All language subtitles for Love.is.for.the.Dogs.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:04,571 -¿Shogun? -¿Sakura? 2 00:00:07,707 --> 00:00:08,708 Hola. 3 00:00:08,775 --> 00:00:09,943 Kai Shirosaki... 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,779 Creo que no se acuerda de mí 5 00:00:13,313 --> 00:00:15,482 y no merece la pena decir nada, tampoco. 6 00:00:17,117 --> 00:00:18,451 A eso lo llamamos 7 00:00:18,518 --> 00:00:19,519 cheotsarang. 8 00:00:20,620 --> 00:00:21,721 ¿Qué significa? 9 00:00:22,589 --> 00:00:23,790 Tu primer amor. 10 00:00:29,195 --> 00:00:30,697 ¿Shirosaki... 11 00:00:33,833 --> 00:00:36,770 fue mi primer amor? 12 00:00:45,245 --> 00:00:47,680 ¡Qué va! Solo es un recuerdo. 13 00:00:47,747 --> 00:00:50,150 En mi trabajo, veo discutir a muchos matrimonios. 14 00:00:50,216 --> 00:00:52,485 Y mis padres también son así. 15 00:00:52,552 --> 00:00:55,088 Hay muchos tipos de amor, no solo el romántico. 16 00:00:55,155 --> 00:00:57,590 Como el amor por el trabajo, por los amigos, o por Sakura. 17 00:00:57,657 --> 00:00:59,559 A mí me basta con eso. 18 00:00:59,626 --> 00:01:01,394 Me va muy bien sola. 19 00:01:01,461 --> 00:01:02,762 No necesito algo así. 20 00:01:11,371 --> 00:01:13,573 Perdona. Hablo mucho. 21 00:01:15,008 --> 00:01:16,209 ¿Por qué no te gusta? 22 00:01:17,777 --> 00:01:18,777 ¿El qué? 23 00:01:19,446 --> 00:01:21,047 Enamorarte... 24 00:01:22,515 --> 00:01:23,883 es algo maravilloso. 25 00:01:35,195 --> 00:01:36,196 ¿Shogun? 26 00:01:44,404 --> 00:01:45,572 ¡Shogun! 27 00:01:46,573 --> 00:01:47,640 ¡Shogun! 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,146 ¿En serio? 29 00:01:54,914 --> 00:01:56,282 ¿Han secuestrado a Shogun? 30 00:01:56,348 --> 00:01:57,717 Sí. 31 00:01:57,783 --> 00:01:59,953 El jefe ha ido a comisaría. 32 00:02:00,019 --> 00:02:01,387 ¿A la policía? 33 00:02:01,454 --> 00:02:03,556 ¿Shogun? No puede ser... 34 00:02:03,623 --> 00:02:06,326 No me lo puedo creer. ¿Secuestrado? 35 00:02:06,392 --> 00:02:07,560 ¡Buenos días! 36 00:02:07,627 --> 00:02:09,095 ¿Y a ti qué te pasa? 37 00:02:10,062 --> 00:02:11,731 ¡Era él! 38 00:02:12,232 --> 00:02:13,933 ¿Quién? 39 00:02:14,000 --> 00:02:17,036 El rico gilipollas del helicóptero 40 00:02:17,103 --> 00:02:21,541 que vino a llevarse a Shogun. ¡Ha sido él! 41 00:02:22,442 --> 00:02:23,776 ¡Estoy seguro! 42 00:02:27,046 --> 00:02:28,181 ¡Shirosaki! 43 00:02:31,216 --> 00:02:32,252 ¿Dónde está Shogun? 44 00:02:32,317 --> 00:02:33,553 ¿Sabes algo? 45 00:02:33,620 --> 00:02:34,687 Has sido tú, ¿no? 46 00:02:35,989 --> 00:02:37,590 ¿Dónde está Shogun? 47 00:02:37,656 --> 00:02:38,825 No tengo ni idea. 48 00:02:38,892 --> 00:02:39,993 No mientas. 49 00:02:40,059 --> 00:02:42,028 Tranquilo, Shirosaki. 50 00:02:42,095 --> 00:02:45,965 -So Ha no haría algo así. -Pero... 51 00:02:46,031 --> 00:02:49,668 Si tuviera algo que ver, no habría venido hasta aquí. 52 00:02:49,736 --> 00:02:51,304 Se habría ido y ya está. 53 00:02:53,039 --> 00:02:56,209 Lo de la herencia del perro... 54 00:02:56,276 --> 00:02:57,277 Es verdad. 55 00:02:57,944 --> 00:02:58,945 Cinco mil millones. 56 00:03:00,046 --> 00:03:01,648 Ha sido por eso. 57 00:03:02,515 --> 00:03:04,684 Si sabes algo, dínoslo. 58 00:03:05,185 --> 00:03:06,886 ¿Herencia? 59 00:03:06,953 --> 00:03:09,122 ¿De qué hablas? 60 00:03:09,189 --> 00:03:10,223 ¿Qué? 61 00:03:12,258 --> 00:03:14,727 ¿Qué pasa, Kai? ¿Lo has soñado? 62 00:03:19,899 --> 00:03:21,034 ¡Oye! 63 00:03:21,568 --> 00:03:22,802 ¿De qué iba eso? 64 00:03:23,303 --> 00:03:25,371 Estate calladito, o se liarán más las cosas. 65 00:03:25,438 --> 00:03:26,773 ¡Tú me has metido en esto! 66 00:03:26,839 --> 00:03:28,675 -No he hecho nada... -Shirosaki... 67 00:03:28,741 --> 00:03:31,311 -Es un malentendido. -Vamos a calmarnos... 68 00:03:32,779 --> 00:03:35,448 -¡Ay, mi pie! -Perdona. 69 00:03:36,382 --> 00:03:38,451 ¡Pisa al secuestraperros! 70 00:03:39,752 --> 00:03:41,054 ¿Qué? 71 00:03:41,120 --> 00:03:42,188 ¿Qué ha dicho? 72 00:03:42,255 --> 00:03:43,623 No voy a traducir eso. 73 00:03:51,564 --> 00:03:52,765 -¿Diga? -¿Qué significa eso? 74 00:03:52,832 --> 00:03:53,833 ¿Kai? 75 00:03:54,400 --> 00:03:57,403 Me acaba de escribir un amigo 76 00:03:57,470 --> 00:03:59,739 que está en una app de amantes de perros 77 00:03:59,805 --> 00:04:01,341 de todo el país. 78 00:04:01,407 --> 00:04:02,976 Ostras... 79 00:04:03,042 --> 00:04:04,978 Hay publicaciones sospechosas. 80 00:04:05,478 --> 00:04:08,314 Creo que es el collar de Shogun. 81 00:04:08,381 --> 00:04:09,916 En una foto 82 00:04:09,983 --> 00:04:12,151 de unas vacaciones de una familia. 83 00:04:19,024 --> 00:04:20,093 No está aquí. 84 00:04:20,726 --> 00:04:21,861 Shogun... 85 00:04:22,729 --> 00:04:24,397 Creo que era aquí. 86 00:04:25,031 --> 00:04:26,232 ¿Cómo vamos a encontrarlo? 87 00:04:27,700 --> 00:04:29,035 Kai... 88 00:04:29,102 --> 00:04:31,471 Igual quieren sacarlo del país. 89 00:04:32,839 --> 00:04:34,007 Un momento. 90 00:04:34,073 --> 00:04:35,675 Voy a averiguar qué barco es. 91 00:04:36,276 --> 00:04:37,810 ¿Quién haría algo así? 92 00:04:40,013 --> 00:04:41,247 ¿No sabes nada? 93 00:04:42,815 --> 00:04:44,651 No estoy tan desesperado. 94 00:04:44,717 --> 00:04:46,152 No tengo sueños, ambiciones 95 00:04:46,219 --> 00:04:47,887 ni aficiones caras. 96 00:04:47,954 --> 00:04:48,955 Estoy limpio. 97 00:04:52,959 --> 00:04:54,594 Me siento fatal por Shogun. 98 00:04:58,097 --> 00:04:59,299 De niño, 99 00:05:00,767 --> 00:05:03,102 encontré un perro abandonado en mi barrio. 100 00:05:06,205 --> 00:05:08,408 Pero no me lo pude quedar, tuve que darlo. 101 00:05:13,513 --> 00:05:15,348 Y fue cuando decidí ser veterinario. 102 00:05:18,284 --> 00:05:19,385 Y ahora... 103 00:05:20,887 --> 00:05:23,623 no puedo ni proteger a mi perro. 104 00:05:28,094 --> 00:05:29,095 ¡Kai! 105 00:05:31,964 --> 00:05:34,267 El ferri zarpa a las 12:15. 106 00:05:34,334 --> 00:05:35,501 Permite mascotas 107 00:05:35,568 --> 00:05:37,770 y va hacia Kyushu. 108 00:05:37,837 --> 00:05:39,939 Puede que el culpable quiera ir a Corea. 109 00:05:40,006 --> 00:05:41,107 ¿Podría ser...? 110 00:05:41,174 --> 00:05:42,175 ¿En cinco minutos? 111 00:05:43,409 --> 00:05:44,444 ¡Espera! 112 00:05:46,379 --> 00:05:47,547 ¡Espera! 113 00:05:49,349 --> 00:05:50,650 ¿Jefe? ¿Qué pasa? 114 00:05:53,453 --> 00:05:56,189 ¿Por dónde? 115 00:05:57,423 --> 00:05:59,692 ¡Espera, jefe! 116 00:06:05,865 --> 00:06:06,866 ¡Jefe! 117 00:06:06,933 --> 00:06:08,401 ¿Seguro que es por aquí? 118 00:06:10,670 --> 00:06:11,971 ¡Espera, por favor! 119 00:06:22,515 --> 00:06:24,851 ¡Jolines! ¿Adónde vas? 120 00:06:24,917 --> 00:06:27,987 ¡Jefe! ¡Espera un momento! 121 00:06:28,988 --> 00:06:30,123 ¡La virgen! 122 00:06:30,890 --> 00:06:33,459 ¿Adónde vas? 123 00:06:34,994 --> 00:06:36,162 ¡Jefe! 124 00:06:36,229 --> 00:06:38,664 ¡Por favor, dime adónde vas! 125 00:06:40,767 --> 00:06:42,534 ¡Shogun! 126 00:06:47,006 --> 00:06:48,007 Shogun... 127 00:06:50,176 --> 00:06:51,477 ¡Espera! 128 00:06:51,544 --> 00:06:52,545 ¡No sabes nadar! 129 00:06:52,612 --> 00:06:54,147 -Pero Shogun... -¡No! 130 00:06:54,213 --> 00:06:56,649 -Hay que buscar otra forma... -¡Ay! 131 00:06:58,751 --> 00:06:59,852 ¡En el mismo pie! 132 00:06:59,919 --> 00:07:01,387 -Perdona. -Mira... 133 00:07:01,888 --> 00:07:03,423 puedo buscarlo solo. 134 00:07:03,489 --> 00:07:04,590 Vete a casa. 135 00:07:04,657 --> 00:07:06,292 ¡Yo también estoy preocupada! 136 00:07:08,060 --> 00:07:09,295 ¡Kai! 137 00:07:10,763 --> 00:07:11,764 ¡Lo tenemos! 138 00:07:12,999 --> 00:07:14,033 ¡Está a salvo! 139 00:07:14,100 --> 00:07:15,334 ¡Shogun está bien! 140 00:07:21,774 --> 00:07:22,909 So Ha... 141 00:07:27,547 --> 00:07:28,548 ¡Corre! 142 00:07:29,582 --> 00:07:30,917 Shogun... 143 00:07:30,983 --> 00:07:32,418 ¿Estás bien? 144 00:07:33,119 --> 00:07:36,456 -¿Eh? -¡Shogun! ¡Me tenías muy preocupada! 145 00:07:36,522 --> 00:07:38,624 Seguro que has pasado mucho miedo. 146 00:07:38,691 --> 00:07:39,859 Increíble... 147 00:07:44,997 --> 00:07:46,432 ¿So Ha? 148 00:07:46,933 --> 00:07:48,067 ¿Estás bien? 149 00:07:51,237 --> 00:07:53,005 ¿Qué? ¿Esto? 150 00:07:54,407 --> 00:07:56,409 Me he caído corriendo. 151 00:07:56,476 --> 00:07:57,909 Mentira. 152 00:07:57,977 --> 00:07:59,178 En realidad... 153 00:08:01,647 --> 00:08:04,083 Vimos un barco de carga que zarpaba a la misma hora... 154 00:08:06,552 --> 00:08:07,954 ¡Corre! 155 00:08:08,020 --> 00:08:10,056 ¡Para! 156 00:08:10,122 --> 00:08:12,124 ¡Para! 157 00:08:12,191 --> 00:08:14,727 ¡Suelta! 158 00:08:17,196 --> 00:08:19,165 ¡Jefe! 159 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 ¡Oye! 160 00:08:20,733 --> 00:08:23,069 -¡Que lo sueltes! -¡Suéltalo! 161 00:08:23,135 --> 00:08:25,204 ¡Maldita sea! 162 00:08:25,271 --> 00:08:26,572 ¿Qué te pasa? 163 00:08:28,674 --> 00:08:30,676 ¡Eh! ¿Qué haces? 164 00:08:30,743 --> 00:08:32,845 -¡Corre! -¡Vamos, está loco! 165 00:08:40,852 --> 00:08:42,621 ¡Jefe! 166 00:08:53,232 --> 00:08:54,534 ¿En serio? 167 00:08:54,600 --> 00:08:56,903 No es nada, de verdad. 168 00:08:57,670 --> 00:08:59,105 Shogun está bien. 169 00:09:01,240 --> 00:09:02,308 ¿Y los ladrones? 170 00:09:02,375 --> 00:09:03,709 Han huido, 171 00:09:03,776 --> 00:09:05,645 pero los hemos denunciado. 172 00:09:06,646 --> 00:09:08,147 So Ha, ¿tienes más heridas? 173 00:09:08,214 --> 00:09:09,415 Estoy bien. 174 00:09:17,690 --> 00:09:18,891 De nada. 175 00:09:19,692 --> 00:09:21,794 -¿Qué? -Por tu agradecimiento. 176 00:09:21,861 --> 00:09:22,862 De nada. 177 00:09:22,929 --> 00:09:24,397 No he dicho nada. 178 00:09:24,463 --> 00:09:25,898 Parece que quieres hacerlo. 179 00:09:30,703 --> 00:09:31,971 Siento haber sospechado de ti. 180 00:09:33,472 --> 00:09:34,473 No te preocupes. 181 00:09:34,974 --> 00:09:37,176 Es normal que lo hicieras. 182 00:09:37,977 --> 00:09:39,612 Olvídalo. 183 00:09:39,679 --> 00:09:42,114 No soy rencoroso. 184 00:09:42,181 --> 00:09:44,584 ¡Pero todo esto ha sido por tu culpa! 185 00:09:44,650 --> 00:09:46,052 ¿Cómo? 186 00:09:46,919 --> 00:09:47,920 Sí... 187 00:09:53,859 --> 00:09:57,897 AMORES PERROS 188 00:09:58,397 --> 00:10:00,099 ¿Una emergencia? 189 00:10:00,166 --> 00:10:01,434 ¿No vas a venir? 190 00:10:01,500 --> 00:10:03,002 No. 191 00:10:03,069 --> 00:10:04,270 ¡Jolín! 192 00:10:05,237 --> 00:10:07,340 El presidente me ha dado permiso. 193 00:10:07,406 --> 00:10:11,444 ¿Puedes empezar a preparar la mediación del divorcio de Sekine? 194 00:10:11,510 --> 00:10:14,547 Echaré un vistazo a las declaraciones. 195 00:10:14,614 --> 00:10:16,048 Gracias. 196 00:10:16,115 --> 00:10:17,416 Y perdona. 197 00:10:24,256 --> 00:10:27,560 Si no tienes nada que ver con esto, ¿puedo preguntarte algo? 198 00:10:29,695 --> 00:10:31,364 Claro, dime. 199 00:10:32,264 --> 00:10:35,034 El secuestro de mascotas es un robo. 200 00:10:35,101 --> 00:10:36,602 Hasta diez años de cárcel 201 00:10:36,669 --> 00:10:38,971 o una multa de 500 000 yenes. 202 00:10:39,038 --> 00:10:43,442 Y, si alguna mascota resulta herida, se considera un daño a la propiedad 203 00:10:43,509 --> 00:10:45,578 o una violación de la ley de bienestar animal. 204 00:10:46,245 --> 00:10:49,415 Si cometen un delito para llevarse a Shogun, 205 00:10:49,482 --> 00:10:51,951 será porque quieren controlarlo 206 00:10:52,018 --> 00:10:53,285 para conseguir la herencia. 207 00:10:53,953 --> 00:10:55,121 A lo que voy... 208 00:10:56,222 --> 00:10:58,257 ¿está tu familia involucrada? 209 00:11:05,898 --> 00:11:07,700 ¿Por qué van a lo suyo? 210 00:11:10,136 --> 00:11:11,737 Solo dije que siguieran a So Ha... 211 00:11:14,040 --> 00:11:15,074 ¿Y? 212 00:11:18,110 --> 00:11:19,311 Oye, voy a colgar. 213 00:11:21,714 --> 00:11:22,982 ¿Qué quieres? 214 00:11:24,917 --> 00:11:26,786 Me encanta dar consejos, pero... 215 00:11:29,088 --> 00:11:30,122 ¿De qué hablas? 216 00:11:30,790 --> 00:11:34,026 ¿El proyecto de Cebú que inauguraste a bombo y platillo? 217 00:11:34,093 --> 00:11:35,695 Sé que tiene muchas pérdidas. 218 00:11:37,496 --> 00:11:39,031 Acabamos de empezar. 219 00:11:41,300 --> 00:11:42,568 ¡Pues mucho ánimo! 220 00:11:50,276 --> 00:11:51,844 Siempre igual, ¿eh? 221 00:11:54,080 --> 00:11:55,514 Qué pesadilla. 222 00:12:00,553 --> 00:12:01,654 Para nada. 223 00:12:03,923 --> 00:12:07,359 Esos tipos hablaban tu idioma. 224 00:12:09,295 --> 00:12:10,629 Además, 225 00:12:10,696 --> 00:12:12,498 todos están ocupados con sus cosas. 226 00:12:12,565 --> 00:12:14,500 No tienen tiempo para perros. 227 00:12:16,335 --> 00:12:17,570 ¿De verdad? 228 00:12:20,473 --> 00:12:21,507 Sí. 229 00:12:22,875 --> 00:12:26,345 Pues tendremos que esperar a que atrapen a los culpables. 230 00:12:27,480 --> 00:12:30,049 Pero si vuelven a por Shogun... 231 00:12:35,154 --> 00:12:37,790 Aiko, ¿te pasa algo en la pierna? 232 00:12:39,290 --> 00:12:40,659 No, estoy bien. 233 00:12:40,726 --> 00:12:43,829 Voy a por tiritas. 234 00:12:52,805 --> 00:12:53,839 Kai... 235 00:12:57,376 --> 00:12:58,544 A mí me da igual, 236 00:13:00,546 --> 00:13:03,249 pero deberías darle las gracias a Aiko. 237 00:13:12,925 --> 00:13:14,093 ¿Con Sakura? 238 00:13:14,160 --> 00:13:15,161 Sí. 239 00:13:15,227 --> 00:13:17,463 Deberían volver a quedar. 240 00:13:17,530 --> 00:13:19,098 Claro. 241 00:13:19,165 --> 00:13:20,599 Sakura se pondrá muy contenta. 242 00:13:28,007 --> 00:13:30,109 ¡Estoy muy cansado! 243 00:13:30,176 --> 00:13:32,478 Venga, anda... 244 00:13:33,913 --> 00:13:36,182 ¡No lo mimes tanto! 245 00:13:36,248 --> 00:13:38,217 ¡Patatas! 246 00:13:39,451 --> 00:13:40,820 Sube. 247 00:13:40,886 --> 00:13:42,888 No, puedo andar. 248 00:13:45,724 --> 00:13:47,626 Solo necesito descansar. 249 00:14:03,576 --> 00:14:05,411 -Ah... -Estoy bien. 250 00:14:11,116 --> 00:14:12,952 ¡Hala! Espera. 251 00:14:15,621 --> 00:14:18,390 No me lo puedo creer. 252 00:15:00,933 --> 00:15:02,001 Perdona... 253 00:15:06,038 --> 00:15:07,506 ¿También quieres agua, Shogun? 254 00:15:17,583 --> 00:15:19,184 Esto me recuerda... 255 00:15:20,319 --> 00:15:21,887 Hacía esto 256 00:15:22,988 --> 00:15:24,623 cuando cuidaba al perro abandonado. 257 00:15:28,827 --> 00:15:29,828 ¿King? 258 00:15:29,895 --> 00:15:31,263 Sí. 259 00:15:31,330 --> 00:15:33,599 Me lo encontré en la orilla de un río. 260 00:15:33,665 --> 00:15:35,935 Le daba agua así 261 00:15:36,001 --> 00:15:37,803 y le compré latas de comida. 262 00:15:40,839 --> 00:15:42,341 ¿Cómo sabes su nombre? 263 00:15:45,878 --> 00:15:47,513 Un día llegó un tifón 264 00:15:48,714 --> 00:15:49,915 y, al final, 265 00:15:49,982 --> 00:15:52,384 se lo quedó una clínica cercana. 266 00:16:01,794 --> 00:16:02,861 ¿Cómo lo sabes? 267 00:16:08,100 --> 00:16:09,335 Era yo. 268 00:16:12,171 --> 00:16:13,372 La otra niña 269 00:16:14,340 --> 00:16:16,508 que te ayudó a cuidarlo. 270 00:16:18,711 --> 00:16:19,979 Era yo. 271 00:16:34,626 --> 00:16:35,694 ¡Anda! 272 00:16:36,695 --> 00:16:37,763 Vámonos, Shogun. 273 00:16:40,466 --> 00:16:42,134 ¿Puedes andar hasta el aparcamiento? 274 00:16:42,201 --> 00:16:43,736 Sí. 275 00:16:47,873 --> 00:16:48,874 ¿Qué? 276 00:16:49,908 --> 00:16:51,310 Le ha dado igual. 277 00:17:08,193 --> 00:17:09,228 Dora... 278 00:17:16,667 --> 00:17:17,836 Dora... 279 00:17:37,656 --> 00:17:38,690 La chica del dorayaki. 280 00:17:39,258 --> 00:17:40,659 ¿Cómo? ¿En serio? 281 00:17:40,726 --> 00:17:41,794 ¿No ha dicho nada? 282 00:17:41,860 --> 00:17:43,495 Nada de nada. 283 00:17:43,562 --> 00:17:46,331 ¿Ni cuando le dijiste que eras esa niña? 284 00:17:46,398 --> 00:17:48,367 Nada en absoluto. 285 00:17:48,434 --> 00:17:50,402 ¿Cómo puede ser? 286 00:17:50,469 --> 00:17:54,239 Supongo que no será para tanto. 287 00:17:54,306 --> 00:17:55,607 Puede que no se acordara. 288 00:17:57,743 --> 00:17:59,511 Disculpe la espera, So Ha. 289 00:17:59,578 --> 00:18:00,813 No pasa nada. 290 00:18:01,513 --> 00:18:04,750 Acabo de hablar con la policía. 291 00:18:04,817 --> 00:18:06,452 Han pillado a los que secuestraron 292 00:18:07,119 --> 00:18:08,253 al perro. 293 00:18:08,320 --> 00:18:09,388 ¿Sí? 294 00:18:09,888 --> 00:18:10,923 ¿No me diga? 295 00:18:10,989 --> 00:18:12,391 -¿De verdad? -De verdad. 296 00:18:13,358 --> 00:18:15,627 Eran un par de rufianes, 297 00:18:15,694 --> 00:18:17,029 por así decirlo. 298 00:18:17,729 --> 00:18:18,730 ¿Qué significa? 299 00:18:19,898 --> 00:18:21,467 Ha dicho "rufianes". 300 00:18:21,533 --> 00:18:22,634 ¡Ah, vale! 301 00:18:23,735 --> 00:18:25,838 -Delincuentes. -Algo así. 302 00:18:25,904 --> 00:18:27,973 Un trabajillo de esos ilegales. 303 00:18:28,040 --> 00:18:29,775 Han dicho que cumplían órdenes 304 00:18:29,842 --> 00:18:32,678 y no saben quién los contrató. 305 00:18:32,744 --> 00:18:37,282 Pero tenían que llevarlo a un puerto de Kyushu. 306 00:18:37,783 --> 00:18:40,385 Por tanto, alguien que estaba al corriente de la herencia 307 00:18:40,452 --> 00:18:43,322 quería mover al perro. 308 00:18:44,723 --> 00:18:47,926 Sea como sea, si no se soluciona pronto, 309 00:18:48,560 --> 00:18:52,297 puede que esto se vuelva a repetir 310 00:18:53,098 --> 00:18:58,637 y sería el peor de los casos para el perro. 311 00:19:00,205 --> 00:19:02,841 Pero no se preocupe. 312 00:19:02,908 --> 00:19:04,610 Nos aseguraremos de que Shogun... 313 00:19:05,444 --> 00:19:06,945 o, mejor dicho, Rocky... 314 00:19:07,012 --> 00:19:12,518 deje de lado este asunto lo antes posible. 315 00:19:13,852 --> 00:19:14,987 ¡Shogun! 316 00:19:15,053 --> 00:19:17,689 ¡Has vuelto! 317 00:19:19,124 --> 00:19:22,127 ¡Nos tenías preocupados! 318 00:19:22,194 --> 00:19:23,695 Siento haberos preocupado. 319 00:19:24,329 --> 00:19:26,231 ¿Quién ha sido? 320 00:19:26,298 --> 00:19:29,368 El gilipollas del helicóptero, ¿a que sí? 321 00:19:29,434 --> 00:19:30,769 Qué va. 322 00:19:30,836 --> 00:19:31,904 ¿Cómo? 323 00:19:32,738 --> 00:19:34,439 Él me ha ayudado, de hecho. 324 00:19:34,506 --> 00:19:36,942 ¡Fíjate! ¡Qué guapo es! 325 00:19:37,009 --> 00:19:38,043 Jefe... 326 00:19:38,110 --> 00:19:39,211 hay una urgencia. 327 00:19:41,180 --> 00:19:42,214 Sí, lo entiendo. 328 00:19:46,518 --> 00:19:48,153 De parte de tu padre. 329 00:19:48,220 --> 00:19:50,389 Dice que hay que terminar con esto ya. 330 00:19:50,455 --> 00:19:52,157 ¿Qué tendré de comer? 331 00:19:52,658 --> 00:19:54,393 Yatsuhashi. 332 00:19:54,459 --> 00:19:55,861 ¿Es como el yakgwa? 333 00:19:55,928 --> 00:19:56,929 Jefe. 334 00:19:58,096 --> 00:20:00,199 Igual compro matcha y me voy a casa. 335 00:20:00,265 --> 00:20:01,266 Perfecto. 336 00:20:02,334 --> 00:20:04,469 En el fondo, eres buena gente 337 00:20:04,536 --> 00:20:06,305 y no te gusta el conflicto. 338 00:20:07,573 --> 00:20:09,174 Pero algún día tendrás que volver. 339 00:20:10,242 --> 00:20:11,677 Lo sé. 340 00:20:11,743 --> 00:20:14,146 Es normal que huyas de esa casa. 341 00:20:14,213 --> 00:20:15,747 Es normal que quieras luchar. 342 00:20:15,814 --> 00:20:17,716 Pero lo importante es que decidas tú. 343 00:20:17,783 --> 00:20:19,051 Lo entiendes, ¿verdad? 344 00:20:26,959 --> 00:20:28,360 Por cierto, hablando de So Ha... 345 00:20:28,427 --> 00:20:31,029 ¿es un pretendiente? 346 00:20:31,096 --> 00:20:32,631 ¿Pretendiente? 347 00:20:32,698 --> 00:20:34,866 ¿Woo So Ha? 348 00:20:34,933 --> 00:20:39,037 Se rumoreaba que sería el sucesor del Grupo WooRoA. 349 00:20:39,104 --> 00:20:40,739 El más joven de tres hermanos 350 00:20:40,806 --> 00:20:42,941 y, sorprendentemente, el más talentoso. 351 00:20:43,842 --> 00:20:45,110 ¿A qué se dedica? 352 00:20:45,177 --> 00:20:48,347 Su hermano y su hermana no paran de lanzar empresas, 353 00:20:48,413 --> 00:20:51,483 pero él mantiene un puesto discreto en una empresa afiliada. 354 00:20:51,550 --> 00:20:52,818 ¿Como un empleado de segunda? 355 00:20:53,652 --> 00:20:54,987 En fin, 356 00:20:55,053 --> 00:20:56,855 viniendo de esa familia, 357 00:20:56,922 --> 00:20:58,857 siempre será bienvenido aquí. 358 00:21:00,926 --> 00:21:04,997 Actualmente, WooRoA se está centrando en logística, es decir... 359 00:21:05,063 --> 00:21:06,398 -Distribución. -Exacto. 360 00:21:06,465 --> 00:21:08,867 En eso trabajan ahora. 361 00:21:08,934 --> 00:21:12,104 Están construyendo un centro logístico desde Asia 362 00:21:12,170 --> 00:21:13,505 hasta Oriente Medio. 363 00:21:13,572 --> 00:21:15,941 Si conseguimos entrar 364 00:21:16,008 --> 00:21:18,477 en esa compra de empresas, 365 00:21:18,543 --> 00:21:20,112 tendríamos grandes beneficios. 366 00:21:21,246 --> 00:21:23,181 Mi frase favorita... 367 00:21:23,248 --> 00:21:25,050 ¡Sueña a lo grande! 368 00:21:25,117 --> 00:21:28,720 Hanamura, estate pendiente de los movimientos de Kai Shirosaki. 369 00:21:29,988 --> 00:21:33,592 Hombres desesperados por robar un perro 370 00:21:33,659 --> 00:21:35,560 y un veterinario que lo protege... 371 00:21:36,495 --> 00:21:37,763 La verdad, 372 00:21:37,829 --> 00:21:40,132 me despierta más simpatía el veterinario, 373 00:21:41,800 --> 00:21:44,703 pero debemos permanecer del lado de WooRoA. 374 00:21:46,271 --> 00:21:47,873 Beneficios ante todo. 375 00:21:52,611 --> 00:21:53,745 No pasa nada. 376 00:21:54,546 --> 00:21:56,014 Ya está. 377 00:21:56,081 --> 00:21:57,749 Ya, ya... 378 00:22:01,853 --> 00:22:03,055 ¿Torsión gástrica? 379 00:22:03,989 --> 00:22:05,724 -Haz una radiografía. -Sí. 380 00:22:05,791 --> 00:22:06,892 -Gracias. -Ven, Lulu. 381 00:22:06,958 --> 00:22:08,660 -Vamos, Lulu. -Ven conmigo. 382 00:22:12,164 --> 00:22:13,999 Vamos a hacerle unas pruebas, 383 00:22:14,066 --> 00:22:17,369 pero puede que tenga el estómago retorcido. 384 00:22:17,436 --> 00:22:19,404 Si es el caso, habrá que operar de urgencia. 385 00:22:20,772 --> 00:22:21,773 Lu... 386 00:22:22,874 --> 00:22:24,109 Gracias, doctor. 387 00:22:27,446 --> 00:22:28,647 ¿Cómo te llamas? 388 00:22:29,614 --> 00:22:30,916 Seri Inoue. 389 00:22:30,982 --> 00:22:32,784 Seri, todo irá bien. 390 00:22:32,851 --> 00:22:33,885 Porque Lulu 391 00:22:33,952 --> 00:22:36,822 quiere curarse para seguir jugando contigo. 392 00:22:38,757 --> 00:22:40,058 ¿Operación de urgencia? 393 00:22:40,125 --> 00:22:42,728 Sí, por eso he venido yo. 394 00:22:43,795 --> 00:22:45,464 De parte del jefe. 395 00:22:46,164 --> 00:22:47,432 Gracias. 396 00:22:47,966 --> 00:22:50,769 Gracias por ayudar a encontrar a Shogun. 397 00:22:50,836 --> 00:22:51,903 No es nada. 398 00:22:51,970 --> 00:22:54,005 Me alegro de que esté bien. 399 00:22:55,474 --> 00:22:56,475 A ver... 400 00:22:56,975 --> 00:22:58,777 ¡Qué buena pinta! 401 00:22:58,844 --> 00:22:59,911 ¿Quieres uno? 402 00:22:59,978 --> 00:23:01,279 ¿En serio? 403 00:23:01,813 --> 00:23:03,782 Prepararé café. 404 00:23:03,849 --> 00:23:05,217 Gracias. 405 00:23:08,320 --> 00:23:11,690 En fin, Kai ya ha vuelto al trabajo. 406 00:23:12,457 --> 00:23:14,459 Podría haberse tomado unos días. 407 00:23:14,526 --> 00:23:17,662 Yo también se lo dije. 408 00:23:17,729 --> 00:23:19,598 Me dijo que en casa no hacía nada. 409 00:23:21,600 --> 00:23:23,435 No ha sido así siempre... 410 00:23:23,969 --> 00:23:24,970 ¿Cómo? 411 00:23:29,408 --> 00:23:30,809 ¿Y esa sonrisa? 412 00:23:30,876 --> 00:23:32,778 Era muy divertido. 413 00:23:32,844 --> 00:23:34,279 ¿En la universidad? 414 00:23:34,346 --> 00:23:38,250 Sí. Yo estaba estudiando peluquería canina. 415 00:23:38,316 --> 00:23:40,185 Nos veíamos en las prácticas. 416 00:23:41,019 --> 00:23:42,387 Casi todos los días 417 00:23:42,454 --> 00:23:44,389 íbamos al karaoke o de excursión, 418 00:23:44,456 --> 00:23:46,224 o de fiesta toda la noche. 419 00:23:46,291 --> 00:23:47,626 Kai era muy feliz. 420 00:23:47,692 --> 00:23:51,897 Decía:"¡Por fin estoy viviendo mi juventud!". 421 00:23:56,001 --> 00:23:57,335 Han pasado muchas cosas... 422 00:24:01,540 --> 00:24:04,109 ¡Yo también lo quiero ver! 423 00:24:04,176 --> 00:24:07,412 -Aquí tenéis. -Gracias. 424 00:24:07,479 --> 00:24:10,515 ¡Qué joven está Kai! 425 00:24:10,582 --> 00:24:12,284 ¡Tú estás igual, Yuka! 426 00:24:12,818 --> 00:24:14,219 ¿Qué dices? 427 00:24:14,286 --> 00:24:17,456 ¿Ya eras tan popular en aquella época, Yuka? 428 00:24:19,090 --> 00:24:20,225 Puede... 429 00:24:20,826 --> 00:24:23,528 Era muy joven, así que coqueteaba mucho... 430 00:24:24,529 --> 00:24:26,331 Sin embargo, ahora... 431 00:24:26,398 --> 00:24:28,300 eres completamente irresistible. 432 00:24:29,134 --> 00:24:33,004 -¡Vuelves locos a los chicos como él! -¡Para! ¡Déjame! 433 00:24:33,071 --> 00:24:34,439 En aquella época, 434 00:24:34,506 --> 00:24:38,710 casi no comía delante de alguien que me gustaba, pero ahora... 435 00:24:41,780 --> 00:24:42,948 he hecho las paces con eso. 436 00:24:43,615 --> 00:24:44,649 Un momento... 437 00:24:44,716 --> 00:24:45,717 ¿Quieres decir...? 438 00:24:47,152 --> 00:24:48,854 ¡Oye, oye! 439 00:24:49,621 --> 00:24:51,289 Totalmente irresistible. 440 00:24:53,892 --> 00:24:57,362 ¿Y aquí tenemos a otro pretendiente? 441 00:24:58,663 --> 00:24:59,831 ¡Tú! 442 00:24:59,898 --> 00:25:01,299 Hola, So Ha. 443 00:25:02,100 --> 00:25:04,069 Yuka. 444 00:25:06,004 --> 00:25:08,073 Tengo que pedirte un favor. 445 00:25:09,474 --> 00:25:11,443 Eso es. Poco a poco. 446 00:25:11,510 --> 00:25:14,212 Hay que cortarle las uñas una vez al mes. 447 00:25:15,847 --> 00:25:18,416 ¿Dónde empieza y acaba la uña? 448 00:25:19,684 --> 00:25:21,520 Aquí empieza un vaso sanguíneo, 449 00:25:21,586 --> 00:25:23,021 así que no te metas mucho. 450 00:25:23,088 --> 00:25:24,923 Sangrará mucho. 451 00:25:26,157 --> 00:25:27,259 Entendido. 452 00:25:30,795 --> 00:25:32,697 Puedes cortar un poco más. 453 00:25:33,965 --> 00:25:37,002 Pero da mucho miedo, ¿a que sí, Sumomo? 454 00:25:37,068 --> 00:25:40,872 -Que el champú no entre en los ojos. -Que el champú no entre en los ojos. 455 00:25:40,939 --> 00:25:42,674 ¡Eso es! Lo estás haciendo genial. 456 00:25:42,741 --> 00:25:44,776 Un poco más de espuma por aquí. 457 00:25:44,843 --> 00:25:45,944 Gracias. 458 00:25:46,011 --> 00:25:48,647 ¿Te gusta? 459 00:25:48,713 --> 00:25:50,515 Te daré un masaje. 460 00:25:50,582 --> 00:25:52,817 Espero que seas un cliente fijo. 461 00:25:57,322 --> 00:25:59,224 ¿Siempre la misma cantidad? 462 00:25:59,291 --> 00:26:02,794 Sí. Dos veces al día. A las 9:00 y a las 18:00. 463 00:26:03,995 --> 00:26:05,196 Entendido. 464 00:26:05,263 --> 00:26:06,398 A comer. 465 00:26:14,472 --> 00:26:15,540 Kai. 466 00:26:16,241 --> 00:26:17,576 Tengo que pedirte un favor. 467 00:26:17,642 --> 00:26:18,710 Dime. 468 00:26:19,978 --> 00:26:22,013 ¿Puedo ir a pasear contigo? 469 00:26:22,781 --> 00:26:24,015 ¿A pasear? 470 00:26:24,616 --> 00:26:25,917 ¡Por aquí! 471 00:26:27,719 --> 00:26:30,288 ¡Ven, Shogun! ¡Corre! 472 00:26:30,789 --> 00:26:31,957 Buen chico. 473 00:26:34,793 --> 00:26:36,194 ¿Qué estás buscando? 474 00:26:37,028 --> 00:26:39,197 No busco nada. 475 00:26:40,231 --> 00:26:42,500 Solo quiero cuidarlo 476 00:26:42,567 --> 00:26:44,336 como hacía mi abuela. 477 00:26:45,804 --> 00:26:47,906 ¡Anda, doctor Shirosaki! 478 00:26:47,973 --> 00:26:49,708 Y el mago del baloncesto. 479 00:26:50,575 --> 00:26:51,743 ¿Queréis jugar? 480 00:27:00,952 --> 00:27:02,320 -Doctor... -¿La tienes? 481 00:27:02,387 --> 00:27:03,855 -¡No vas a pasar! -¡Vamos! 482 00:27:10,929 --> 00:27:12,397 -¡Hala! -¡Buena! 483 00:27:12,464 --> 00:27:13,999 -¡Canasta! -Muy buena. 484 00:27:16,968 --> 00:27:18,103 Bueno... 485 00:27:20,038 --> 00:27:21,606 querías decirme algo, ¿no? 486 00:27:27,212 --> 00:27:28,313 Lo compraré. 487 00:27:31,116 --> 00:27:32,283 Aceptaré la responsabilidad 488 00:27:32,884 --> 00:27:34,219 y compraré a Shogun. 489 00:27:41,426 --> 00:27:43,228 No permitiré que vuelva a estar en peligro. 490 00:27:45,563 --> 00:27:46,598 Por favor... 491 00:27:47,966 --> 00:27:49,501 confía en mí y deja que me lo quede. 492 00:27:53,338 --> 00:27:56,041 Y me largaré para siempre. 493 00:27:56,908 --> 00:27:59,411 No me volverás a ver. 494 00:28:29,607 --> 00:28:31,943 Jefe, ha venido la familia de Lulu. 495 00:28:34,312 --> 00:28:36,781 Como he dicho, está estable. 496 00:28:37,415 --> 00:28:39,250 Le hemos colocado bien el estómago 497 00:28:39,317 --> 00:28:41,619 y la hemos estabilizado para que no vuelva a pasar. 498 00:28:41,686 --> 00:28:44,823 También le hemos extirpado un trozo 499 00:28:44,889 --> 00:28:48,393 y vamos a estar observándola unos pocos días más. 500 00:28:48,460 --> 00:28:51,196 Si todo va bien, pronto le daremos el alta. 501 00:28:51,896 --> 00:28:52,931 ¡Qué buenas noticias! 502 00:28:54,199 --> 00:28:56,768 -Gracias. -Acaríciala si quieres, Seri. 503 00:28:59,370 --> 00:29:00,472 ¿Lulu? 504 00:29:00,538 --> 00:29:01,706 Estás bien. 505 00:29:02,907 --> 00:29:04,709 Descansa, ¿vale? 506 00:29:07,512 --> 00:29:08,546 Lulu... 507 00:29:09,848 --> 00:29:13,118 -Muchas gracias, doctor. -No hay de qué. 508 00:29:14,018 --> 00:29:15,553 ¿Nos vamos? 509 00:29:15,620 --> 00:29:16,621 Vale. 510 00:29:17,288 --> 00:29:18,556 Venga. 511 00:29:18,623 --> 00:29:20,558 ¡Adiós, doctor! 512 00:29:23,161 --> 00:29:24,229 Adiós. 513 00:29:39,344 --> 00:29:40,845 KING 514 00:29:49,454 --> 00:29:51,623 -¿Por qué te sorprendes tanto? -Pues... 515 00:29:54,359 --> 00:29:55,794 Nos has invitado tú 516 00:29:55,860 --> 00:29:57,462 a ver a Shogun. 517 00:29:59,397 --> 00:30:00,565 De hecho, 518 00:30:00,632 --> 00:30:02,133 me acabo de acordar. 519 00:30:02,867 --> 00:30:03,868 ¿De qué? 520 00:30:05,436 --> 00:30:06,805 De King... 521 00:30:09,741 --> 00:30:11,109 No pude adoptarlo. 522 00:30:11,810 --> 00:30:13,878 Y a menudo pienso 523 00:30:13,945 --> 00:30:15,313 en cómo le iría la vida. 524 00:30:21,319 --> 00:30:23,354 Yo sí lo sé. 525 00:30:24,322 --> 00:30:25,590 ¿Qué? 526 00:30:26,991 --> 00:30:31,396 Escuché que una enfermera lo adoptó. 527 00:30:34,499 --> 00:30:36,167 Y que lo quiso mucho 528 00:30:36,234 --> 00:30:38,236 y fue un perro feliz. 529 00:30:39,771 --> 00:30:41,706 Hasta que se fue al cielo a los 14 años. 530 00:30:42,807 --> 00:30:44,576 Me lo ha dicho alguien del hospital. 531 00:30:46,845 --> 00:30:48,146 King... 532 00:30:51,049 --> 00:30:52,717 fue feliz. 533 00:31:02,794 --> 00:31:05,396 King fue feliz. 534 00:31:14,205 --> 00:31:16,374 ¿Qué hago, Shogun? 535 00:31:35,760 --> 00:31:38,062 Pórtate bien, Sakura. 536 00:31:53,044 --> 00:31:55,980 Me ha llamado Shirosaki. 537 00:31:57,248 --> 00:31:59,450 Va a devolver a Shogun. 538 00:32:00,285 --> 00:32:01,653 La entrega será hoy 539 00:32:01,719 --> 00:32:05,556 a las 9:00 en la playa de siempre. 540 00:32:05,623 --> 00:32:07,292 ¿Quieres venir, Hanamura? 541 00:32:11,396 --> 00:32:12,497 ¡Shirosaki! 542 00:32:13,464 --> 00:32:15,767 Has venido. 543 00:32:16,868 --> 00:32:18,603 No me lo puedo creer. 544 00:32:18,670 --> 00:32:20,305 No pensaba que fueras... 545 00:32:22,040 --> 00:32:23,374 So Ha me dijo 546 00:32:23,441 --> 00:32:25,009 que me mantendría informado. 547 00:32:26,177 --> 00:32:27,946 Y también iré a verlo. 548 00:32:36,754 --> 00:32:39,724 Ha debido de ser una decisión difícil. 549 00:32:44,362 --> 00:32:45,730 ¡Hola! 550 00:32:45,797 --> 00:32:47,498 ¡Buenos días! 551 00:32:47,565 --> 00:32:48,866 ¡Buenas tardes! 552 00:32:50,568 --> 00:32:51,736 ¡Buenas noches! 553 00:32:51,803 --> 00:32:52,937 ¿A qué viene eso? 554 00:32:53,738 --> 00:32:55,206 Todos los saludos a la vez. 555 00:32:55,907 --> 00:32:57,375 Porque esta es la última vez... 556 00:32:59,477 --> 00:33:00,478 Ya me ha contado. 557 00:33:01,145 --> 00:33:04,182 Yo también quiero noticias de Shogun. 558 00:33:05,616 --> 00:33:06,651 Cuando quieras. 559 00:33:07,185 --> 00:33:08,486 Tienes mi palabra. 560 00:33:17,562 --> 00:33:18,696 Cuídalo bien. 561 00:33:24,268 --> 00:33:26,671 ¿De verdad que no quieres dinero? 562 00:33:28,239 --> 00:33:29,974 No. Por cierto, 563 00:33:31,309 --> 00:33:33,444 toma, las cosas de Shogun. 564 00:33:35,546 --> 00:33:37,782 Llevas una nota con las cosas que hay que vigilar. 565 00:33:42,053 --> 00:33:46,657 PUEDES LLAMARME CUANDO QUIERAS. ESTA ES LA DOCUMENACIÓN DE SHOGUN. 566 00:33:49,594 --> 00:33:50,595 Gracias. 567 00:33:57,001 --> 00:33:58,669 Vámonos, Rocky. 568 00:34:05,209 --> 00:34:06,210 Adiós... 569 00:34:09,447 --> 00:34:10,614 Rocky... 570 00:34:13,518 --> 00:34:14,819 ¡Jefe! 571 00:34:22,493 --> 00:34:23,494 Pues nada... 572 00:34:25,129 --> 00:34:26,330 nos vemos. 573 00:34:30,333 --> 00:34:32,270 Vámonos, Rocky. 574 00:35:00,398 --> 00:35:02,266 Ya tenemos vuelo. 575 00:35:02,333 --> 00:35:04,268 ¿Y qué hacemos con esto? 576 00:35:06,003 --> 00:35:07,505 Pues tendremos que volver 577 00:35:07,572 --> 00:35:09,140 a esa casa tan aburrida. 578 00:35:17,782 --> 00:35:18,816 ¡Rocky! 579 00:36:31,856 --> 00:36:33,057 ¿La patita? 580 00:36:36,894 --> 00:36:39,063 No me mires así. 581 00:36:49,240 --> 00:36:50,508 Para mí tampoco es fácil. 582 00:36:53,110 --> 00:36:55,012 Estoy muy triste. 583 00:37:22,640 --> 00:37:23,708 ¿Papá? 584 00:37:23,774 --> 00:37:25,776 Por fin vas a volver, ¿no? 585 00:37:26,744 --> 00:37:27,945 ¿Y el perro? 586 00:37:28,713 --> 00:37:30,381 Hablando de eso... 587 00:37:30,448 --> 00:37:32,817 Le hemos buscado una cuidadora. 588 00:37:32,883 --> 00:37:35,286 Solo tienes que traerlo. 589 00:37:36,988 --> 00:37:39,924 No, yo me encargo... 590 00:37:39,991 --> 00:37:43,494 Ya estás otra vez con las tonterías. 591 00:37:44,462 --> 00:37:46,497 Además, ya va siendo hora 592 00:37:46,564 --> 00:37:49,100 de que te involucres de verdad en el negocio. 593 00:37:52,336 --> 00:37:53,604 Pues... 594 00:37:55,539 --> 00:37:57,275 voy a regalar al perro. 595 00:37:57,341 --> 00:37:58,843 ¿Qué? 596 00:37:58,909 --> 00:38:01,712 No puedo llevármelo si no puedo cumplir mi promesa. 597 00:38:03,114 --> 00:38:05,049 Parece que no quieren la recompensa. 598 00:38:05,116 --> 00:38:07,852 Cuando acaben los procedimientos legales, 599 00:38:07,918 --> 00:38:09,086 viajaré por el mundo. 600 00:38:09,153 --> 00:38:10,655 Ya está bien. 601 00:38:10,721 --> 00:38:11,722 ¿Qué? 602 00:38:11,789 --> 00:38:14,225 Mira, haz lo que quieras. 603 00:38:15,359 --> 00:38:17,295 Pero no vuelvas por aquí. 604 00:38:17,995 --> 00:38:19,930 -Papá. -No queremos a alguien como tú 605 00:38:20,865 --> 00:38:22,867 en WooRoA. 606 00:38:29,607 --> 00:38:31,108 Jefe, ¿qué pasa? 607 00:38:40,484 --> 00:38:42,520 ¿Cómo? ¿Se queda? 608 00:38:42,586 --> 00:38:43,688 ¿Puede quedarse? 609 00:38:45,256 --> 00:38:46,691 ¡Shogun! 610 00:38:49,427 --> 00:38:50,928 Le he preguntado a mi padre 611 00:38:52,196 --> 00:38:53,497 y dice que haga lo que quiera. 612 00:39:02,873 --> 00:39:04,775 ¿Has oído, Sakura? 613 00:39:18,389 --> 00:39:20,257 ¿Te han desheredado? 614 00:39:21,859 --> 00:39:24,395 ¡Venga ya! ¿Y ahora qué? 615 00:39:25,229 --> 00:39:28,899 ¡Jefe! Por favor, entra en razón. 616 00:39:28,966 --> 00:39:30,568 ¡Para mí también es difícil! 617 00:39:39,710 --> 00:39:40,811 La chica del dorayaki... 618 00:39:43,013 --> 00:39:45,950 La chica que cuidaba al perro conmigo... 619 00:39:47,017 --> 00:39:48,552 La chica que me dio un dorayaki... 620 00:39:51,856 --> 00:39:54,024 La chica del dorayaki. 621 00:39:54,091 --> 00:39:55,626 La llamaba así. 622 00:39:57,962 --> 00:39:59,130 ¿Chica del dorayaki? 623 00:39:59,663 --> 00:40:01,198 ¿Qué mote es ese? 624 00:40:02,566 --> 00:40:03,601 Espera. 625 00:40:04,101 --> 00:40:05,202 ¿Quieres decir... 626 00:40:05,970 --> 00:40:07,538 que te acuerdas? 627 00:40:07,605 --> 00:40:08,806 Claro. 628 00:40:08,873 --> 00:40:10,608 Desde que me mudé, 629 00:40:10,674 --> 00:40:12,209 pensaba mucho en ello. 630 00:40:13,477 --> 00:40:15,946 Cada vez que veía un perro o un dorayaki. 631 00:40:17,815 --> 00:40:19,850 Saber que King 632 00:40:21,252 --> 00:40:22,520 fue feliz 633 00:40:23,754 --> 00:40:24,889 me ha alegrado mucho. 634 00:40:27,425 --> 00:40:28,826 Y no solo eso... 635 00:40:30,094 --> 00:40:31,662 También te preocupas por Shogun. 636 00:40:32,763 --> 00:40:34,832 Me ayudaste a buscarlo. 637 00:40:36,567 --> 00:40:37,668 Gracias. 638 00:40:48,512 --> 00:40:49,847 Hacía mucho que no nos veíamos. 639 00:40:52,316 --> 00:40:53,317 Es verdad. 640 00:40:54,985 --> 00:40:56,253 Mucho tiempo. 641 00:41:16,507 --> 00:41:18,609 ¿Fue el primer amor? 642 00:41:42,766 --> 00:41:44,468 ¿Qué es esto? 643 00:41:44,535 --> 00:41:45,736 ¿Esto? 644 00:41:47,338 --> 00:41:51,342 Son diez promesas que ayudan a las personas y a los perros 645 00:41:51,408 --> 00:41:52,977 a llevarse bien. 646 00:41:53,043 --> 00:41:54,345 ¿Diez promesas? 647 00:41:54,845 --> 00:41:55,846 Sí. 648 00:41:56,947 --> 00:41:58,148 La primera: 649 00:41:59,884 --> 00:42:02,653 "Seguramente yo solo viva 650 00:42:02,720 --> 00:42:04,955 unos 15 años. 651 00:42:05,789 --> 00:42:07,324 Por eso, 652 00:42:07,391 --> 00:42:09,627 separarme de ti 653 00:42:09,693 --> 00:42:11,295 es tan duro para mí. 654 00:42:13,664 --> 00:42:16,400 Por favor, tenlo en cuenta 655 00:42:16,467 --> 00:42:18,469 antes de decidir vivir conmigo". 656 00:42:22,206 --> 00:42:23,274 La segunda: 657 00:42:25,743 --> 00:42:27,845 "Puede que tarde un poco, 658 00:42:28,412 --> 00:42:31,415 pero, por favor, ten paciencia hasta que comprenda 659 00:42:31,482 --> 00:42:33,050 qué quieres de mí". 660 00:42:37,154 --> 00:42:38,155 ¿Cómo? 661 00:42:40,758 --> 00:42:42,493 Eso pasa también con las personas. 662 00:42:42,560 --> 00:42:45,129 Lo comprendéis los dos, ¿no? 663 00:42:48,399 --> 00:42:50,367 Creo que yo también. 664 00:42:51,101 --> 00:42:52,102 ¿Cómo? 665 00:42:52,169 --> 00:42:53,671 Shirosaki... 666 00:42:55,306 --> 00:42:57,308 necesitas tiempo. 667 00:42:59,176 --> 00:43:00,311 ¿Qué significa eso? 668 00:43:11,055 --> 00:43:13,223 -Toma, sujétalo. -Vale. 669 00:43:18,829 --> 00:43:20,230 Te debo una. 670 00:43:24,535 --> 00:43:26,537 No sé qué pasará a partir de ahora, 671 00:43:27,438 --> 00:43:30,140 pero si alguna vez necesitas ayuda... 672 00:43:34,445 --> 00:43:35,546 ¡La necesito! 673 00:43:37,247 --> 00:43:38,482 Venga ya. 674 00:43:39,817 --> 00:43:40,818 ¿En serio? 675 00:43:40,884 --> 00:43:42,119 ¡Entramos! 676 00:43:43,554 --> 00:43:44,555 ¡Hola! 677 00:43:45,389 --> 00:43:47,558 Oye. 678 00:43:47,625 --> 00:43:49,893 Oye. 679 00:43:50,861 --> 00:43:52,796 Oye. 680 00:43:52,863 --> 00:43:55,032 ¿El lavadero y la cocina están juntos? 681 00:43:58,002 --> 00:43:59,303 ¡Un momento! 682 00:44:02,940 --> 00:44:05,609 ¡Menudas vistas! 683 00:44:10,180 --> 00:44:11,815 -¿Y Shogun? -¿Shogun? 684 00:44:13,584 --> 00:44:15,119 ¡Hola, Shogun! 685 00:44:15,686 --> 00:44:19,857 He venido para que te cuidemos juntos. 686 00:44:20,424 --> 00:44:21,458 ¿Juntos? 687 00:44:21,525 --> 00:44:24,428 -¡Sí! ¡Disculpa! ¡Toma! -¿Qué? 688 00:44:24,495 --> 00:44:25,663 ¿Perdona? 689 00:44:27,131 --> 00:44:29,400 ¡Hay mucho trabajo! 690 00:44:29,466 --> 00:44:30,934 ¡Todavía quedan un montón! 691 00:44:31,001 --> 00:44:33,470 Sin más rodeos: nos mudamos aquí. 692 00:44:34,304 --> 00:44:35,806 Te lo agradecemos. 693 00:44:40,077 --> 00:44:41,445 ¿Os mudáis aquí? 694 00:44:52,022 --> 00:44:53,957 Ya tenemos vuelo. 695 00:44:54,024 --> 00:44:55,993 ¿Y qué hacemos con esto? 696 00:44:59,430 --> 00:45:00,698 EPÍLOGO 697 00:45:04,134 --> 00:45:05,569 ¡Has comprado muchas cosas! 698 00:45:06,937 --> 00:45:08,706 ¡No me lo puedo llevar todo! 699 00:45:14,945 --> 00:45:17,081 Se lo daré a Aiko. 700 00:45:17,147 --> 00:45:18,882 Me captó muy bien jugando al kendama. 701 00:45:21,819 --> 00:45:23,854 Le daré esto también. 702 00:45:23,921 --> 00:45:26,457 Pasta napolitana. 703 00:45:26,523 --> 00:45:27,858 Qué rica estaba. 704 00:45:27,925 --> 00:45:30,194 Me comería mil platos más. 705 00:45:31,295 --> 00:45:32,896 Vale... 706 00:45:32,963 --> 00:45:35,132 Esto. 707 00:45:36,400 --> 00:45:38,001 Y esto. 708 00:45:38,836 --> 00:45:40,738 Y esto también. 709 00:45:42,339 --> 00:45:43,741 ¿Podemos dar algo más? 710 00:45:48,746 --> 00:45:49,947 ¡Esto no puede faltar! 711 00:45:55,285 --> 00:45:56,987 Seguro que es lo que más le gusta. 712 00:45:58,288 --> 00:46:00,657 Espero que los vuelvas a ver. 713 00:46:00,724 --> 00:46:02,259 ¿A quién? 714 00:46:18,108 --> 00:46:20,144 ¡Podemos crear una amistad! 715 00:46:20,210 --> 00:46:21,812 ¡No podemos vivir juntos! 716 00:46:21,879 --> 00:46:22,913 Perdona el malentendido. 717 00:46:22,980 --> 00:46:24,181 A mí tampoco me molesta. 718 00:46:24,248 --> 00:46:26,517 Y no elegí a la persona que me gustaba. 719 00:46:26,583 --> 00:46:27,985 Solo te tiene a ti. 720 00:46:30,254 --> 00:46:32,256 Traducción: María Cárcamo Ramos 44792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.