All language subtitles for My.life.is.murder.S05E06.JFF.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,240 --> 00:00:10,240 Excuse me. Hello? 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,016 Hi. 3 00:00:12,040 --> 00:00:15,696 - A bit tied up there, mate? - Yeah. Last night was my stag do. 4 00:00:15,720 --> 00:00:19,456 - Looks like it was a good time. - I mean, the golf was fun. 5 00:00:19,480 --> 00:00:20,940 OK. 6 00:00:22,360 --> 00:00:23,780 Let's see. 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,708 All right, this, uh... this is gonna hurt a little bit. 8 00:00:28,732 --> 00:00:30,056 I'll be fine. 9 00:00:30,080 --> 00:00:33,498 Actually, I think I'll stay right here. 10 00:00:33,522 --> 00:00:34,536 It's quite a nice view. 11 00:00:34,560 --> 00:00:37,296 You know, this works great for my beauty therapist. 12 00:00:37,320 --> 00:00:38,988 You're just gonna have to handle it. 13 00:00:41,400 --> 00:00:43,496 - Kia ora! - Hey. 14 00:00:43,520 --> 00:00:47,920 - Sorry, a bit of a hairy situation. - Oh, speaking of. 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,800 Margo Booth, 16 00:00:53,360 --> 00:00:55,176 promising young scientist; 17 00:00:55,200 --> 00:00:57,908 was the recipient of a prestigious research scholarship; 18 00:00:57,932 --> 00:00:59,616 on the way to the top of her field. 19 00:00:59,640 --> 00:01:03,016 Six weeks ago, she died in the campus chemical science lab. 20 00:01:03,040 --> 00:01:04,588 What a waste. What happened? 21 00:01:04,612 --> 00:01:06,616 Margo was working alone on a Saturday morning 22 00:01:06,640 --> 00:01:10,536 and accidentally started a fire with an unattended Bunsen burner. 23 00:01:10,560 --> 00:01:13,096 She was getting dry ice from the store room at the time. 24 00:01:13,120 --> 00:01:16,816 The sprinklers went off, water plus dry ice equals deadly. 25 00:01:16,840 --> 00:01:22,056 Margo died from asphyxiation, excessive inhalation of carbon dioxide. 26 00:01:22,080 --> 00:01:25,096 Well, that is really awful but seems like an accident. 27 00:01:25,120 --> 00:01:27,576 Yeah, the WorkSafe investigation ruled that too. 28 00:01:27,600 --> 00:01:30,068 But Margo's best friend, Keri-Anne Harker, 29 00:01:30,092 --> 00:01:31,816 is convinced something isn't quite right. 30 00:01:31,840 --> 00:01:35,336 You don't usually reopen cases based on the word of a best friend. 31 00:01:35,360 --> 00:01:38,296 True. Margo's brilliant, apparently. 32 00:01:38,320 --> 00:01:41,096 How does someone like her make a mistake like that? 33 00:01:41,120 --> 00:01:43,020 So what do you think happened? 34 00:01:43,640 --> 00:01:45,580 I can't really have an opinion. 35 00:01:46,840 --> 00:01:50,140 Can't have an opinion or don't have an opinion? 36 00:01:51,680 --> 00:01:55,220 Margo's supervisors are Professor Duncan Lovell... 37 00:01:57,680 --> 00:01:59,100 and... 38 00:01:59,680 --> 00:02:03,256 - ...Professor Virginia Henare. - Uh-huh. 39 00:02:03,280 --> 00:02:04,936 Sister? 40 00:02:04,960 --> 00:02:08,216 No, cousin. No, c, second cousin. Cousin-in-law! 41 00:02:08,240 --> 00:02:10,520 Actually, Virginia is... 42 00:02:10,800 --> 00:02:12,220 my wife. 43 00:02:13,802 --> 00:02:14,842 No. 44 00:02:15,640 --> 00:02:18,740 - Stop. Since when were you married? - It's a long story. 45 00:02:19,280 --> 00:02:22,016 Well, I have quite a lot of questions, actually, Harry, 46 00:02:22,040 --> 00:02:23,913 and only one or two of them are about the case, 47 00:02:23,937 --> 00:02:26,816 but let's just start with why are we here? 48 00:02:26,840 --> 00:02:29,588 Do you want me to prove that Mrs Henare didn't do it? 49 00:02:29,612 --> 00:02:30,936 She definitely didn't do it. 50 00:02:30,960 --> 00:02:33,440 - She said that? - I don't know. 51 00:02:33,627 --> 00:02:36,820 I haven't spoken to her, not for a few years. 52 00:02:37,680 --> 00:02:41,136 Access card to the chemistry building. Just take a look for me? 53 00:02:41,160 --> 00:02:43,348 A once-over to make sure that nothing nuts is going on 54 00:02:43,372 --> 00:02:45,580 before I send a team bowling in? 55 00:02:47,400 --> 00:02:49,376 - Sure. - Really? 56 00:02:49,400 --> 00:02:51,220 What are friends for, Harry? 57 00:02:51,800 --> 00:02:54,056 And you can answer all my other questions... 58 00:02:54,080 --> 00:02:55,460 later. 59 00:02:56,080 --> 00:02:59,160 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 60 00:03:04,520 --> 00:03:07,000 Harry has a wife?! Who is she? 61 00:03:07,720 --> 00:03:09,776 How did they meet? When did they meet? 62 00:03:09,800 --> 00:03:12,900 How long have they been married? What is she like? 63 00:03:13,400 --> 00:03:16,376 Can you just calm the farm so we can find out? 64 00:03:16,400 --> 00:03:19,576 Here, Margo Booth, brilliant PhD student. 65 00:03:19,600 --> 00:03:21,860 But what has this got to do with Harry's missus? 66 00:03:22,280 --> 00:03:24,520 OK, OK, farm calmed. 67 00:03:26,000 --> 00:03:29,536 So, one morning, Margo's working with carbon dioxide. 68 00:03:29,560 --> 00:03:31,776 She leaves a Bunsen burner unattended. 69 00:03:31,800 --> 00:03:35,176 Before you know it, whoosh, fire, sprinklers, dry ice... 70 00:03:35,200 --> 00:03:38,080 A fatal combination. Poor Margo. 71 00:03:40,200 --> 00:03:42,256 Good morning, lab rats. 72 00:03:42,280 --> 00:03:45,176 I've been using gas chromatography mass spectrometry 73 00:03:45,200 --> 00:03:49,216 to precisely identify and quantify compounds within the sample. 74 00:03:49,240 --> 00:03:51,296 GC-MS is amazing. 75 00:03:51,320 --> 00:03:54,388 It's so specific. It can identify contaminants 76 00:03:54,412 --> 00:03:56,336 like toxins and additives. 77 00:03:56,360 --> 00:03:58,076 But right now, you might be going, 78 00:03:58,100 --> 00:04:00,376 'Margo, what on earth are you talking about?' 79 00:04:00,400 --> 00:04:03,296 - Yeah, a little bit, yeah. - I'm thinking food. 80 00:04:03,320 --> 00:04:05,016 Oh, I'm OK. I just ate. 81 00:04:05,040 --> 00:04:08,896 - It's all about what we eat. - Oh, right. 82 00:04:08,920 --> 00:04:10,788 And what we don't want to eat, 83 00:04:10,812 --> 00:04:14,380 like microplastics. Ew, gross. 84 00:04:14,960 --> 00:04:20,240 And in here, I have 20 everyday foods I've examined using GC-MS. 85 00:04:20,920 --> 00:04:22,696 I mean, clearly a bright kid, right? 86 00:04:22,720 --> 00:04:25,108 Yeah, too bright to leave a fire unattended in a lab. 87 00:04:25,132 --> 00:04:26,536 Exactly. 88 00:04:26,560 --> 00:04:29,056 OK, I feel that I've been very patient, Alexa. 89 00:04:29,080 --> 00:04:32,056 Are we at the bit about Harry's surprise wife yet? 90 00:04:32,080 --> 00:04:33,540 Almost. 91 00:04:34,640 --> 00:04:38,016 Here, Professor Virginia Henare. 92 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 Whoa. 93 00:04:40,440 --> 00:04:44,060 - Wait, she was Margo's supervisor? - Yeah, one of them. 94 00:04:45,680 --> 00:04:48,496 You're thinking Margo wasn't alone in the lab that morning. 95 00:04:48,520 --> 00:04:50,576 And I'm not the only one. 96 00:04:50,600 --> 00:04:51,900 Come along. 97 00:04:59,360 --> 00:05:03,256 Oh, amazing. You absolutely look like private detectives. 98 00:05:03,280 --> 00:05:06,776 We're not exactly that. I'm Madison, and this is Alexa. 99 00:05:06,800 --> 00:05:09,216 Keri-Anne, Margo's best friend. 100 00:05:09,240 --> 00:05:11,240 Please, come in. 101 00:05:16,600 --> 00:05:18,522 I'm so glad the police took me seriously 102 00:05:18,546 --> 00:05:21,300 because Margo didn't make mistakes. 103 00:05:23,920 --> 00:05:27,540 I mean, how could a person with such an OCD 104 00:05:27,564 --> 00:05:30,496 room ignore protocol she'd followed hundreds of times? 105 00:05:30,520 --> 00:05:33,136 Oh, this is where Margo did her science videos. 106 00:05:33,160 --> 00:05:36,616 That's right. I was so stressed about her death. 107 00:05:36,640 --> 00:05:38,840 - Stressed or sad? - Sad. 108 00:05:39,480 --> 00:05:41,268 It was Margo who was stressed. 109 00:05:41,292 --> 00:05:44,576 All she did the month before she died was work, work, work. 110 00:05:44,600 --> 00:05:47,056 That Professor Virginia really cracked the whip. 111 00:05:47,080 --> 00:05:49,213 Are you saying Margo was unhappy about it? 112 00:05:49,237 --> 00:05:50,656 I thought she loved her work. 113 00:05:50,680 --> 00:05:53,023 Unless it was an act in the videos? 114 00:05:53,047 --> 00:05:55,616 No. She was a very genuine person. 115 00:05:55,640 --> 00:05:58,776 Losing her has impacted my studies so much. 116 00:05:58,800 --> 00:06:01,228 Thankfully, I have my creative writing as an outlet. 117 00:06:01,252 --> 00:06:03,096 I'm an English PhD student, 118 00:06:03,120 --> 00:06:06,308 'Head Over Gothic Heels: An Examination of the Interplay 119 00:06:06,332 --> 00:06:08,656 Between Fashion Choice and Emotional Despair 120 00:06:08,680 --> 00:06:11,816 'in Gothic Romantic Literature 1800 to 1850.' 121 00:06:11,840 --> 00:06:14,816 Sounds very specific. Um, tell me more about it. 122 00:06:14,840 --> 00:06:18,136 Well, goth subcultures are born from feelings of otherness. 123 00:06:18,160 --> 00:06:21,616 It's all about diversity, open-mindedness, freedom of expression. 124 00:06:21,640 --> 00:06:23,768 Now, as much as we'd love to hear more, 125 00:06:23,792 --> 00:06:25,136 we've got a case to investigate. 126 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 And I am so grateful. 127 00:06:27,640 --> 00:06:33,640 Not knowing what really happened to my best friend is so... disruptive. 128 00:06:34,200 --> 00:06:35,420 You know? 129 00:06:36,520 --> 00:06:39,296 Someone is not sold on Keri-Anne. 130 00:06:39,320 --> 00:06:41,108 Well, if Harry asked us to look into things 131 00:06:41,132 --> 00:06:42,936 just because Keri-Anne thinks we should, 132 00:06:42,960 --> 00:06:44,816 then we wouldn't be looking into them. 133 00:06:44,840 --> 00:06:47,216 But you want to meet Mrs Henare. 134 00:06:47,240 --> 00:06:50,336 - Can I come too? - No. I got another job for you. 135 00:06:50,360 --> 00:06:53,176 Keri-Anne reckons that the professor worked Margo too hard. 136 00:06:53,200 --> 00:06:55,576 I want you to find out if that was a common experience. 137 00:06:55,600 --> 00:06:59,680 Fine. But I want every detail, OK? Every detail. 138 00:07:14,480 --> 00:07:16,900 I love a woman who can handle fire. 139 00:07:17,360 --> 00:07:20,336 Professor Henare, I'm Alexa Crowe. 140 00:07:20,360 --> 00:07:22,216 - I'm a friend of Harry's. - Oh. 141 00:07:22,240 --> 00:07:23,983 Well, that's a name from the past. 142 00:07:24,007 --> 00:07:26,736 Well, sort of. I mean, you do still have a surname. 143 00:07:26,760 --> 00:07:30,856 This is true. So what can I do for you, friend of... Harry's? 144 00:07:30,880 --> 00:07:34,696 Well, I'm looking into the recent death of your student, Margo Booth. 145 00:07:34,720 --> 00:07:36,443 Harry sent you to ask about Margo. 146 00:07:36,467 --> 00:07:38,256 Why didn't he just pick up the phone? 147 00:07:38,280 --> 00:07:40,536 Uh, conflict of interest. 148 00:07:40,560 --> 00:07:43,336 Margo didn't follow safety procedures. 149 00:07:43,360 --> 00:07:44,868 Well, you must have wondered about that. I mean, 150 00:07:44,892 --> 00:07:46,936 Margo was a diligent student, 151 00:07:46,960 --> 00:07:49,108 a star in the making, by all accounts. 152 00:07:49,132 --> 00:07:50,416 Which is why it's a tragedy. 153 00:07:50,440 --> 00:07:54,936 Where is that boy with my sushi? Is he catching the tuna himself? 154 00:07:54,960 --> 00:07:58,256 Oh, hello. I'm Professor Lovell. And you are? 155 00:07:58,280 --> 00:08:01,416 - Alexa Crowe. How do you do? - She's a police detective, Duncan. 156 00:08:01,440 --> 00:08:03,936 Oh, I didn't say that. I'm just a friend of the police. 157 00:08:03,960 --> 00:08:07,056 Apparently, poor Margo's accident is no longer an accident. 158 00:08:07,080 --> 00:08:10,748 Oh gosh. WorkSafe already did a thorough investigation. 159 00:08:10,772 --> 00:08:12,216 Yes, I'm aware of that. 160 00:08:12,240 --> 00:08:14,256 I mean, we had questions ourselves. 161 00:08:14,280 --> 00:08:18,536 Why would someone like Margo break crucial safety rules? 162 00:08:18,560 --> 00:08:22,056 Well, I put it down to unbridled enthusiasm. 163 00:08:22,080 --> 00:08:24,462 Margo threw herself into her research, 164 00:08:24,486 --> 00:08:26,336 which was to be admired, of course. 165 00:08:26,360 --> 00:08:30,336 But she could be impatient, coming in here on a Saturday morning alone. 166 00:08:30,360 --> 00:08:34,776 So it's... as if she was on the verge of a breakthrough 167 00:08:34,800 --> 00:08:37,536 and could not wait for a safety buddy. 168 00:08:37,560 --> 00:08:40,656 A breakthrough? Well, we'll never know, will we? 169 00:08:40,680 --> 00:08:43,068 Look, I'm in the middle of something now, 170 00:08:43,092 --> 00:08:45,696 but we will help you in any way that we can. 171 00:08:45,720 --> 00:08:48,383 Of course we will. You just give us some notice, and we're all yours. 172 00:08:48,407 --> 00:08:49,416 Oh. 173 00:08:49,440 --> 00:08:51,780 And please pass on my regards to Harry. 174 00:09:00,040 --> 00:09:01,428 Riding solo today, huh? 175 00:09:01,452 --> 00:09:04,376 Yeah, Alexa's catching up with Harry's wife. 176 00:09:04,400 --> 00:09:06,896 - Wait. His what? - So you didn't know this either? 177 00:09:06,920 --> 00:09:08,616 - No! - Oh! 178 00:09:08,640 --> 00:09:11,091 Uh, why weren't we invited to his wedding? 179 00:09:11,115 --> 00:09:12,336 No, this isn't recent. 180 00:09:12,360 --> 00:09:13,744 He's had a wife this whole time. 181 00:09:13,768 --> 00:09:14,831 - Nah. - Yeah! 182 00:09:14,855 --> 00:09:16,860 Oh, I got to take this. 183 00:09:17,600 --> 00:09:19,376 Madison speaking. 184 00:09:19,400 --> 00:09:21,336 Thank you so much for calling back. 185 00:09:21,360 --> 00:09:23,940 When was Professor Henare your supervisor? 186 00:09:30,320 --> 00:09:34,616 I wonder how fast a dry ice cloud will grow when water is at it. 187 00:09:34,640 --> 00:09:36,936 I'm pretty sure you can find that info online. 188 00:09:36,960 --> 00:09:38,788 Oh, yes, yes, I know, 189 00:09:38,812 --> 00:09:41,416 but I want to see how quickly things happen in the lab 190 00:09:41,440 --> 00:09:44,016 and why Margo didn't have time to escape. 191 00:09:44,040 --> 00:09:46,936 Remember all of those dry ice deaths we found online, 192 00:09:46,960 --> 00:09:49,548 including the man who used it to store ice cream? 193 00:09:49,572 --> 00:09:51,656 It leaked into his kitchen, and see you later. 194 00:09:51,680 --> 00:09:54,360 Hello, that's why I'm outside. 195 00:09:55,240 --> 00:09:57,240 Alexa! 196 00:09:59,040 --> 00:10:01,016 Oops. 197 00:10:01,040 --> 00:10:03,576 So, the answer is real quick. 198 00:10:03,600 --> 00:10:04,886 You could just believe what people say 199 00:10:04,910 --> 00:10:06,976 rather than proving everything yourself. 200 00:10:07,000 --> 00:10:09,940 We'd never solve anything if we just believe what people say. 201 00:10:10,480 --> 00:10:13,748 So, what's the goss on the wife? What was she like? 202 00:10:13,772 --> 00:10:15,280 Fine. 203 00:10:15,480 --> 00:10:17,028 What do her former students say? 204 00:10:17,052 --> 00:10:19,416 That she's brilliant but a little cold. 205 00:10:19,440 --> 00:10:21,816 They all really love the other supervisor, Duncan, though. 206 00:10:21,840 --> 00:10:25,416 He's the friendly, fun, if a bit absent-minded professor. 207 00:10:25,440 --> 00:10:28,336 So is that code for 'not very good at his job'? 208 00:10:28,360 --> 00:10:30,360 - Kia ora. - Hey. 209 00:10:30,760 --> 00:10:32,220 Hello. 210 00:10:33,200 --> 00:10:34,668 Are we going inside? 211 00:10:34,692 --> 00:10:36,976 Oh, it'll be clear in about 45 minutes. 212 00:10:37,000 --> 00:10:40,780 Which should be enough time to get the full story on your love life. 213 00:10:43,040 --> 00:10:46,216 Have you received the access card records from campus security? 214 00:10:46,240 --> 00:10:48,696 - Did you email them to me? - Uh-huh. 215 00:10:48,720 --> 00:10:52,900 So you just came around to tell Madison that you'd sent an email. 216 00:10:56,400 --> 00:10:58,400 Come on, Harry. 217 00:10:59,480 --> 00:11:01,696 You can run, but you can't hide. 218 00:11:01,720 --> 00:11:02,976 Yeah, OK... 219 00:11:03,000 --> 00:11:04,523 She wants to know why you didn't call her yourself. 220 00:11:04,547 --> 00:11:05,936 Because it's awkward. 221 00:11:05,960 --> 00:11:08,428 10 or 12 years go by, and I just pick up the phone and 222 00:11:08,452 --> 00:11:10,616 ask her about a dead student? 223 00:11:10,640 --> 00:11:14,336 Virginia is not just some ex-girlfriend that you lost touch with. 224 00:11:14,360 --> 00:11:17,108 Evidently, at some point, you married her. 225 00:11:19,880 --> 00:11:21,268 All right, well, she and her colleague 226 00:11:21,292 --> 00:11:24,096 are on the same page about Margo, an accident. 227 00:11:24,120 --> 00:11:25,958 Her colleague, Duncan Lovell. 228 00:11:25,982 --> 00:11:29,696 - Yeah, that's Professor to you. - Ugh, you sound just like him. 229 00:11:29,720 --> 00:11:32,016 Am I detecting a sort of love triangle here? 230 00:11:32,040 --> 00:11:35,296 He was Ginny's supervisor, mentor back in the day. 231 00:11:35,320 --> 00:11:38,380 And now they're both Margo's supervisors, or were. 232 00:11:39,560 --> 00:11:41,816 You want me to focus on Duncan. 233 00:11:41,840 --> 00:11:44,976 I can't let my opinion cloud my judgement. 234 00:11:45,000 --> 00:11:49,680 - Gotcha. You think Duncan did it. - I want it to be Duncan. 235 00:11:58,960 --> 00:12:02,068 Access cards for the lab are encoded with a unique digital ID, 236 00:12:02,092 --> 00:12:04,785 so every entry and exit is logged. 237 00:12:04,809 --> 00:12:05,911 With names? 238 00:12:05,935 --> 00:12:08,576 It's numbers currently, but I'm working on it. 239 00:12:08,600 --> 00:12:12,800 - Who is that? - Oh, this is Professor Duncan Lovell. 240 00:12:13,240 --> 00:12:15,856 Quite the rock star scientist back in the day. 241 00:12:15,880 --> 00:12:19,096 Back when he was Virginia Henare's supervisor, you mean. 242 00:12:19,120 --> 00:12:21,306 Do you think the handsome professor swept her off her feet 243 00:12:21,330 --> 00:12:23,296 and away from Harry? 244 00:12:23,320 --> 00:12:26,548 I think... that we shouldn't gossip about our friends. 245 00:12:26,572 --> 00:12:28,456 Boring. 246 00:12:28,480 --> 00:12:30,480 Hey. 247 00:12:31,440 --> 00:12:34,188 Make sure you know the location of safety showers, 248 00:12:34,212 --> 00:12:36,536 eyewash stations, fire extinguishers, 249 00:12:36,560 --> 00:12:38,668 and today, I've got my safety buddy here 250 00:12:38,692 --> 00:12:41,060 cos we're dealing with carbon dioxide. 251 00:12:41,640 --> 00:12:43,640 Say hi, safety buddy. 252 00:12:45,400 --> 00:12:47,696 I'm getting teacher's pet vibes here. 253 00:12:47,720 --> 00:12:49,588 Which teacher are you thinking, though, 254 00:12:49,612 --> 00:12:52,496 Professor Henare or the science rock star? 255 00:12:52,520 --> 00:12:54,060 Why not both? 256 00:12:57,920 --> 00:12:59,576 Hello. 257 00:12:59,600 --> 00:13:01,468 I hope this is a better time to talk. 258 00:13:01,492 --> 00:13:06,016 I have five minutes before the Chem 303 students show up. 259 00:13:06,040 --> 00:13:08,348 Where were you the morning that Margo died? 260 00:13:08,372 --> 00:13:11,336 Gosh, that's a bit on the nose. 261 00:13:11,360 --> 00:13:13,748 Well, neither of us have time for me to cushion it. 262 00:13:13,772 --> 00:13:16,216 Fair point. 263 00:13:16,240 --> 00:13:19,936 I was... at home when I got the call about the fire. 264 00:13:19,960 --> 00:13:22,640 - Anyone there with you? - My cat. 265 00:13:24,520 --> 00:13:28,588 Did you make any calls, send any emails or receive any deliveries? 266 00:13:28,612 --> 00:13:29,776 I'm not sure. 267 00:13:29,800 --> 00:13:31,948 But what I do know is I wasn't here 268 00:13:31,972 --> 00:13:35,296 watching my best student die of carbon dioxide poisoning. 269 00:13:35,320 --> 00:13:37,376 On the nose. 270 00:13:37,400 --> 00:13:41,400 So, friend of Harry's, is that all that you are? 271 00:13:42,240 --> 00:13:43,816 Oh, sure. 272 00:13:43,840 --> 00:13:45,816 Yes, well, we are close. 273 00:13:45,840 --> 00:13:49,136 - What's he told you about me? - Not very much. 274 00:13:49,160 --> 00:13:51,151 But I do get the feeling 275 00:13:51,175 --> 00:13:53,736 that he's not much of a fan of Professor Duncan Lovell. 276 00:13:53,760 --> 00:13:55,896 Oh, grow up, Harry. 277 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 Sensing a story there. 278 00:13:58,240 --> 00:14:01,120 - Not really. - Oh well. I won't ask. 279 00:14:01,560 --> 00:14:03,136 Not you anyway. 280 00:14:03,160 --> 00:14:06,780 - Where can I find Professor Lovell? - In his happy place. 281 00:14:12,360 --> 00:14:14,840 - Gidday, professor. - Alexa. 282 00:14:15,080 --> 00:14:16,220 Hello again. 283 00:14:16,840 --> 00:14:18,419 I just wanted to have another little chat 284 00:14:18,443 --> 00:14:21,096 about Margo Booth, if that's OK. 285 00:14:21,120 --> 00:14:24,620 - And you came all the way out here? - Oh, why not? It's beautiful. 286 00:14:25,920 --> 00:14:27,920 It is. 287 00:14:29,880 --> 00:14:31,960 Do you get out here much? 288 00:14:32,400 --> 00:14:35,376 - A few times a week. - Oh, lucky you can manage it. 289 00:14:35,400 --> 00:14:38,800 Well, it's why I have minions. 290 00:14:39,160 --> 00:14:41,628 Oh, you mean research students? 291 00:14:41,652 --> 00:14:44,856 Yes. Sorry, I shouldn't say things like that, should I? 292 00:14:44,880 --> 00:14:49,176 Margo was working alone at the lab that morning while I was... 293 00:14:49,200 --> 00:14:51,696 - You were...? - Oh, out here, probably. 294 00:14:51,720 --> 00:14:54,176 - Just probably? - No, definitely. 295 00:14:54,200 --> 00:14:55,325 Because when I got back to the car, 296 00:14:55,349 --> 00:14:57,140 there were the messages letting me know. 297 00:14:57,840 --> 00:15:00,096 Were you surfing with anyone that day? 298 00:15:00,120 --> 00:15:01,788 Oh, there's bound to be some others. 299 00:15:01,812 --> 00:15:04,136 No one I can call to verify, if that's what you'reafter. 300 00:15:04,160 --> 00:15:05,536 It is. 301 00:15:05,560 --> 00:15:07,800 I tend to be in the zone. 302 00:15:08,200 --> 00:15:09,900 I can relate to that. 303 00:15:10,960 --> 00:15:12,580 Tell me about Margo. 304 00:15:13,240 --> 00:15:15,180 She was a very promising young lady, 305 00:15:15,760 --> 00:15:17,708 meticulous attention to detail, 306 00:15:17,732 --> 00:15:20,816 the best work ethic I've observed in a student. 307 00:15:20,840 --> 00:15:23,296 It's one of the reasons she won the doctoral fellowship. 308 00:15:23,320 --> 00:15:25,620 - Were there other applicants? - Of course. 309 00:15:26,120 --> 00:15:27,180 Are they still around? 310 00:15:27,204 --> 00:15:30,616 Yes. Caleb Moore, he lost out to Margo, 311 00:15:30,640 --> 00:15:33,020 but we managed to find him a part-time role. 312 00:15:33,520 --> 00:15:37,860 So when she died, the fellowship transferred to this Caleb Moore? 313 00:15:38,600 --> 00:15:42,628 Look, he's been working really hard to make up for all the time 314 00:15:42,652 --> 00:15:44,576 we lost after the accident. 315 00:15:44,600 --> 00:15:47,496 - Uh-huh. - He didn't benefit from Margo dying, 316 00:15:47,520 --> 00:15:49,376 if that's what you're suggesting. 317 00:15:49,400 --> 00:15:52,940 Apart from receiving the prestigious fellowship he wanted. 318 00:15:53,746 --> 00:15:57,882 Meet Caleb Moore, research assistant, PhD student. 319 00:15:57,939 --> 00:16:01,835 Oh, he's got a weekly slot on student radio talking everyday science. 320 00:16:01,920 --> 00:16:03,896 He's also got Margo's fellowship. 321 00:16:03,920 --> 00:16:06,936 But is that a strong enough motive for murder? 322 00:16:06,960 --> 00:16:10,380 If you're ambitious or jealous or you just need the money. 323 00:16:11,080 --> 00:16:13,880 Isn't he in one of Margo's videos? 324 00:16:15,800 --> 00:16:17,800 Say hi, safety buddy. 325 00:16:20,600 --> 00:16:23,656 Oh, the safety buddy who wasn't very buddy-like. 326 00:16:23,680 --> 00:16:26,380 And Margo's loss is definitely Caleb's gain. 327 00:16:29,040 --> 00:16:31,900 Our research could change the game for plastic pollution. 328 00:16:32,480 --> 00:16:36,136 - Well, that sounds really exciting. - It is. 329 00:16:36,160 --> 00:16:40,336 Especially for you, right? Now that you're the new Margo Booth. 330 00:16:40,360 --> 00:16:44,188 You took over a role, no longer the bridesmaid. 331 00:16:44,212 --> 00:16:46,440 I see what you're saying. 332 00:16:46,680 --> 00:16:51,336 So, for a start, I'm a scientist, not a kids entertainer. 333 00:16:51,360 --> 00:16:54,056 Oh, you're referring to Margo's educational videos? 334 00:16:54,080 --> 00:16:57,496 The life of a PhD student in the chemistry faculty. 335 00:16:57,520 --> 00:17:00,536 Well, I think they're great, aspirational. 336 00:17:00,560 --> 00:17:05,016 I've got a slot in student radio, Everyday Science with Caleb. 337 00:17:05,040 --> 00:17:07,936 All the shows are available online if you're interested. 338 00:17:07,960 --> 00:17:09,868 What interests me 339 00:17:09,892 --> 00:17:14,456 is why you mock Margo's content creation but it's OK for you to do it. 340 00:17:14,480 --> 00:17:15,454 Margo was a great girl. 341 00:17:15,478 --> 00:17:16,496 - Woman. - Woman. 342 00:17:16,520 --> 00:17:17,991 But she ignored the buddy system, 343 00:17:18,015 --> 00:17:20,576 and it nearly lost us all of our research. 344 00:17:20,600 --> 00:17:22,336 It could've been a complete disaster. 345 00:17:22,360 --> 00:17:26,148 A brilliant woman with a big future lost her life, Caleb. 346 00:17:26,172 --> 00:17:28,696 There's no 'could've been' about it. 347 00:17:28,720 --> 00:17:31,576 - I liked Margo. - Not getting that from you. 348 00:17:31,600 --> 00:17:33,567 Because we are working on a project that could 349 00:17:33,591 --> 00:17:35,456 literally change the world. 350 00:17:35,480 --> 00:17:38,376 And you, you're chasing a silly theory about an accidental death. 351 00:17:38,400 --> 00:17:41,260 Well, I best leave you to it, then. 352 00:17:44,120 --> 00:17:47,656 That security log, have you turned numbers into names yet? 353 00:17:47,680 --> 00:17:50,828 I have, but there's no one of interest going in with Margo. 354 00:17:50,852 --> 00:17:53,736 Margo arrived at 8, never left. 355 00:17:53,760 --> 00:17:55,936 Take a look at the day before. 356 00:17:55,960 --> 00:17:58,816 OK, so going all the way back to the Friday morning... 357 00:17:58,840 --> 00:18:00,559 our research students arrive, 358 00:18:00,583 --> 00:18:03,136 professors arrive all around the same time. 359 00:18:03,160 --> 00:18:04,588 And when do they all leave? 360 00:18:04,612 --> 00:18:08,496 Virginia was out of there later that night; Duncan too. 361 00:18:08,520 --> 00:18:10,180 And Caleb... 362 00:18:13,200 --> 00:18:14,976 Let me hazard a guess. 363 00:18:15,000 --> 00:18:18,020 - Wow. - He didn't leave on Friday, did he? 364 00:18:24,440 --> 00:18:28,736 - Hi. - How did you get my address? - I'm a police consultant, Caleb. 365 00:18:28,760 --> 00:18:31,136 And your supervisors are very keen to help me out. 366 00:18:31,160 --> 00:18:33,188 Wait, Virginia and Duncan know you're speaking to me? 367 00:18:33,212 --> 00:18:34,700 Can I come in? 368 00:18:40,440 --> 00:18:43,696 - I already answered your questions. - Oh, but I've got more, 369 00:18:43,720 --> 00:18:46,148 about you swiping into the lab that Friday morning, 370 00:18:46,172 --> 00:18:49,016 the day before Margo died, and never swiping out. 371 00:18:49,040 --> 00:18:51,456 I did so. I left on Friday afternoon. 372 00:18:51,480 --> 00:18:52,548 Without using your card? 373 00:18:52,572 --> 00:18:55,936 I always use my card, you know, in case they're logging out hours. 374 00:18:55,960 --> 00:19:00,016 Caleb, there's no record of you ever leaving that day. 375 00:19:00,040 --> 00:19:01,736 You think I stayed the night in the lab? 376 00:19:01,760 --> 00:19:03,765 And waited for Margo to arrive the next morning? Yeah, 377 00:19:03,789 --> 00:19:05,176 that's exactly what I think. 378 00:19:05,200 --> 00:19:07,176 No. No. Uh... 379 00:19:07,200 --> 00:19:11,200 um... what if, what if my, um, card is defective? 380 00:19:12,080 --> 00:19:13,820 Let's say that it is. 381 00:19:14,880 --> 00:19:16,503 Where were you that Saturday morning? 382 00:19:16,527 --> 00:19:18,430 Here. I was, I was right here. 383 00:19:18,454 --> 00:19:19,418 Alone? 384 00:19:19,442 --> 00:19:21,256 Do you want me to prove it? Is that what you're saying? 385 00:19:21,280 --> 00:19:25,296 Well, I mean, that'd be handy, especially for you. 386 00:19:25,320 --> 00:19:29,020 OK, just stay here. Don't go anywhere. I'll be right back. 387 00:19:45,800 --> 00:19:47,800 Oh... God. 388 00:20:06,920 --> 00:20:09,600 - And that's for you. - Thank you. 389 00:20:13,000 --> 00:20:15,545 My childhood dream, never-ending supply of ice cream 390 00:20:15,569 --> 00:20:17,336 and kids who want to be my friend. 391 00:20:17,360 --> 00:20:21,616 I'm lactose intolerant, and kids are messy and emotional. 392 00:20:21,640 --> 00:20:24,496 I've got goals outside of ice cream. 393 00:20:24,520 --> 00:20:27,473 Did you know one of the fastest selling paperbacks of all time 394 00:20:27,497 --> 00:20:29,736 was developed from fan fiction? 395 00:20:29,760 --> 00:20:33,056 I just need to finish my PhD, then land a full-time academic job. 396 00:20:33,080 --> 00:20:36,820 Then I can use some of my research hours to write and get paid for it. 397 00:20:37,160 --> 00:20:39,976 Did Margo ever mention her colleague Caleb? 398 00:20:40,000 --> 00:20:43,536 Caleb Moore? As in, could you be 'Moore' creepy? 399 00:20:43,560 --> 00:20:45,425 The last time I saw him, we were at this party together. 400 00:20:45,449 --> 00:20:46,976 He wouldn't leave her alone. 401 00:20:47,000 --> 00:20:48,028 Like a stalker? 402 00:20:48,052 --> 00:20:51,216 And then there was that phone call about two days before. 403 00:20:51,240 --> 00:20:54,736 - Yes? - I overheard her. She was upset. 404 00:20:54,760 --> 00:20:56,828 He was trying to take credit for her work or something. 405 00:20:56,852 --> 00:20:58,776 She said she was gonna report him. 406 00:20:58,800 --> 00:21:01,416 - Did she? - Mm-hm. I heard her raise her voice. 407 00:21:01,440 --> 00:21:05,056 She said, 'This isn't fair. I'm going to report you.' 408 00:21:05,080 --> 00:21:06,580 Morena. 409 00:21:06,960 --> 00:21:10,560 - Alexa Crowe, would you like a muffin? - Oh. 410 00:21:10,920 --> 00:21:14,056 - One of my students made them for me. - Greaser. 411 00:21:14,080 --> 00:21:15,948 She's worried that I'm too busy to eat, 412 00:21:15,972 --> 00:21:19,176 but, yes, probably... not that I'm complaining. 413 00:21:19,200 --> 00:21:22,576 So, this, uh, Caleb Moore, he's is odd one, huh? 414 00:21:22,600 --> 00:21:25,696 - Why, are you still interested in him? - Yes, very. 415 00:21:25,720 --> 00:21:28,856 Especially since I visited him at his house. 416 00:21:28,880 --> 00:21:31,468 Plus, he had an argument with Margo in the days before she died. 417 00:21:31,492 --> 00:21:34,016 She was gonna report him for something. 418 00:21:34,040 --> 00:21:36,376 - I don't know anything about that. - Mm. 419 00:21:36,400 --> 00:21:38,400 - Oh. - Hello. 420 00:21:38,800 --> 00:21:41,159 - Hello, Professor Lovell. - Caleb, are you all right? 421 00:21:41,183 --> 00:21:43,416 Yes. Yes, very, very good. 422 00:21:43,440 --> 00:21:45,523 Miss Crowe, Detective Crowe, what do I call you? 423 00:21:45,547 --> 00:21:46,616 Alexa's fine. 424 00:21:46,640 --> 00:21:48,656 - Can we please have a chat? - Yeah, yeah, 'course. 425 00:21:48,680 --> 00:21:49,999 Would you like me to come with you, Caleb? 426 00:21:50,023 --> 00:21:50,976 No. No, no, no. 427 00:21:51,000 --> 00:21:55,176 I'm just, um, helping Alexa to understand our safety protocols. 428 00:21:55,200 --> 00:21:57,200 - Good man. - Yeah. 429 00:22:07,480 --> 00:22:09,740 I'm not entirely sure why you left. 430 00:22:10,720 --> 00:22:14,576 - I looked in your fridge. - OK, yeah, that makes sense. 431 00:22:14,600 --> 00:22:17,580 - Why would you look in my fridge? - Blood on the door. 432 00:22:18,000 --> 00:22:19,421 I can... There's a reason, 433 00:22:19,445 --> 00:22:21,096 ...for the treasure trove of body parts? 434 00:22:21,120 --> 00:22:23,180 You're make me sound like a freak. 435 00:22:23,720 --> 00:22:26,200 Now, Caleb, I'm not a newbie. 436 00:22:26,560 --> 00:22:29,056 I know those are animal parts and not human, 437 00:22:29,080 --> 00:22:33,216 but I also know that your kitchen has almost no cooking equipment, 438 00:22:33,240 --> 00:22:37,548 and even if it did, hearts and eyeballs don't make the best cuts. 439 00:22:37,572 --> 00:22:38,980 Oh, jeez. 440 00:22:40,320 --> 00:22:44,220 So tell me, what's the reason for the home horror fest? 441 00:22:49,240 --> 00:22:50,816 Here we go. 442 00:22:50,840 --> 00:22:52,816 Let's do it. 443 00:22:52,840 --> 00:22:54,656 Let's do... 444 00:22:57,200 --> 00:22:58,860 There's more. 445 00:23:00,440 --> 00:23:03,100 You've got this, Caleb. You can do it. 446 00:23:03,960 --> 00:23:05,536 Yeah, I do. 447 00:23:05,560 --> 00:23:07,560 Yeah, I can. 448 00:23:14,760 --> 00:23:18,560 So, what is it, haemophobia? Ommetaphobia? 449 00:23:19,120 --> 00:23:20,740 All of the above. 450 00:23:21,120 --> 00:23:24,200 Vasovagal response 100% of the time. 451 00:23:24,520 --> 00:23:27,656 I only made it through my undergrad studies with hypnotherapy. 452 00:23:27,680 --> 00:23:30,336 Virginia would laugh me out the door if she found out. 453 00:23:30,360 --> 00:23:33,136 Even Duncan, I mean, I don't think he'd be impressed. 454 00:23:33,160 --> 00:23:34,508 What kind of scientist 455 00:23:34,532 --> 00:23:38,300 can't dissect a cow's spleen to identify contamination? 456 00:23:39,560 --> 00:23:42,536 So what is this, exposure therapy? 457 00:23:42,560 --> 00:23:44,148 What's Margo doing there? 458 00:23:44,172 --> 00:23:47,176 It was her suggestion. She wanted to help. 459 00:23:47,200 --> 00:23:49,176 You confided in her? 460 00:23:49,200 --> 00:23:50,740 Well, she guessed. 461 00:23:52,187 --> 00:23:55,763 - So do you believe me now? - Believe you what? 462 00:23:55,880 --> 00:23:57,736 That you wouldn't do anything to hurt the woman 463 00:23:57,760 --> 00:24:01,300 who discovered your humiliating, career-threatening secret? 464 00:24:01,880 --> 00:24:04,576 Apparently, you phoned Margo the Thursday before she died. 465 00:24:04,600 --> 00:24:06,376 - She was upset. - No. No, I didn't. 466 00:24:06,400 --> 00:24:08,708 According to Margo's best friend, you did, 467 00:24:08,732 --> 00:24:12,096 something about wanting to take credit for her work. 468 00:24:12,120 --> 00:24:13,532 She threatened to report you. 469 00:24:13,556 --> 00:24:16,176 Hold on, what best friend? You mean the flatmate? 470 00:24:16,200 --> 00:24:18,496 Keri-Anne thinks you were bothering Margo. 471 00:24:18,520 --> 00:24:20,548 Then why would she come to my place to help me? 472 00:24:20,572 --> 00:24:22,616 That was her idea, not mine. 473 00:24:22,640 --> 00:24:25,736 And Keri-Anne is the weirdo, OK? She's scary. 474 00:24:25,760 --> 00:24:30,216 They weren't friends. Margo, she was obsessed with her research. 475 00:24:30,240 --> 00:24:32,700 Her friends were here in the science faculty. 476 00:24:32,953 --> 00:24:34,500 Her friends were... 477 00:24:35,760 --> 00:24:37,220 me. 478 00:24:43,840 --> 00:24:45,216 I'm in ice cream heaven. 479 00:24:45,240 --> 00:24:46,988 You're still with Keri-Anne Harker? 480 00:24:47,012 --> 00:24:48,336 I've been trying to get info out of her, 481 00:24:48,360 --> 00:24:50,456 but she's a surprisingly popular ice cream girl. 482 00:24:50,480 --> 00:24:53,780 Keep smiling. She was never besties with Margo. 483 00:24:54,153 --> 00:24:57,089 According to Caleb, she's playing up their friendship. 484 00:24:57,200 --> 00:24:59,136 So it's a he said, she said? 485 00:24:59,160 --> 00:25:03,216 Yes, it is. Keri-Anne is a weirdo, he says. 486 00:25:03,240 --> 00:25:05,216 And if the guy with a freezer full of hearts says, 487 00:25:05,240 --> 00:25:08,640 Sorry, what? I'm going with 'she said'. 488 00:25:12,000 --> 00:25:13,696 Keri-Anne's got dry ice here. 489 00:25:13,720 --> 00:25:17,800 OK, keep calm and step away from the murder cart. 490 00:25:20,360 --> 00:25:23,320 - Alexa. - Oh, Duncan. Hello again. 491 00:25:24,080 --> 00:25:27,696 - Is Caleb all right? - Yeah. Actually, he was quite helpful. 492 00:25:27,720 --> 00:25:29,574 Look, I'm just a little uncomfortable 493 00:25:29,598 --> 00:25:31,696 with you pressuring my students like this. 494 00:25:31,720 --> 00:25:32,908 It just seems a bit off. 495 00:25:32,932 --> 00:25:35,336 I'm not pressuring anyone. I'm just asking a few questions. 496 00:25:35,360 --> 00:25:37,936 Still, it's a bit confronting for them. 497 00:25:37,960 --> 00:25:41,700 Caleb wants to find out what really happened to Margo as much as I do. 498 00:25:42,480 --> 00:25:46,056 What really happened? We've lost a divine young woman. 499 00:25:46,080 --> 00:25:49,500 And that is hard enough without you suggesting someone wanted her gone. 500 00:25:50,240 --> 00:25:52,100 It's disgraceful, actually. 501 00:26:02,680 --> 00:26:06,176 Professor Lovell was not so friendly today. 502 00:26:06,200 --> 00:26:09,736 Oh, here we go, academic transcripts and records. 503 00:26:09,760 --> 00:26:12,640 - Do not ask how I got in here. - Never. 504 00:26:13,000 --> 00:26:15,080 - Margo's? - Keri-Anne's. 505 00:26:15,480 --> 00:26:17,376 - Mm-hm? - Hmm. 506 00:26:17,400 --> 00:26:21,216 She has had several extensions to her PhD deadline. 507 00:26:21,240 --> 00:26:23,388 The latest one, guess when. 508 00:26:23,412 --> 00:26:26,656 She was supposed to submit her thesis a few weeks after Margo died. 509 00:26:26,680 --> 00:26:29,060 But now it's not due for another six months. 510 00:26:29,720 --> 00:26:31,868 She applied for an extension after Margo's death? 511 00:26:31,892 --> 00:26:33,056 The day after. 512 00:26:33,080 --> 00:26:36,016 And what she officially applied for was bereavement leave. 513 00:26:36,040 --> 00:26:38,416 Without it, she would have had to submit by the original date, 514 00:26:38,440 --> 00:26:42,500 and if she didn't, she was gonna be dropped from the PhD programme. 515 00:26:43,120 --> 00:26:46,416 Now, is that enough motive for murder? 516 00:26:46,440 --> 00:26:49,348 When you've put that many years of your life into the project, 517 00:26:49,372 --> 00:26:50,696 I'd say so. 518 00:26:50,720 --> 00:26:52,720 A+ for you, Madison. 519 00:27:02,120 --> 00:27:03,944 Looks like we gate-crashed the party. 520 00:27:03,968 --> 00:27:05,980 Or a funeral. 521 00:27:11,240 --> 00:27:14,040 Welcome all to my reading. 522 00:27:16,280 --> 00:27:19,420 - I think she saw us. - Yeah. It's hard to miss us. 523 00:27:22,040 --> 00:27:26,840 As I crossed the threshold from student to lover, 524 00:27:27,200 --> 00:27:29,216 'I've never felt so alive 525 00:27:29,240 --> 00:27:30,936 'even though you 526 00:27:30,960 --> 00:27:32,934 'were so very dead.' 527 00:27:35,080 --> 00:27:38,416 'You already taught me so much as my professor. 528 00:27:38,440 --> 00:27:42,120 'But now, in this new role, my body shivered. 529 00:27:42,960 --> 00:27:45,348 'And not because your body was cold, 530 00:27:45,372 --> 00:27:49,336 but because of the hundreds of years...' 531 00:28:19,913 --> 00:28:21,413 - My pleasure. - Thank you so much. 532 00:28:21,437 --> 00:28:23,220 Thank you. 533 00:28:25,680 --> 00:28:28,976 Thank you so much for coming to my reading. What a nice surprise. 534 00:28:29,000 --> 00:28:30,548 Keri-Anne, where were you the morning 535 00:28:30,572 --> 00:28:32,416 that Margo died in the science lab? 536 00:28:32,440 --> 00:28:34,068 Why are you questioning me? 537 00:28:34,092 --> 00:28:36,616 Because you overstated your friendship. 538 00:28:36,640 --> 00:28:39,388 Perhaps to get a bereavement extension on your PhD... 539 00:28:39,412 --> 00:28:40,816 ...which you did in fact do. 540 00:28:40,840 --> 00:28:44,736 Oh my goddess. Getting an extension was the last thing on my mind 541 00:28:44,760 --> 00:28:47,096 when I heard what had happened to poor Margo. 542 00:28:47,120 --> 00:28:50,000 BS. You applied the next morning. 543 00:28:50,360 --> 00:28:52,216 If I'm guilty, why did I go to the police? 544 00:28:52,240 --> 00:28:55,148 So you can apply for a further extension due to the stress 545 00:28:55,172 --> 00:28:56,736 of the ongoing investigation. 546 00:28:56,760 --> 00:28:59,376 Look, I loved Margo. 547 00:28:59,400 --> 00:29:01,216 - What was her star sign? - Sorry? 548 00:29:01,240 --> 00:29:04,040 What's your bestie's star sign? 549 00:29:05,000 --> 00:29:07,080 She gives Virgo energy. 550 00:29:08,640 --> 00:29:11,296 - Is Virgo late December? - Alexa. 551 00:29:11,320 --> 00:29:13,136 Margo was a Capricorn. 552 00:29:13,160 --> 00:29:14,668 So I'm gonna ask you again. 553 00:29:14,692 --> 00:29:16,776 Where were you the morning of Margo's accident? 554 00:29:16,800 --> 00:29:19,576 I hosted a paranormal romance write-in. 555 00:29:19,600 --> 00:29:22,428 There was at least a hundred attendees. 556 00:29:22,452 --> 00:29:24,536 I got a whole novella completed. 557 00:29:24,560 --> 00:29:27,096 - Where was this write-in? - Online. 558 00:29:27,120 --> 00:29:29,096 - Was it recorded? - No. 559 00:29:29,120 --> 00:29:32,200 But... I can give you the novella. 560 00:29:34,560 --> 00:29:36,176 Oh. 561 00:29:36,200 --> 00:29:37,868 Chowder, hide your eyes. 562 00:29:37,892 --> 00:29:40,336 It's pretty racy, huh? 563 00:29:40,360 --> 00:29:43,180 Madison, you have to stop me reading this. 564 00:29:44,080 --> 00:29:46,016 This is super quick just to say hi, 565 00:29:46,040 --> 00:29:49,896 and shout out to Archimedes and another one to Marie Curie. 566 00:29:49,920 --> 00:29:52,136 That's all. Stay tuned, lab rats. 567 00:29:52,160 --> 00:29:53,660 Play that again. 568 00:29:54,440 --> 00:29:56,496 This is super quick just to say hi, 569 00:29:56,520 --> 00:30:00,296 and shout out to Archimedes and another one to Marie Curie. 570 00:30:00,320 --> 00:30:03,120 That's all. Stay tuned, lab rats. 571 00:30:03,760 --> 00:30:06,936 And that was that. She went in the next morning, never came back. 572 00:30:06,960 --> 00:30:08,104 Eureka. 573 00:30:08,128 --> 00:30:09,976 What, you solved it? What am I missing? 574 00:30:10,000 --> 00:30:13,536 The Archimedes principle, he was in the bath one morning 575 00:30:13,560 --> 00:30:15,148 when he discovered this 576 00:30:15,172 --> 00:30:19,936 amazing theory about water and, and volume and measurement. 577 00:30:19,960 --> 00:30:22,496 But then he ran through the town shouting, 'Eureka!' 578 00:30:22,520 --> 00:30:24,776 So you think that Margo discovered something? 579 00:30:24,800 --> 00:30:28,308 Well, whatever it was, I think it's in those notebooks. 580 00:30:28,332 --> 00:30:29,656 Which we can't find. 581 00:30:29,680 --> 00:30:33,240 Well, she went to the lab the next morning. Maybe she took them. 582 00:30:39,120 --> 00:30:41,696 So, what we have is a swipe card situation, 583 00:30:41,720 --> 00:30:43,736 a phone call and some missing notebooks. 584 00:30:43,760 --> 00:30:46,760 - Tea and a long black. - Thanks, bro. 585 00:30:47,160 --> 00:30:50,160 So, does your wife know about this? 586 00:30:53,160 --> 00:30:55,340 No? Not funny at all? 587 00:30:56,200 --> 00:31:00,340 - They have an open relationship. - Different strokes and all that. 588 00:31:01,640 --> 00:31:04,268 So, do you? Did you have an open relationship? 589 00:31:04,292 --> 00:31:05,936 No kind of relationship. 590 00:31:05,960 --> 00:31:08,820 All right, I get that. But why the big secret? 591 00:31:09,440 --> 00:31:12,268 You know, Ginny always said back then the hardest part of what she did 592 00:31:12,292 --> 00:31:14,696 was securing the funding. 593 00:31:14,720 --> 00:31:18,096 So she married young Harry for his money? I find that hard to believe. 594 00:31:18,120 --> 00:31:19,508 Well, you're half right. 595 00:31:19,532 --> 00:31:23,976 We were best mates since high school. Never any romance between us. 596 00:31:24,000 --> 00:31:28,028 OK, so how did I know that you'd be a best girl-mate kind of guy, 597 00:31:28,052 --> 00:31:29,376 even in your youth? 598 00:31:29,400 --> 00:31:32,548 Anyway, Ginny was always focused on her study, 599 00:31:32,572 --> 00:31:34,816 her future career, but it was a struggle, 600 00:31:34,840 --> 00:31:37,955 textbooks, course fees, rent... a decent student allowance 601 00:31:37,979 --> 00:31:39,260 wasn't a thing. 602 00:31:39,800 --> 00:31:41,340 Unless... 603 00:31:41,800 --> 00:31:44,976 - you were married. - Harry, you didn't. 604 00:31:45,000 --> 00:31:47,776 She was in need. And I knew even back then that I was probably gonna be 605 00:31:47,800 --> 00:31:49,616 a commitment-phobe for the rest of my life. 606 00:31:49,640 --> 00:31:52,736 So you married your best friend for a student allowance? 607 00:31:52,760 --> 00:31:56,496 I mean, I married my best friend too, but I was in love with him. 608 00:31:56,520 --> 00:31:58,536 You know, it wasn't like that for me. 609 00:31:58,560 --> 00:32:00,548 It did not stop me getting pissed off when 610 00:32:00,572 --> 00:32:03,336 Professor Duncan turned up on the scene. 611 00:32:03,360 --> 00:32:05,108 All of a sudden, we couldn't have a conversation 612 00:32:05,132 --> 00:32:07,136 without his name coming up. 613 00:32:07,160 --> 00:32:10,388 One day, I pointed out that she was always fetching coffee for him, 614 00:32:10,412 --> 00:32:12,496 running around, doing his chores. 615 00:32:12,520 --> 00:32:16,800 - Like a minion. - Ginny got defensive, we argued... 616 00:32:18,160 --> 00:32:20,616 and then we just never made up. 617 00:32:20,640 --> 00:32:23,136 - A best friend break-up. - Yep. 618 00:32:23,160 --> 00:32:24,816 - That's rough. - Yeah. 619 00:32:24,840 --> 00:32:27,296 So rough that I am not going to tease you 620 00:32:27,320 --> 00:32:30,620 about marrying for a student allowance, though it is illegal. 621 00:32:32,160 --> 00:32:34,936 That thing you said about securing funding, though. 622 00:32:34,960 --> 00:32:35,978 Yeah, what about it? 623 00:32:36,002 --> 00:32:38,936 It's probably the same issue today no matter how successful you are. 624 00:32:38,960 --> 00:32:40,776 Where are you going with this, Alexa? 625 00:32:40,800 --> 00:32:43,280 Towards a motive for murder. 626 00:33:08,880 --> 00:33:11,616 Should I be flattered that you're stalking me out here? 627 00:33:11,640 --> 00:33:15,376 I'm just impressed that you manage to spend so much time on the ocean 628 00:33:15,400 --> 00:33:19,176 instead of working on that multi-million-dollar research project. 629 00:33:19,200 --> 00:33:21,016 Work-life balance is important, Alexa. 630 00:33:21,040 --> 00:33:23,040 - Do you mind? - Sure. 631 00:33:24,400 --> 00:33:26,571 I suppose that eureka moment might come to you 632 00:33:26,595 --> 00:33:28,136 when you're catching a wave. 633 00:33:28,160 --> 00:33:30,160 Exactly. 634 00:33:30,640 --> 00:33:34,740 Except that you already said you get in the zone when you're surfing. 635 00:33:37,000 --> 00:33:40,656 What's this about? Do you have any actual questions for me? 636 00:33:40,680 --> 00:33:44,336 Oh, yes, yes. It's about your minions, as you call them. 637 00:33:44,360 --> 00:33:48,428 I've noticed that you have co-authored a lot of research papers 638 00:33:48,452 --> 00:33:49,816 during your career. 639 00:33:49,840 --> 00:33:51,628 - Of course. - And a lot of those are collaborations 640 00:33:51,652 --> 00:33:52,776 with your PhD students 641 00:33:52,800 --> 00:33:55,176 going all the way back to Virginia Henare. 642 00:33:55,200 --> 00:33:57,685 So forgive me if I'm a little blunt, Professor Lovell. 643 00:33:57,709 --> 00:34:00,176 Please, please don't stop now. 644 00:34:00,200 --> 00:34:04,900 But are they riding on your coattails, or is it the other way round? 645 00:34:06,240 --> 00:34:08,148 What are you accusing me of? 646 00:34:08,172 --> 00:34:11,376 Well, it's obvious that you whack your name 647 00:34:11,400 --> 00:34:16,108 on your students' research papers, and your academic output is massive. 648 00:34:16,132 --> 00:34:17,576 It's not uncommon. 649 00:34:17,600 --> 00:34:19,274 To the extent you do it? 650 00:34:19,298 --> 00:34:22,616 You must be so busy, it's amazing that you find time to get out here. 651 00:34:22,640 --> 00:34:24,948 Do you have any idea at all how a faculty works? 652 00:34:24,972 --> 00:34:26,776 I am trying to, professor. 653 00:34:26,800 --> 00:34:30,880 - That's why I've come to you. - If you'll excuse me. 654 00:34:47,480 --> 00:34:49,296 Eureka. 655 00:34:49,320 --> 00:34:52,187 Nice work, Madison, very nice. 656 00:34:58,680 --> 00:35:00,680 Hmm. 657 00:35:05,440 --> 00:35:09,540 - We might need a translator. - Luckily, I know just the person. 658 00:35:10,360 --> 00:35:13,496 Caleb, my friend. I need your big science-y brain. 659 00:35:13,520 --> 00:35:16,456 - Wait, those are Margo's. - Full marks! 660 00:35:16,480 --> 00:35:19,736 I think these show what she was working on at the lab. 661 00:35:19,760 --> 00:35:24,216 Look here. Now, the dates in the columns coincide with weekends, 662 00:35:24,240 --> 00:35:26,028 but there's a lot of question marks, 663 00:35:26,052 --> 00:35:29,700 so whatever she was trying to figure out was really challenging. 664 00:35:30,120 --> 00:35:33,300 - Do you think you're up to the task? - Of course. 665 00:35:36,600 --> 00:35:38,976 This might take a bit of time. 666 00:35:39,000 --> 00:35:43,220 Oh, that's fine. I've got something really important to do while I wait. 667 00:35:50,720 --> 00:35:52,696 Margo, she did it. 668 00:35:52,720 --> 00:35:54,536 She worked it out. 669 00:35:54,560 --> 00:35:58,160 - Oh, a eureka moment? - God, she was so good. 670 00:35:58,640 --> 00:36:00,556 I mean, how can she suddenly just go, 671 00:36:00,580 --> 00:36:02,188 - 'Why not rumen?' - Rumen? 672 00:36:02,212 --> 00:36:03,496 You know, the largest part of a cow's stomach. 673 00:36:03,520 --> 00:36:06,416 - Oh. - Think, like, a 55-gallon rubbish bin. 674 00:36:06,440 --> 00:36:09,016 And cattle already have these natural plant polyesters 675 00:36:09,040 --> 00:36:11,376 in their diet, so if you think about it, it makes sense. 676 00:36:11,400 --> 00:36:13,868 And, hey, we're in New Zealand. We're not short of a cow 677 00:36:13,892 --> 00:36:16,180 so upscaling would be so easy. 678 00:36:17,280 --> 00:36:19,880 What's the matter? 679 00:36:20,960 --> 00:36:26,176 She never got to do anything about it. She never got to tell anyone. 680 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 Actually, Caleb... 681 00:36:28,760 --> 00:36:30,760 I think maybe she did. 682 00:36:42,040 --> 00:36:44,040 Morning, lab rats! 683 00:36:45,120 --> 00:36:47,920 Have you met Madison? She's my... 684 00:36:48,360 --> 00:36:51,096 - Wait, what are you? - Well, you're my mentor. 685 00:36:51,120 --> 00:36:54,336 And that's kind of what you two were to Margo, right? 686 00:36:54,360 --> 00:36:57,669 Alexa, I normally admire a tenacious woman, 687 00:36:57,693 --> 00:37:00,496 but this is too much. Back off. 688 00:37:00,520 --> 00:37:04,576 Hello, you must be Harry's wife. I've heard next to nothing about you. 689 00:37:04,600 --> 00:37:07,148 Virginia's right, Alexa. You're pushing this too far. 690 00:37:07,172 --> 00:37:09,176 She keeps coming out to the surf beach. 691 00:37:09,200 --> 00:37:12,376 Now, I'm glad you mentioned that cos that's where you said you were 692 00:37:12,400 --> 00:37:14,656 the Saturday morning that Margo died, surfing. 693 00:37:14,680 --> 00:37:16,680 - I believe so. - I don't. 694 00:37:17,040 --> 00:37:20,536 Alexa's been listening to Caleb Moore's slots on student radio, 695 00:37:20,560 --> 00:37:24,016 and she noticed that the show he's on also does a daily surf report. 696 00:37:24,040 --> 00:37:26,296 So just out of interest, I went back to that Saturday 697 00:37:26,320 --> 00:37:29,376 and listened to the podcast, and guess what I'm gonna say, Duncan. 698 00:37:29,400 --> 00:37:30,588 Can you guess? 699 00:37:30,612 --> 00:37:33,896 Call security, will you, Virginia? Get these bloody women out of here. 700 00:37:33,920 --> 00:37:37,696 What she was gonna say is there was no surf that day. 701 00:37:37,720 --> 00:37:41,428 Student FM's surf girl gave the West Coast a zero out of 10. 702 00:37:41,452 --> 00:37:42,776 So somebody's telling fibs. 703 00:37:42,800 --> 00:37:47,068 Uh, so you're suggesting that Duncan was here with Margo? 704 00:37:47,092 --> 00:37:48,976 You really are clutching at straws. 705 00:37:49,000 --> 00:37:51,816 Except that I'm not, cos you were here, right, Duncan? 706 00:37:51,840 --> 00:37:53,231 Now, hear me out. 707 00:37:53,255 --> 00:37:57,056 No one could understand why swotty Margo would break the rules 708 00:37:57,080 --> 00:38:01,376 to work alone without a safety buddy, so that's what we focused on. 709 00:38:01,400 --> 00:38:02,908 And then Madison figured out... 710 00:38:02,932 --> 00:38:06,416 ...that someone in this faculty swiped in on the Friday morning 711 00:38:06,440 --> 00:38:08,028 but didn't leave that night. 712 00:38:09,720 --> 00:38:11,308 Why are you both looking at me? 713 00:38:11,332 --> 00:38:14,256 As if Duncan would allow a student to come to harm. 714 00:38:14,280 --> 00:38:18,096 - He elevates people. He doesn't, - I'm gonna have to stop you there. 715 00:38:18,120 --> 00:38:22,216 You see, two days before Margo died, she discovered something, 716 00:38:22,240 --> 00:38:24,668 and she brought it to her professor, her mentor, 717 00:38:24,692 --> 00:38:28,056 who she looked up to, who she was expecting to impress. 718 00:38:28,080 --> 00:38:31,268 But you weren't impressed. You were pissed off 719 00:38:31,292 --> 00:38:35,056 because this baby scientist was gonna be a star. 720 00:38:35,080 --> 00:38:37,376 She was gonna take all the glory, all the money. 721 00:38:37,400 --> 00:38:39,616 What did Margo discover, Duncan? 722 00:38:39,640 --> 00:38:40,757 Well, whatever it was, 723 00:38:40,781 --> 00:38:43,016 she'd written it all down in her little pink notebooks, 724 00:38:43,040 --> 00:38:45,896 which, unfortunately, are missing from her house. 725 00:38:45,920 --> 00:38:47,835 And we thought if we located those notebooks, 726 00:38:47,859 --> 00:38:49,416 things might become clearer. 727 00:38:49,440 --> 00:38:52,936 So Madison came here yesterday, and she took a little look around. 728 00:38:52,960 --> 00:38:55,496 - Sorry, what? - Oh, we have an access card. 729 00:38:55,520 --> 00:38:56,708 Speaking of cards, 730 00:38:56,732 --> 00:39:00,296 that was brilliant how you swapped yours out for Caleb's, 731 00:39:00,320 --> 00:39:02,736 cos it looked like you left when you didn't. 732 00:39:02,760 --> 00:39:05,348 He swiped out on your card on the Friday night 733 00:39:05,372 --> 00:39:07,936 while you stayed in and got comfy. 734 00:39:07,960 --> 00:39:10,588 Well, Madison could not find the notebooks in your office, 735 00:39:10,612 --> 00:39:12,776 but she found something else. 736 00:39:12,800 --> 00:39:16,000 - Your sleeping bag. - And then so did I. 737 00:39:23,840 --> 00:39:25,840 Margo's notebooks. 738 00:39:26,800 --> 00:39:30,176 What, What did Margo discover, Duncan? 739 00:39:32,000 --> 00:39:35,576 No idea. Nothing. Those notebooks that you're so interested in, Alexa, 740 00:39:35,600 --> 00:39:38,336 they're just full of undergraduate musings. 741 00:39:38,360 --> 00:39:40,656 Well, that's not what Caleb Moore thinks. 742 00:39:40,680 --> 00:39:44,260 He's taken copies, and he's writing up Margo's work as we speak. 743 00:39:45,120 --> 00:39:49,660 What's the matter, prof? You've already written it up, haven't you? 744 00:39:50,120 --> 00:39:53,148 Because that's the other thing that Madison found in your office 745 00:39:53,172 --> 00:39:55,380 on your computer. 746 00:39:55,840 --> 00:39:57,770 You're about to publish Margo's work, 747 00:39:57,794 --> 00:40:00,536 but you forgot to put her name on it. 748 00:40:00,560 --> 00:40:01,980 Duncan... 749 00:40:02,166 --> 00:40:03,261 what did you do? 750 00:40:03,285 --> 00:40:05,376 You said that you'd go to the next stage 751 00:40:05,400 --> 00:40:09,016 but with you at the helm, controlling the work, the money. 752 00:40:09,040 --> 00:40:11,376 But Margo wasn't gonna have that. 753 00:40:11,400 --> 00:40:14,628 No, she's from this new generation that's not gonna let any man 754 00:40:14,652 --> 00:40:16,816 take credit for her work. 755 00:40:16,840 --> 00:40:21,016 So when you put the pressure on, she threatened to go public. 756 00:40:21,040 --> 00:40:24,348 She was gonna tell everybody that you've been exploiting students, 757 00:40:24,372 --> 00:40:25,896 accepting gifts, 758 00:40:25,920 --> 00:40:27,788 and that you're hardly ever here 759 00:40:27,812 --> 00:40:30,376 except to put your name on someone else's work. 760 00:40:30,400 --> 00:40:35,696 And if all that came out in this day and age, you'd be cancelled, mate. 761 00:40:35,720 --> 00:40:38,096 Oh, for pity's sake. 762 00:40:38,120 --> 00:40:39,948 So you talked Margo down, 763 00:40:39,972 --> 00:40:43,936 said you'd meet her, test her theory, run some experiments. 764 00:40:43,960 --> 00:40:45,769 You asked her not to tell anyone, 765 00:40:45,793 --> 00:40:48,416 and she didn't because she believed you. 766 00:40:48,440 --> 00:40:51,520 And that was Margo's fatal mistake. 767 00:40:54,560 --> 00:40:57,660 Because you already knew what you were going to do. 768 00:41:00,680 --> 00:41:04,460 You weren't going to let Margo run off with your retirement plan. 769 00:41:10,880 --> 00:41:15,508 So you decided that this brilliant student and her discovery 770 00:41:15,532 --> 00:41:17,600 needed to go away. 771 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Oh my God. 772 00:41:30,560 --> 00:41:33,776 The work always comes first, Virginia. You know that. 773 00:41:33,800 --> 00:41:35,188 Yeah, whose work? 774 00:41:35,212 --> 00:41:39,176 You would've been happy with that child running the next stage? 775 00:41:39,200 --> 00:41:41,976 You and I, working under her? 776 00:41:42,000 --> 00:41:43,736 - Because that's what would've happened. - Oh. 777 00:41:43,760 --> 00:41:46,896 - That's what she wanted. - Oh God, that poor... 778 00:41:46,920 --> 00:41:50,416 - Ginny, wait, please, don't hate me. - My God. 779 00:41:50,440 --> 00:41:52,920 I could've lost everything. 780 00:42:10,000 --> 00:42:12,600 Thank you, friend of Harry's. 781 00:42:13,120 --> 00:42:14,540 You're welcome. 782 00:42:20,840 --> 00:42:23,040 - Divorce papers. - Oh, eh? 783 00:42:24,160 --> 00:42:25,640 Is she keeping her name? 784 00:42:25,664 --> 00:42:29,260 Actually, no. Ginny thinks it's time to be herself. 785 00:42:29,760 --> 00:42:31,540 You know what she is doing? 786 00:42:33,000 --> 00:42:34,896 The Margo Booth scholarship? 787 00:42:34,920 --> 00:42:36,544 Financial support for young women 788 00:42:36,568 --> 00:42:38,736 starting out in the study of chemical science. 789 00:42:38,760 --> 00:42:40,203 So they don't have to marry young men like you. 790 00:42:41,760 --> 00:42:43,916 Seriously, that's a really nice tribute to Margo. 791 00:42:43,940 --> 00:42:45,016 Yeah. 792 00:42:45,040 --> 00:42:48,416 she must be a good woman, your ex-wife/best friend. 793 00:42:48,440 --> 00:42:52,240 - She's OK. - But you like your new bestie best. 794 00:42:52,720 --> 00:42:53,821 Sure do. 795 00:42:53,845 --> 00:42:55,368 Cos what's not to love? 796 00:43:03,720 --> 00:43:06,896 - Alexa is taking a vacation. - Yeah, right. 797 00:43:06,920 --> 00:43:08,920 She's in Fiji. 798 00:43:09,120 --> 00:43:11,856 50 bucks says she's working on more than just her suntan. 799 00:43:11,880 --> 00:43:14,256 It's like the universe just put us together at the same time, 800 00:43:14,280 --> 00:43:16,176 so justice can finally be served. 801 00:43:16,200 --> 00:43:17,936 The universe didn't put me here. You did. 802 00:43:17,960 --> 00:43:20,056 What on earth are you doing here, Alexa Crowe? 803 00:43:20,080 --> 00:43:22,256 I go after creeps like you for fun. 804 00:43:22,280 --> 00:43:23,576 You having fun yet? 805 00:43:23,600 --> 00:43:25,456 Who was that? Do you have a bloke with you? 806 00:43:25,480 --> 00:43:28,336 I just have a thing for... unavailable women. 807 00:43:28,360 --> 00:43:29,616 Make up your mind, Alexa. 808 00:43:29,640 --> 00:43:32,360 Can't just take a vacation, can you? 65118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.