All language subtitles for MS0 2 SWAP barber edge (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,510 --> 00:00:19,530
Hey, stepmom.
2
00:00:19,930 --> 00:00:20,930
Hey,
3
00:00:23,070 --> 00:00:25,850
stepmom. My boy.
4
00:00:26,210 --> 00:00:28,810
Hi. It's been so long.
5
00:00:29,330 --> 00:00:30,330
Good.
6
00:00:30,770 --> 00:00:32,450
What are you wearing?
7
00:00:32,910 --> 00:00:34,330
This is what everybody's wearing.
8
00:00:34,930 --> 00:00:36,850
Not everybody in God's country.
9
00:00:37,970 --> 00:00:39,270
What are these clothes?
10
00:00:39,630 --> 00:00:40,950
Normal American clothes.
11
00:00:42,590 --> 00:00:46,530
Well, I brought you some things I think
might be more...
12
00:00:48,020 --> 00:00:50,940
Godly, could you please go change for
mommy?
13
00:00:51,220 --> 00:00:52,380
Yeah, that's what you want.
14
00:00:52,660 --> 00:00:53,860
Darling? Me too?
15
00:00:54,200 --> 00:00:55,200
Absolutely, please.
16
00:00:55,760 --> 00:00:56,760
Okay.
17
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
Yes, ma 'am.
18
00:00:59,660 --> 00:01:02,620
His tongue has changed. He has the
devil's language in his mouth.
19
00:01:03,400 --> 00:01:04,400
I heard it.
20
00:01:07,120 --> 00:01:10,940
Oh, I see you rock it. It's so much more
fitting for your own culture.
21
00:01:11,780 --> 00:01:12,860
Yeah, I guess so.
22
00:01:13,140 --> 00:01:14,140
Much better.
23
00:01:15,760 --> 00:01:16,760
Okay.
24
00:01:17,230 --> 00:01:18,230
It's cool.
25
00:01:18,570 --> 00:01:20,110
So, this.
26
00:01:21,230 --> 00:01:23,070
This is a toaster oven.
27
00:01:23,970 --> 00:01:29,050
Okay. You can heat your food up in here,
and this is a microwave, which you can
28
00:01:29,050 --> 00:01:30,750
also heat up food in. Oh.
29
00:01:31,090 --> 00:01:32,170
That's the faucet.
30
00:01:32,410 --> 00:01:38,010
See? We have running water in the house.
We don't have to go to a well to get
31
00:01:38,010 --> 00:01:38,988
the water. See?
32
00:01:38,990 --> 00:01:41,310
That's not a real thing. You think
that... Look!
33
00:01:42,350 --> 00:01:44,010
Look! Stop, stop, stop.
34
00:01:44,630 --> 00:01:46,390
Okay, I believe you. I believe you.
35
00:01:47,860 --> 00:01:50,580
And this right here, it's called a
microwave.
36
00:01:51,420 --> 00:01:53,880
You can make food in here, too.
37
00:01:56,980 --> 00:02:00,220
Microwave. And this construction?
38
00:02:02,860 --> 00:02:03,860
It's an oven.
39
00:02:03,980 --> 00:02:05,000
We cook in that.
40
00:02:05,360 --> 00:02:08,380
You cook food in this and this and this?
41
00:02:08,780 --> 00:02:09,779
Yeah.
42
00:02:09,780 --> 00:02:10,940
What about fire?
43
00:02:11,520 --> 00:02:13,920
What's wrong with just baking in a
knife?
44
00:02:14,599 --> 00:02:15,640
conventional oven.
45
00:02:15,860 --> 00:02:18,200
Everything like fresh baked bread every
day.
46
00:02:18,940 --> 00:02:22,840
It's a pleasure to build up a fire in an
oven. Who had time for that?
47
00:02:23,100 --> 00:02:24,560
This is so much easier.
48
00:02:25,200 --> 00:02:26,980
Way faster and to the point.
49
00:02:27,220 --> 00:02:32,480
This isn't the way the Lord wants it to
be done. It helps you live as Goliath
50
00:02:32,480 --> 00:02:33,800
and Heights would have you live.
51
00:02:34,080 --> 00:02:36,380
It's spiritually fulfilling.
52
00:02:37,280 --> 00:02:39,580
We have so much time to do other stuff
though.
53
00:02:41,240 --> 00:02:42,300
Dears, to pray?
54
00:02:42,920 --> 00:02:45,480
No. Other stuff. Like American things.
55
00:02:45,780 --> 00:02:46,780
Yeah.
56
00:02:48,260 --> 00:02:49,260
Like what?
57
00:02:49,520 --> 00:02:50,519
Watch TV.
58
00:02:50,520 --> 00:02:51,580
Go to the bar.
59
00:02:52,060 --> 00:02:55,220
You don't miss our simple lifestyle?
60
00:02:55,680 --> 00:02:58,380
Don't you want to come home? It was way
harder back then.
61
00:02:58,760 --> 00:03:05,120
Come home, find a nice job, settle down,
have some kinder, and you'll see the
62
00:03:05,120 --> 00:03:06,600
decades just fly by.
63
00:03:07,360 --> 00:03:08,540
No, I don't think so.
64
00:03:08,760 --> 00:03:10,440
Oh, dear, would you please just come
home?
65
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Uh...
66
00:03:13,100 --> 00:03:14,100
It's so much easier.
67
00:03:14,220 --> 00:03:18,560
Look, we brought a nice meal to remind
you of home.
68
00:03:19,900 --> 00:03:23,880
You know, we'll have some spaetzle.
It'll be lovely, okay? Would you like
69
00:03:24,060 --> 00:03:26,000
Yeah? Do you want some of your spaetzle?
70
00:03:26,280 --> 00:03:27,239
Yeah, I guess.
71
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
Yeah, darling?
72
00:03:28,360 --> 00:03:29,360
Would you like that?
73
00:03:29,640 --> 00:03:31,200
Sure, anything for you, Mom.
74
00:03:31,520 --> 00:03:35,720
Okay. All right, let's go get it, okay?
Okay.
75
00:03:37,280 --> 00:03:41,460
All right, let's just sit down and have
a nice...
76
00:03:42,640 --> 00:03:44,000
traditional homage picnic.
77
00:03:44,380 --> 00:03:45,380
Okay?
78
00:03:45,800 --> 00:03:46,860
Does that sound good?
79
00:03:47,160 --> 00:03:48,360
Yeah. Alright.
80
00:03:48,720 --> 00:03:49,920
Yeah, that works.
81
00:03:50,360 --> 00:03:54,840
You know, we're here because we would
like for you two to return back to our
82
00:03:54,840 --> 00:04:01,360
community. Your sister, she misses you.
I don't think so. I just want to fuck.
83
00:04:02,260 --> 00:04:04,740
William! I don't know what that word
means.
84
00:04:06,420 --> 00:04:11,400
Look, what Billy meant to say was that
Before we settle down to our wives, we
85
00:04:11,400 --> 00:04:15,820
want to go out and party and meet new
friends and have sex with plenty of
86
00:04:15,820 --> 00:04:18,880
beautiful women. I... Oh, Christine.
87
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
Mom.
88
00:04:21,880 --> 00:04:24,660
I'm sure you want to do all sorts of
horrible things, but that's what your
89
00:04:24,660 --> 00:04:26,040
mother and I are here to talk you out
of.
90
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
You stay here.
91
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
Check on her.
92
00:04:35,100 --> 00:04:36,100
Christine.
93
00:04:37,460 --> 00:04:38,760
Try not to be too upset.
94
00:04:40,170 --> 00:04:47,050
Honey, but our boys, they're not in
their right minds. You know what we were
95
00:04:47,050 --> 00:04:48,090
like on our own spring.
96
00:04:49,910 --> 00:04:51,950
Our own spring.
97
00:04:53,530 --> 00:04:55,750
God, there's so many penises.
98
00:04:56,930 --> 00:04:58,450
A few.
99
00:05:01,230 --> 00:05:02,410
I'm not sure.
100
00:05:05,310 --> 00:05:07,230
How do you think?
101
00:05:08,630 --> 00:05:09,630
So hear me out.
102
00:05:11,020 --> 00:05:17,920
Do you think that perhaps what they
really just need is to understand how
103
00:05:17,920 --> 00:05:19,900
Amish girls are at making love?
104
00:05:20,960 --> 00:05:22,680
Yes. Maybe that's what they need.
105
00:05:22,960 --> 00:05:27,760
I've never felt lacking in my marriage.
I mean, sex is sex.
106
00:05:28,260 --> 00:05:35,080
Right. So, maybe what we need to do is
if you would
107
00:05:35,080 --> 00:05:37,520
agree to...
108
00:05:39,240 --> 00:05:45,620
Take William in hand, and I could
perhaps bed with Joshua.
109
00:05:46,780 --> 00:05:52,800
Okay. I mean, it's all in the interest
of getting them back on the path and a
110
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
road to happiness.
111
00:05:53,820 --> 00:06:00,780
Is this, do you feel, would this be
looked frown upon by our Lord and
112
00:06:00,780 --> 00:06:07,260
Savior? I might not speak of it to my
husband, but I think...
113
00:06:07,530 --> 00:06:11,790
That the Lord would understand that our
intentions were pure. If our hearts were
114
00:06:11,790 --> 00:06:12,790
pure. Right.
115
00:06:13,810 --> 00:06:16,090
I mean, we're saving our boys after all.
116
00:06:16,630 --> 00:06:17,630
We are.
117
00:06:17,650 --> 00:06:22,390
And bringing them back into our
community. And I think that that's what
118
00:06:22,390 --> 00:06:23,390
would want from us.
119
00:06:23,790 --> 00:06:25,050
Yeah. Yeah.
120
00:06:25,690 --> 00:06:26,690
Okay.
121
00:06:27,930 --> 00:06:28,930
It'll work.
122
00:06:29,010 --> 00:06:30,010
Right?
123
00:06:30,310 --> 00:06:31,310
Yeah.
124
00:06:31,910 --> 00:06:33,890
But like all in the same room?
125
00:06:35,850 --> 00:06:41,290
I think so. I mean, do you remember the
time that we...
126
00:06:41,290 --> 00:06:43,770
Remember those two guys?
127
00:06:44,130 --> 00:06:45,990
Oh, yes,
128
00:06:46,890 --> 00:06:47,950
of course I remember that.
129
00:06:48,390 --> 00:06:49,930
Okay. You're tickled.
130
00:06:51,310 --> 00:06:54,110
But anyways, we'll just do it like that.
Okay.
131
00:06:54,370 --> 00:06:58,150
And it'll be fine. It'll be good.
132
00:06:58,530 --> 00:07:03,030
Okay. You'll have William over there,
Joshua over here, and...
133
00:07:03,550 --> 00:07:06,250
I don't think it'll be too difficult.
You're still pretty.
134
00:07:07,850 --> 00:07:12,650
I have often noticed William staring at
you, so I think it'll be easy to
135
00:07:12,650 --> 00:07:13,650
convince them.
136
00:07:13,830 --> 00:07:14,830
Yes. Okay.
137
00:07:15,110 --> 00:07:16,110
Sounds good to me.
138
00:07:17,010 --> 00:07:18,010
All right.
139
00:07:18,030 --> 00:07:19,510
This will work. Yeah.
140
00:07:19,810 --> 00:07:20,810
Yes.
141
00:07:22,590 --> 00:07:25,050
Oh. Hi. How are you?
142
00:07:25,390 --> 00:07:26,430
How are you doing, Mom?
143
00:07:27,470 --> 00:07:28,470
Dear.
144
00:07:31,190 --> 00:07:34,010
Well, after we spoke to the other room,
is there something that you would like
145
00:07:34,010 --> 00:07:35,010
to say?
146
00:07:35,490 --> 00:07:36,490
Joshua, William.
147
00:07:38,950 --> 00:07:40,070
I'm sorry, Mother.
148
00:07:40,470 --> 00:07:41,490
I'm sorry, Mother.
149
00:07:42,050 --> 00:07:43,930
Sorry, I'm not going to talk to you like
that anymore.
150
00:07:44,290 --> 00:07:46,630
I'm sorry, I'm not going to talk to you
like that anymore.
151
00:07:47,110 --> 00:07:48,930
And I'm going to come home and marry a
nice Amish girl.
152
00:07:50,270 --> 00:07:52,210
Uh... Joshua?
153
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
I'm sorry, Mom.
154
00:07:54,190 --> 00:07:56,530
Are you going to come home and marry a
nice Amish girl?
155
00:07:57,850 --> 00:08:01,230
Um... I'm a little reluctant about that.
Okay.
156
00:08:01,890 --> 00:08:07,930
Well, your mother and I have talked
about that, and we
157
00:08:07,930 --> 00:08:14,030
decided... Let me put it this way. We
decided that you just don't know how
158
00:08:14,030 --> 00:08:16,970
amazing Amish women can be in the
bedroom.
159
00:08:18,070 --> 00:08:25,050
You don't understand that we've
certainly
160
00:08:25,050 --> 00:08:26,050
tied...
161
00:08:28,200 --> 00:08:33,340
Of lovemaking is what you're going to
get when you do marry an Amish girl. Uh
162
00:08:33,340 --> 00:08:34,340
-huh. Mm -hmm.
163
00:08:34,780 --> 00:08:40,840
So we feel maybe it would be best if we
show you
164
00:08:40,840 --> 00:08:47,640
hands -on -hands and personally how good
an Amish woman could
165
00:08:47,640 --> 00:08:48,640
be to you.
166
00:08:48,860 --> 00:08:53,660
Nothing beats really good spiritually
satisfying sex.
167
00:08:54,020 --> 00:08:55,020
Uh -huh.
168
00:08:56,720 --> 00:08:58,680
I don't know what you're getting at.
169
00:08:59,060 --> 00:09:02,540
Well, why don't you stand up, Joshua,
and I will show you what I'm getting at.
170
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
Stand up.
171
00:09:04,300 --> 00:09:05,300
Are we in trouble?
172
00:09:05,600 --> 00:09:06,419
Up, up.
173
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
Maybe. Up, up.
174
00:09:08,400 --> 00:09:09,620
Maybe you're in trouble.
175
00:09:11,680 --> 00:09:15,900
Are you going to be a good boy, Joshua?
176
00:09:16,120 --> 00:09:17,500
Do you deserve to be in trouble?
177
00:09:18,380 --> 00:09:19,460
No. No.
178
00:09:20,760 --> 00:09:23,240
You said that you wanted to break out
and have a lot of sex.
179
00:09:24,840 --> 00:09:28,160
Was an older woman on the list of all
the dirty things that you wanted to do?
180
00:09:28,480 --> 00:09:29,740
That was one of them.
181
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
That was on there?
182
00:09:31,360 --> 00:09:32,820
Yeah. And Billy?
183
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Yes. Yeah.
184
00:09:35,820 --> 00:09:36,940
You're going to be a good boy?
185
00:09:37,360 --> 00:09:39,080
Definitely. Okay, that's what I thought.
186
00:09:40,920 --> 00:09:47,460
Let us show you how terrific and honest
women can treat you.
187
00:09:55,030 --> 00:09:57,370
When's the last time you had your butter
churned, Joshua?
188
00:09:58,790 --> 00:10:01,630
Been a while. Been a little while.
189
00:10:01,930 --> 00:10:04,970
Maybe the girls out here aren't quite as
loose as you thought that they were.
190
00:10:27,120 --> 00:10:30,740
I just want you to do the traditional
olive wife.
191
00:10:31,320 --> 00:10:31,840
There
192
00:10:31,840 --> 00:10:46,500
you
193
00:10:46,500 --> 00:10:47,580
go.
194
00:10:50,180 --> 00:10:53,080
You like that, yeah? You're in favor of
it?
195
00:11:05,030 --> 00:11:06,950
That's always when we know how to please
our men.
196
00:11:35,710 --> 00:11:37,330
No worries, we'll show you the way
197
00:12:22,040 --> 00:12:23,700
You're a very good boy, Christine.
198
00:12:24,660 --> 00:12:26,060
Good husband material.
199
00:12:26,380 --> 00:12:28,000
He seems so good. Yes, of course.
200
00:12:32,640 --> 00:12:38,080
Your boy won't accept anything less than
a great Amish woman.
201
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
After this.
202
00:12:40,220 --> 00:12:41,300
Mmm.
203
00:12:45,740 --> 00:12:46,820
Mmm.
204
00:13:50,069 --> 00:13:52,530
You're a very lucky boy.
205
00:13:52,790 --> 00:13:55,270
I am? Yeah, you are.
206
00:13:57,630 --> 00:13:59,390
Let's see if we can't get you to see
that.
207
00:14:18,670 --> 00:14:25,530
William? What has that done? Is that a
tattoo? Please tell me it wipes off.
208
00:14:25,690 --> 00:14:26,690
No, it's real.
209
00:14:27,910 --> 00:14:29,610
I'll be here forever.
210
00:14:30,450 --> 00:14:32,910
That doesn't just go away when mom
springs the silver.
211
00:14:35,250 --> 00:14:36,650
Nope. Nope.
212
00:14:37,610 --> 00:14:39,170
Is that all you have to say?
213
00:14:39,810 --> 00:14:40,810
Nope.
214
00:14:41,090 --> 00:14:42,090
Joshua?
215
00:14:43,430 --> 00:14:44,430
Yeah?
216
00:14:45,570 --> 00:14:47,070
Have you done the same thing?
217
00:14:47,390 --> 00:14:48,610
No. No way.
218
00:14:49,130 --> 00:14:50,130
I don't have any.
219
00:14:52,150 --> 00:14:53,150
I see.
220
00:14:53,210 --> 00:14:55,710
I hope for your sake that you haven't,
young man.
221
00:15:14,360 --> 00:15:17,520
Joshua, are you looking at me? I can
feel your eyes from the back of my head.
222
00:15:17,720 --> 00:15:19,140
No, I'm looking at Billy's mom.
223
00:15:19,600 --> 00:15:20,539
You better be.
224
00:15:20,540 --> 00:15:21,980
You keep your eyes on her.
225
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Yeah, she's hot.
226
00:15:24,500 --> 00:15:26,000
Hot? Not hot.
227
00:15:26,300 --> 00:15:27,620
Normal temperature in here.
228
00:15:29,540 --> 00:15:30,540
I'm comfortable.
229
00:15:54,420 --> 00:15:59,320
You know, maybe it's time to taste a
real Amish pussy.
230
00:16:00,140 --> 00:16:01,340
Maybe they'll stay.
231
00:16:02,420 --> 00:16:03,560
Have you had it?
232
00:16:05,180 --> 00:16:06,860
If any of the girls back home. Yeah.
233
00:16:41,130 --> 00:16:43,170
Would you like to get a peek at my
undercarriage?
234
00:16:44,010 --> 00:16:45,010
Yeah.
235
00:16:47,070 --> 00:16:48,230
Please don't do that.
236
00:16:48,590 --> 00:16:49,650
Please don't do that.
237
00:16:54,750 --> 00:16:58,090
Yo, bro, your mother's undercarriage
tastes amazing.
238
00:17:00,970 --> 00:17:02,870
No, I don't want to hear that.
239
00:17:13,130 --> 00:17:17,650
Oh, some of what you've learned on your
own spring. Oh, yes.
240
00:17:18,589 --> 00:17:19,589
Oh, Joshua.
241
00:17:21,109 --> 00:17:22,109
Oh.
242
00:17:24,430 --> 00:17:26,750
Oh, hopefully it's a wonderful ocean one
day.
243
00:17:27,490 --> 00:17:29,670
Yes. A wonderful ocean.
244
00:17:30,350 --> 00:17:31,350
Oh.
245
00:17:32,330 --> 00:17:33,330
Oh.
246
00:17:34,410 --> 00:17:37,250
Oh, Billy, that felt so nice.
247
00:17:37,770 --> 00:17:38,790
Mm -hmm. Mm -hmm.
248
00:17:40,130 --> 00:17:41,250
Yes. Oh.
249
00:18:09,640 --> 00:18:10,419
That's perfect.
250
00:18:10,420 --> 00:18:11,460
Oh, that's perfect.
251
00:18:11,680 --> 00:18:12,680
Oh, that's perfect.
252
00:18:12,740 --> 00:18:13,740
Oh,
253
00:18:14,240 --> 00:18:15,560
my tongue is so warm.
254
00:18:17,340 --> 00:18:18,340
Mom,
255
00:18:18,580 --> 00:18:22,080
come on. I can hear you saying all this
fucked up shit. Shut up. William!
256
00:18:22,480 --> 00:18:23,560
Oh, my gosh.
257
00:18:25,800 --> 00:18:26,800
You're going to behave.
258
00:18:27,720 --> 00:18:28,720
Naughty.
259
00:18:29,460 --> 00:18:30,379
Naughty boys.
260
00:18:30,380 --> 00:18:32,720
You focus on Miss Christine's beautiful
flower.
261
00:18:38,860 --> 00:18:40,920
back to the community doesn't mean we
can't enjoy ourselves.
262
00:19:23,959 --> 00:19:29,860
I might have learned a thing or two when
I left home.
263
00:19:30,460 --> 00:19:36,880
Is William doing as well as
264
00:19:36,880 --> 00:19:38,020
your son?
265
00:19:38,340 --> 00:19:39,660
Oh my God, yes he is.
266
00:19:40,160 --> 00:19:41,300
He's such a good boy.
267
00:19:41,700 --> 00:19:42,700
Show me, William.
268
00:19:43,380 --> 00:19:46,680
You want to stay out here so bad. Show
me all the things that you've learned.
269
00:19:47,840 --> 00:19:50,780
Show Mother all the things that you've
learned.
270
00:19:52,040 --> 00:19:53,040
Mom, that's weird.
271
00:19:53,160 --> 00:19:54,340
Why do you want to know all this?
272
00:19:54,540 --> 00:19:58,200
If you're going to abandon your way of
life, I want everything that I've taught
273
00:19:58,200 --> 00:19:59,940
you. I want to seek something for it.
274
00:20:00,260 --> 00:20:01,260
Show me.
275
00:20:02,620 --> 00:20:04,740
Show Mother how well you can eat that
woman's pussy.
276
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
Mom,
277
00:20:10,600 --> 00:20:11,600
can you tone it down?
278
00:20:12,100 --> 00:20:13,100
You're kind of loud.
279
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
You focus.
280
00:20:31,920 --> 00:20:34,340
I think it's time that we show them how
much women are made of.
281
00:20:36,380 --> 00:20:38,500
Let's get naked and show them our tits.
282
00:20:41,800 --> 00:20:42,960
Can you help me with your gown?
283
00:20:43,460 --> 00:20:45,880
I might have to come back, but I'm just
going to show you.
284
00:20:48,160 --> 00:20:51,660
I do mind.
285
00:20:54,820 --> 00:20:57,900
I'll remember when I got that tattoo.
286
00:20:58,240 --> 00:20:59,920
I do remember that night.
287
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
You have a tattoo?
288
00:21:14,140 --> 00:21:15,140
I'm so embarrassed.
289
00:21:15,980 --> 00:21:17,300
Doctor, you shouldn't be looking there.
290
00:21:17,880 --> 00:21:22,500
And, um, I've had my wild rum spring of
days as well. It's not up to you to
291
00:21:22,500 --> 00:21:25,480
correct your mother, is it? It's up to
your mother to correct you.
292
00:21:25,720 --> 00:21:28,580
But, you know, I came back to the
community.
293
00:21:31,200 --> 00:21:34,700
I had my fun and I went back. She had
her rum spring out.
294
00:21:36,040 --> 00:21:39,980
And then she came back home and married
a nice Amish boy.
295
00:21:40,440 --> 00:21:45,740
Just like both of you, I'm sure you're
going to change your minds and come back
296
00:21:45,740 --> 00:21:47,360
home and wear your nice Amish girl.
297
00:21:49,440 --> 00:21:51,380
What about little Greta? You like her,
right?
298
00:21:52,120 --> 00:21:54,140
Not so much anymore.
299
00:21:59,020 --> 00:22:00,020
Hey,
300
00:22:00,600 --> 00:22:04,800
Billy. Do you like your mom's large
breasts?
301
00:22:05,940 --> 00:22:07,440
No. Mom.
302
00:22:08,530 --> 00:22:12,850
Maybe he doesn't like large breasts.
Maybe he likes small breasts. I like my
303
00:22:12,850 --> 00:22:13,850
mom's.
304
00:22:15,250 --> 00:22:16,710
Well, at least my boy likes them.
305
00:22:19,190 --> 00:22:21,990
Do you like my large breast, Joshua?
306
00:22:22,310 --> 00:22:23,690
Oh, what the fuck, Mom? No.
307
00:22:25,150 --> 00:22:28,630
Don't think about it. I mean, it's all
right to appreciate them.
308
00:22:30,150 --> 00:22:32,930
It's all right to acknowledge that your
mother is very beautiful.
309
00:22:33,670 --> 00:22:34,850
Eh, nah.
310
00:22:36,719 --> 00:22:40,540
But you like large breasts, don't you? I
think her breasts are very large.
311
00:22:40,740 --> 00:22:41,980
I like your big boobies.
312
00:22:45,860 --> 00:22:48,440
Well, I think they're absolutely
gorgeous.
313
00:22:49,300 --> 00:22:50,980
Joshua, come help me with this dress.
314
00:22:53,980 --> 00:22:58,840
This zipper thing is stuck.
315
00:23:02,180 --> 00:23:04,200
Oh, just pull it down. I can see it back
later.
316
00:23:07,850 --> 00:23:11,710
This is a little too personal. Thank
you, darling. You're such a helpful boy.
317
00:23:12,130 --> 00:23:14,870
You're welcome. I can tell you would
make a wonderful husband.
318
00:23:16,350 --> 00:23:18,750
Stand up. Does that help?
319
00:23:21,650 --> 00:23:23,370
There we are.
320
00:23:23,630 --> 00:23:24,630
There we are.
321
00:23:27,910 --> 00:23:30,590
Okay, this is kind of really weird.
322
00:23:30,930 --> 00:23:31,930
Really weird.
323
00:23:36,840 --> 00:23:38,720
Joshua, I'm not as happy with your
language
324
00:24:08,960 --> 00:24:09,960
Yes? Joshua.
325
00:24:11,120 --> 00:24:12,120
What?
326
00:24:13,240 --> 00:24:16,040
I'm so disappointed in you. You weren't
supposed to be alone.
327
00:24:21,900 --> 00:24:24,140
William, what did you do to your arm?
328
00:24:25,320 --> 00:24:26,320
Everyone's doing it.
329
00:24:36,050 --> 00:24:39,890
You didn't have to tell her. Does that
hurt when I do that?
330
00:24:40,210 --> 00:24:42,470
No, not at all. No, it doesn't hurt?
331
00:24:42,690 --> 00:24:44,130
I can't imagine that it wouldn't hurt.
332
00:24:50,590 --> 00:24:54,590
Sorry, Josh. I want you to bury yourself
deep in this pretty Amish flower.
333
00:24:55,990 --> 00:24:56,990
Oh.
334
00:24:57,670 --> 00:24:59,150
Oh. Oh, hi.
335
00:25:14,760 --> 00:25:16,040
Your mom's pussy is amazing.
336
00:25:16,860 --> 00:25:18,280
What the fuck, dude?
337
00:25:20,680 --> 00:25:24,820
Excuse me, English. The mouth on you.
The mouth on you.
338
00:25:26,140 --> 00:25:27,140
Penny.
339
00:25:28,660 --> 00:25:31,060
You're so sinful inside me.
340
00:25:43,760 --> 00:25:46,540
Being your son still knows how to play
on the field, that's for sure.
341
00:26:37,130 --> 00:26:39,350
I'm sure I still do this every single
night.
342
00:26:39,570 --> 00:26:40,650
Yeah. Yeah.
343
00:26:45,510 --> 00:26:47,750
Still comes right in the morning after
you've milked the cows.
344
00:26:48,910 --> 00:26:50,330
Joshua, why are you looking at me?
345
00:26:50,770 --> 00:26:54,190
What? I'm... I feel your eyes burning
into the back of me.
346
00:26:54,510 --> 00:26:55,510
I feel them.
347
00:26:55,810 --> 00:26:57,950
I can just tell that you're looking
directly at me.
348
00:26:58,670 --> 00:26:59,950
I'm not looking at you, Mom.
349
00:27:27,360 --> 00:27:32,920
You're going to make me.
350
00:27:33,140 --> 00:27:34,140
You're going to make me. You're going to
make me.
351
00:28:22,220 --> 00:28:25,640
I already made your mom come bro
352
00:29:10,490 --> 00:29:12,670
Oh, so deep in my flower.
353
00:29:13,210 --> 00:29:14,210
Oh.
354
00:29:42,930 --> 00:29:43,930
Yeah,
355
00:29:46,170 --> 00:29:48,510
but I'm almost considering coming back
to Amish country.
356
00:29:49,170 --> 00:29:52,310
Almost. Oh, praise be, praise be.
357
00:30:10,030 --> 00:30:11,610
I want you to give it to me like you
give it to me.
358
00:30:12,030 --> 00:30:13,950
Uh -huh.
359
00:30:19,410 --> 00:30:20,890
There, right there. Yeah.
360
00:30:23,270 --> 00:30:23,649
Oh,
361
00:30:23,650 --> 00:30:31,130
that's
362
00:30:31,130 --> 00:30:34,830
a good one. I can tell you're doing it
because you're making her breath shake.
363
00:30:40,430 --> 00:30:41,570
Oh, look at you. Oh,
364
00:30:42,590 --> 00:30:43,590
fuck.
365
00:30:44,370 --> 00:30:47,710
Joshua, stop looking at me. I'm not
looking at you. My face looks like it
366
00:30:47,710 --> 00:30:48,990
drag me towards you. I see you.
367
00:30:49,950 --> 00:30:53,270
I'm looking at Billy's hot ass mom.
368
00:30:53,730 --> 00:30:54,730
Fat ass.
369
00:30:54,910 --> 00:30:56,090
Oh, my God. Language.
370
00:30:56,990 --> 00:30:57,990
Joshua.
371
00:31:10,410 --> 00:31:13,010
That's a good point. I know you're
putting your hands on her head.
372
00:31:56,510 --> 00:32:02,710
I think you'd really enjoy him.
373
00:32:02,910 --> 00:32:06,090
You'd really enjoy William, I think.
Yes, I think you would.
374
00:32:06,770 --> 00:32:07,910
Oh, I know you would.
375
00:32:08,530 --> 00:32:12,970
I think so.
376
00:32:13,610 --> 00:32:14,610
I think so.
377
00:32:16,880 --> 00:32:17,900
It seems like they're interested.
378
00:32:18,720 --> 00:32:20,920
Roll over and lay back on your back.
379
00:32:21,340 --> 00:32:22,800
Okay? Okay.
380
00:32:25,660 --> 00:32:26,660
Here,
381
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
wait. Your mommy's coming.
382
00:32:46,700 --> 00:32:48,640
This is way too awesome.
383
00:32:49,140 --> 00:32:51,340
I think it is. Do what you're told now.
384
00:32:51,680 --> 00:32:52,680
Joshua.
385
00:32:54,260 --> 00:32:55,480
Look into your mother.
386
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Oh.
387
00:32:57,700 --> 00:32:58,700
Oh.
388
00:32:59,660 --> 00:33:02,660
You want to show your mommy what you can
do?
389
00:33:03,220 --> 00:33:04,480
Not really.
390
00:33:05,720 --> 00:33:07,100
Of course you do.
391
00:33:09,860 --> 00:33:12,120
You're a good boy. Watch your mother
cry.
392
00:33:58,480 --> 00:34:00,380
Mom, you're touching my dick.
393
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
You're in the way.
394
00:34:02,400 --> 00:34:03,400
What?
395
00:34:07,760 --> 00:34:10,620
Okay, just do as you're told. You just
do as you're told. Okay, did you hear
396
00:34:16,800 --> 00:34:18,540
Sweetie, you keep hitting mommy in the
balls.
397
00:34:18,820 --> 00:34:20,100
Or in the face of your ball.
398
00:34:22,179 --> 00:34:23,280
Strike that, reverse it.
399
00:35:09,000 --> 00:35:10,120
Good job, Sasha.
400
00:35:10,600 --> 00:35:11,600
You can do it.
401
00:35:28,549 --> 00:35:29,110
Oh my
402
00:35:29,110 --> 00:35:36,030
God.
403
00:35:37,110 --> 00:35:38,750
Fuck, fuck, fuck. I'm going to come. I'm
going to come.
404
00:35:38,970 --> 00:35:39,970
Fuck.
405
00:35:40,270 --> 00:35:41,930
I'm going to come.
406
00:35:51,500 --> 00:35:54,140
Josh, you feel so good inside. It
doesn't take you to sleep.
407
00:35:54,980 --> 00:35:55,980
That's my boy.
408
00:35:56,280 --> 00:35:57,280
That's my boy.
409
00:35:58,620 --> 00:35:59,800
You got a boy.
410
00:36:00,260 --> 00:36:02,840
Anything would be the best son ever,
Mom. Yes, of course.
411
00:36:03,420 --> 00:36:04,420
Oh, my.
412
00:36:05,020 --> 00:36:06,540
Yes. Yes.
413
00:36:07,380 --> 00:36:08,380
Yeah.
414
00:36:09,320 --> 00:36:11,520
Let Mommy see.
415
00:36:14,660 --> 00:36:18,320
She'd be doing that. Mommy has to.
416
00:36:40,700 --> 00:36:46,520
I can't lie, I feel so tempted.
417
00:36:47,040 --> 00:36:49,160
I feel so tempted. Tempted to do what,
Mom?
418
00:36:50,090 --> 00:36:51,870
I want to see what Mr. Penny's feeling.
419
00:36:52,170 --> 00:36:53,170
What?
420
00:36:53,830 --> 00:36:55,970
I'm going to feel so good.
421
00:36:56,610 --> 00:36:59,370
I'm so tense. You want what?
422
00:37:03,470 --> 00:37:08,730
I want to put you inside me. I want to
feel you inside me.
423
00:37:09,090 --> 00:37:10,090
What?
424
00:37:12,550 --> 00:37:13,830
You hear this shit?
425
00:37:36,200 --> 00:37:37,740
You don't know how to feel about this,
Mom?
426
00:37:37,940 --> 00:37:40,120
Obviously you like it. You're so hard,
son.
427
00:37:40,720 --> 00:37:42,960
Well, it does feel like a bowl of
butter.
428
00:37:44,880 --> 00:37:47,320
A bowl of freshly turned butter.
429
00:37:50,180 --> 00:37:55,220
Oh, yes.
430
00:37:56,680 --> 00:37:57,680
Oh, gosh.
431
00:37:58,220 --> 00:38:01,600
Oh, yes. Oh, my little flower.
432
00:38:35,730 --> 00:38:38,630
I want you to come back to bed, sweetie.
Yeah.
433
00:38:38,870 --> 00:38:43,450
I want you to come back before you go to
bed, okay? Yeah. You keep working on
434
00:38:43,450 --> 00:38:44,790
your coffee and I'll think about it,
okay?
435
00:38:45,870 --> 00:38:46,870
Yeah.
436
00:38:47,450 --> 00:38:49,690
I'm so shrewd.
437
00:39:00,430 --> 00:39:03,550
Oh, Penny, I think I need to come over
and tell her I feel so good.
438
00:40:17,440 --> 00:40:19,060
Yes, yes, yes.
439
00:40:41,900 --> 00:40:43,580
Show me what a good homage boy you can
be.
440
00:40:43,940 --> 00:40:45,760
Show me what a good homage boy you can
be.
441
00:40:46,140 --> 00:40:51,780
Oh, that's my boy, yes it is.
442
00:41:14,540 --> 00:41:16,340
It's generous. It just feels so good.
443
00:41:20,120 --> 00:41:21,860
This is wrong.
444
00:42:05,040 --> 00:42:07,500
It's for our boys.
445
00:42:07,960 --> 00:42:10,200
We want them back in our community. It's
for me, come on.
446
00:42:12,040 --> 00:42:14,100
So you're thinking about coming back?
447
00:42:14,380 --> 00:42:15,380
Yeah.
448
00:42:15,820 --> 00:42:17,180
Seriously considering it?
449
00:42:37,640 --> 00:42:40,720
I still don't think this is right, but
oh my God, it just feels so good to give
450
00:42:40,720 --> 00:42:41,720
in to those urges.
451
00:42:45,700 --> 00:42:47,760
I'm so sure it's going to go for so
long.
452
00:43:46,460 --> 00:43:47,460
Just like that.
453
00:44:14,480 --> 00:44:16,880
Thank you so much.
454
00:44:51,000 --> 00:44:52,400
Oh,
455
00:44:53,180 --> 00:44:59,400
yes. Oh, yes. Oh, yes.
456
00:45:00,020 --> 00:45:03,340
Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes.
457
00:45:04,320 --> 00:45:06,580
Oh, yes. Oh, yes.
458
00:45:16,380 --> 00:45:19,740
Mommy right there. This is better than
the microwave I have at home.
459
00:45:20,160 --> 00:45:21,160
Yeah.
460
00:45:22,220 --> 00:45:23,220
Oh.
461
00:45:25,460 --> 00:45:26,460
Oh.
462
00:45:27,660 --> 00:45:30,980
Oh, yeah, mommy. That feels so fucking
good.
463
00:45:31,740 --> 00:45:32,880
Yeah, doctor.
464
00:45:33,180 --> 00:45:34,180
Oh, fuck.
465
00:45:34,640 --> 00:45:35,640
Yeah.
466
00:45:37,240 --> 00:45:38,500
You're so big.
467
00:45:38,760 --> 00:45:40,200
Oh, fuck. You're so big.
468
00:46:02,750 --> 00:46:05,110
I want this fucking pussy.
469
00:46:06,370 --> 00:46:07,370
Yeah,
470
00:46:08,310 --> 00:46:10,550
I should get off this fucking pussy.
471
00:46:30,650 --> 00:46:33,450
yeah show me show me show me yeah
472
00:46:50,480 --> 00:46:51,480
I have to go home.
473
00:46:52,400 --> 00:46:54,180
You want me to mark your fucking
territory?
474
00:46:54,420 --> 00:46:58,800
Yeah. You mark your fucking territory on
me? Yeah. You have to come home with
475
00:46:58,800 --> 00:46:59,800
me. Yeah.
476
00:47:00,980 --> 00:47:03,540
Yeah. I know. I'm going to tell you to
come home with me.
477
00:47:03,920 --> 00:47:05,940
Oh. You're going to squirt all the
fucking time. Yeah.
478
00:47:06,920 --> 00:47:08,960
Yeah. You're going to squirt on my big
cock all the time?
479
00:47:09,260 --> 00:47:12,980
Are you going to let me? Are you going
to let me lose it? Yeah.
480
00:47:18,000 --> 00:47:20,100
Oh, Mom, make me come. Yeah,
481
00:47:20,920 --> 00:47:21,960
you promise? Yeah.
482
00:47:51,569 --> 00:47:52,569
It's right here.
483
00:47:52,730 --> 00:47:53,730
Yeah.
484
00:47:53,910 --> 00:47:54,910
Show mommy.
485
00:47:55,090 --> 00:47:56,090
Oh, right in my face.
486
00:47:56,730 --> 00:47:59,630
Right in mommy's face. I want a lot of
cum right in my face.
487
00:48:00,290 --> 00:48:04,070
Mommy wants a lot of Amish cum right in
my face. Just like a good boy.
488
00:48:06,810 --> 00:48:08,230
Show me you can be a good boy.
489
00:48:08,550 --> 00:48:09,610
Show me you can be a good boy.
490
00:48:09,950 --> 00:48:12,090
Show me you can be a good boy and do it
just the way mommy wants.
491
00:48:14,070 --> 00:48:15,430
Oh, fuck. There it is.
492
00:48:15,630 --> 00:48:17,110
Oh, that's right.
493
00:48:19,150 --> 00:48:20,650
All over me, Christine.
494
00:48:21,230 --> 00:48:23,650
All over me, Christine. Good boy.
495
00:48:26,830 --> 00:48:28,670
You come home?
496
00:48:29,210 --> 00:48:30,570
Yes. Yes, mother?
497
00:48:30,810 --> 00:48:31,810
Yes.
498
00:48:32,590 --> 00:48:33,590
Joshua?
499
00:48:34,670 --> 00:48:35,670
Joshua?
500
00:48:36,010 --> 00:48:37,010
Yes.
501
00:48:38,310 --> 00:48:40,090
Yes. Yes.
502
00:48:41,230 --> 00:48:45,210
Come all over our faces just like
Brother William came. All over our
503
00:48:45,570 --> 00:48:47,610
And just feel your feet all over our
face.
504
00:48:48,330 --> 00:48:49,850
Do you want to see all of our pictures?
505
00:48:53,150 --> 00:48:57,030
Good boy.
506
00:48:57,750 --> 00:48:59,150
You're going to come home.
507
00:48:59,510 --> 00:49:01,490
You're going to come home.
508
00:49:02,770 --> 00:49:04,930
Oh, my God.
509
00:49:05,650 --> 00:49:06,890
Oh, my God.
510
00:49:07,370 --> 00:49:12,730
What a good boy.
511
00:49:14,590 --> 00:49:15,830
You're definitely coming home now.
512
00:49:17,360 --> 00:49:18,600
That's a good boy. Yeah.
513
00:49:22,880 --> 00:49:25,200
Is that funny, Joshua? Is that funny to
you?
514
00:49:26,940 --> 00:49:28,460
Oh, I can't even miss Penny's eye.
515
00:49:31,680 --> 00:49:33,440
Boys, get into the buggy.
34042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.