:24:58,330
Stella, I wanna talk to you.
558
00:24:58,747 --> 00:25:00,958
Are you coming or aren't you?
559
00:25:01,333 --> 00:25:03,377
Yes, dear. I'm coming.
560
00:25:03,502 --> 00:25:05,796
What are you
mumbling about? I can hear you.
561
00:25:05,921 --> 00:25:08,841
I said I'm coming. I'm coming.
562
00:25:12,219 --> 00:25:14,722
- Good evening, Mr. Goodwin.
- Good evening, good evening.
563
00:25:14,847 --> 00:25:17,975
You know, Jonah,
I've been thinking about Goff.
564
00:25:18,100 --> 00:25:19,935
If he wants $5 a week
565
00:25:20,060 --> 00:25:21,895
for such a little boat like ours
566
00:25:22,021 --> 00:25:25,107
how much would he charge for
an ocean liner like the Leif Ericson?
567
00:25:25,232 --> 00:25:27,192
Well, Olaf, we'll worry
about a big boat
568
00:25:27,317 --> 00:25:28,444
when we get a big boat.
569
00:25:28,569 --> 00:25:29,820
I inquired this afternoon
570
00:25:29,945 --> 00:25:31,739
about putting the boat
in Gravesend Bay.
571
00:25:31,864 --> 00:25:33,782
It would take us
30 more minutes to get to it
572
00:25:33,907 --> 00:25:35,993
but Mr. Goff wouldn't be there.
573
00:25:36,118 --> 00:25:37,828
Let's put it
in Gravesend Bay then.
574
00:25:37,953 --> 00:25:40,831
Why didn't you say that sooner?
What are we worrying about?
575
00:25:40,956 --> 00:25:43,250
Well, in Gravesend Bay,
there operates a man
576
00:25:43,375 --> 00:25:45,461
that charges 7.50 a week.
577
00:25:45,586 --> 00:25:47,504
Goff won't come, Olaf.
578
00:25:47,629 --> 00:25:49,798
Wait till you see.
It was all a bluff.
579
00:25:50,132 --> 00:25:52,176
He'll come. He'll come.
580
00:25:52,301 --> 00:25:55,679
The man that collects money
always comes.
581
00:25:55,804 --> 00:25:57,431
Good evening, sports.
582
00:25:57,556 --> 00:25:58,807
I'm glad to be dealing
583
00:25:58,932 --> 00:26:00,726
with a couple
of punctual gentlemen.
584
00:26:00,851 --> 00:26:04,229
I told you, Jonah, the man that
collects money always comes.
585
00:26:04,354 --> 00:26:07,441
What's the matter? Don't you recognize
the admiral of the Sheepshead Bay Navy?
586
00:26:07,566 --> 00:26:10,069
As a matter of fact,
I should get a 17-gun salute.
587
00:26:10,194 --> 00:26:12,780
I'd be glad to give it
to you point blank.
588
00:26:12,905 --> 00:26:14,156
Jonah.
589
00:26:14,281 --> 00:26:16,950
- Come on, Olaf.
- Please, Jonah, be nice to him.
590
00:26:17,076 --> 00:26:18,744
Now look, boys,
we're here to conduct business.
591
00:26:18,869 --> 00:26:21,121
Let's conduct it friendly.
Remember, we all gotta live.
592
00:26:21,246 --> 00:26:23,332
- Get away from our boat!
- Come on, pop, come on.
593
00:26:23,457 --> 00:26:26,001
Stop horsing around, will you?
You better talk to your friend.
594
00:26:26,126 --> 00:26:28,587
Jonah, make believe
he's a new tax.
595
00:26:28,712 --> 00:26:31,673
Who is he that we must pay him
for space in God's ocean?
596
00:26:31,799 --> 00:26:35,594
Just a petty little grifter taking
$5 bills from small people.
597
00:26:35,719 --> 00:26:36,929
But not from me.
598
00:26:37,054 --> 00:26:40,140
For an old guy, you've got
some cockeyed notions.
599
00:26:40,265 --> 00:26:41,433
He's joking. He's joking.
600
00:26:41,558 --> 00:26:43,519
- Ain't you, Jonah?
- No, I'm not joking.
601
00:26:43,644 --> 00:26:45,729
Listen, you broken-down
old jerk.
602
00:26:46,105 --> 00:26:48,273
- Don't you hit my friend.
- Mind you.
603
00:26:49,316 --> 00:26:50,984
Olaf.
604
00:26:51,110 --> 00:26:53,529
Olaf, are you hurt?
605
00:26:54,363 --> 00:26:56,532
I've been hit harder, Jonah.
606
00:26:57,533 --> 00:27:00,410
I talk and you get hit.
607
00:27:00,536 --> 00:27:01,954
I regret to do business
this way.
608
00:27:02,079 --> 00:27:04,081
I'd rather keep things
on a friendly basis.
609
00:27:05,207 --> 00:27:06,333
What do you want?
610
00:27:06,458 --> 00:27:08,001
I've prepared a little paper
611
00:27:08,127 --> 00:27:09,545
just to keep everything legal.
612
00:27:09,670 --> 00:27:11,171
On this paper, it says
613
00:27:11,296 --> 00:27:13,090
"Olaf Johnson
and Jonah Goodwin
614
00:27:13,215 --> 00:27:15,551
"have received a loan of $1000
615
00:27:15,676 --> 00:27:17,010
"at 6% interest
616
00:27:17,136 --> 00:27:19,596
"and jointly pledge to pay
the sum of $5 a week
617
00:27:19,721 --> 00:27:21,223
until the debt is paid off."
618
00:27:21,348 --> 00:27:23,392
This is, uh, just for my files.
619
00:27:23,517 --> 00:27:25,686
But you didn't lend us anything.
620
00:27:25,811 --> 00:27:27,646
This note says I did.
621
00:27:27,771 --> 00:27:29,231
You sign here.
622
00:27:29,940 --> 00:27:32,776
But I'm a man
who makes about $30 a week.
623
00:27:32,901 --> 00:27:35,779
And I support a wife
who's always running to doctors.
624
00:27:35,904 --> 00:27:38,615
Dr. Goff is prescribing now.
My fee is $5.
625
00:27:38,740 --> 00:27:41,243
- Pay him, Jonah.
- I'll make a deal with you.
626
00:27:41,368 --> 00:27:43,453
A deal? This is my deal.
627
00:27:43,871 --> 00:27:45,873
Clauses A, B, C and D.
628
00:27:46,415 --> 00:27:48,375
You'll never live
to be an old man.
629
00:27:48,500 --> 00:27:50,127
Anyway, I won't starve
to death.
630
00:27:50,252 --> 00:27:51,670
I'm in a hurry, boys.
I got a date.
631
00:27:51,795 --> 00:27:53,172
Come on, sign.
632
00:27:56,300 --> 00:27:57,384
Right here.
633
00:27:58,552 --> 00:28:00,095
Now let's see
how nice you can write.
634
00:28:03,182 --> 00:28:05,726
That's fine. Now money, boys?
635
00:28:08,645 --> 00:28:09,813
Olaf.
636
00:28:09,938 --> 00:28:13,192
Oh, here.
I'll lend you 50 cents.
637
00:28:15,944 --> 00:28:17,863
Well, have a cigar.
638
00:28:17,988 --> 00:28:19,990
It's been a fine week.
12 new customers.
639
00:28:20,115 --> 00:28:22,534
There's no telling where
this corporation's gonna go.
640
00:28:22,659 --> 00:28:24,578
Thank you very much.
641
00:28:28,373 --> 00:28:30,834
That don't worry me, pop.
Dime cigars.
642
00:28:30,959 --> 00:28:32,628
Well, I'll see you next week.
643
00:28:32,753 --> 00:28:35,130
Keep dry and I'll give
your regards to your daughter.
644
00:28:37,716 --> 00:28:39,343
- Olaf.
- Yeah?
645
00:28:39,676 --> 00:28:42,179
What was that he said
about my daughter?
646
00:28:49,394 --> 00:28:50,771
Was there anyone in here
looking for me?
647
00:28:50,896 --> 00:28:53,106
No, Miss Goodwin.
Not that I know of.
648
00:28:54,942 --> 00:28:57,653
- I'll have a chocolate soda.
- Yes, ma'am, right away.
649
00:29:04,451 --> 00:29:06,662
Here you are. Anything else?
650
00:29:06,787 --> 00:29:08,288
No, thank you.
651
00:29:10,749 --> 00:29:11,959
You shouldn't be drinking that.
652
00:29:12,084 --> 00:29:13,710
It will spoil your taste
for better things.
653
00:29:13,835 --> 00:29:15,671
Now that's twice in a row
I win my bet.
654
00:29:15,796 --> 00:29:18,423
How would you like to make
another bet? This time I'll lay odds.
655
00:29:18,548 --> 00:29:20,217
Now don't get sore.
I'm glad you came.
656
00:29:20,342 --> 00:29:23,428
I was hoping you'd come.
Now where do we go tonight, huh?
657
00:29:24,179 --> 00:29:26,098
- How about the moon?
- Well, sure. Fine.
658
00:29:26,223 --> 00:29:28,850
Only we'll, uh, stop off at a
couple of other places first, huh?
659
00:29:28,976 --> 00:29:30,477
I hit it! I hit it!
660
00:29:30,602 --> 00:29:32,604
For once in my life,
I beat the machine!
661
00:29:32,980 --> 00:29:34,564
Forty eight thousand.
Pay me nine nickels.
662
00:29:34,690 --> 00:29:36,566
Keep your shirt on.
You'll get paid off.
663
00:29:36,692 --> 00:29:39,027
- Hello, Stella.
- Hello, Buddy.
664
00:29:39,528 --> 00:29:40,779
- Let's get out of here.
- Check.
665
00:29:40,904 --> 00:29:42,990
Yes, sir. Thank you, sir.
666
00:29:43,115 --> 00:29:44,658
Wait a minute, wait a minute.
What's your hurry?
667
00:29:44,783 --> 00:29:46,243
Oh, Violet perfume.
668
00:29:46,576 --> 00:29:48,036
Here, baby. Like the ad say,
669
00:29:48,161 --> 00:29:50,163
my favorite smell.
How much do I owe you?
670
00:29:50,289 --> 00:29:52,582
That will be, uh,
4.68 with the tax.
671
00:29:55,627 --> 00:29:57,546
There's exactly $5 here.
672
00:29:58,672 --> 00:30:00,632
Keep the change. Let's go.
673
00:30:04,261 --> 00:30:05,554
Stella, must you play
674
00:30:05,679 --> 00:30:07,306
that radio again?
675
00:30:07,431 --> 00:30:09,599
Do you hear me? Shut it off.
676
00:30:09,725 --> 00:30:12,853
- Alright, mom.
- What did you say?
677
00:30:13,312 --> 00:30:14,980
I said alright, mom.
678
00:30:18,692 --> 00:30:20,652
- Who is it?
- It's me. Can I come in?
679
00:30:20,777 --> 00:30:22,654
Sure, pop, sure. Come in.
680
00:30:22,988 --> 00:30:24,614
I don't like to disturb you,
Stella.
681
00:30:24,740 --> 00:30:26,533
Pop, would you unbutton me
down the back?
682
00:30:26,658 --> 00:30:28,368
Oh, oh, sure, sure.
683
00:30:29,494 --> 00:30:31,121
Uh, Stella.
684
00:30:31,538 --> 00:30:32,873
Remember the other night
when you came home
685
00:30:32,998 --> 00:30:34,958
and you said
you went out with George?
686
00:30:35,584 --> 00:30:36,752
Yes, pop.
687
00:30:36,877 --> 00:30:38,712
You lied to me, didn't you?
688
00:30:39,296 --> 00:30:40,422
Yes, I did.
689
00:30:40,839 --> 00:30:42,758
And all those other nights,
you lied.
690
00:30:42,883 --> 00:30:44,384
Didn't you?
691
00:30:44,509 --> 00:30:46,303
Yes, I've been lying to you.
692
00:30:46,887 --> 00:30:49,514
You've been going out
with Goff.
693
00:30:49,639 --> 00:30:50,974
Haven't you?
694
00:30:51,558 --> 00:30:53,685
Yes, I've been going out
with Goff.
695
00:30:54,144 --> 00:30:57,731
Stella, have I ever
interfered with your life?
696
00:30:58,440 --> 00:31:00,108
Oh, no, pop.
697
00:31:00,233 --> 00:31:02,444
You've been swell.
Just a second.
698
00:31:02,569 --> 00:31:05,614
But now, this Goff,
now I have to speak up.
699
00:31:05,739 --> 00:31:08,158
Stay away from him, Stella.
Please stay away from him.
700
00:31:08,283 --> 00:31:10,577
- He's a bad man.
- He's an exciting man, pop.
701
00:31:10,702 --> 00:31:13,538
Why, he's been all over the
country. New York, Chicago...
702
00:31:13,663 --> 00:31:15,540
- Atlantic City.
- He's been in jail maybe.
703
00:31:15,665 --> 00:31:17,376
Those other places
he's seen in the movies.
704
00:31:17,501 --> 00:31:18,752
He's a disease.
705
00:31:18,877 --> 00:31:20,295
Well, it's a disease
I wanna catch.
706
00:31:20,420 --> 00:31:22,714
It's a disease that makes me
able to sit in the subway
707
00:31:22,839 --> 00:31:24,091
in the morning and look
at all the people around
708
00:31:24,216 --> 00:31:26,343
and say to myself,
"I'm not like them."
709
00:31:26,468 --> 00:31:27,969
I'm not like the people
in the subway.
710
00:31:28,095 --> 00:31:30,389
I'm different. I've got
something they haven't got.
711
00:31:30,514 --> 00:31:32,265
- What?
- Well, something, pop.
712
00:31:32,391 --> 00:31:33,683
I don't know just what
but something.
713
00:31:33,809 --> 00:31:35,394
Look, Stella,
you're my own daughter
714
00:31:35,519 --> 00:31:36,812
and I'd like it better
than anyone
715
00:31:36,937 --> 00:31:38,480
if you were extraordinary,
but you're not.
716
00:31:38,605 --> 00:31:40,440
I don't love you
any less for that, baby.
717
00:31:40,565 --> 00:31:43,402
There's nothing so terrible about
being an ordinary person, Stella.
718
00:31:43,527 --> 00:31:46,530
Alright, so I am ordinary.
Okay.
719
00:31:46,655 --> 00:31:49,366
Well, ordinary or not, I'm gonna
take my fling with Harold Goff.
720
00:31:49,491 --> 00:31:51,618
- Why shouldn't I?
- Listen, Stella.
721
00:31:51,743 --> 00:31:54,162
Do you, do you know
how Goff makes a living?
722
00:31:54,538 --> 00:31:57,457
He's a cheap racketeer.
He takes money from poor people.
723
00:31:57,582 --> 00:31:59,918
Five dollars, three dollars.
Anything he can get.
724
00:32:00,335 --> 00:32:02,129
If they don't pay,
he beats them.
725
00:32:02,462 --> 00:32:04,673
- How do you know?
- I know.
726
00:32:05,006 --> 00:32:06,258
I don't believe it.
727
00:32:06,383 --> 00:32:08,093
And even if it's true, so what?
728
00:32:08,218 --> 00:32:09,761
That's the way
the world's made, pop.
729
00:32:09,886 --> 00:32:11,430
The strong take from the weak.
730
00:32:11,555 --> 00:32:13,515
If it wasn't Goff,
it would be somebody else.
731
00:32:13,640 --> 00:32:16,268
I'm afraid
he's done you damage already.
732
00:32:16,977 --> 00:32:19,146
Say, Stella, maybe...
733
00:32:19,563 --> 00:32:21,314
uh, maybe you need
a vacation.
734
00:32:21,440 --> 00:32:23,108
A trip. You work too hard.
735
00:32:23,233 --> 00:32:25,610
- Pop, I gotta get dressed.
- Yes. Yes, I'm sure.
736
00:32:25,735 --> 00:32:27,612
That's what you need.
Where would you like to go?
737
00:32:27,737 --> 00:32:29,448
What's the use
of talking about it now, pop?
738
00:32:29,573 --> 00:32:31,199
Will it hurt to tell me?
739
00:32:31,324 --> 00:32:33,368
Alright. I'd like to go to Cuba.
740
00:32:33,493 --> 00:32:35,078
I'd like to see
the blue Caribbean Ocean
741
00:32:35,203 --> 00:32:37,414
and the palm trees and the
natives dancing the rumba.
742
00:32:37,539 --> 00:32:38,915
I'd also like to fly like a bird
743
00:32:39,040 --> 00:32:41,293
and live in a 40-room penthouse
with 25 servants.
744
00:32:42,294 --> 00:32:44,963
Oh, please, pop.
I gotta get dressed.
745
00:32:45,088 --> 00:32:46,465
Stella, listen to me.
746
00:32:46,590 --> 00:32:48,300
What do you say you take
the next boat for Cuba
747
00:32:48,425 --> 00:32:49,885
and stay three weeks?
What do you say?
748
00:32:50,010 --> 00:32:51,970
Don't they use money
in Cuba anymore?
749
00:32:52,095 --> 00:32:53,722
You'll have the money.
750
00:32:53,847 --> 00:32:55,140
- From where?
- From me.
751
00:32:55,265 --> 00:32:57,017
A gift to my daughter
who needs a vacation.
752
00:32:57,142 --> 00:32:58,602
Enough for a stateroom
without bath.
753
00:32:58,727 --> 00:33:00,854
- I'll fix it.
- Wait a minute, pop.
754
00:33:00,979 --> 00:33:02,606
This will cost about $200.
755
00:33:02,731 --> 00:33:04,149
That's what I figured.
756
00:33:04,274 --> 00:33:05,650
Well, where would you get
that kind of money?
757
00:33:05,775 --> 00:33:08,195
I have $190 saved
for a special reason.
758
00:33:08,320 --> 00:33:10,530
You can have it.
What's the matter?
759
00:33:10,655 --> 00:33:13,116
I've worked long enough to save
that kind of money, haven't I?
760
00:33:13,617 --> 00:33:15,035
And you wanna give it to me?
761
00:33:15,160 --> 00:33:17,287
Sure. Sure. Why not?
762
00:33:17,412 --> 00:33:19,289
Well, are you going?
763
00:33:19,414 --> 00:33:20,790
It will be nice
in the Gulf Stream
764
00:33:20,916 --> 00:33:22,876
with the water blue and warm
like a bath
765
00:33:23,001 --> 00:33:24,836
the sun like butter.
766
00:33:25,170 --> 00:33:27,255
Oh, pop, pop.
767
00:33:28,006 --> 00:33:29,466
What are you crying about?
768
00:33:29,799 --> 00:33:32,052
A little travel information
you get from any booklet
769
00:33:32,177 --> 00:33:33,428
and you cry.
770
00:33:33,553 --> 00:33:34,804
Stella.
771
00:33:34,930 --> 00:33:36,348
Oh, pop.
772
00:33:36,473 --> 00:33:38,391
Pop, I love you so much.
773
00:33:38,517 --> 00:33:40,393
But not enough to listen to me.
774
00:33:41,228 --> 00:33:43,146
Jonah, Jon...
775
00:33:43,522 --> 00:33:46,024
Well, what's going on here?
776
00:33:46,149 --> 00:33:47,734
What's being kept from me?
777
00:33:47,859 --> 00:33:50,445
Why am I treated like a
stranger in my own house, hmm?
778
00:33:52,072 --> 00:33:53,990
- Pop, that's the store bell.
- Yes, I'll see.
779
00:33:54,115 --> 00:33:55,700
Other daughters
come to their mothers.
780
00:33:55,825 --> 00:33:57,369
Not once
since you've been grown up
781
00:33:57,494 --> 00:33:58,870
have you ever come to me. Hmm?
782
00:33:58,995 --> 00:34:02,415
Jonah.
Jonah, who came in?
783
00:34:04,209 --> 00:34:05,919
Good evening, partner.
784
00:34:06,044 --> 00:34:07,712
This is what I'd call
a real cheerful dump.
785
00:34:07,837 --> 00:34:10,840
Like the mummy exhibit at the Brooklyn
Museum. We", each to his own taste.
786
00:34:10,966 --> 00:34:13,260
That's what makes the world
go round. Where's Stella?
787
00:34:13,927 --> 00:34:15,929
Who'd have thought
out of a war like this
788
00:34:16,054 --> 00:34:18,181
you'd get a lively, juicy girl
like Stella?
789
00:34:18,306 --> 00:34:20,141
Where are you going, pop?
Fishing?
790
00:34:20,267 --> 00:34:22,936
- I'm going for a walk.
- Why? 'Cause I'm here?
791
00:34:23,395 --> 00:34:24,729
That's right.
792
00:34:24,854 --> 00:34:27,482
Listen, Goff,
if you do anything to Stella--
793
00:34:27,607 --> 00:34:30,193
Ow. This couch is hard enough
to make a nice handball court.
794
00:34:30,318 --> 00:34:31,403
I mean it, Goff.
795
00:34:31,528 --> 00:34:33,196
Five dollars a week
is one thing.
796
00:34:33,321 --> 00:34:34,614
My daughter's another.
797
00:34:37,409 --> 00:34:38,702
Good evening, Mr. Goodwin.
798
00:34:38,827 --> 00:34:39,744
Oh, hello, kid.
799
00:34:39,869 --> 00:34:40,870
Welcome to our little castle.
800
00:34:40,996 --> 00:34:42,581
- Stella upstairs?
- Yes, George.
801
00:34:42,706 --> 00:34:44,124
Go right ahead.
802
00:34:44,249 --> 00:34:45,792
Just a minute. Sit down. Relax.
803
00:34:45,917 --> 00:34:47,335
What's your hurry?
Take it easy.
804
00:34:47,460 --> 00:34:49,087
- Excuse me.
- How do you like these? Orchids.
805
00:34:49,212 --> 00:34:51,089
Three bucks apiece
for your girl, Stella.
806
00:34:51,214 --> 00:34:53,383
Imagine, three bucks apiece
for flowers that don't smell.
807
00:34:53,508 --> 00:34:55,051
- Why don't you leave Stella alone?
- She's free...
808
00:34:55,176 --> 00:34:56,886
white and 21
and makes her own choice.
809
00:34:57,012 --> 00:34:58,305
You're turning her head.
810
00:34:58,430 --> 00:35:00,307
You're making her think
she's an important person.
811
00:35:00,432 --> 00:35:01,600
You're making her think
you're an important person.
812
00:35:01,725 --> 00:35:03,518
You don't think so, do you?
813
00:35:04,519 --> 00:35:06,313
I asked you a question.
814
00:35:06,938 --> 00:35:10,150
You seem to be awful worried
about my opinion, Mr. Goff.
815
00:35:10,275 --> 00:35:12,152
George!
816
00:35:12,694 --> 00:35:14,779
Mr. Goff, I'm sorry.
817
00:35:14,904 --> 00:35:17,866
Look what comes out of
the Brooklyn Telephone Company.
818
00:35:17,991 --> 00:35:19,326
- Stella.
- You're lucky she came down.
819
00:35:19,451 --> 00:35:20,994
I never hit anybody
with ladies present.
820
00:35:21,119 --> 00:35:23,747
Pop, didn't you tell George
I had a date tonight?
821
00:35:23,872 --> 00:35:25,874
Stella baby,
what's come over you?
822
00:35:25,999 --> 00:35:27,751
I got something for you,
Stella.
823
00:35:27,876 --> 00:35:29,210
Orchids.
824
00:35:29,336 --> 00:35:32,005
- Three orchids.
- I'm a fast man with a dollar.
825
00:35:32,130 --> 00:35:33,965
Stella, I've gotta talk to you.
826
00:35:34,090 --> 00:35:36,635
Tomorrow, George, tomorrow.
I gotta go now.
827
00:35:36,760 --> 00:35:38,470
Goodnight, pop.
Goodnight, George.
828
00:35:38,595 --> 00:35:39,721
Goodnight, pop. So long, kid.
829
00:35:39,846 --> 00:35:41,598
Practice up on your card tricks.
830
00:36:05,705 --> 00:36:07,123
- A table, Mr. Goff?
- We'll sit at the bar.
831
00:36:07,248 --> 00:36:08,875
- Yes, sir.
- Hiya, Joe.
832
00:36:09,000 --> 00:36:10,960
Good evening, Mr. Goff.
You don't wanna sit there.
833
00:36:11,086 --> 00:36:12,879
I got a couple of good seats
for you right over here.
834
00:36:13,004 --> 00:36:14,798
- Follow me.
- Let's go, baby.
835
00:36:14,923 --> 00:36:17,217
- Alright, boys, on your way.
- Okay.
836
00:36:18,718 --> 00:36:20,512
- What will you have, Mr. Goff?
- Two zombies.
837
00:36:20,637 --> 00:36:21,554
Right.
838
00:36:21,846 --> 00:36:23,390
Good evening, Mr. Goff.
How about it?
839
00:36:23,515 --> 00:36:24,766
- What have you got?
- Anything you want.
840
00:36:24,891 --> 00:36:25,934
Take your choice.
841
00:36:26,059 --> 00:36:27,227
I'll take
the Cuban do" tonight.
842
00:36:27,352 --> 00:36:28,311
Thanks. Thanks very much.
843
00:36:28,436 --> 00:36:29,771
Oh, that's perfectly okay.
844
00:36:29,896 --> 00:36:31,606
Here you are. Keep the change.
845
00:36:32,065 --> 00:36:34,150
- Thank you.
- Say, Joe, who's the dame?
846
00:36:34,526 --> 00:36:36,736
Oh, just started
a couple of days ago, Mr. Goff.
847
00:36:36,861 --> 00:36:38,363
A tasty dish right from Cuba.
848
00:36:38,488 --> 00:36:39,906
If you look real close,
you can still see
849
00:36:40,031 --> 00:36:41,908
the baggage tags on her.
850
00:36:42,367 --> 00:36:43,827
Hiya, beautiful.
851
00:36:45,120 --> 00:36:47,580
- Say, what's eating you, baby?
- Nothing.
852
00:36:47,706 --> 00:36:48,957
Good-looking girl, ain't she?
853
00:36:49,082 --> 00:36:50,291
Yeah, everyone
to their own taste.
854
00:36:50,417 --> 00:36:51,543
Sure, that's why
I'm here with you.
855
00:36:51,668 --> 00:36:52,877
- Nice place, huh?
- Mm-hmm.
856
00:36:53,002 --> 00:36:54,129
Very nice.
857
00:36:54,546 --> 00:36:56,756
- Funny thing, you taking me to the Cuban room.
- Why?
858
00:36:56,881 --> 00:36:58,758
- Well, as a matter of fact--
- Yeah.
859
00:36:58,883 --> 00:37:00,927
Well, just a few hours ago
I was offered a trip to Cuba.
860
00:37:01,052 --> 00:37:02,470
- By who? Your boyfriend, the barker?
- No.
861
00:37:02,595 --> 00:37:03,972
- Who?
- Oh, a man I know.
862
00:37:04,097 --> 00:37:05,932
- I said who?
- Wouldn't you like to know?
863
00:37:06,057 --> 00:37:07,225
Listen, baby,
when I ask a question
864
00:37:07,350 --> 00:37:08,435
I want an answer. Who?
865
00:37:08,560 --> 00:37:10,103
- You're hurting my arm.
- Well?
866
00:37:10,228 --> 00:37:13,064
You don't have to get sore.
It was my father.
867
00:37:13,189 --> 00:37:15,275
Oh, your father?
868
00:37:15,400 --> 00:37:17,610
So your old man offered you
a trip to Cuba?
869
00:37:17,736 --> 00:37:19,988
Say, where would he get
that kind of dough?
870
00:37:20,113 --> 00:37:22,031
Well, he told me he had it
saved up for a long time.
871
00:37:22,157 --> 00:37:24,617
A hundred and ninety dollars.
That's all he's got.
872
00:37:24,743 --> 00:37:26,119
Can you imagine?
He wanted to give it to me
873
00:37:26,244 --> 00:37:27,912
because he thought
I needed a change.
874
00:37:28,037 --> 00:37:29,664
- It's pretty wonderful.
- You bet.
875
00:37:29,789 --> 00:37:31,750
- You going?
- Oh, no, of course not.
876
00:37:31,875 --> 00:37:33,835
Gee, I couldn't take the money
he's worked so hard to save, could I?
877
00:37:33,960 --> 00:37:36,546
So your old man's got 190 bucks
and he's gonna give it to you?
878
00:37:36,671 --> 00:37:38,381
- Yeah, wasn't that swell of him?
- Very swell.
879
00:37:38,506 --> 00:37:40,925
He's a great guy, alright.
Let's drink to your old man.
880
00:37:41,050 --> 00:37:43,052
There's a special kick
in those zombies, Mr. Goff.
881
00:37:43,178 --> 00:37:45,346
Better take it slow and easy.
882
00:38:09,078 --> 00:38:11,247
- I like the music. Shall we?
- Sure. You wanna dance?
883
00:38:11,372 --> 00:38:12,373
Yeah.
884
00:38:12,499 --> 00:38:14,751
Like Joe says, baby,
slow and easy.
885
00:38:36,189 --> 00:38:38,483
Goodnight.
I had a wonderful time.
886
00:38:38,608 --> 00:38:40,443
Come on, one last cigarette.
887
00:38:40,568 --> 00:38:42,445
It's almost daylight.
888
00:38:54,999 --> 00:38:56,835
Turn around and wait for me
on the corner, will you?
889
00:38:56,960 --> 00:38:58,294
Yes, sir.
890
00:39:10,557 --> 00:39:12,308
Sounds like a big one.
891
00:39:12,767 --> 00:39:14,143
An ocean liner.
892
00:39:14,561 --> 00:39:17,146
- I wonder where it's going.
- You do, huh?
893
00:39:18,857 --> 00:39:20,483
Why?
894
00:39:20,608 --> 00:39:23,069
Nothing. I just wondered.
895
00:39:23,194 --> 00:39:25,196
You ever been
away from Brooklyn?
896
00:39:25,613 --> 00:39:26,739
Yeah, once.
897
00:39:26,865 --> 00:39:29,033
I went to Buffalo
to a funeral of an uncle.
898
00:39:29,450 --> 00:39:32,370
Listen, about that trip
you were talking about
899
00:39:32,495 --> 00:39:34,038
wanna go with me?
900
00:39:34,163 --> 00:39:35,498
How can I?
901
00:39:35,623 --> 00:39:37,542
Mr. Goff,
what would I tell my mother?
902
00:39:37,667 --> 00:39:39,627
You can tell her
we'll be married on that boat.
903
00:39:39,752 --> 00:39:41,045
Married by the captain?
904
00:39:41,170 --> 00:39:43,673
Yeah, with a brass band
and flowers.
905
00:39:43,798 --> 00:39:45,925
- How about it?
- I don't know.
906
00:39:46,467 --> 00:39:48,011
I don't even know
if I'm in love with you.
907
00:39:48,136 --> 00:39:49,596
It's a five-day trip to Cuba.
908
00:39:49,721 --> 00:39:51,639
You'll have plenty of time
to find that out.
909
00:39:51,764 --> 00:39:54,100
Yeah, but I, I gotta think
this thing over carefully.
910
00:39:54,225 --> 00:39:55,810
Listen, if I thought
things over carefully
911
00:39:55,935 --> 00:39:57,896
I'd still be wiping a machine
for 13 bucks a week.
912
00:39:58,021 --> 00:39:59,397
If you get chances,
you grab them.
913
00:39:59,814 --> 00:40:02,066
I turned from factory worker
to bootlegger in eight minutes.
914
00:40:02,191 --> 00:40:03,318
But this will cost
a lot of money.
915
00:40:03,443 --> 00:40:05,194
That's my department.
916
00:40:05,612 --> 00:40:07,196
You know, I...
917
00:40:07,322 --> 00:40:08,781
I heard that...
918
00:40:09,240 --> 00:40:11,576
That is,
they say you're a racketeer.
919
00:40:12,118 --> 00:40:14,454
That you make your living
taking money from poor people.
920
00:40:14,787 --> 00:40:17,290
- That you beat them up.
- Who told you that, your father?
921
00:40:17,415 --> 00:40:19,250
- Yeah.
- What else did he say?
922
00:40:19,375 --> 00:40:20,543
That's all.
923
00:40:21,377 --> 00:40:23,463
Well, it's true.
924
00:40:23,588 --> 00:40:26,174
I may as well tell you the rest
so we can start from scratch.
925
00:40:26,299 --> 00:40:28,718
You know who
one of my customers is?
926
00:40:29,218 --> 00:40:30,845
Your father.
927
00:40:35,183 --> 00:40:37,101
Goodbye, Mr. Goff.
928
00:40:38,978 --> 00:40:40,772
Goodbye, Miss Goodwin.
929
00:40:48,613 --> 00:40:50,823
How can you be so hard?
930
00:40:50,949 --> 00:40:52,325
What have you got inside of you?
931
00:40:52,450 --> 00:40:54,077
I got education inside me, baby.
932
00:40:54,202 --> 00:40:56,496
The education I learned on the
brake rods and the breadlines
933
00:40:56,621 --> 00:40:59,040
in the poolrooms and the
beer parlors of the big cities.
934
00:40:59,165 --> 00:41:01,084
I got rocks inside me, baby.
935
00:41:01,209 --> 00:41:02,627
It would have been a nice trip.
936
00:41:02,752 --> 00:41:04,712
Well, maybe another uncle
of yours
937
00:41:04,837 --> 00:41:06,756
will die in Jersey City.
938
00:41:48,756 --> 00:41:51,384
George, what are you doing
here?
939
00:41:52,301 --> 00:41:55,304
I've been outside
waiting for you to come home.
940
00:41:55,430 --> 00:41:57,890
- I don't want you spying on me.
- I have to talk to you.
941
00:41:58,016 --> 00:41:59,600
There's nothing to talk about,
George.
942
00:41:59,726 --> 00:42:01,728
There's our whole life
to talk about.
943
00:42:01,853 --> 00:42:03,896
- Yours, not mine.
- Well, yours too.
944
00:42:04,313 --> 00:42:06,399
Look, George,
it's 5 o'clock in the morning.
945
00:42:06,524 --> 00:42:08,401
I gotta be up at 7:00
to go to work.
946
00:42:08,526 --> 00:42:09,736
I gotta get some sleep.
947
00:42:09,861 --> 00:42:11,404
Did you say that to Goff too?
948
00:42:11,529 --> 00:42:13,906
- Oh, George.
- Or to me before you met him?
949
00:42:14,032 --> 00:42:16,659
Shall I remind you how many times we
stayed out fill all hours of the morning?
950
00:42:16,784 --> 00:42:18,786
How many times
I took you straight to work?
951
00:42:18,911 --> 00:42:20,830
You weren't worried
about sleep then, were you?
952
00:42:20,955 --> 00:42:23,166
George, you'll wake
everyone up in the house.
953
00:42:23,291 --> 00:42:25,543
Tonight.
We'll talk about it tonight.
954
00:42:25,668 --> 00:42:27,670
I'll see you tonight, George.
I promise I will.
955
00:42:27,795 --> 00:42:29,338
Oh, no. No.
956
00:42:30,465 --> 00:42:32,425
- It's gotta be now.
- Look, George,
957
00:42:32,550 --> 00:42:34,844
- I know what you're gonna say. You want me to marry you.
- Yes.
958
00:42:34,969 --> 00:42:36,429
You want me to live
in a three-room flat with you?
959
00:42:36,554 --> 00:42:38,306
- Yes.
- To have children.
960
00:42:38,431 --> 00:42:40,475
Spend all day cooking
and washing diapers.
961
00:42:40,600 --> 00:42:42,894
- Yes.
- Well, why should I?
962
00:42:43,019 --> 00:42:44,604
Why should I?
963
00:42:45,313 --> 00:42:48,483
Because I know you can be
happy living that kind of life with me.
964
00:42:49,692 --> 00:42:52,320
Look, Stella, I'm not
just talking off the cuff.
965
00:42:52,862 --> 00:42:54,572
George, please go home,
will you?
966
00:42:54,697 --> 00:42:57,241
I can't see a guy like Goff
break your heart.
967
00:42:57,700 --> 00:42:59,285
What for?
968
00:42:59,410 --> 00:43:01,704
It's so easy
for you to be happy.
969
00:43:01,829 --> 00:43:03,623
Yeah, even in a three-room flat
970
00:43:03,748 --> 00:43:06,000
where we could live
a beautiful life, Stella.
971
00:43:06,125 --> 00:43:09,045
- George, go home, will you?
- Just doing the simple things.
972
00:43:09,378 --> 00:43:11,714
Taking a walk on a boardwalk
on Sunday afternoon.
973
00:43:11,839 --> 00:43:13,800
Watching the people
in the ocean.
974
00:43:14,133 --> 00:43:16,219
I could get a real kick
out of just watching you
975
00:43:16,344 --> 00:43:17,845
put on a new dress.
976
00:43:18,387 --> 00:43:20,389
It's inside of you, Stella.
977
00:43:20,515 --> 00:43:22,308
With your heart spilling over
with love for the things
978
00:43:22,433 --> 00:43:24,560
you've got that
you can hold on to forever.
979
00:43:24,685 --> 00:43:26,687
That's where you'll find
What you're looking for.
980
00:43:26,813 --> 00:43:29,565
Not with Goff
and that phony kind of life.
981
00:43:29,690 --> 00:43:31,567
Inside of you, Stella.
982
00:43:32,235 --> 00:43:33,611
With me.
983
00:43:35,905 --> 00:43:37,615
Well, that's the way
I feel about things.
984
00:43:37,740 --> 00:43:39,659
Why did you have to come here?
985
00:43:40,326 --> 00:43:42,870
Why did you have to spoil
everything now?
986
00:43:55,466 --> 00:43:56,968
Eddie!
987
00:43:57,343 --> 00:43:58,719
- Eddie, Eddie!
- Yeah?
988
00:43:58,845 --> 00:44:01,347
Where's Olaf?
Can't you hear me? Where's Olaf?
989
00:44:01,472 --> 00:44:03,474
- Where do you expect him to be?
- Well, did you tell him?
990
00:44:03,599 --> 00:44:05,768
Certainly, I told him.
I told him in plain English.
991
00:44:05,893 --> 00:44:07,979
I said tonight is Caroline's
birthday party.
992
00:44:08,104 --> 00:44:09,689
Tonight she don't want you
to go fishing.
993
00:44:09,814 --> 00:44:11,190
Tonight she wants you
to be here.
994
00:44:11,315 --> 00:44:13,025
- What did he say?
- He said he'd be here.
995
00:44:13,151 --> 00:44:16,529
You stay here. If anybody
comes, I'll be right back.
996
00:44:19,115 --> 00:44:20,366
Olaf!
997
00:44:20,491 --> 00:44:22,201
Olaf!
998
00:44:22,618 --> 00:44:24,162
Olaf!
999
00:44:25,288 --> 00:44:26,914
Olaf!
1000
00:44:27,039 --> 00:44:28,499
That's funny.
The boat is here.
1001
00:44:28,624 --> 00:44:30,501
Olaf, where are you?
1002
00:44:31,002 --> 00:44:33,212
Olaf!
1003
00:44:33,546 --> 00:44:35,214
Olaf!
1004
00:44:36,924 --> 00:44:38,634
She must be
a very athletic woman
1005
00:44:38,759 --> 00:44:41,387
to run so fast with all those
corsets she has on.
1006
00:44:41,512 --> 00:44:44,182
All she needs is a letter
on the sweater she's wearing.
1007
00:44:44,515 --> 00:44:46,058
She's 37 today.
1008
00:44:46,184 --> 00:44:48,352
She wants me to go
to her birthday party.
1009
00:44:48,477 --> 00:44:50,229
Her 37th birthday.
1010
00:44:50,354 --> 00:44:52,064
- So she says.
- Thirty seven?
1011
00:44:52,190 --> 00:44:55,318
She's 15 minutes younger
than the Roman Empire.
1012
00:44:55,443 --> 00:44:56,736
Let's go.
1013
00:44:57,987 --> 00:45:01,032
Oh, uh, I forgot to ask you.
What's happened with Svenson?
1014
00:45:01,157 --> 00:45:02,325
Good news.
1015
00:45:02,450 --> 00:45:04,160
He'll take the $190
1016
00:45:04,285 --> 00:45:06,454
and allow us 100
on the Enterprise III
1017
00:45:06,579 --> 00:45:08,331
and the rest we pay
in installments.
1018
00:45:08,456 --> 00:45:13,002
Olaf, I can feel
that Gulf Stream sun right now
1019
00:45:13,127 --> 00:45:14,837
like warm butter.
1020
00:45:14,962 --> 00:45:16,797
Oh, Jonah, look.
1021
00:45:16,923 --> 00:45:19,675
Men of the Enterprise III,
I salute you.
1022
00:45:19,800 --> 00:45:22,595
- We are pleased to see you.
- I am pleased to see you.
1023
00:45:22,720 --> 00:45:24,597
We've got some business
to transact.
1024
00:45:24,722 --> 00:45:28,017
I've come
for the small sum of 190 bucks.
1025
00:45:29,018 --> 00:45:33,481
- What did you say?
- I repeat, I came for the small sum of $190.
1026
00:45:33,606 --> 00:45:36,192
Somebody's been telling
you fairy stories.
1027
00:45:36,317 --> 00:45:38,778
Where would two old men
like us get $190?
1028
00:45:38,903 --> 00:45:39,987
I want that money
tomorrow night.
1029
00:45:40,112 --> 00:45:41,572
I don't know
what you're talking about.
1030
00:45:41,697 --> 00:45:43,074
I'll sink the Enterprise III
to the bottom
1031
00:45:43,199 --> 00:45:44,825
of Sheepshead Bay
then maybe you'll know.
1032
00:45:44,951 --> 00:45:46,160
Please, Mr. Goff
1033
00:45:46,285 --> 00:45:48,246
ain't you got any feelings
inside you?
1034
00:45:48,371 --> 00:45:50,915
Don't talk foolish.
I got rocks inside me.
1035
00:45:51,040 --> 00:45:53,751
What's the use, Jonah?
Why should we fight any more?
1036
00:45:53,876 --> 00:45:55,586
Let's sell the Enterprise III.
1037
00:45:55,711 --> 00:45:57,672
Forget the Leif Ericson,
forget fishing
1038
00:45:57,797 --> 00:45:59,924
and forget Mr. Goff.
1039
00:46:00,049 --> 00:46:01,217
You can't sell your hide,
brother.
1040
00:46:01,342 --> 00:46:04,428
Tomorrow night at 9 o'clock.
190 smackers.
1041
00:46:04,553 --> 00:46:06,806
- Magruder! Magruder!
- Jonah.
1042
00:46:06,931 --> 00:46:08,599
How many did I tell you?
Leave the cops out of this.
1043
00:46:08,724 --> 00:46:12,228
Police! Police!
Magruder!
1044
00:46:12,353 --> 00:46:14,689
One thing I'm serious about,
I don't like to appear in court.
1045
00:46:14,814 --> 00:46:17,275
Help! Magruder!
1046
00:46:17,400 --> 00:46:19,860
- Jonah, he'll kill us.
- Magruder!
1047
00:46:19,986 --> 00:46:21,195
Police!
1048
00:46:21,320 --> 00:46:22,989
Jonah, not so loud
or Magruder will come.
1049
00:46:23,114 --> 00:46:26,534
- Magruder!
- Okay, okay. Don't say I didn't warn you.
1050
00:46:26,659 --> 00:46:27,576
Jonah, maybe we can
make a deal.
1051
00:46:27,702 --> 00:46:29,328
No, no. No more deals.
1052
00:46:29,453 --> 00:46:31,372
First it's $5, now it's $190.
1053
00:46:31,497 --> 00:46:32,748
Next it will be the food we eat
1054
00:46:32,873 --> 00:46:34,250
and then the roof
over our heads.
1055
00:46:34,375 --> 00:46:35,960
Magruder! Magruder!
1056
00:46:36,085 --> 00:46:38,754
Jonah, what's the matter?
What's going on down here?
1057
00:46:38,879 --> 00:46:42,008
Magruder, this man here,
a racketeer.
1058
00:46:42,133 --> 00:46:44,510
- He's extorting money from us.
- Two crazy old men.
1059
00:46:44,635 --> 00:46:46,804
A gangster. He wants $190.
1060
00:46:46,929 --> 00:46:49,557
- He'll get 190 years.
- We want him arrested.
1061
00:46:49,682 --> 00:46:51,058
You, too, Olaf?
1062
00:46:51,183 --> 00:46:52,476
Well...
1063
00:46:52,601 --> 00:46:54,729
Olaf.
1064
00:46:55,438 --> 00:46:58,441
Yes. I want him arrested too.
1065
00:46:58,566 --> 00:47:01,068
Boys, I've been waiting for
this for a long time.
1066
00:47:01,193 --> 00:47:03,070
Come on, you tinhorn dillinger.
1067
00:47:03,195 --> 00:47:05,323
You boys will have to come along,
you know and press the charge.
1068
00:47:05,448 --> 00:47:07,742
Yes, yes. That's it, Magruder.
We'll be right along.
1069
00:47:08,200 --> 00:47:11,078
Olaf, we should have done that
a long time ago.
1070
00:47:11,203 --> 00:47:14,081
It's too simple.
There must be something wrong.
1071
00:47:14,206 --> 00:47:16,042
Hmm? Come on.
1072
00:47:16,625 --> 00:47:18,836
I accuse Goff
of being a racketeer
1073
00:47:18,961 --> 00:47:20,296
and I want him put on trial.
1074
00:47:20,421 --> 00:47:21,797
Very well.
1075
00:47:21,922 --> 00:47:23,758
What do you say for yourself,
Mr. Goff?
1076
00:47:23,883 --> 00:47:25,343
I'm afraid these two old boys
1077
00:47:25,468 --> 00:47:26,927
are trying to pull a fast one,
Your Honor.
1078
00:47:27,053 --> 00:47:28,471
Tell the truth, you crook!
1079
00:47:28,596 --> 00:47:30,139
Order!
1080
00:47:30,264 --> 00:47:32,975
Preserve the dignity of the
court. Continue, Mr. Goff.
1081
00:47:33,100 --> 00:47:34,727
In the course of my business
on the evening
1082
00:47:34,852 --> 00:47:36,312
of December 7 of this year
1083
00:47:36,437 --> 00:47:38,606
I had the occasion
to advance as a loan
1084
00:47:38,731 --> 00:47:40,441
to Mr. Goodwin and Mr. Johnson
1085
00:47:40,566 --> 00:47:41,942
the sum of $1000.
1086
00:47:42,068 --> 00:47:44,320
You liar!
You'll be struck dead by God.
1087
00:47:44,445 --> 00:47:46,197
Order!
1088
00:47:46,322 --> 00:47:49,158
All decisions in this court
will be made by me.
1089
00:47:50,993 --> 00:47:52,161
Continue, Mr. Goff.
1090
00:47:52,286 --> 00:47:55,456
This $1000 loan
at 6% interest per annum
1091
00:47:55,581 --> 00:47:57,416
payable at the rate of $5
a week
1092
00:47:57,541 --> 00:47:58,918
was secured by a personal note
1093
00:47:59,043 --> 00:48:00,711
signed by these two old men.
1094
00:48:01,170 --> 00:48:03,005
Here's the note, notarized.
1095
00:48:03,381 --> 00:48:04,924
Yes, notarized.
1096
00:48:05,049 --> 00:48:08,344
"December 7,
$1000 payable to..."
1097
00:48:08,677 --> 00:48:10,554
Why, this seems
perfectly regular to me.
1098
00:48:10,679 --> 00:48:13,391
But we signed it at the point of
a gun. He didn't lend us a penny.
1099
00:48:13,516 --> 00:48:15,226
That note is a lie, judge.
I swear it.
1100
00:48:15,351 --> 00:48:17,436
One at a time, please.
Now did you Sign this paper?
1101
00:48:17,561 --> 00:48:19,397
- Uh, yes, but--
- You?
1102
00:48:20,147 --> 00:48:22,441
- Yes, I signed it.
- Notarized.
1103
00:48:22,566 --> 00:48:24,527
These two gentlemen
have invented their little plan
1104
00:48:24,652 --> 00:48:26,987
to avoid paying their debt.
That's the whole story.
1105
00:48:27,113 --> 00:48:30,074
I am unpleasantly surprised
that two men of your age
1106
00:48:30,199 --> 00:48:32,201
should attempt
an adventure like this.
1107
00:48:32,326 --> 00:48:34,286
But you're wrong.
You're so wrong.
1108
00:48:34,412 --> 00:48:36,372
The court rules
that there are no grounds
1109
00:48:36,497 --> 00:48:37,957
for further litigation.
1110
00:48:38,082 --> 00:48:39,875
If you, Mr. Goff,
wish to bring charges
1111
00:48:40,000 --> 00:48:42,128
of false arrest,
you're at liberty to do so.
1112
00:48:42,253 --> 00:48:45,297
But, Your Honor, you can't do this. I
know these men. I'll vouch for them.
1113
00:48:45,423 --> 00:48:48,509
Silence. And next time,
don't make arrests
1114
00:48:48,634 --> 00:48:50,136
on such ridiculous evidence
1115
00:48:50,261 --> 00:48:51,720
and take up the time
of the court.
1116
00:48:51,846 --> 00:48:53,180
Get back to your beat.
1117
00:48:53,305 --> 00:48:54,807
Case dismissed.
1118
00:48:56,434 --> 00:48:57,726
Next case.
1119
00:48:57,852 --> 00:48:59,437
"Tony Badiccio.
1120
00:48:59,562 --> 00:49:00,980
Wife beating."
1121
00:49:01,105 --> 00:49:03,023
Alright. Let's go.
1122
00:49:03,399 --> 00:49:04,942
Yes, yes.
1123
00:49:08,487 --> 00:49:11,407
Now I have to go
to Caroline's birthday party.
1124
00:49:11,532 --> 00:49:13,325
- Olaf.
- Yeah?
1125
00:49:13,451 --> 00:49:16,203
Maybe you ought to marry her.
1126
00:49:16,328 --> 00:49:18,456
She can't be any worse
than Goff.
1127
00:49:18,581 --> 00:49:19,623
Yeah?
1128
00:49:19,748 --> 00:49:22,668
Well, get a good night's rest,
Jonah.
1129
00:49:22,793 --> 00:49:24,336
Tomorrow we go fishing.
1130
00:49:24,462 --> 00:49:26,088
Goodnight, Jonah.
1131
00:49:26,505 --> 00:49:28,007
Tomorrow we go fishing.
1132
00:49:28,132 --> 00:49:29,425
Goodnight, Olaf.
1133
00:49:42,563 --> 00:49:44,106
Hello, pop.
1134
00:49:44,773 --> 00:49:46,567
Took you a long time
to get home.
1135
00:49:47,067 --> 00:49:49,570
- What do you want now?
- I'm gonna teach you a little lesson, pop.
1136
00:49:49,695 --> 00:49:51,697
Purely for business reasons.
You understand?
1137
00:49:52,072 --> 00:49:54,825
You see that?
That's rubber hose.
1138
00:49:54,950 --> 00:49:57,578
You can beat a man to death with
rubber hose and it hardly leaves
1139
00:49:57,703 --> 00:49:59,580
a mark on them for their wives
to complain about.
1140
00:49:59,705 --> 00:50:02,333
- I see.
- I got nothing against you personally.
1141
00:50:02,458 --> 00:50:04,418
But the next time
any of my clients decide
1142
00:50:04,543 --> 00:50:06,003
they might wanna kick up a fuss
1143
00:50:06,128 --> 00:50:07,630
they'll remember
what happened to you.
1144
00:50:07,755 --> 00:50:09,048
Yes.
1145
00:50:09,173 --> 00:50:10,966
Purely a business measure.
1146
00:50:11,091 --> 00:50:12,760
I'm glad you see it that way.
1147
00:50:15,221 --> 00:50:16,972
One yell out of you,
it will be your last.
1148
00:50:17,097 --> 00:50:20,059
- Remember that.
- Go ahead, go ahead.
1149
00:50:28,609 --> 00:50:31,570
That will be enough.
Because you're an old man.
1150
00:50:31,946 --> 00:50:34,740
Now no more funny business
about the 190 bucks.
1151
00:50:35,533 --> 00:50:37,159
Look at me when I talk to you!
1152
00:50:37,284 --> 00:50:39,537
I'll be here tomorrow night
at 9:00 to collect.
1153
00:50:40,913 --> 00:50:42,373
Well...
1154
00:50:42,957 --> 00:50:44,875
...why don't you say something,
pop?
1155
00:50:45,376 --> 00:50:46,961
Go ahead. Say it.
1156
00:50:47,086 --> 00:50:48,587
Tell me what you'd like
to do to me.
1157
00:50:48,712 --> 00:50:50,297
Go on, talk. Talk it out.
1158
00:50:52,383 --> 00:50:55,594
You're all alike. Scared.
Scared of your own shadow.
1159
00:50:56,011 --> 00:50:58,597
That's why I get away with things
like this, pop. 'Cause I know that.
1160
00:50:59,014 --> 00:51:01,559
If you did to me what I'm doing to
you you know what I'd do to you?
1161
00:51:01,684 --> 00:51:03,686
I'd kill you.
Yeah, I'd kill you.
1162
00:51:03,811 --> 00:51:05,396
You'd never have the nerve
to do that.
1163
00:51:05,521 --> 00:51:07,356
Here, it's easy.
1164
00:51:07,690 --> 00:51:08,941
Go on, take it.
1165
00:51:09,400 --> 00:51:10,818
Take it!
1166
00:51:12,069 --> 00:51:13,779
All you gotta do
is pull that little trigger
1167
00:51:13,904 --> 00:51:15,197
and there's no more Goff.
1168
00:51:15,322 --> 00:51:17,199
Go ahead, pop. Go ahead!
1169
00:51:23,706 --> 00:51:25,457
What's the matter?
Can't you do it?
1170
00:51:27,668 --> 00:51:30,087
Remember, pop,
tomorrow night 9 o'clock.
1171
00:51:30,212 --> 00:51:32,131
One hundred and ninety
smackers.
1172
00:51:50,232 --> 00:51:51,525
Pop.
1173
00:51:51,650 --> 00:51:54,153
The door was open.
I thought I'd come in.
1174
00:51:54,987 --> 00:51:58,073
What's the matter with you,
pop? You don't look well.
1175
00:51:58,198 --> 00:52:00,951
I don't look well?
Oh, I'm fine, fine.
1176
00:52:01,076 --> 00:52:02,953
You're up late, aren't you?
1177
00:52:03,078 --> 00:52:04,830
Yeah.
I've got some things to do.
1178
00:52:04,955 --> 00:52:08,709
Oh, you've got some things
to do.
1179
00:52:09,752 --> 00:52:11,545
What are you doing?
1180
00:52:12,046 --> 00:52:14,006
Going away? Where?
1181
00:52:14,131 --> 00:52:15,466
I'm, uh...
1182
00:52:15,591 --> 00:52:17,301
I'm going to Cuba, pop.
1183
00:52:17,426 --> 00:52:20,846
- Cuba?
- Yes, I'm going with Harold Goff.
1184
00:52:21,972 --> 00:52:23,015
When?
1185
00:52:23,140 --> 00:52:25,351
The day after tomorrow
at midnight.
1186
00:52:27,144 --> 00:52:28,896
Stella.
1187
00:52:31,357 --> 00:52:34,360
Stella, is there anything
I can do
1188
00:52:34,485 --> 00:52:35,986
or say to stop you?
1189
00:52:36,111 --> 00:52:38,364
No, nothing, pop.
It's all been said.
1190
00:52:39,531 --> 00:52:41,241
I can't help it, pop.
1191
00:52:41,367 --> 00:52:43,160
If you wanna get
what you're after in this world
1192
00:52:43,285 --> 00:52:46,330
- you gotta be hard and tough inside like Goff.
- What?
1193
00:52:46,455 --> 00:52:49,208
Yes. Not caring what happens to
anyone else or what you do to them.
1194
00:52:49,958 --> 00:52:53,003
- Like Goff.
- I'm sorry, pop.
1195
00:52:53,671 --> 00:52:57,633
That's the best you'll ever get
out of anything, is talking.
1196
00:52:57,758 --> 00:52:59,051
"You're all alike.
1197
00:52:59,176 --> 00:53:02,680
"Scared.
Scared of your own shadows.
1198
00:53:03,180 --> 00:53:05,808
That's how
I get away with things."
1199
00:53:06,684 --> 00:53:07,935
Pop.
1200
00:53:08,060 --> 00:53:09,520
What are you saying?
1201
00:53:09,645 --> 00:53:12,022
- What are you talking about?
- Yes, Stella.
1202
00:53:12,398 --> 00:53:14,942
Maybe you're right.
Maybe that's the way to be.
1203
00:53:15,067 --> 00:53:16,443
Like Goff.
1204
00:53:16,568 --> 00:53:19,113
Take a man like me, like Olaf.
1205
00:53:19,238 --> 00:53:21,448
All our lives,
we're peaceful men.
1206
00:53:21,573 --> 00:53:23,283
We don't wanna hurt anyone.
1207
00:53:23,409 --> 00:53:25,494
We don't want anyone to hurt us.
1208
00:53:25,619 --> 00:53:28,247
But they keep pushing us,
pushing.
1209
00:53:28,372 --> 00:53:30,791
Pop, I've never heard you
talk this way before.
1210
00:53:30,916 --> 00:53:33,168
I never felt this way before.
1211
00:53:34,586 --> 00:53:36,505
Stella dear
1212
00:53:36,630 --> 00:53:38,841
for the last time I beg you
1213
00:53:38,966 --> 00:53:40,050
don't go with him.
1214
00:53:40,175 --> 00:53:42,261
For your sake, for my sake.
1215
00:53:42,386 --> 00:53:44,263
Oh, pop, it's no use.
1216
00:53:45,764 --> 00:53:47,474
You must love him very much.
1217
00:53:47,599 --> 00:53:50,310
All I know is, pop,
that when he talks
1218
00:53:50,436 --> 00:53:51,979
I feel like I'm burning.
1219
00:53:52,396 --> 00:53:54,773
When he takes my arm as we go
past a cop in the street
1220
00:53:54,898 --> 00:53:57,192
I know that someday
that cop might shoot him.
1221
00:53:57,317 --> 00:53:58,777
He knows it too.
1222
00:53:58,902 --> 00:54:00,612
And even so, he laughs.
1223
00:54:00,946 --> 00:54:03,240
And then I, I get
hot and cold all over
1224
00:54:03,365 --> 00:54:04,950
and I feel like yelling.
1225
00:54:05,075 --> 00:54:07,870
Nothing that ever happened to me
before made me feel like this.
1226
00:54:10,998 --> 00:54:12,332
Pop.
1227
00:54:14,334 --> 00:54:16,253
What's the matter with you?
1228
00:54:16,962 --> 00:54:18,297
Nothing.
1229
00:54:19,339 --> 00:54:20,758
Nothing.
1230
00:54:22,384 --> 00:54:23,886
Goodnight, baby.
1231
00:54:24,011 --> 00:54:25,596
Goodnight, pop.
1232
00:54:32,436 --> 00:54:34,480
Pop, aren't you going to bed?
1233
00:54:34,605 --> 00:54:38,317
Bed?
No, I'm not going to bed.
1234
00:54:38,442 --> 00:54:40,152
Well, where are you going?
1235
00:54:40,277 --> 00:54:41,653
Well, I...
1236
00:54:41,779 --> 00:54:44,531
I have a headache
and I need a little fresh air.
1237
00:54:45,657 --> 00:54:47,618
I'm going for a walk.
1238
00:54:57,503 --> 00:54:59,505
Well, you lose again,
Bublitchki.
1239
00:54:59,838 --> 00:55:00,923
Hello, Mr. Goodwin.
1240
00:55:01,048 --> 00:55:02,841
Hello, Jonah.
What brings you here?
1241
00:55:02,966 --> 00:55:04,426
I've got a pain in my back.
1242
00:55:04,551 --> 00:55:05,636
You've come to right place.
1243
00:55:05,761 --> 00:55:07,304
Oh, steam is good
for everything.
1244
00:55:07,429 --> 00:55:09,097
First locker on the right,
Mr. Goodwin.
1245
00:55:09,223 --> 00:55:10,641
Bublitchki!
1246
00:55:10,766 --> 00:55:12,184
Bublitchki!
1247
00:55:12,309 --> 00:55:15,270
Come back soon, Bublitchki.
I'm gonna miss you.
1248
00:55:23,779 --> 00:55:26,615
Bublitchki, Bublitchki.
What do you want?
1249
00:55:26,740 --> 00:55:28,867
Hit me on the neck, but hard.
1250
00:55:30,869 --> 00:55:32,287
Ah, harder.
1251
00:55:33,205 --> 00:55:35,582
Ah, that's good.
Thank you, Bublitchki.
1252
00:55:35,999 --> 00:55:38,293
What is more peaceful
than a Russian bath
1253
00:55:38,418 --> 00:55:39,962
at 2 o'clock in the morning?
1254
00:55:40,754 --> 00:55:42,589
Tomorrow.
1255
00:55:42,923 --> 00:55:45,050
Tomorrow the creditors come
and they hold an auction
1256
00:55:45,175 --> 00:55:47,719
of the goods and furniture
of Propotkin's Dry Goods Store.
1257
00:55:47,845 --> 00:55:50,514
On Pitkin Avenue for 16 years.
1258
00:55:50,639 --> 00:55:52,683
Bankrupt.
1259
00:55:52,808 --> 00:55:54,768
I, Propotkin, bankrupt.
1260
00:55:54,893 --> 00:55:57,980
A man that once had $12,000
in the bank.
1261
00:55:58,522 --> 00:56:01,441
The more I sweat,
the more I forget.
1262
00:56:02,276 --> 00:56:04,903
Sweat is my only happiness.
1263
00:56:05,028 --> 00:56:06,488
Here is your towel,
Mr. Goodwin.
1264
00:56:06,613 --> 00:56:10,200
Thank you. You sure
you haven't seen Mr. Johnson?
1265
00:56:10,325 --> 00:56:12,536
A little man.
Speaks with kind of an accent.
1266
00:56:12,661 --> 00:56:13,912
Young, more or less.
1267
00:56:14,037 --> 00:56:16,373
- I'm sorry, I not see him.
- Thank you.
1268
00:56:19,418 --> 00:56:22,087
Sweat, the bankrupt's comfort.
1269
00:56:22,754 --> 00:56:26,300
I sweat and the profit system
comes right out of my pores.
1270
00:56:26,675 --> 00:56:28,427
They push you. They push you.
1271
00:56:28,552 --> 00:56:31,555
They take everything from you.
They strip you naked.
1272
00:56:31,680 --> 00:56:33,348
Naked as a mule.
1273
00:56:33,473 --> 00:56:34,683
And what do you do?
1274
00:56:34,808 --> 00:56:36,852
Yes, yes. What do you do?
1275
00:56:36,977 --> 00:56:38,395
Did I ask you?
1276
00:56:39,605 --> 00:56:41,315
- No.
- Then don't answer.
1277
00:56:41,440 --> 00:56:44,318
Oh, it's you.
Oh, I didn't recognize you.
1278
00:56:44,693 --> 00:56:46,528
Bublitchki. Bublitchki!
1279
00:56:46,653 --> 00:56:50,157
Alright, alright!
What do you want now?
1280
00:56:50,282 --> 00:56:52,409
Give me a rub, but first
hit me on the neck again.
1281
00:56:52,534 --> 00:56:54,077
And this time
make it really hard.
1282
00:56:54,202 --> 00:56:56,455
Okay, don't you worry.
1283
00:56:56,580 --> 00:56:58,165
It will be hard.
1284
00:56:59,708 --> 00:57:02,002
Okay, okay. That's enough.
That's enough.
1285
00:57:02,127 --> 00:57:03,545
Thank you very much,
Bublitchki.
1286
00:57:03,670 --> 00:57:05,964
How is business at the store,
Mr. Propotkin?
1287
00:57:06,089 --> 00:57:10,177
Business at the store? I am no longer
the owner of Propotkin's Dry Goods Store.
1288
00:57:10,302 --> 00:57:12,346
They tell me
that my books don't balance.
1289
00:57:12,471 --> 00:57:15,474
For me, they balance, but for them,
they don't. So I am a bankrupt.
1290
00:57:15,599 --> 00:57:18,852
Always, they thought I was joking when
I told them that I didn't make any money.
1291
00:57:18,977 --> 00:57:21,396
Finally, it turns out
that I am losing money.
1292
00:57:21,521 --> 00:57:22,856
Even I am surprised.
1293
00:57:22,981 --> 00:57:25,317
I am sorry. I'm very sorry.
1294
00:57:25,442 --> 00:57:28,236
Sixteen years, I was an
institution on Sheepshead Bay.
1295
00:57:28,362 --> 00:57:31,073
Yes.
Years come and go.
1296
00:57:31,198 --> 00:57:33,492
I am the victim of people
who don't understand my accounts
1297
00:57:33,617 --> 00:57:35,619
just because I kept them
in my own way.
1298
00:57:36,036 --> 00:57:37,829
Everybody has different taste
in clothes.
1299
00:57:37,955 --> 00:57:40,123
Why can't I have
different taste in bookkeeping?
1300
00:57:40,540 --> 00:57:42,417
Sixteen years it takes them
to find out
1301
00:57:42,542 --> 00:57:44,086
that I can't add or subtract.
1302
00:57:44,503 --> 00:57:47,589
A situation like this could make
up a man like me an anarchist.
1303
00:57:47,923 --> 00:57:50,342
- Please don't repeat that.
- Turn around now.
1304
00:57:53,428 --> 00:57:54,846
What a life.
1305
00:57:55,681 --> 00:57:57,724
Oh, Olaf.
1306
00:57:59,476 --> 00:58:01,353
- Over here.
- Yes, Jonah.
1307
00:58:01,728 --> 00:58:02,896
Sit down.
1308
00:58:03,021 --> 00:58:04,606
I came as soon as you called.
1309
00:58:04,731 --> 00:58:07,526
Caroline's ready to fire me.
Why the rush, Jonah?
1310
00:58:08,151 --> 00:58:11,071
We have a decision
to make tonight, Olaf.
1311
00:58:11,488 --> 00:58:12,864
A great decision.
1312
00:58:12,990 --> 00:58:15,450
All night long, I've been faced
with great decisions.
1313
00:58:15,575 --> 00:58:18,370
First Caroline,
then the judge, then this.
1314
00:58:18,495 --> 00:58:20,831
It's too bad it all had
to happen in one night.
1315
00:58:20,956 --> 00:58:22,541
Misery grows like a boil.
1316
00:58:22,666 --> 00:58:24,209
At first, a little red spot.
1317
00:58:24,334 --> 00:58:25,669
Then all at once, tragedy.
1318
00:58:25,794 --> 00:58:28,630
Uh, pardon me,
this is a private conversation.
1319
00:58:28,755 --> 00:58:31,633
I'm not listening to you.
I got enough troubles of my own.
1320
00:58:32,050 --> 00:58:33,385
Rub, Bublitchki, rub.
1321
00:58:33,510 --> 00:58:35,846
Why in the Russian bath
all of a sudden, Jonah?
1322
00:58:35,971 --> 00:58:38,432
After you left me tonight, Olaf
1323
00:58:38,557 --> 00:58:40,183
Goff caught me.
1324
00:58:40,308 --> 00:58:42,436
He hit me with a rubber hose.
1325
00:58:42,853 --> 00:58:45,063
It's a little hard to move now.
1326
00:58:45,188 --> 00:58:47,232
Harder! Harder, harder I said.
1327
00:58:47,357 --> 00:58:48,942
Shake the brains well.
1328
00:58:50,110 --> 00:58:52,779
That's terrible.
But what can we do?
1329
00:58:52,904 --> 00:58:54,781
If you lived in the jungle
1330
00:58:55,240 --> 00:58:57,409
and a tiger stole your food
1331
00:58:57,534 --> 00:58:59,745
and ran off with your children
1332
00:59:00,328 --> 00:59:01,621
what would you do?
1333
00:59:01,747 --> 00:59:03,999
- I don't know.
- You would kill him.
1334
00:59:04,416 --> 00:59:06,918
The modern man
is a size 12 foot
1335
00:59:07,044 --> 00:59:08,628
with a size 8 shoe.
1336
00:59:08,754 --> 00:59:10,839
Massage the spine, please.
1337
00:59:10,964 --> 00:59:12,424
Did I, uh...
1338
00:59:12,549 --> 00:59:14,426
Did I hear right
what you said, Jonah?
1339
00:59:14,551 --> 00:59:16,762
Yes, Olaf, you did.
1340
00:59:16,887 --> 00:59:18,805
Did I understand you?
1341
00:59:18,930 --> 00:59:20,474
I think you did, Olaf.
1342
00:59:20,599 --> 00:59:22,267
But we ain't living any
younger, Jonah.
1343
00:59:22,392 --> 00:59:25,479
- Yes, Olaf, we are.
- But two old men--
1344
00:59:25,604 --> 00:59:28,440
Yes, two old men
like you and me.
1345
00:59:30,108 --> 00:59:32,819
Listen, I have a plan.
1346
00:59:32,944 --> 00:59:34,905
Oh, you have a plan already?
1347
00:59:35,030 --> 00:59:37,949
All men are created
free and equal.
1348
00:59:38,075 --> 00:59:39,534
So it says in the books.
1349
00:59:39,659 --> 00:59:41,536
Who am I equal to? Nobody.
1350
00:59:41,661 --> 00:59:42,829
Throw away the books.
1351
00:59:42,954 --> 00:59:46,374
But all my life,
I wanted peace and gentleness.
1352
00:59:46,500 --> 00:59:48,001
Violence?
1353
00:59:48,126 --> 00:59:49,544
Leave it to men like Goff.
1354
00:59:49,669 --> 00:59:51,379
All my life, I, too, Olaf
1355
00:59:51,505 --> 00:59:53,673
have wanted
peace and gentleness.
1356
00:59:53,799 --> 00:59:56,218
But can you convince
airplanes with bombs
1357
00:59:56,343 --> 00:59:58,637
and men with guns
in their pockets?
1358
00:59:59,888 --> 01:00:01,598
What is your plan?
1359
01:00:01,723 --> 01:00:03,600
You will go through with it?
1360
01:00:03,725 --> 01:00:05,143
I Will.
1361
01:00:06,103 --> 01:00:07,604
I will go through with it.
1362
01:00:07,729 --> 01:00:10,524
It's a little bit hot in here,
isn't it?
1363
01:00:12,818 --> 01:00:14,236
Naked I came into the world
1364
01:00:14,361 --> 01:00:16,154
and naked
I will go out of the world.
1365
01:00:16,279 --> 01:00:18,615
The Pitkin Company
will have my clothes.
1366
01:00:19,658 --> 01:00:21,201
Rub hard, Bublitchki.
1367
01:00:21,326 --> 01:00:24,162
- Rub harder. Harder!
- Yes?
1368
01:00:24,287 --> 01:00:26,456
Tomorrow night he'll come
for his money. We'll pay him.
1369
01:00:26,581 --> 01:00:29,000
-But you said-- -We'll pay
him. He'll be in good spirits.
1370
01:00:29,126 --> 01:00:31,419
We'll make believe
we're in good spirits too.
1371
01:00:31,545 --> 01:00:33,088
We'll take the cigars
he gives us.
1372
01:00:33,213 --> 01:00:36,007
I-I always take them, anyway.
Cigars don't grow on trees.
1373
01:00:36,133 --> 01:00:37,592
We'll talk to him friendly-like.
1374
01:00:37,717 --> 01:00:39,594
We'll tell him Stella wants him
to call for her.
1375
01:00:39,719 --> 01:00:41,179
We'll say
she's at a friend's house
1376
01:00:41,304 --> 01:00:43,181
over at Manhattan Beach
at a linen shower.
1377
01:00:43,306 --> 01:00:46,476
-Sure. -Then one of us will say,
"Come in our boat, Mr. Goff.
1378
01:00:46,601 --> 01:00:48,353
"We'll take you over
to Sheepshead Bay.
1379
01:00:48,478 --> 01:00:50,063
"Where we dock,
it's only five blocks away
1380
01:00:50,188 --> 01:00:51,773
"from where Stella is tonight.
1381
01:00:51,898 --> 01:00:53,483
"It's a nice night, Mr. Goff.
1382
01:00:53,608 --> 01:00:55,986
The air will do you good.
Your complexion is--"
1383
01:00:56,111 --> 01:00:58,071
Ah, naked.
1384
01:00:58,488 --> 01:01:00,240
Naked as a mule. A bankrupt.
1385
01:01:00,365 --> 01:01:03,368
- So he has to get in the boat?
- That's right.
1386
01:01:03,493 --> 01:01:05,662
And what happens
after he gets in the boat?
1387
01:01:05,787 --> 01:01:07,622
- We start across the bay.
- Yes, and?
1388
01:01:07,747 --> 01:01:10,917
We go far out. When we're in
the middle, all of a sudden
1389
01:01:11,042 --> 01:01:12,711
the motor will break down.
1390
01:01:13,128 --> 01:01:15,172
Excuse me, I'm thirsty again.
1391
01:01:15,297 --> 01:01:18,175
Say, he's a fine-looking man.
He has kept his figure.
1392
01:01:18,300 --> 01:01:20,093
We all eat too much. Teeth.
1393
01:01:20,218 --> 01:01:22,304
If we didn't have teeth,
we would be better off.
1394
01:01:22,429 --> 01:01:25,015
I'm surprised the Pitkin Company
left me my teeth.
1395
01:01:25,140 --> 01:01:26,099
Yes.
1396
01:01:26,558 --> 01:01:28,101
Olaf, Olaf.
1397
01:01:30,645 --> 01:01:32,439
You said
the motor has broken down.
1398
01:01:32,564 --> 01:01:35,609
"Look," somebody says, "The
boat's stopped. It's the motor.
1399
01:01:35,734 --> 01:01:39,070
"Mr. Goff, would you, please hold
the rudder down while I inspect it?"
1400
01:01:39,196 --> 01:01:42,240
So he goes to the back
of the boat and he leans over--
1401
01:01:42,365 --> 01:01:43,742
And one of us will say
1402
01:01:43,867 --> 01:01:46,286
"I think
it's the carburetor float."
1403
01:01:46,661 --> 01:01:47,871
That's the signal.
1404
01:01:47,996 --> 01:01:49,331
I think it's the...
1405
01:01:49,456 --> 01:01:50,957
- ...carburetor float.
- Carburetor float.
1406
01:01:51,082 --> 01:01:52,834
The other will come
from the back of the boat--
1407
01:01:52,959 --> 01:01:55,128
- And?
- Hit him over the head.
1408
01:01:55,253 --> 01:01:59,132
- What?
- I said hit him over the head.
1409
01:01:59,257 --> 01:02:00,675
Oh.
1410
01:02:00,800 --> 01:02:02,802
- Oh.
- That's the sweat.
1411
01:02:02,928 --> 01:02:05,805
You drink and it comes out.
It is an endless circle.
1412
01:02:05,931 --> 01:02:07,807
Jonah,
a very powerful-looking man.
1413
01:02:07,933 --> 01:02:10,977
Yes. He has arms
like a circus strongman.
1414
01:02:11,102 --> 01:02:15,148
You know, it would be nice if we
could give him 50 cents and let him do it.
1415
01:02:15,273 --> 01:02:17,692
Yes, it would be nice,
but it can't be arranged.
1416
01:02:17,817 --> 01:02:19,402
One of us has to do it.
1417
01:02:19,527 --> 01:02:21,488
One of us. Yes.
1418
01:02:21,613 --> 01:02:23,865
Well, which one? You or me?
1419
01:02:23,990 --> 01:02:26,284
Well, are you all finished
with your private conversation?
1420
01:02:26,409 --> 01:02:28,745
I'm in the mood for talking now
if you have no objections.
1421
01:02:28,870 --> 01:02:31,081
In a little while, thank you.
In a little while.
1422
01:02:31,206 --> 01:02:33,959
Sweat and discussion.
It is like champagne to me.
1423
01:02:34,084 --> 01:02:36,169
That is all the Pitkin Company
has left to me.
1424
01:02:36,294 --> 01:02:37,629
Sweat and discussion.
1425
01:02:37,754 --> 01:02:41,091
Alright, let's, uh,
let's toss a coin.
1426
01:02:41,508 --> 01:02:42,676
Yes.
1427
01:02:42,801 --> 01:02:45,095
Bublitchki,
give me a coin, please.
1428
01:02:45,220 --> 01:02:46,346
What do you want a coin for?
1429
01:02:46,471 --> 01:02:47,597
Come on, how far could we run
1430
01:02:47,722 --> 01:02:49,266
with a dress like this?
1431
01:02:49,391 --> 01:02:51,685
- Here, a quarter.
- Thank you.
1432
01:02:51,810 --> 01:02:53,853
Look,
somebody still has a quarter.
1433
01:02:53,979 --> 01:02:56,773
A quarter. Most people would
think that a quarter is nothing.
1434
01:02:56,898 --> 01:02:59,359
For a quarter, the Pitkin Company
would dump you in the ocean
1435
01:02:59,484 --> 01:03:01,194
right in front of your wife
and children.
1436
01:03:01,319 --> 01:03:02,862
For another quarter,
they would push them in.
1437
01:03:02,988 --> 01:03:04,823
No, you toss the coin.
1438
01:03:04,948 --> 01:03:07,033
Olaf, please, let me do it.
1439
01:03:07,158 --> 01:03:10,495
You're a grown man, but somehow
you've kept the soul of a baby.
1440
01:03:10,620 --> 01:03:13,248
I'm different. I'm old, Olaf.
1441
01:03:13,373 --> 01:03:17,085
Old through and through,
and this is an old man's job.
1442
01:03:17,210 --> 01:03:19,004
Toss the coin, please.
1443
01:03:22,132 --> 01:03:23,508
Heads.
1444
01:03:26,594 --> 01:03:28,096
Heads.
1445
01:03:40,775 --> 01:03:42,944
- It's 9 o'clock.
- Yes, I know, I know.
1446
01:03:43,069 --> 01:03:45,572
Maybe he won't come.
Maybe he changed his mind.
1447
01:03:45,697 --> 01:03:47,365
No, he'll come.
1448
01:03:48,283 --> 01:03:50,368
You haven't changed your mind,
have you?
1449
01:03:50,493 --> 01:03:52,579
Who me? No.
1450
01:03:52,704 --> 01:03:55,248
I think
it's the carburetor float.
1451
01:03:55,373 --> 01:03:56,541
Good evening, boys.
1452
01:03:56,666 --> 01:03:58,752
- Uh...
- Hello, Mr. Magruder.
1453
01:03:58,877 --> 01:04:00,879
- Glad to see you.
- How's the world treating you?
1454
01:04:01,004 --> 01:04:03,048
- We, uh...
- We have no complaints.
1455
01:04:03,173 --> 01:04:05,759
Well, you can consider
yourselves lucky men then.
1456
01:04:05,884 --> 01:04:08,261
- We do.
- The night of the new moon.
1457
01:04:08,386 --> 01:04:10,388
A fit night
for sin and corruption.
1458
01:04:10,513 --> 01:04:11,639
Uh, or fishing.
1459
01:04:14,225 --> 01:04:16,144
Well, what is so funny
about that?
1460
01:04:16,269 --> 01:04:17,354
Uh, nothing.
1461
01:04:17,479 --> 01:04:20,065
You know Olaf.
Sometimes he laughs.
1462
01:04:20,190 --> 01:04:22,776
Say, I must be getting on.
Got a long beat to cover.
1463
01:04:22,901 --> 01:04:25,236
- Goodnight, boys.
- Goodnight, Mr. Magruder.
1464
01:04:25,362 --> 01:04:26,905
Goodnight.
1465
01:04:28,782 --> 01:04:31,284
Good evening, captain. You see,
I've promoted you, Magruder.
1466
01:04:31,409 --> 01:04:33,411
If you're nice, I'll make
an inspector out of you.
1467
01:04:33,536 --> 01:04:35,789
- Oh, boys. Boys.
- Yes?
1468
01:04:35,914 --> 01:04:38,124
If you need me,
I'll be right around the corner.
1469
01:04:38,249 --> 01:04:40,960
- Uh, thanks, thanks.
- Goodnight, Mr. Magruder.
1470
01:04:41,086 --> 01:04:42,295
Goodnight, captain.
1471
01:04:42,420 --> 01:04:45,131
And, uh, don't pound that beat
too hard.
1472
01:04:45,256 --> 01:04:47,092
Hello, boys.
I'm sorry I'm late.
1473
01:04:47,217 --> 01:04:49,719
Oh, well, that's alright.
We didn't mind waiting.
1474
01:04:49,844 --> 01:04:51,429
I don't like to rush you,
but I'm in a hurry.
1475
01:04:51,554 --> 01:04:53,139
Come on, 190 smackers.
1476
01:04:53,264 --> 01:04:54,599
A hundred and ninety smackers,
Jonah.
1477
01:04:54,724 --> 01:04:56,643
- Mr. Goff is waiting for it.
- Oh.
1478
01:04:57,143 --> 01:05:00,647
Yes, that's right.
Here you are, Mr. Goff.
1479
01:05:01,064 --> 01:05:03,775
- It's all there.
- I'll count it.
1480
01:05:04,401 --> 01:05:06,694
We counted it many times.
1481
01:05:07,654 --> 01:05:10,323
One hundred and ninety,
gentlemen.
1482
01:05:10,907 --> 01:05:12,826
We saved for three years.
1483
01:05:12,951 --> 01:05:15,662
Everybody should save for the
future. You can start all over again.
1484
01:05:15,787 --> 01:05:18,206
Just save your pennies.
Right in the old wallet.
1485
01:05:18,331 --> 01:05:20,125
It's a nice article,
that wallet.
1486
01:05:20,250 --> 01:05:21,459
Ostrich. Genuine ostrich.
1487
01:05:21,584 --> 01:05:23,545
Cost me $23. Imagine that.
1488
01:05:23,670 --> 01:05:25,630
A burn off the brake rods
with an ostrich wallet.
1489
01:05:25,755 --> 01:05:28,091
How do you like that,
huh? How do you like it?
1490
01:05:28,216 --> 01:05:29,759
Here, have a cigar.
1491
01:05:29,884 --> 01:05:31,469
Uh, thank you very much.
1492
01:05:31,594 --> 01:05:33,346
Oh, thank you, Mr. Goff.
1493
01:05:33,471 --> 01:05:36,724
I see you're smoking my cigars now,
huh, pop? You changed your mind?
1494
01:05:36,850 --> 01:05:39,894
Yeah, I've changed my mind
about a lot of things.
1495
01:05:40,019 --> 01:05:42,814
- Here, have alight.
- Thank you.
1496
01:05:43,440 --> 01:05:45,358
That's the way
I like to hear you talk.
1497
01:05:45,483 --> 01:05:47,110
Well, so long, boys.
1498
01:05:47,235 --> 01:05:49,946
I'm off to meet
your dark-eyed willowy daughter.
1499
01:05:50,071 --> 01:05:52,615
Oh, I forgot.
Uh, just a moment, Mr. Goff.
1500
01:05:53,074 --> 01:05:55,535
- I have a message for you from her.
- Well, what is it?
1501
01:05:55,660 --> 01:05:58,746
She's at a linen shower
over at Manhattan Beach.
1502
01:05:58,872 --> 01:06:00,874
305 Exeter Street.
1503
01:06:00,999 --> 01:06:03,334
She wants you to call for her
there at 10 o'clock.
1504
01:06:03,460 --> 01:06:04,461
Ten o'clock, huh?
1505
01:06:04,586 --> 01:06:05,795
If you like
1506
01:06:05,920 --> 01:06:07,338
we could take you over
in our boat.
1507
01:06:07,464 --> 01:06:08,840
Say, thanks.
1508
01:06:08,965 --> 01:06:10,800
Now that's the kind
of business partners I like.
1509
01:06:10,925 --> 01:06:12,635
It's very nice of you boys,
but I'll take a taxi.
1510
01:06:12,760 --> 01:06:14,637
Oh, it's a nice night,
Mr. Goff.
1511
01:06:14,762 --> 01:06:16,890
It's a million-dollar night.
There's no doubt about it.
1512
01:06:17,015 --> 01:06:18,850
The breeze will be fine
for your complexion.
1513
01:06:18,975 --> 01:06:20,685
- Your color ain't so good.
- Huh?
1514
01:06:21,060 --> 01:06:24,189
Well, that's the truth. I look as
if I did come out of a jug, don't I?
1515
01:06:24,689 --> 01:06:27,317
- How long will it take?
- Uh, 20 minutes at the most.
1516
01:06:27,442 --> 01:06:28,902
Oh, much less.
1517
01:06:29,235 --> 01:06:32,572
Okay. Goff is in the mood
for a boat ride.
1518
01:06:32,697 --> 01:06:34,449
Lead the way, admiral.
1519
01:06:34,574 --> 01:06:35,825
Hey!
1520
01:06:36,534 --> 01:06:38,077
Well, well, well,
look who's here.
1521
01:06:38,203 --> 01:06:39,871
- George.
- I hope you don't mind.
1522
01:06:39,996 --> 01:06:41,956
- Wanna speak to this fellow...
- What's on your mind, kid?
1523
01:06:42,081 --> 01:06:43,500
Not now, George.
We'll talk about it later.
1524
01:06:43,625 --> 01:06:45,043
We're in a hurry.
Now come on, Mr. Goff.
1525
01:06:45,168 --> 01:06:46,377
Yeah, we gotta take Mr. Goff
some place.
1526
01:06:46,753 --> 01:06:48,379
- Don't we, Mr. Goff?
- Just a second, boys.
1527
01:06:48,505 --> 01:06:49,631
This will only take
a couple of minutes.
1528
01:06:49,756 --> 01:06:50,882
What's eating you, kid?
1529
01:06:51,216 --> 01:06:52,634
I hear you're gonna take
Stella to Cuba with you.
1530
01:06:52,967 --> 01:06:54,636
It's alright, George.
Everything's gonna be alright.
1531
01:06:54,761 --> 01:06:56,930
- Now don't worry.
- Why don't you see us tomorrow?
1532
01:06:57,055 --> 01:06:59,057
- Same time, same place.
- This can't wait till tomorrow.
1533
01:06:59,182 --> 01:07:00,683
No, it can't. You're right, kid.
1534
01:07:00,808 --> 01:07:02,894
I am taking Stella to Cuba.
What are you gonna do about it?
1535
01:07:03,019 --> 01:07:04,854
- I'm gonna stop you.
- Yeah? How?
1536
01:07:06,773 --> 01:07:08,316
George!
1537
01:07:08,816 --> 01:07:10,944
- George.
- He's hurt bad.
1538
01:07:11,069 --> 01:07:12,445
Nah, he'll be alright.
1539
01:07:12,570 --> 01:07:14,322
The next time
the dope will really check out
1540
01:07:14,447 --> 01:07:16,491
if he keeps sticking his nose
into other people's affairs.
1541
01:07:16,616 --> 01:07:17,867
Come on, pop. It's getting late.
1542
01:07:18,159 --> 01:07:20,537
- Uh, get some water, Olaf.
- No, no, it's alright.
1543
01:07:20,662 --> 01:07:22,121
I'll be okay.
1544
01:07:22,247 --> 01:07:23,748
That's right, George.
That's good.
1545
01:07:23,873 --> 01:07:24,916
Now please don't worry.
1546
01:07:25,041 --> 01:07:26,543
Come on, boys,
it's getting late.
1547
01:07:26,668 --> 01:07:29,045
Please, Mr. Goff,
can't you see he's hurt?
1548
01:07:29,170 --> 01:07:30,672
Okay, I'll take a taxi.
1549
01:07:30,797 --> 01:07:32,257
Oh, no, no, no. No, Mr. Goff.
1550
01:07:32,382 --> 01:07:34,842
It's alright. Look, we'll take
you right now on our boat.
1551
01:07:34,968 --> 01:07:36,553
- Yeah.
- Come on. It's right here.
1552
01:07:36,678 --> 01:07:38,137
We'll take no time at all.
1553
01:07:38,263 --> 01:07:40,265
- Yeah, we'll take you.
- Yes.
1554
01:07:54,404 --> 01:07:55,905
Ah, this is the life.
1555
01:07:56,030 --> 01:07:58,408
Like I always said, pop,
there are superior people
1556
01:07:58,533 --> 01:07:59,826
and there are inferior people.
1557
01:07:59,951 --> 01:08:01,744
- No harm meant, pop.
- And no harm done.
1558
01:08:01,869 --> 01:08:03,538
The superior people
make the inferior people
1559
01:08:03,663 --> 01:08:05,164
work for them.
That's the law of nature.
1560
01:08:05,540 --> 01:08:07,041
If there's any trouble, you
beat them up a couple of times
1561
01:08:07,166 --> 01:08:08,376
and then
there's no more trouble.
1562
01:08:08,501 --> 01:08:10,128
- Then you have peace.
- I see.
1563
01:08:10,253 --> 01:08:12,839
Ah, I can feel the color
coming into my cheeks.
1564
01:08:12,964 --> 01:08:14,465
Hey.
1565
01:08:14,591 --> 01:08:16,217
What's the matter?
We're stopping.
1566
01:08:16,342 --> 01:08:18,678
The motor. There seems to be
something wrong with the motor.
1567
01:08:18,803 --> 01:08:20,263
That happens once in a while.
1568
01:08:20,388 --> 01:08:22,181
- I got a date at 10 o'clock.
- We'll fix it.
1569
01:08:22,307 --> 01:08:24,142
I must have had holes in my head
getting in this old jalopy.
1570
01:08:24,267 --> 01:08:26,352
- I should have took a taxi.
- Compose yourself, Mr. Goff.
1571
01:08:26,477 --> 01:08:29,230
- Say, listen, I can't swim.
- That's alright. You won't have to swim.
1572
01:08:29,355 --> 01:08:31,816
Would you be so kind as to give
me some assistance, Mr. Goff?
1573
01:08:31,941 --> 01:08:33,860
Okay.
These gloves cost six bucks.
1574
01:08:33,985 --> 01:08:35,903
- I don't like to get them dirty.
- You won't get them dirty.
1575
01:08:36,029 --> 01:08:37,822
Listen, this boat's rocking.
Look at it rock.
1576
01:08:37,947 --> 01:08:39,115
Is it alright
for it to rock like that?
1577
01:08:39,240 --> 01:08:40,742
She's perfectly safe.
1578
01:08:40,867 --> 01:08:42,368
Dirty, old jalopy.
1579
01:08:42,493 --> 01:08:43,953
Come on, let's get going.
What do you want me to do?
1580
01:08:44,078 --> 01:08:45,413
Would you be so kind
as to hold that, Mr. Goff?
1581
01:08:45,538 --> 01:08:46,914
- This?
- Yes.
1582
01:08:47,040 --> 01:08:50,293
I think, I think
it's the carburetor float.
1583
01:08:50,418 --> 01:08:52,670
Okay. Who you telling it to?
Someone on Staten Island?
1584
01:08:52,795 --> 01:08:54,547
- Would you hold that, Mr. Goff, please?
- The light too?
1585
01:08:54,672 --> 01:08:56,215
- Yes, please.
- Outboard motor.
1586
01:08:56,341 --> 01:08:57,759
A man
has to be crazy to go sailing
1587
01:08:57,884 --> 01:08:59,552
in the middle of winter
in an outboard motorboat.
1588
01:08:59,677 --> 01:09:01,262
- Snap it up, Goodwin.
- I think...
1589
01:09:01,387 --> 01:09:03,806
I think
it's the carburetor float.
1590
01:09:03,931 --> 01:09:05,600
Well, what do you expect
me to do about it?
1591
01:09:05,725 --> 01:09:07,685
Uh, nothing, nothing.
I'm just telling you, Mr. Goff.
1592
01:09:07,810 --> 01:09:09,812
Well, hurry then. You don't
expect me to stay here all night, do you?
1593
01:09:09,937 --> 01:09:12,440
I think
it's the carburetor float.
1594
01:09:12,565 --> 01:09:14,609
Okay, it's the carburetor float.
Fix it!
1595
01:09:14,734 --> 01:09:16,694
You know, Goff, there's
a great deal in what you say
1596
01:09:16,819 --> 01:09:18,446
about being superior
and inferior.
1597
01:09:18,571 --> 01:09:21,240
You bet. Can the gab now and get
this crackerbox going, will you?
1598
01:09:21,366 --> 01:09:23,826
I think
it's the carburetor float!
1599
01:09:23,951 --> 01:09:25,745
What the devil are you doing?
Memorizing that?
1600
01:09:25,870 --> 01:09:27,955
You think
it's the carburetor float.
1601
01:09:28,081 --> 01:09:30,375
Okay. I think
it's the carburetor float.
1602
01:09:30,500 --> 01:09:32,377
Okay.
Now do something about it.
1603
01:09:32,502 --> 01:09:34,337
It ain't safe to be standing
in this egg crate.
1604
01:09:34,462 --> 01:09:36,255
Look how it's rocking. Here.
1605
01:09:36,381 --> 01:09:37,965
Let Johnson
hold on to this thing.
1606
01:09:40,051 --> 01:09:42,261
Why, you dirty,
double-crossing...
1607
01:09:43,054 --> 01:09:45,431
So you two old guys thought
you're gonna pull a fast one.
1608
01:09:45,556 --> 01:09:47,016
Knock me off, huh?
1609
01:09:47,433 --> 01:09:49,394
I'm sorry, Jonah.
I couldn't do it.
1610
01:09:49,519 --> 01:09:50,895
It's alright, Olaf.
Neither could I.
1611
01:09:51,020 --> 01:09:52,480
Well, I can.
1612
01:10:21,050 --> 01:10:22,510
Jonah.
1613
01:10:26,848 --> 01:10:29,267
In the book, it says
a man comes up three times.
1614
01:10:29,392 --> 01:10:30,977
Maybe Goff didn't read
the book.
1615
01:10:31,102 --> 01:10:34,731
Maybe. Once Mr. Goff said
he had rocks inside him.
1616
01:10:34,856 --> 01:10:37,442
I guess Goff was right
when he said he couldn't swim.
1617
01:10:37,567 --> 01:10:39,026
- Olaf.
- Yes, Jonah?
1618
01:10:39,152 --> 01:10:40,737
We didn't have to do it.
1619
01:10:40,862 --> 01:10:43,531
That's right.
We didn't have to do it.
1620
01:10:43,990 --> 01:10:45,700
"And the Lord
shall cause thine enemies
1621
01:10:45,825 --> 01:10:48,870
that rise up against thee
to be smitten before thy face."
1622
01:10:48,995 --> 01:10:50,455
That's from the Bible, Olaf.
1623
01:10:50,830 --> 01:10:53,249
Thanks, God, for stepping in.
1624
01:10:58,504 --> 01:11:00,965
Here's your bundle, pop. I'll pick
up the returns on the way back.
1625
01:11:01,090 --> 01:11:02,467
Okay.
1626
01:11:02,592 --> 01:11:04,844
- Hi, Mr. Goodwin.
- Uh, good evening. Good...
1627
01:11:08,181 --> 01:11:10,558
- Oh, good evening, Mr. Goodwin.
- Good evening, Joe.
1628
01:11:10,683 --> 01:11:13,227
- Is that the latest edition?
- Yeah. Just hot off the press.
1629
01:11:13,352 --> 01:11:16,063
- Uh, could I have one, please?
- Why, sure, Mr. Goodwin.
1630
01:11:16,189 --> 01:11:17,398
Say, what happened to you?
1631
01:11:17,523 --> 01:11:18,608
You hardly ever bought a paper
1632
01:11:18,733 --> 01:11:19,984
and now you're taking them all.
1633
01:11:20,401 --> 01:11:22,361
You haven't started
playing the horses, have you?
1634
01:11:22,487 --> 01:11:23,988
Hmm? No. Here's your money.
1635
01:11:24,363 --> 01:11:26,073
Uh, come on, Olaf.
1636
01:11:27,575 --> 01:11:30,161
Please, Jonah, may I look
at it? Maybe I can find it.
1637
01:11:30,286 --> 01:11:31,954
No, no, never mind. I can look.
1638
01:11:32,079 --> 01:11:35,291
- Well, Jonah, anything in it?
- Not a thing. Not a word.
1639
01:11:35,625 --> 01:11:37,710
Well, maybe they wouldn't
print it in the paper.
1640
01:11:37,835 --> 01:11:39,879
After all,
he was only a gangster.
1641
01:11:40,004 --> 01:11:42,340
Who else's name
do you find in the papers?
1642
01:11:42,465 --> 01:11:44,050
You know, I am still worried.
1643
01:11:44,175 --> 01:11:46,469
How long can the ocean
hide a man, Jonah?
1644
01:11:46,594 --> 01:11:48,679
It could hide him
till the last fish is caught.
1645
01:11:48,805 --> 01:11:51,849
But already it's three days
and not a word from Mr. Goff.
1646
01:11:51,974 --> 01:11:54,477
What do you want him to do?
Send you a telegram?
1647
01:11:54,602 --> 01:11:56,229
Oh, look out, Jonah.
1648
01:12:08,908 --> 01:12:10,201
Stella.
1649
01:12:10,326 --> 01:12:13,371
Why doesn't your father
answer that bell?
1650
01:12:13,496 --> 01:12:15,122
Well, it's a few minutes
past 8:00.
1651
01:12:15,248 --> 01:12:17,458
He's probably gone
fishing with Olaf.
1652
01:12:17,583 --> 01:12:19,168
I'll answer it, mom.
1653
01:12:26,759 --> 01:12:28,511
Are you Stella Goodwin?
1654
01:12:29,136 --> 01:12:31,347
Yes. What do you want?
1655
01:12:31,681 --> 01:12:33,641
You better come along with us.
1656
01:12:44,694 --> 01:12:45,903
Here we are.
1657
01:12:46,028 --> 01:12:47,488
Go right ahead, folks.
1658
01:12:48,155 --> 01:12:49,615
What's the matter?
You're saving on the lights?
1659
01:12:49,740 --> 01:12:51,033
Take it easy.
Is it my fault
1660
01:12:51,409 --> 01:12:52,910
they put the switch
at the other end of the room?
1661
01:12:53,286 --> 01:12:55,746
Well, maybe they're afraid
the light will hurt their eyes.
1662
01:12:55,872 --> 01:12:57,707
- Come on, Miss Goodwin.
- Where are you taking me?
1663
01:12:57,832 --> 01:12:59,667
So the young lady wants
to see her sweetheart, eh?
1664
01:12:59,792 --> 01:13:01,794
Well, that's easy.
We'll show him to her.
1665
01:13:01,919 --> 01:13:03,254
- Oh, please.
- Come on.
1666
01:13:03,379 --> 01:13:05,715
Don't be scared.
They can't bite you.
1667
01:13:06,173 --> 01:13:07,633
Here we are.
1668
01:13:09,051 --> 01:13:10,595
Right on in.
1669
01:13:11,888 --> 01:13:13,139
Oh, no, don't, please.
1670
01:13:13,264 --> 01:13:14,932
Lady, try to pull yourself
together.
1671
01:13:15,057 --> 01:13:17,059
- You gotta help us.
- Here he is.
1672
01:13:17,184 --> 01:13:19,395
Right here on the little shelf.
1673
01:13:21,147 --> 01:13:22,690
- Is that him, lady?
- I don't wanna look.
1674
01:13:22,815 --> 01:13:24,066
Come on, lady. Is that him?
1675
01:13:24,191 --> 01:13:25,735
Oh, please, please,
don't make me look.
1676
01:13:25,860 --> 01:13:27,737
Come on, lady, speak up.
Is that him or isn't it?
1677
01:13:27,862 --> 01:13:30,573
Take a good look,
lady. This is where they all wind up.
1678
01:13:30,698 --> 01:13:32,491
- All of them.
- Yes, that's him.
1679
01:13:32,617 --> 01:13:34,702
Lady, I can't hear you.
Yes or no?
1680
01:13:34,827 --> 01:13:36,329
Yes, yes, that's him.
1681
01:13:55,056 --> 01:13:56,974
- How about a statement, lady?
- Did you love him?
1682
01:13:57,099 --> 01:13:59,018
- How long do you know him?
- You mixed in the racket, lady?
1683
01:13:59,143 --> 01:14:00,019
How old are you?
1684
01:14:06,943 --> 01:14:08,903
Miss Goodwin, did you know that
Goff was wanted by the police
1685
01:14:09,028 --> 01:14:10,613
of at least
five different cities?
1686
01:14:10,738 --> 01:14:13,449
No, I didn't.
No, thank you.
1687
01:14:13,574 --> 01:14:15,326
I thought
you were Goff's girlfriend.
1688
01:14:17,411 --> 01:14:18,955
Yes, I was his girlfriend.
1689
01:14:20,831 --> 01:14:22,541
When did you see him last?
1690
01:14:22,959 --> 01:14:24,710
Several days ago.
1691
01:14:25,169 --> 01:14:26,504
I had a date with him.
1692
01:14:26,837 --> 01:14:28,214
He didn't show up.
1693
01:14:28,631 --> 01:14:30,549
Wouldn't it have been better
if you'd notified the police?
1694
01:14:31,258 --> 01:14:34,261
He wasn't the kind of man
you notified the police about.
1695
01:14:35,972 --> 01:14:37,390
In here.
1696
01:14:38,015 --> 01:14:39,517
Do you know this man?
1697
01:14:40,434 --> 01:14:41,602
Yes.
1698
01:14:42,186 --> 01:14:44,730
What are you holding him for?
What's he got to do with this?
1699
01:14:44,855 --> 01:14:47,191
Now take it easy, Miss Goodwin.
Sit down, young man.
1700
01:14:47,316 --> 01:14:49,402
When... I said sit down.
1701
01:14:50,152 --> 01:14:51,654
When we found the body,
there were two tickets
1702
01:14:51,779 --> 01:14:53,698
on the Marlin for Cuba
in his inside pocket.
1703
01:14:53,823 --> 01:14:55,241
What do you know about that?
1704
01:14:55,741 --> 01:14:57,660
Yes, I was going to Cuba
with him the next evening.
1705
01:14:57,785 --> 01:15:00,413
- Did you know that?
- Yes, I knew that.
1706
01:15:00,538 --> 01:15:01,872
When'd you find out about that?
1707
01:15:01,998 --> 01:15:04,208
- Three days ago.
- What did you do about it?
1708
01:15:04,959 --> 01:15:06,585
I went down the pier that night
to meet Goff.
1709
01:15:06,711 --> 01:15:08,838
- And what happened?
- We had a fight.
1710
01:15:08,963 --> 01:15:10,423
- George.
- What about?
1711
01:15:10,756 --> 01:15:13,050
I told him I didn't want him
to take her to Cuba with him.
1712
01:15:13,175 --> 01:15:15,094
He's no good for her.
I wanted him to leave her alone.
1713
01:15:15,219 --> 01:15:17,763
How did you feel about that?
Sit down, young man.
1714
01:15:17,888 --> 01:15:19,932
I asked how you felt
about that.
1715
01:15:20,057 --> 01:15:22,018
-What's that got to
do with it now? -A lot.
1716
01:15:22,143 --> 01:15:24,061
A few days ago, your
father and a man named Johnson
1717
01:15:24,186 --> 01:15:25,896
tried to have him arrested
for extortion.
1718
01:15:26,022 --> 01:15:27,648
Did you know about that?
1719
01:15:28,232 --> 01:15:29,608
Yes, I knew about it.
1720
01:15:29,734 --> 01:15:31,360
You must have been
pretty crazy about him
1721
01:15:31,485 --> 01:15:33,195
to wanna go away with him
after he pulled a stunt
1722
01:15:33,320 --> 01:15:34,739
like that on your father.
1723
01:15:35,156 --> 01:15:37,908
You were pretty much impressed
with Goff, weren't you?
1724
01:15:38,534 --> 01:15:41,078
- Answer me.
- Yes, I was impressed.
1725
01:15:41,203 --> 01:15:44,040
- You thought he was a pretty big shot, didn't you?
- Please.
1726
01:15:44,165 --> 01:15:47,752
I guess he didn't look like much of
a big shot lying there in that morgue.
1727
01:15:47,877 --> 01:15:50,004
- Please, please--
- Just a stiff with a number.
1728
01:15:50,129 --> 01:15:51,881
No different than any
of the other petty gangsters.
1729
01:15:52,006 --> 01:15:54,300
- Oh, no, don't, please. Stop--
- Why does she have to go--
1730
01:15:54,425 --> 01:15:56,177
She doesn't have to
if you'll tell me the truth.
1731
01:15:56,302 --> 01:15:57,970
- I am telling you the truth.
- Not all of it.
1732
01:15:58,095 --> 01:15:59,930
I want the whole story
from the beginning to the end.
1733
01:16:00,056 --> 01:16:03,309
- You were in love with her, weren't you?
- I still am.
1734
01:16:03,434 --> 01:16:05,603
And yet you knew
she was crazy about Goff.
1735
01:16:05,728 --> 01:16:07,563
You admitted having a fight
with him on the pier.
1736
01:16:07,688 --> 01:16:09,607
What did you intend doing
about it after that?
1737
01:16:09,732 --> 01:16:13,235
Nothing. I knew after that night
that wasn't the way to stop her.
1738
01:16:13,360 --> 01:16:15,321
She'd just have to get over him,
that's all.
1739
01:16:15,446 --> 01:16:17,448
That might have taken
a long time.
1740
01:16:18,449 --> 01:16:19,992
I was willing to wait.
1741
01:16:21,368 --> 01:16:22,620
It would be possible,
wouldn't it
1742
01:16:22,745 --> 01:16:24,205
that you got a little
impatient?
1743
01:16:24,330 --> 01:16:26,582
Met Goff at the wharf and,
uh...
1744
01:16:27,249 --> 01:16:29,126
- Would that be possible?
- No, it wouldn't be.
1745
01:16:29,251 --> 01:16:31,837
Not George. Well, you don't know
him the way I do.
1746
01:16:31,962 --> 01:16:33,798
If he said he was willing
to wait until I got over this
1747
01:16:33,923 --> 01:16:35,424
he'd wait because...
1748
01:16:36,801 --> 01:16:39,345
Well, that's the kind of guy
he is.
1749
01:16:40,387 --> 01:16:41,722
Yes.
1750
01:16:42,473 --> 01:16:43,974
I kind of think so too.
1751
01:16:44,725 --> 01:16:47,520
Not a
single fish tonight, Jonah.
1752
01:16:47,645 --> 01:16:49,939
Oh, I suppose it's because
our minds weren't on it.
1753
01:16:50,064 --> 01:16:53,109
- I suppose so.
- How can you think of fish when...
1754
01:16:53,234 --> 01:16:56,487
- When what?
- Oh, nothing. Only maybe...
1755
01:16:56,612 --> 01:16:57,947
Maybe what?
1756
01:16:58,072 --> 01:16:59,740
Maybe the morning paper is out.
1757
01:16:59,865 --> 01:17:01,033
Maybe.
1758
01:17:01,158 --> 01:17:03,494
I lost my pipe.
I can't find it.
1759
01:17:03,619 --> 01:17:05,913
Come on, Olaf.
Let's tie it fast.
1760
01:17:06,038 --> 01:17:07,623
- Jonah.
- Yes?
1761
01:17:09,500 --> 01:17:10,835
Look.
1762
01:17:14,421 --> 01:17:17,049
I think
Mr. Goff left something behind.
1763
01:17:17,174 --> 01:17:19,426
Jonah, please,
throw it in the ocean quick.
1764
01:17:19,552 --> 01:17:21,929
With all our money in it?
Oh, no.
1765
01:17:22,054 --> 01:17:23,013
Alright, take out our money
1766
01:17:23,139 --> 01:17:25,015
but throw the wallet
after Mr. Goff.
1767
01:17:25,141 --> 01:17:27,143
Hold that light. I'll count it.
1768
01:17:29,687 --> 01:17:32,273
Uh-huh, it's all there.
1769
01:17:32,398 --> 01:17:33,607
One hundred and ninety.
1770
01:17:33,732 --> 01:17:35,484
Please, Jonah,
throw it overboard, please.
1771
01:17:35,609 --> 01:17:39,989
Wait, we paid him $5 a week
for five weeks, didn't we?
1772
01:17:40,114 --> 01:17:42,241
- Yes, five weeks.
- Alright.
1773
01:17:42,950 --> 01:17:47,121
- Five, ten, fifteen, twenty.
- Five, ten, fifteen.
1774
01:17:47,246 --> 01:17:49,123
Twenty five.
1775
01:17:49,248 --> 01:17:51,709
It's just like
saving money in the bank.
1776
01:17:51,834 --> 01:17:53,335
Jonah, overboard, please.
1777
01:17:53,460 --> 01:17:55,921
Why should we throw
all that money away?
1778
01:17:56,046 --> 01:17:59,717
Olaf, all over the world little
children haven't got enough to eat.
1779
01:17:59,842 --> 01:18:01,343
Well, maybe
it wouldn't be wrong
1780
01:18:01,468 --> 01:18:03,095
to keep the rest
of Mr. Goff's money
1781
01:18:03,220 --> 01:18:04,930
and donate it to charity.
1782
01:18:05,055 --> 01:18:06,724
Some worthwhile charity.
1783
01:18:07,016 --> 01:18:08,893
- Children, say.
- Yeah, for children.
1784
01:18:09,018 --> 01:18:10,769
Alright,
take all the money, Jonah
1785
01:18:10,895 --> 01:18:12,396
but throw away the wallet.
1786
01:18:12,813 --> 01:18:15,482
It's a shame to throw a wallet
like that into the ocean.
1787
01:18:15,608 --> 01:18:18,319
A $23 wallet.
No.
1788
01:18:18,444 --> 01:18:21,071
A small return
for all the misery he gave us.
1789
01:18:21,197 --> 01:18:23,407
Oh, Jonah...
1790
01:18:23,532 --> 01:18:25,618
Jonah, what was that?
1791
01:18:25,743 --> 01:18:27,077
A car.
1792
01:18:29,038 --> 01:18:30,497
- Officer.
- Yes, sir?
1793
01:18:30,623 --> 01:18:32,666
Do you know Jonah Goodwin
and Olaf Johnson?
1794
01:18:32,791 --> 01:18:34,460
- Why, sure, I know them.
- Seen them around here?
1795
01:18:34,793 --> 01:18:36,754
Sure, I've seen them. They
went fishing couple of hours ago.
1796
01:18:36,879 --> 01:18:38,297
They ought to be back by now.
1797
01:18:38,422 --> 01:18:39,757
Oh, there they are.
1798
01:18:39,882 --> 01:18:42,176
Oh, Miss Goodwin,
is that your father?
1799
01:18:42,760 --> 01:18:45,221
- Yes, that's my father.
- Alright, come on. Let's go.
1800
01:18:45,346 --> 01:18:46,931
Jonah, the wallet.
It's the police.
1801
01:18:47,056 --> 01:18:48,933
They're coming after us.
They found out.
1802
01:18:49,058 --> 01:18:50,851
I can see the electric chair.
I can feel it.
1803
01:18:50,976 --> 01:18:52,353
Olaf, Olaf, calm yourself.
1804
01:18:52,478 --> 01:18:54,271
What are we standing here for?
Let's go some place.
1805
01:18:54,396 --> 01:18:55,898
Maybe we can run away.
1806
01:18:56,023 --> 01:18:57,858
Hey, you, stay where you are.
1807
01:18:58,192 --> 01:19:00,110
It will be alright, Stella.
Don't worry.
1808
01:19:00,236 --> 01:19:02,238
Not a word, Olaf.
Not a word. Do you hear?
1809
01:19:02,363 --> 01:19:03,822
Let me handle everything.
1810
01:19:04,323 --> 01:19:05,950
Which one of you
is Jonah Goodwin?
1811
01:19:06,075 --> 01:19:08,994
I am. Hello, Stella, George.
What's the meaning of this?
1812
01:19:09,119 --> 01:19:10,663
Oh, it's alright, boys.
It's alright.
1813
01:19:10,788 --> 01:19:12,831
- This is just a routine check.
- I'll talk for myself.
1814
01:19:12,957 --> 01:19:15,459
But I can vouch for these two
parties. I've known them for years.
1815
01:19:15,584 --> 01:19:17,002
They don't need anybody to
vouch for them
1816
01:19:17,127 --> 01:19:18,587
- if they've done nothing.
- That's right.
1817
01:19:18,712 --> 01:19:19,797
You know anything about Goff?
1818
01:19:19,922 --> 01:19:22,049
- No. Uh, yes.
- A little.
1819
01:19:22,383 --> 01:19:24,343
- His body was found in the bay.
- Is that so?
1820
01:19:24,468 --> 01:19:26,720
There was a wallet missing from
the body. An ostrich leather wallet.
1821
01:19:26,845 --> 01:19:29,598
Do you know anything about that?
1822
01:19:29,723 --> 01:19:32,351
- What's the matter with him?
- Hit me on the back hard, Jonah.
1823
01:19:32,476 --> 01:19:35,604
It's, uh, my nose.
1824
01:19:35,729 --> 01:19:37,064
You see, in the winter,
it runs.
1825
01:19:37,189 --> 01:19:39,149
It, uh, trickles down
my throat. You know.
1826
01:19:39,275 --> 01:19:41,277
Yeah, I know.
I gotta search you men.
1827
01:19:41,402 --> 01:19:42,569
Uh, go right ahead.
1828
01:19:42,695 --> 01:19:44,071
No, uh, I, uh,
1829
01:19:44,196 --> 01:19:45,406
I'll be first if you don't mind.
1830
01:19:45,531 --> 01:19:47,324
Alright, you can be first.
1831
01:19:50,160 --> 01:19:52,663
- What are you laughing about?
- I'm ticklish. I'm sorry.
1832
01:19:54,081 --> 01:19:56,041
Oh, alright. Now you.
1833
01:19:56,750 --> 01:20:00,045
- Turn around.
- Wait a minute. You don't have to do that.
1834
01:20:00,170 --> 01:20:02,298
Lady, will you, please, stand
back and allow me to do my duty?
1835
01:20:02,423 --> 01:20:05,134
- It's alright, Stella.
- I'd suspect my own father first.
1836
01:20:05,259 --> 01:20:06,510
That's why
you're still pounding the beat.
1837
01:20:06,635 --> 01:20:07,720
The inspector's
only doing his duty.
1838
01:20:07,845 --> 01:20:09,179
Go ahead, inspector.
1839
01:20:10,848 --> 01:20:13,934
Jonah, I feel kind of sick.
1840
01:20:23,444 --> 01:20:25,195
Well, what's this?
1841
01:20:25,321 --> 01:20:26,697
Worms. Bait.
1842
01:20:27,031 --> 01:20:28,699
Oh, for crying out loud.
1843
01:20:28,824 --> 01:20:30,409
- Is that all?
- Yes, that's all.
1844
01:20:30,534 --> 01:20:32,453
What did I tell you?
Public enemies?
1845
01:20:32,578 --> 01:20:34,663
Go back to your fish, boys.
The G-man's through.
1846
01:20:34,788 --> 01:20:36,832
You button your lip.
I'm your superior officer
1847
01:20:36,957 --> 01:20:39,001
and the law is the law.
Come on, Jess.
1848
01:20:41,754 --> 01:20:43,213
If you're going home now,
Stella, and don't mind
1849
01:20:43,339 --> 01:20:44,965
I'd like to walk along
with you.
1850
01:20:46,133 --> 01:20:48,010
Alright, George.
1851
01:20:50,429 --> 01:20:53,974
Oh, pop. I can't, I can't.
1852
01:20:59,813 --> 01:21:02,483
Well, uh, I guess I'd better be
getting back to the shop.
1853
01:21:02,608 --> 01:21:04,610
Got a new shipment
of genuine antiques in.
1854
01:21:04,735 --> 01:21:06,153
Uh, you going my way, Magruder?
1855
01:21:06,278 --> 01:21:07,863
I'll walk to the end
of the pier with you.
1856
01:21:07,988 --> 01:21:10,532
- I still have a job to do too.
- That's swell.
1857
01:21:10,657 --> 01:21:12,659
Uh, Stella is
kind of a moody girl.
1858
01:21:12,785 --> 01:21:13,994
She'll be alright,
won't she, Mr. Goodwin?
1859
01:21:14,119 --> 01:21:16,246
Ah, sure. Goodnight.
1860
01:21:16,622 --> 01:21:18,082
Goodnight, Stella.
1861
01:21:18,624 --> 01:21:20,292
- Goodnight.
- Goodnight, George.
1862
01:21:20,417 --> 01:21:22,586
- Goodnight, Mr. Magruder.
- Goodnight.
1863
01:21:22,711 --> 01:21:23,837
Stella baby.
1864
01:21:24,254 --> 01:21:26,590
Oh, pop, I've made
such a mess of things.
1865
01:21:26,715 --> 01:21:28,967
- Such a horrible mess.
- That's it, baby.
1866
01:21:29,093 --> 01:21:31,762
Cry, cry.
It will do your heart good.
1867
01:21:31,887 --> 01:21:33,430
It will wash the hurt away.
1868
01:21:33,555 --> 01:21:35,933
Pop, tell me it never happened.
Please tell me.
1869
01:21:36,058 --> 01:21:37,935
It happened, Stella.
It happened.
1870
01:21:38,060 --> 01:21:39,436
Oh, no, it was a dream.
1871
01:21:39,561 --> 01:21:41,438
I know it was.
And when I wake up--
1872
01:21:41,563 --> 01:21:43,148
The dream will be over.
There will be nothing.
1873
01:21:43,273 --> 01:21:45,651
Everything will be like
it was before. Before Goff.
1874
01:21:45,776 --> 01:21:47,653
I don't know if it will be,
pop.
1875
01:21:48,028 --> 01:21:50,114
Oh, without you to turn to,
I don't know what I'd do.
1876
01:21:50,239 --> 01:21:51,740
Don't talk that way, Stella.
1877
01:21:51,865 --> 01:21:53,242
You'll be alright
without me too.
1878
01:21:53,367 --> 01:21:54,910
No, I wouldn't.
1879
01:21:55,035 --> 01:21:56,578
You're the only one, pop.
1880
01:21:56,954 --> 01:21:58,956
And I've hurt you so much,
haven't I?
1881
01:21:59,373 --> 01:22:01,458
I'll never hurt you again ever.
1882
01:22:01,834 --> 01:22:03,710
I'm so lucky to have you.
1883
01:22:03,836 --> 01:22:05,003
So grateful.
1884
01:22:05,129 --> 01:22:06,505
What's there
so wonderful about me?
1885
01:22:06,630 --> 01:22:08,257
I'm just an ordinary person
1886
01:22:08,382 --> 01:22:10,259
like, like everybody else
around here.
1887
01:22:10,384 --> 01:22:12,428
Like Olaf,
like George, like Magruder.
1888
01:22:13,178 --> 01:22:15,722
Yes, Stella. Your father
is just an ordinary man.
1889
01:22:15,848 --> 01:22:19,017
And his daughter?
She's an ordinary woman.
1890
01:22:19,143 --> 01:22:21,145
But there's one thing
ordinary people can do
1891
01:22:21,270 --> 01:22:23,021
just as good as anybody.
1892
01:22:23,439 --> 01:22:24,690
They can love each other
1893
01:22:24,815 --> 01:22:27,192
like, like millionaires
or poets.
1894
01:22:27,526 --> 01:22:29,194
That's why it's not
such a terrible thing
1895
01:22:29,319 --> 01:22:31,363
to be an ordinary person,
Stella.
1896
01:22:31,989 --> 01:22:34,324
Here, have a cigarette.
1897
01:22:36,535 --> 01:22:40,581
Gee, pop, that's the first time
you ever offered me a cigarette.
1898
01:22:40,706 --> 01:22:42,749
Well, we all make mistakes.
1899
01:22:43,167 --> 01:22:44,293
- Olaf.
- Yes?
1900
01:22:44,585 --> 01:22:46,086
Will you take care of the boat
tonight, please?
1901
01:22:46,211 --> 01:22:47,671
I'm walking home
with my daughter.
1902
01:22:47,796 --> 01:22:49,131
Please, Jonah, before you go
1903
01:22:49,256 --> 01:22:51,049
there's something
I have to talk over with you.
1904
01:22:51,175 --> 01:22:52,676
- Go ahead, say it.
- No, Jonah, alone.
1905
01:22:52,801 --> 01:22:54,887
I wanna talk to you alone.
Excuse me, Stella.
1906
01:22:55,012 --> 01:22:56,472
Well, that's alright,
Mr. Johnson.
1907
01:22:56,597 --> 01:22:57,723
I'll wait for you
on the pier, pop.
1908
01:22:57,848 --> 01:22:59,349
I'll be right there, Stella.
1909
01:22:59,475 --> 01:23:00,517
Well, Olaf?
1910
01:23:00,642 --> 01:23:02,978
Jonah, before I die,
the wallet.
1911
01:23:03,103 --> 01:23:04,938
Where is the wallet?
1912
01:23:08,150 --> 01:23:09,693
- In the water.
- The money?
1913
01:23:09,818 --> 01:23:11,445
In the wallet. Watch me.
1914
01:23:11,570 --> 01:23:13,280
It was too good to be true.
1915
01:23:13,405 --> 01:23:15,157
The boat with the bunks
in the galley.
1916
01:23:15,282 --> 01:23:17,075
The swordfishes
in the Gulf Stream.
1917
01:23:17,201 --> 01:23:18,494
We'll have it all now.
1918
01:23:18,619 --> 01:23:20,537
- Jonah.
- Our safety deposit box.
1919
01:23:20,662 --> 01:23:22,289
A bank president.
1920
01:23:23,165 --> 01:23:25,626
A man with the brains
of a bank president.
1921
01:23:27,794 --> 01:23:29,213
That's what you are.
1922
01:23:29,338 --> 01:23:31,673
Now, Jonah, please,
will you throw away the wallet?
1923
01:23:31,798 --> 01:23:33,091
For your sake, Olaf.
1924
01:23:33,425 --> 01:23:35,427
Make a wish as you throw it,
Jonah.
1925
01:23:35,552 --> 01:23:37,679
And while you're throwing
that old hunk of bait away
1926
01:23:37,804 --> 01:23:40,265
make a wish for me.
See you later, boys.
1927
01:23:43,519 --> 01:23:44,811
Too bad.
1928
01:23:44,937 --> 01:23:46,772
It was a nice piece of leather.
1929
01:23:47,356 --> 01:23:49,149
- Goodnight, Olaf.
- Goodnight, Jonah.
1930
01:23:49,441 --> 01:23:53,153
A man with the brains
of a bank president.
1931
01:23:57,533 --> 01:23:59,243
- Stella.
- Yes, pop?
1932
01:23:59,368 --> 01:24:01,787
For a long time,
Mr. Johnson and I have wanted
1933
01:24:01,912 --> 01:24:04,164
to buy a boat and go fishing
off the coast of Cuba.
1934
01:24:04,289 --> 01:24:05,874
I think now
we can buy that boat.
1935
01:24:05,999 --> 01:24:08,085
And it'd be nice if we had
somebody like you along.
1936
01:24:08,210 --> 01:24:10,420
Somebody to do the cooking
and help along.
1937
01:24:10,546 --> 01:24:12,256
Would you go on such a trip
if I asked you?
1938
01:24:12,381 --> 01:24:15,676
Would I? Oh, pop, just ask me
and find out.
1939
01:24:15,801 --> 01:24:18,512
You know, Stella, off the coast
of Cuba in the Gulf Stream
1940
01:24:18,637 --> 01:24:20,681
where the sun shines
11 months of the year
1941
01:24:20,806 --> 01:24:23,934
they catch fish that weigh
from 700 to 1000 pounds.
1942
01:24:24,268 --> 01:24:26,478
Fish with spears in their noses.
1943
01:24:26,603 --> 01:24:28,355
Swordfish, pop.
They call them swordfish.
1944
01:24:28,480 --> 01:24:30,649
That's it, Stella. Swordfish.
148894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.